Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,674 --> 00:00:22,241
Tchau.
2
00:00:29,011 --> 00:00:31,188
Quero ficar sozinho.
3
00:00:31,448 --> 00:00:33,527
Com minha mulher.
4
00:00:46,966 --> 00:00:49,653
Sou um ego�sta filho da m�e.
5
00:00:50,973 --> 00:00:54,537
Nunca te levei para o Rio.
6
00:00:54,993 --> 00:01:00,845
Sempre havia um problema
a mais nas lojas.
7
00:01:01,179 --> 00:01:03,535
Voc� merece mais do que isso.
8
00:01:04,799 --> 00:01:06,929
Eu te amo.
9
00:01:07,864 --> 00:01:10,615
Sempre amei.
10
00:01:15,007 --> 00:01:18,133
- Estou pronto.
- Est� bem.
11
00:01:23,526 --> 00:01:25,625
Eu sei...
12
00:01:53,285 --> 00:01:55,434
Algu�m...
13
00:01:56,174 --> 00:01:58,659
ajude-a!
14
00:02:00,232 --> 00:02:02,516
Ajudem-na!
15
00:02:03,099 --> 00:02:07,405
5� Temporada - Epis�dio 20
-= Simple Explanation =-
16
00:02:08,391 --> 00:02:13,391
Tradu��o: V3n�M_K�hL,
Skillo, forg3, Nando e Martha.
17
00:02:13,766 --> 00:02:18,766
Sincronia: xploitx,
V3n�M_K�hL, Nando e Fl�P
18
00:02:19,947 --> 00:02:24,947
Revis�o: Fl�P e ThalesPSK
19
00:02:27,589 --> 00:02:32,691
[Equipe InSUBs]
Qualidade � InSUBstitu�vel!
20
00:02:34,369 --> 00:02:36,722
Mulher de 54 anos com
insufici�ncia respirat�ria aguda.
21
00:02:36,802 --> 00:02:40,030
Nada de anafilaxia, problema nos
pulm�es ou les�es na traqueia.
22
00:02:40,190 --> 00:02:42,321
O exame toxicol�gico deu limpo
para coca�na e anfetaminas.
23
00:02:42,401 --> 00:02:44,381
Te darei 30 raz�es,
24
00:02:44,382 --> 00:02:47,184
uma para cada quilo
que causou a apneia
25
00:02:47,224 --> 00:02:49,175
que inflamou a epiglote.
26
00:02:49,176 --> 00:02:52,678
Por que na liga do arco-�ris
est�o faltando o marrom e a bi?
27
00:02:52,758 --> 00:02:55,351
A 13 est� com um paciente,
e o cachorro do Kutner adoeceu.
28
00:02:55,352 --> 00:02:56,665
Ele deve chegar no almo�o.
29
00:02:56,666 --> 00:02:59,327
Ela n�o tem problemas de sono,
logo n�o tem apneia.
30
00:02:59,407 --> 00:03:01,563
Ela passou os �ltimos seis meses
cuidando do marido
31
00:03:01,564 --> 00:03:02,864
que est� morrendo
de insufici�ncia card�aca.
32
00:03:02,865 --> 00:03:05,405
Raz�o 31, o que quer que tenha
lesionado o cora��o do marido
33
00:03:05,445 --> 00:03:07,010
tamb�m est� lesando
as vias a�reas dela.
34
00:03:07,011 --> 00:03:08,367
E... que bom!
35
00:03:08,368 --> 00:03:10,545
Achei que Kutner estivesse em casa
cuidando da costela que quebrou
36
00:03:10,625 --> 00:03:13,862
quando voc� for�ou para ter
o cr�dito pelo �ltimo paciente.
37
00:03:14,024 --> 00:03:15,507
Eu contribu�.
38
00:03:15,508 --> 00:03:17,713
E a doen�a da paciente
n�o foi causada pelo marido,
39
00:03:17,753 --> 00:03:19,221
a menos que c�ncer de pulm�o
seja contagioso.
40
00:03:19,222 --> 00:03:20,689
Interessante.
41
00:03:20,690 --> 00:03:22,801
N�o sobre a paciente.
Isso foi est�pido.
42
00:03:22,921 --> 00:03:25,962
Achei que fosse encobrir o Kutner,
o que seria nobre,
43
00:03:26,042 --> 00:03:29,127
exceto que est� fazendo
por culpa em vez de amor.
44
00:03:29,378 --> 00:03:32,099
Ela visitou a irm� no Hava�
h� uns seis meses,
45
00:03:32,100 --> 00:03:33,441
logo antes do marido dela
ficar doente.
46
00:03:33,442 --> 00:03:35,938
Pode ter adquirido Mieloidose
em uma das ilhas.
47
00:03:36,038 --> 00:03:37,694
Pode ter passado
para o marido,
48
00:03:37,695 --> 00:03:40,329
liquidando ele e o sistema
imune fraco.
49
00:03:40,369 --> 00:03:42,753
Sem tumores,
drogas ou bact�rias.
50
00:03:42,833 --> 00:03:44,696
Restam os v�rus...
Varicela Zoster.
51
00:03:44,697 --> 00:03:46,873
Coloquem-na
em fluidos ev e aciclovir.
52
00:03:46,953 --> 00:03:48,772
N�o podemos.
Ela est� exigindo ser liberada
53
00:03:48,773 --> 00:03:50,176
para que possa ir para casa
cuidar do marido.
54
00:03:50,177 --> 00:03:52,442
Que doce...
Eles podem morrer juntos.
55
00:03:52,522 --> 00:03:54,763
Em vez de separadamente,
por 40 anos de diferen�a.
56
00:03:54,803 --> 00:03:57,785
Ela alega que ele ficou mais forte
assim que ela parou de respirar.
57
00:03:57,975 --> 00:03:59,472
A mente pode curar o corpo.
58
00:03:59,473 --> 00:04:00,915
Ver a esposa em perigo
59
00:04:00,916 --> 00:04:02,848
pode ter realmente
desacelerado a morte dele.
60
00:04:02,849 --> 00:04:04,849
Ou ele apenas teve
uma descarga de adrenalina
61
00:04:04,929 --> 00:04:06,969
quando viu a chance de chegar
ao mercado dos solteiros.
62
00:04:06,970 --> 00:04:09,432
- Mande-a para casa.
- N�o precisamos.
63
00:04:09,780 --> 00:04:13,288
Tenho uma ideia.
S� minha.
64
00:04:19,693 --> 00:04:21,129
Eddie?
65
00:04:21,130 --> 00:04:23,115
O encontrei vagando
pelo sagu�o.
66
00:04:23,116 --> 00:04:26,675
- Voc� ainda est� comigo.
- Aonde mais eu iria?
67
00:04:26,755 --> 00:04:31,063
Com sua permiss�o, gostar�amos
de tentar fazer com que melhore.
68
00:04:38,265 --> 00:04:41,158
O concurso come�a em uma hora.
Voc� tem de fazer algo.
69
00:04:41,238 --> 00:04:43,071
Tem algo de errado
dentro da cabe�a dela.
70
00:04:43,072 --> 00:04:45,662
� como se ela n�o tivesse ideia
do que estivesse acontecendo.
71
00:04:45,920 --> 00:04:48,355
Achei que ela estava
flertando comigo.
72
00:04:49,641 --> 00:04:51,894
Posso consertar,
mas vai lhe custar...
73
00:04:52,014 --> 00:04:54,090
US$ 3,75.
74
00:04:54,516 --> 00:04:57,103
N�o lhe darei meu caf�.
75
00:04:57,873 --> 00:05:01,953
Pense nisso como um suco
da sobriedade da Costa Rica.
76
00:05:02,938 --> 00:05:04,669
Ela est� b�bada?
77
00:05:04,670 --> 00:05:08,358
O cheirinho de menta escondido
pelo perfume de p�talas de rosas,
78
00:05:08,478 --> 00:05:10,433
o creme hidratante de cereja
79
00:05:10,434 --> 00:05:12,652
e o spray de cabelo
com cheiro de orvalho.
80
00:05:12,946 --> 00:05:16,898
Foi at� o banheiro da mam�e
e tomou enxaguante bucal?
81
00:05:17,138 --> 00:05:19,299
Tinha de ser perfeito.
82
00:05:19,300 --> 00:05:22,735
- Voc� cuspiu?
- Mam�e n�o cospe.
83
00:05:25,000 --> 00:05:26,353
O tratamento funcionou.
84
00:05:26,354 --> 00:05:28,796
A respira��o da Charlotte
voltou ao normal. Ser� liberada.
85
00:05:28,836 --> 00:05:31,689
Vai poder voltar � vig�lia
pelo marido que piorou.
86
00:05:31,729 --> 00:05:33,272
Uns ganham, outros perdem.
87
00:05:33,273 --> 00:05:35,380
E estritamente falando,
j� que ele n�o � meu paciente,
88
00:05:35,460 --> 00:05:37,037
uns ganham.
89
00:05:37,038 --> 00:05:38,448
Olhe a hora.
90
00:05:38,449 --> 00:05:41,173
J� passou meia hora de
"Taub mentindo sobre Kutner".
91
00:05:41,293 --> 00:05:43,937
Provavelmente ele foi a uma
festa de revista em quadrinhos,
92
00:05:44,017 --> 00:05:45,751
passou a noite na casa de
alguma Mulher Maravilha.
93
00:05:45,752 --> 00:05:47,052
- Tenho certeza que ele...
- Descubra com o que
94
00:05:47,053 --> 00:05:48,367
ou com quem
ele est� transando.
95
00:05:48,368 --> 00:05:49,871
De todo jeito, Cuddy vai querer
que eu explique
96
00:05:49,872 --> 00:05:52,076
as raz�es
para rescis�o de contrato.
97
00:05:52,760 --> 00:05:54,724
- � o Kutner?
- Charlotte.
98
00:05:54,807 --> 00:05:57,955
Satura��o de O2 e ST est�o
normais. N�o s�o as vias a�reas.
99
00:06:00,595 --> 00:06:02,154
- Voc� est� bem.
- N�o se preocupe comigo.
100
00:06:02,155 --> 00:06:04,170
Ela est� com dores.
101
00:06:04,361 --> 00:06:07,153
Pulso r�pido e constante.
N�o h� fluidos nos pulm�es dela.
102
00:06:07,196 --> 00:06:08,794
O que est� acontecendo?
103
00:06:08,795 --> 00:06:10,942
N�o sei.
104
00:06:12,393 --> 00:06:16,360
Kutner.
� o Foreman e a 13.
105
00:06:17,995 --> 00:06:19,765
Onde est� indo?
106
00:06:19,766 --> 00:06:21,841
House n�o nos pediu para
procur�-lo onde n�o estava.
107
00:06:22,158 --> 00:06:24,096
Se quer escalar uma sa�da de
emerg�ncia de cinco andares...
108
00:06:24,097 --> 00:06:26,246
Isso deve ser mais r�pido.
109
00:06:29,901 --> 00:06:31,713
Kutner.
110
00:06:32,821 --> 00:06:35,050
Para�so de um homem/garoto.
111
00:06:35,446 --> 00:06:37,524
Fico surpresa por ele sair.
112
00:06:43,877 --> 00:06:45,955
N�o h� nada no calend�rio dele.
113
00:06:45,956 --> 00:06:48,269
O pager dele ainda est� aqui.
114
00:06:52,745 --> 00:06:54,850
Meu Deus!
115
00:07:01,811 --> 00:07:03,870
Preciso de uma ambul�ncia
na Rua Willis n�mero 410,
116
00:07:03,871 --> 00:07:05,261
apartamento 5C.
117
00:07:05,262 --> 00:07:07,624
Homem de 28 anos. Ferimento
� bala na t�mpora direita.
118
00:07:07,625 --> 00:07:09,056
Sem pulso!
119
00:07:09,057 --> 00:07:12,193
Alertem o Princeton-Plainsboro.
Preparem uma unidade de trauma.
120
00:07:12,622 --> 00:07:14,625
As pupilas dele est�o dilatadas.
A cabe�a est� inchada.
121
00:07:14,626 --> 00:07:16,342
Ainda sem pulso.
Vamos, Kutner!
122
00:07:16,343 --> 00:07:18,092
Deixe-me tentar.
123
00:07:26,741 --> 00:07:28,851
Ele est� frio.
124
00:07:31,341 --> 00:07:33,311
Eric!
125
00:08:11,303 --> 00:08:15,619
Ele n�o disse nada
para nenhum de voc�s?
126
00:08:16,664 --> 00:08:18,379
Problemas familiares...
127
00:08:18,380 --> 00:08:20,759
relacionamento dif�cil,
problemas financeiros?
128
00:08:20,839 --> 00:08:23,707
Os pais levaram um tiro
bem na frente dele.
129
00:08:24,042 --> 00:08:25,731
Pais s�o uma hist�ria antiga.
130
00:08:25,732 --> 00:08:28,151
N�o para algu�m
que realmente se importa.
131
00:08:28,665 --> 00:08:31,177
Ele n�o cortou os pulsos e...
132
00:08:31,550 --> 00:08:35,210
e morreu lentamente.
Ele atirou em si mesmo.
133
00:08:35,589 --> 00:08:39,098
Ele n�o deixou um bilhete.
Isso significa p�nico.
134
00:08:39,490 --> 00:08:42,433
O que poderia ter sido previsto se
os idiotas que trabalham com ele
135
00:08:42,473 --> 00:08:44,418
80 horas por semana
tivessem notado isso.
136
00:08:44,419 --> 00:08:46,675
Est� nos culpando?
137
00:08:46,876 --> 00:08:48,597
S� tentando entender.
138
00:08:48,598 --> 00:08:50,447
Ter�amos o ajudado
se ele tivesse nos pedido.
139
00:08:50,448 --> 00:08:52,305
Ele n�o pediu.
140
00:08:52,306 --> 00:08:55,580
- Dever�amos ter notado algo.
- N�o � nossa culpa.
141
00:08:55,700 --> 00:09:00,131
Por volta de 25% de suicidas
n�o mostram sinais de depress�o.
142
00:09:00,199 --> 00:09:02,720
N�o.
25% dos suicidas
143
00:09:02,800 --> 00:09:05,890
t�m amigos que n�o notam nada
e n�o querem se sentir culpados.
144
00:09:05,930 --> 00:09:09,047
Se matar tamb�m acaba
com todas as outras op��es,
145
00:09:09,102 --> 00:09:11,780
faz de Kutner um idiota.
146
00:09:11,890 --> 00:09:14,922
Pena, sim.
Culpa, n�o.
147
00:09:15,119 --> 00:09:17,028
Isso � o que voc�
quer dizer a si mesmo.
148
00:09:17,029 --> 00:09:20,153
Ainda temos uma paciente.
Na verdade, dois.
149
00:09:20,273 --> 00:09:23,282
Uma piorando, outro que deveria
estar piorando.
150
00:09:23,362 --> 00:09:25,910
N�o pode ficar em nega��o sobre
Kutner e o marido.
151
00:09:25,950 --> 00:09:29,061
� poss�vel que o corpo do Eddie
esteja for�ando para sobreviver.
152
00:09:29,141 --> 00:09:31,185
Bem, chamem os tabloides.
153
00:09:31,186 --> 00:09:32,675
Diga a eles que testemunhou
o milagre
154
00:09:32,676 --> 00:09:35,748
de uma leve melhora
da fun��o renal.
155
00:09:36,089 --> 00:09:39,515
Talvez dev�ssemos passar
esse caso para outro m�dico.
156
00:09:39,755 --> 00:09:43,546
E o pr�ximo tamb�m?
E o outro depois desse?
157
00:09:44,898 --> 00:09:48,728
Quantos casos at� que fique
tudo bem por Kutner morrer?
158
00:09:51,670 --> 00:09:54,787
Enzimas card�acas significam que
ela n�o teve um ataque card�aco.
159
00:09:54,895 --> 00:09:57,755
Sem problemas na vis�o significa
que n�o � doen�a mitocondrial.
160
00:09:57,875 --> 00:10:00,463
Pode ser uma desordem
metab�lica, acidose.
161
00:10:00,503 --> 00:10:02,088
O PH sangu�neo � normal.
162
00:10:02,089 --> 00:10:04,161
Polisserosite pode causar
inflama��o de membranas
163
00:10:04,241 --> 00:10:06,695
pr�ximas � epiglote
e ao peric�rdio,
164
00:10:06,775 --> 00:10:08,920
causando a dor no peito.
165
00:10:08,921 --> 00:10:10,930
Me desculpem.
166
00:10:11,609 --> 00:10:13,694
Contratei um psic�logo.
167
00:10:13,695 --> 00:10:15,408
O qual tenho certeza
de que nenhum de voc�s vai ver,
168
00:10:15,409 --> 00:10:17,198
e estou oferecendo uma folga,
a qual tenho certeza
169
00:10:17,199 --> 00:10:20,621
de que nenhum de voc�s vai tirar.
Mas saibam que est� dispon�vel.
170
00:10:24,581 --> 00:10:26,476
Polisserosite encaixa.
171
00:10:26,477 --> 00:10:29,076
Comecem a trat�-la
com indometacina.
172
00:10:32,448 --> 00:10:34,459
Se acha que �
melhor n�o lidar com esse caso...
173
00:10:34,539 --> 00:10:38,532
Estou bem.
Apesar do que o Wilson vai dizer.
174
00:10:38,612 --> 00:10:40,079
Ele n�o veio atr�s de voc�?
175
00:10:40,080 --> 00:10:42,565
Certeza que ele tem
mahjongg nas manh�s de ter�a.
176
00:10:42,645 --> 00:10:45,158
Acredito que ele pense que
irei trabalhar isso melhor
177
00:10:45,238 --> 00:10:48,289
se n�o tiver de ficar empurrando
suas asas sobre meu ombro.
178
00:10:51,628 --> 00:10:53,341
Voc� n�o tem
nenhuma suspeita?
179
00:10:53,342 --> 00:10:55,437
Sei que o time dos
sonhos dele se afundou.
180
00:10:55,722 --> 00:10:58,147
Imaginei que teria
superado isso.
181
00:10:59,316 --> 00:11:01,244
Bem...
182
00:11:05,233 --> 00:11:07,494
Sinto muito pela sua perda.
183
00:11:08,276 --> 00:11:10,840
Obrigado.
Mas n�o � minha perda.
184
00:11:11,224 --> 00:11:13,927
Ent�o sinto muito por
voc� achar que n�o �.
185
00:11:22,044 --> 00:11:25,234
A membrana do paciente
n�o vai se curar sozinha.
186
00:11:25,609 --> 00:11:27,739
Taub foi trat�-la.
187
00:11:28,008 --> 00:11:31,176
Gostar�amos de visitar
os pais do Kutner.
188
00:11:33,323 --> 00:11:35,558
Vou com voc�s.
189
00:11:42,922 --> 00:11:44,971
Polisserosite
danifica a camada protetora
190
00:11:45,011 --> 00:11:46,834
em volta dos tecidos e �rg�os.
191
00:11:46,835 --> 00:11:49,223
A indometacina �
simplesmente um anti-inflamat�rio,
192
00:11:49,263 --> 00:11:50,584
mas deve curar isso.
193
00:11:50,585 --> 00:11:53,281
S� fa�a a dor parar.
194
00:11:54,707 --> 00:11:56,664
Charlotte...
195
00:11:57,487 --> 00:11:59,747
Feche seus olhos.
196
00:12:01,300 --> 00:12:03,284
Agora...
197
00:12:04,191 --> 00:12:08,601
Imagine que finalmente
foi ao Rio de Janeiro.
198
00:12:08,841 --> 00:12:11,268
Voc� est� em uma
sacada...
199
00:12:13,758 --> 00:12:16,964
de algum hotel chique.
200
00:12:17,795 --> 00:12:20,097
Voc� nunca fala desse jeito.
201
00:12:20,378 --> 00:12:23,605
Sim, s� pare de falar
e me deixe fazer isso.
202
00:12:23,685 --> 00:12:25,450
E est� naquela sacada,
203
00:12:25,451 --> 00:12:27,587
vendo o Mardi Gras.
204
00:12:27,707 --> 00:12:30,221
Se chama Carnaval.
205
00:12:31,634 --> 00:12:35,089
E n�o gostaria
de ir sem voc�.
206
00:12:35,705 --> 00:12:38,086
Eu quero que v�.
207
00:12:38,675 --> 00:12:42,204
E quero que seja
tudo o que sempre sonhou.
208
00:12:43,325 --> 00:12:44,955
Desculpe-me interromper...
209
00:12:44,956 --> 00:12:48,199
mas gostaria de
fazer mais um teste...
210
00:12:48,520 --> 00:12:50,726
em voc�.
211
00:12:54,051 --> 00:12:56,099
Este foi no dia
em que o pegamos.
212
00:12:56,100 --> 00:12:58,047
Ele tinha seis anos.
213
00:12:58,048 --> 00:13:00,614
O garoto mais doce
que j� conheci.
214
00:13:01,360 --> 00:13:05,284
Deve ter sido assustador
ter passado por um trauma
215
00:13:05,364 --> 00:13:07,746
e depois ser
entregue a uma nova fam�lia.
216
00:13:07,969 --> 00:13:11,469
Dissemos a ele para nos
chamar de Richard e Julia,
217
00:13:11,549 --> 00:13:14,318
mas sempre foi
Sr. e Sra. Kutner.
218
00:13:14,723 --> 00:13:18,795
E no nono anivers�rio dele
demos um kit de qu�mica.
219
00:13:19,220 --> 00:13:22,201
Lawrence sempre amou
explodir as coisas.
220
00:13:22,671 --> 00:13:28,165
E ele disse:
"Obrigado, m�e, obrigado, pai."
221
00:13:28,471 --> 00:13:30,936
Foi o que passamos a ser
desde ent�o.
222
00:13:33,368 --> 00:13:35,562
Ele era muito especial.
223
00:13:35,563 --> 00:13:37,677
Tivemos muita sorte de t�-lo.
224
00:13:38,925 --> 00:13:41,880
Voc�s passaram a maior
parte do tempo com ele.
225
00:13:42,374 --> 00:13:45,149
Ele falou muito
bem de voc�s.
226
00:13:45,779 --> 00:13:48,798
Voc�s t�m alguma ideia?
227
00:13:49,298 --> 00:13:51,438
Gostar�amos que sim.
228
00:13:51,729 --> 00:13:54,026
- Todos n�s...
- Era o nome dele.
229
00:13:55,142 --> 00:13:59,442
Estava em conflito,
n�o sabia onde se encaixar.
230
00:13:59,770 --> 00:14:03,105
Sendo tirado de seu mundo
e preso no de voc�s.
231
00:14:03,323 --> 00:14:05,804
N�s o encorajamos a
manter sua heran�a.
232
00:14:05,872 --> 00:14:08,453
� dif�cil ainda ser
Lawrence Choudhary
233
00:14:08,533 --> 00:14:10,533
quando todos o veem
como Lawrence Kutner.
234
00:14:10,534 --> 00:14:12,862
Foi ideia dele
usar nosso nome.
235
00:14:12,942 --> 00:14:14,956
- Ent�o deveriam ter dito n�o.
- House.
236
00:14:15,036 --> 00:14:16,837
Todos os nomes ingleses
dados a ele
237
00:14:16,838 --> 00:14:18,621
deram a ilus�o de que
era outra pessoa.
238
00:14:18,622 --> 00:14:21,006
Voc�s foram emotivos,
n�o racionais.
239
00:14:21,257 --> 00:14:22,660
N�o o entendiam.
240
00:14:22,661 --> 00:14:24,799
Am�vamos aquele garoto,
seu desgra�ado.
241
00:14:24,879 --> 00:14:27,931
Queria faz�-lo feliz
calando a dor dele.
242
00:14:28,011 --> 00:14:30,853
Quando pareceu feliz,
acharam que a dor foi embora.
243
00:14:31,121 --> 00:14:33,159
S� a enterrou mais fundo...
244
00:14:33,426 --> 00:14:35,798
deixando-o atormentado
sobre quem ele era
245
00:14:35,799 --> 00:14:37,099
at� que finalmente
ele p�s uma bala...
246
00:14:37,100 --> 00:14:39,108
House!
247
00:14:39,508 --> 00:14:42,860
Volte para o hospital.
248
00:15:02,689 --> 00:15:05,817
Sinto muito
pelo filho de voc�s.
249
00:15:16,870 --> 00:15:18,740
A indometacina n�o teve efeito.
250
00:15:18,741 --> 00:15:21,208
Ela ainda est� com dores.
Descarta Polisserosite.
251
00:15:21,345 --> 00:15:22,927
Fiz um painel hormonal no Eddie.
252
00:15:22,928 --> 00:15:24,561
A prolactina est�
acima do normal.
253
00:15:24,562 --> 00:15:26,794
Significa que est� melhorando.
254
00:15:27,957 --> 00:15:30,425
A qu�mica corporal muda
por diversos motivos.
255
00:15:30,465 --> 00:15:32,309
Estresse, medo...
Por que n�o amor?
256
00:15:32,310 --> 00:15:35,111
Mas talvez ele esteja em
algum tipo de remiss�o.
257
00:15:35,348 --> 00:15:38,388
N�o me perguntou se descobri
algo relevante com os Kutners.
258
00:15:38,468 --> 00:15:40,539
Se descobriu, tenho certeza
de que mencionaria.
259
00:15:40,540 --> 00:15:43,219
Ou s� est� com medo
de que tenha algo relevante.
260
00:15:43,412 --> 00:15:45,437
O que significa
que poderiam t�-lo salvo.
261
00:15:45,517 --> 00:15:48,011
N�o acho que suic�dio
seja sempre um pedido de ajuda.
262
00:15:48,091 --> 00:15:50,771
As vezes voc� n�0 qv3r 4jvd4.
263
00:15:51,780 --> 00:15:54,059
O bom � que voc� teve ajuda...
264
00:15:55,087 --> 00:15:58,518
ou teria tentado
novamente e conseguido.
265
00:15:59,162 --> 00:16:02,203
Ela n�o tem
Granulomatose de Wegener.
266
00:16:02,877 --> 00:16:05,919
Fun��o renal normal.
N�o � Bissinose.
267
00:16:05,999 --> 00:16:09,461
N�o � estenose da v�lvula mitral.
Nada se encaixa.
268
00:16:09,875 --> 00:16:12,723
Se n�o se encaixa em
nenhum diagn�stico...
269
00:16:13,120 --> 00:16:16,407
s� nos resta um diagn�stico.
270
00:16:20,391 --> 00:16:22,292
Sou o Dr. House.
271
00:16:22,293 --> 00:16:24,856
Voc� tem
cardiomiopatia hipertr�fica.
272
00:16:24,976 --> 00:16:26,750
O cora��o dele � muito fraco.
O seu � muito forte.
273
00:16:26,751 --> 00:16:28,305
A boa not�cia � que � cur�vel.
274
00:16:28,306 --> 00:16:31,382
Causamos um ataque card�aco e
matamos o m�sculo sobressalente.
275
00:16:31,383 --> 00:16:32,928
Voc� quer me causar
um ataque do cora��o?
276
00:16:32,929 --> 00:16:35,139
S� � perigoso se o seu
cora��o tiver o tamanho normal.
277
00:16:35,259 --> 00:16:37,901
- Mas desde que...
- Est� falando s�rio?
278
00:16:38,100 --> 00:16:39,695
N�o.
279
00:16:39,696 --> 00:16:41,779
Na verdade isso � muito chato,
280
00:16:41,819 --> 00:16:44,147
e estou ficando bem entediado
de mentir aos pacientes
281
00:16:44,227 --> 00:16:45,656
e assust�-los para que
me contem a verdade.
282
00:16:45,657 --> 00:16:47,135
Ela est� fingindo.
283
00:16:47,136 --> 00:16:49,059
E se continuar fingindo,
284
00:16:49,060 --> 00:16:51,425
eventualmente farei algo
que ir� mat�-la.
285
00:16:51,505 --> 00:16:54,365
Como ela poderia ter
a coisa da traqueia?
286
00:16:54,587 --> 00:16:56,850
Isso foi real.
O tratamento a fez melhorar.
287
00:16:56,851 --> 00:16:58,885
Mas o bom para ela era ruim
para voc�, deixando-a pior.
288
00:16:58,920 --> 00:17:01,361
Ent�o ela fingiu estar mal.
� muito simples.
289
00:17:01,362 --> 00:17:05,270
Ela descobriu que quanto mais
piorava, mais voc� aguentava.
290
00:17:06,488 --> 00:17:08,554
Charlotte?
291
00:17:13,212 --> 00:17:15,677
N�o estivemos t�o
pr�ximos h� anos.
292
00:17:15,757 --> 00:17:18,348
Queria me agarrar a isso.
293
00:17:20,201 --> 00:17:23,347
Por favor.
As pessoas odeiam reprises.
294
00:17:23,349 --> 00:17:25,867
� minha perna.
Juro que � real!
295
00:17:25,887 --> 00:17:28,346
Jura de brincadeirinha
ou de verdade?
296
00:17:28,386 --> 00:17:32,017
- Porque...
- Como pode fingir isso?
297
00:17:34,591 --> 00:17:36,883
N�o pode.
298
00:17:41,020 --> 00:17:44,359
Ent�o, o que pode
retalhar uma epiglote
299
00:17:44,439 --> 00:17:46,894
e fazer m�sculos desaparecerem?
300
00:17:47,187 --> 00:17:49,390
Sr. e Sra. Kutner.
301
00:17:49,674 --> 00:17:51,971
Eles causaram a morte do Kutner.
Por que n�o a de Charlotte?
302
00:17:52,215 --> 00:17:53,577
Per�odo de luto acabou.
303
00:17:53,578 --> 00:17:55,596
O senso de ironia
do Foreman est� de volta.
304
00:17:55,846 --> 00:17:58,407
Estava errado
sobre a raz�o �tnica.
305
00:17:58,652 --> 00:18:01,411
Passo um:
mude para seu nome antigo.
306
00:18:01,491 --> 00:18:04,799
Passo dois: se o passo um falhar,
se mude para Bangalore.
307
00:18:04,879 --> 00:18:08,687
Passo 14: se o passo 13
n�o funcionar, se mate.
308
00:18:08,767 --> 00:18:11,257
E agora? Vai insultar
todos os contatos dele
309
00:18:11,297 --> 00:18:12,687
at� achar algu�m
com uma resposta?
310
00:18:12,688 --> 00:18:16,177
Fui educado com os amigos que
liguei, mas todos foram in�teis.
311
00:18:16,297 --> 00:18:18,984
Eles n�o s�o in�teis.
S� n�o sabiam mais do que n�s.
312
00:18:18,985 --> 00:18:20,285
Deu na mesma.
313
00:18:20,286 --> 00:18:21,874
Esclerose M�ltipla enfraquece
a bainha mielina,
314
00:18:21,875 --> 00:18:23,624
e compromete a condu��o nervosa.
315
00:18:23,625 --> 00:18:26,180
Estou falando sobre Charlotte,
aquela que ainda est� viva.
316
00:18:26,550 --> 00:18:28,701
Voc�s dois,
fa�am uma RM nela.
317
00:18:28,781 --> 00:18:31,832
Confirmem Esclerose M�ltipla,
e voc� fa�a o Eco no Eddie
318
00:18:31,872 --> 00:18:33,397
que est� tramando
pelas minhas costas
319
00:18:33,398 --> 00:18:35,831
para ver se o cora��o
est� melhorando.
320
00:18:38,622 --> 00:18:40,931
Permitiu que contratasse
um pervertido?
321
00:18:41,157 --> 00:18:43,218
Bem, seria hipocrisia
se n�o deixasse.
322
00:18:43,219 --> 00:18:45,927
A ficha criminal do Kutner
de quando ele come�ou.
323
00:18:46,206 --> 00:18:48,337
Ele foi indiciado por
atentado ao pudor.
324
00:18:48,417 --> 00:18:50,973
O Kutner correu nu pelo
jogo do Penn-Dartmouth.
325
00:18:51,053 --> 00:18:53,899
Exatamente o tipo de coisa
que espera que ele fa�a.
326
00:18:54,366 --> 00:18:57,848
Est� bem. Voc� deve mesmo
ficar preocupado.
327
00:18:57,928 --> 00:19:00,525
Ele pensava e
quebrava barreiras como voc�.
328
00:19:00,605 --> 00:19:02,372
Se pensasse como eu
329
00:19:02,373 --> 00:19:07,304
saberia que viver triste
� menos mal do que morrer disso.
330
00:19:10,829 --> 00:19:13,810
S� mais uns minutos
e a levaremos de volta ao Eddie.
331
00:19:14,991 --> 00:19:17,846
Como � ficar 30 anos
com o mesmo homem?
332
00:19:18,065 --> 00:19:20,263
�timo para mim.
333
00:19:20,407 --> 00:19:23,285
Bom para ele, espero.
334
00:19:23,695 --> 00:19:25,825
N�o acha que ele te ama?
335
00:19:25,826 --> 00:19:28,289
Acho que ele sempre
me amou do jeito dele.
336
00:19:28,369 --> 00:19:31,312
N�o muito a ponto de passar tempo
comigo ou demonstrar emo��es,
337
00:19:31,352 --> 00:19:34,691
ou algum tipo de
afei��o por mim.
338
00:19:36,224 --> 00:19:38,393
Por que continua?
339
00:19:38,879 --> 00:19:43,319
N�o preciso que sinta por mim
o mesmo que sinto por ele.
340
00:19:43,693 --> 00:19:47,398
Amor n�o...
341
00:19:48,112 --> 00:19:49,722
Charlotte?
342
00:19:53,690 --> 00:19:55,890
Ouvi hist�rias
343
00:19:55,895 --> 00:20:01,002
de pacientes com c�ncer
em remiss�o espont�nea.
344
00:20:01,066 --> 00:20:03,081
Acha que posso ter
esse tipo de coisa?
345
00:20:03,121 --> 00:20:04,843
� improv�vel,
mas nunca se sabe.
346
00:20:04,844 --> 00:20:06,938
Se apenas tivesse um
pouco mais de tempo
347
00:20:07,138 --> 00:20:10,858
para estar com a Charlotte,
tentar e fazer o melhor a ela.
348
00:20:10,897 --> 00:20:12,831
Sim, talvez.
349
00:20:13,082 --> 00:20:14,972
Acha que n�o estou
falando s�rio.
350
00:20:15,541 --> 00:20:17,301
Acho que est�
falando s�rio agora.
351
00:20:17,308 --> 00:20:20,223
� mais f�cil falar isso agora
do que fazer algo a respeito.
352
00:20:29,569 --> 00:20:31,686
As paredes das c�maras
quase n�o se movem.
353
00:20:31,721 --> 00:20:33,094
Sinto muito.
354
00:20:48,300 --> 00:20:49,788
Ele precisa de um amigo.
355
00:20:50,700 --> 00:20:54,338
N�o posso lidar com isso
e com o House.
356
00:20:54,373 --> 00:20:56,159
Voc� tamb�m precisa
de um amigo.
357
00:20:56,194 --> 00:21:00,243
N�o se importa com o que preciso,
s� quer algu�m para cuidar dele.
358
00:21:06,370 --> 00:21:09,118
Ele disse aos pais do Kutner
que a culpa foi deles.
359
00:21:15,453 --> 00:21:18,322
Ba�o rompido, significa
que n�o � esclerose m�ltipla.
360
00:21:19,650 --> 00:21:21,061
O que est� fazendo aqui?
361
00:21:21,080 --> 00:21:23,576
Esperando que cuide do ba�o dela
para podermos fazer a bi�psia
362
00:21:23,611 --> 00:21:26,322
- e ver se � Artrite Reumatoide.
- Farei isso. V� para casa.
363
00:21:26,357 --> 00:21:30,954
- Ela n�o � sua paciente.
- E Kutner n�o era meu amigo.
364
00:21:31,543 --> 00:21:34,361
Kutner queria morrer,
Charlotte n�o,
365
00:21:34,396 --> 00:21:38,106
ent�o em uma disputa por minha
preocupa��o e interesse, ela vence.
366
00:21:38,141 --> 00:21:40,267
Certo, ou voc�
� um desgra�ado frio,
367
00:21:40,281 --> 00:21:42,295
ou est� muito triste
para encarar.
368
00:21:42,316 --> 00:21:44,256
V� para casa chorar.
369
00:21:44,537 --> 00:21:48,009
N�o � Artrite Reumatoide.
O f�gado est� com cicatrizes.
370
00:21:48,044 --> 00:21:50,120
O que quer que tenha,
est� se espalhando.
371
00:22:08,448 --> 00:22:10,084
S� para constar,
372
00:22:10,119 --> 00:22:14,098
fico pouco confort�vel violando
a dignidade de um colega morto.
373
00:22:17,929 --> 00:22:20,705
S� estar� violando
se encontrar algo.
374
00:22:23,033 --> 00:22:24,586
� bom te ver.
375
00:22:26,200 --> 00:22:28,026
O que estamos procurando?
376
00:22:29,689 --> 00:22:33,681
Ele estava escondendo.
Por qu�?
377
00:22:34,368 --> 00:22:38,468
Vergonha? Medo?
Voc� est� bem?
378
00:22:39,076 --> 00:22:41,597
Est� tudo bem
em n�o estar bem.
379
00:22:42,560 --> 00:22:46,180
Guerreiro Atirador Colonial,
n�mero 1 de 1.
380
00:22:47,922 --> 00:22:50,221
Passou meses procurando
por isso.
381
00:22:50,891 --> 00:22:52,747
Tinha paix�es.
382
00:22:52,782 --> 00:22:55,113
Sem d�vida estava sofrendo.
383
00:22:56,134 --> 00:22:58,229
Realmente importa o motivo?
384
00:23:00,438 --> 00:23:02,678
Ele misturava o mal
com o bem.
385
00:23:03,254 --> 00:23:06,779
Sua perda ajudava a lembrar
o que ele havia ganhado.
386
00:23:07,586 --> 00:23:10,096
Significa que estava aberto
sobre o sofrimento.
387
00:23:11,600 --> 00:23:13,354
Deveria significar que
se ele piorasse,
388
00:23:13,389 --> 00:23:14,963
n�o teria motivo
para esconder.
389
00:23:19,049 --> 00:23:21,030
Vamos lidar com isso
dessa maneira, House.
390
00:23:21,272 --> 00:23:25,565
Sairemos daqui, iremos at�
o bar mais pr�ximo, beberemos,
391
00:23:25,600 --> 00:23:28,078
e contaremos hist�rias
do tempo que Kutner
392
00:23:28,113 --> 00:23:30,028
quase explodiu uma
sala de opera��es.
393
00:23:30,051 --> 00:23:32,173
E desmaiaremos
nos nossos v�mitos.
394
00:23:33,400 --> 00:23:35,218
Parece um bom plano?
395
00:23:55,802 --> 00:23:57,634
O que estou deixando passar?
396
00:24:03,785 --> 00:24:05,922
Est� com aquele olhar.
397
00:24:06,821 --> 00:24:08,646
J� descobriu.
398
00:24:10,795 --> 00:24:12,932
N�o est� aqui porque
se importa com Kutner,
399
00:24:12,943 --> 00:24:16,625
mas sim porque � um mist�rio,
est� aqui pelo quebra-cabe�a.
400
00:24:18,294 --> 00:24:20,512
E se n�o tiver
notado nada,
401
00:24:20,540 --> 00:24:22,970
por que n�o havia nada
para se notar?
402
00:24:25,539 --> 00:24:27,555
Ele n�o se matou.
403
00:24:29,100 --> 00:24:30,691
Foi assassinado.
404
00:24:51,150 --> 00:24:54,846
Epiglote, ba�o, e agora f�gado,
que est� operando
405
00:24:54,881 --> 00:24:57,706
com 20% de capacidade
e se degenerando r�pido.
406
00:24:57,741 --> 00:25:00,273
Hepatite autoimune?
Chamou o Foreman?
407
00:25:00,308 --> 00:25:02,587
Ele aceitou a folga
que a Cuddy ofereceu.
408
00:25:02,622 --> 00:25:04,726
Tireoide normal significa
que n�o � hepatite.
409
00:25:04,761 --> 00:25:08,132
Pode ser amiloidose. Amido se
acumula nos �rg�os, tecidos...
410
00:25:08,167 --> 00:25:11,571
Os m�sculos n�o teriam atrofiado.
Fez o Eco no marido?
411
00:25:11,606 --> 00:25:14,826
O cora��o ainda est� falhando,
a melhora foi s� tempor�ria.
412
00:25:14,840 --> 00:25:18,364
Prefiro a resposta menos sutil:
"Voc� estava certo, House."
413
00:25:18,939 --> 00:25:22,459
Ent�o, menos tempo para descobrir
porque o marido n�o est� morto.
414
00:25:22,467 --> 00:25:24,678
Mais tempo para descobrir
porque o Kutner est�.
415
00:25:27,538 --> 00:25:30,262
- Motivos para assassinato.
- House.
416
00:25:30,297 --> 00:25:33,243
Foi suic�dio,
a pol�cia j� investigou.
417
00:25:33,278 --> 00:25:36,604
Investigaram o que viram,
n�o o que n�o viram.
418
00:25:36,639 --> 00:25:39,776
Falem com amigos, colegas de
classe, o entregador de pizza.
419
00:25:40,028 --> 00:25:42,334
E avisem o Foreman.
Ele pode fazer liga��es
420
00:25:42,348 --> 00:25:43,669
- entre suas l�grimas.
- N�o.
421
00:25:43,683 --> 00:25:45,759
Esse � um "N�o, n�o ligarei
para meu namorado,
422
00:25:45,794 --> 00:25:47,537
que aparentemente ligou para
meu chefe, e n�o para mim,
423
00:25:47,545 --> 00:25:49,398
para dizer que n�o iria vir".
Por que n�o � justo
424
00:25:49,415 --> 00:25:51,360
uma s�laba ter
tanto significado.
425
00:25:51,376 --> 00:25:53,769
Todos queremos saber o motivo
de Kutner ter se matado,
426
00:25:53,804 --> 00:25:55,984
mas n�o iremos perder tempo
ca�ando fantasmas.
427
00:26:00,012 --> 00:26:01,928
N�o tem nem uma
remota curiosidade?
428
00:26:01,934 --> 00:26:04,498
Somente porque o homem
que segue o lado racional,
429
00:26:04,533 --> 00:26:06,657
de repente prefere
o lado irracional.
430
00:26:09,278 --> 00:26:12,918
Ela pode ter defici�ncia
de alfa-1 antitripsina.
431
00:26:13,024 --> 00:26:15,498
Fa�am um teste de prote�na AAT.
432
00:26:21,188 --> 00:26:24,885
- Gostaria de ficar com o Eddie.
- � muito cedo ap�s a cirurgia.
433
00:26:25,520 --> 00:26:29,544
Pode pedir que algu�m receba
seus �rg�os caso morra, n�o �?
434
00:26:29,579 --> 00:26:32,129
Mesmo se o banco de doa��es
os rejeitarem?
435
00:26:32,164 --> 00:26:35,046
Doadores individuais podem
contornar o protocolo,
436
00:26:35,054 --> 00:26:36,797
mas h� muitos outros fatores.
437
00:26:37,236 --> 00:26:39,387
- Tipo sangu�neo...
- J� doei sangue a ele.
438
00:26:39,422 --> 00:26:41,671
- N�o � s�...
- Por favor.
439
00:26:42,943 --> 00:26:47,329
Se morrer antes dele,
quero que lhe d� meu cora��o.
440
00:26:50,093 --> 00:26:51,776
Ainda n�o acabou.
441
00:26:52,479 --> 00:26:53,966
Para mim.
442
00:26:54,639 --> 00:26:57,003
Mas para ele j�, n�o �?
443
00:26:58,107 --> 00:26:59,675
Sim.
444
00:27:03,293 --> 00:27:06,455
Remy Hadley, tamb�m sou
conhecida como 13,
445
00:27:06,490 --> 00:27:08,613
as vezes durmo com voc�.
446
00:27:09,505 --> 00:27:11,179
Sei que deveria ter ligado.
447
00:27:11,454 --> 00:27:14,633
- S� precisava de um tempo.
- Sozinho?
448
00:27:17,062 --> 00:27:19,704
J� superei muitas
coisas ruins na vida,
449
00:27:20,061 --> 00:27:22,288
sempre fiz isso sozinho.
450
00:27:29,469 --> 00:27:31,318
Ent�o devo ir.
451
00:27:32,811 --> 00:27:34,424
Sinto muito.
452
00:27:35,900 --> 00:27:37,220
Tudo bem.
453
00:27:49,720 --> 00:27:52,973
A �rea de TI est� tentando
fechar o email do Kutner.
454
00:27:53,008 --> 00:27:55,907
Mas aparentemente algu�m
ainda est� usando-o.
455
00:27:55,942 --> 00:27:58,973
N�o foi dif�cil imaginar que
a senha dele era Kutner.
456
00:27:59,688 --> 00:28:01,641
Ele fez o que dizem
para n�o fazer.
457
00:28:01,664 --> 00:28:04,114
- Ele n�o foi assassinado.
- Os pais dele foram.
458
00:28:04,149 --> 00:28:06,072
E o cara que os matou
est� saindo em condicional.
459
00:28:06,107 --> 00:28:08,798
Est� saindo,
n�o est� solto na condicional.
460
00:28:08,817 --> 00:28:11,852
Kutner testemunhou em todas
as suas audi�ncias.
461
00:28:12,222 --> 00:28:14,866
O cara n�o seria o primeiro
a ver o rel�gio correndo.
462
00:28:14,880 --> 00:28:17,779
- Foi morto pela pr�pria arma.
- Que comprou anos atr�s,
463
00:28:17,814 --> 00:28:21,188
- obviamente, para defesa pessoal.
- Na t�mpora, acharam res�duos.
464
00:28:21,201 --> 00:28:24,424
Certo, um assassino nunca faria
parecer suic�dio,
465
00:28:24,432 --> 00:28:25,936
seria anti�tico.
466
00:28:30,896 --> 00:28:33,119
N�o perguntou sobre
minha paciente.
467
00:28:33,154 --> 00:28:35,547
Est� esperando o resultado
do teste de prote�na AAT.
468
00:28:35,565 --> 00:28:37,996
Significa que conferiu para ver
se ainda estava no caso.
469
00:28:38,003 --> 00:28:40,781
Quer transferir o caso,
mas n�o vai
470
00:28:40,791 --> 00:28:43,409
porque acha que � a �nica coisa
que est� me fazendo aguentar.
471
00:28:43,800 --> 00:28:46,682
Relaxa, ou estou certo,
ou errado.
472
00:28:46,695 --> 00:28:48,139
Saberemos logo.
473
00:28:48,203 --> 00:28:50,623
Descubra o que est�
matando sua paciente,
474
00:28:50,827 --> 00:28:53,856
ent�o lhe acharei
outro paciente.
475
00:28:59,400 --> 00:29:01,281
- O que aconteceu?
- A enfermeira a encontrou assim.
476
00:29:01,292 --> 00:29:03,841
Abriu o carro de emerg�ncia
e injetou tudo que conseguiu.
477
00:29:03,876 --> 00:29:05,606
Jeito est�pido de
ficar mal pelo Eddie.
478
00:29:05,620 --> 00:29:07,378
Ela n�o queria ficar mal.
479
00:29:08,380 --> 00:29:10,344
Estava tentando se matar.
480
00:29:14,800 --> 00:29:18,900
Est� est�vel, mas o que ainda
restava do f�gado, se foi agora.
481
00:29:18,935 --> 00:29:21,020
E o Eddie n�o teve
nenhuma mudan�a.
482
00:29:21,055 --> 00:29:24,038
Ent�o,
gra�as � a��o idiota dela,
483
00:29:24,057 --> 00:29:27,479
morrer� em 24h,
se n�o conseguir um f�gado novo.
484
00:29:27,490 --> 00:29:29,515
Foi altru�sta, ela o ama.
485
00:29:29,550 --> 00:29:31,776
Como isso vai de encontro
ao que acabei de dizer?
486
00:29:31,811 --> 00:29:33,927
O teste deu negativo
para defici�ncia de AAT.
487
00:29:33,942 --> 00:29:37,248
Mielofibrose se encaixa,
mas o teste leva no m�nimo 48h.
488
00:29:37,283 --> 00:29:39,763
Dever�amos tentar uma
doa��o parcial de um doador vivo.
489
00:29:39,783 --> 00:29:41,670
O dano � muito grave,
ela precisa de um f�gado novo.
490
00:29:41,705 --> 00:29:45,190
Sem diagn�stico, sem f�gado.
Sem f�gado, sem vida.
491
00:29:45,378 --> 00:29:46,928
O que voc� sabe?
492
00:29:47,823 --> 00:29:50,385
� mielofibrose.
493
00:29:51,150 --> 00:29:53,655
Diz bem aqui.
Quem quer dizer para Cuddy?
494
00:29:53,663 --> 00:29:56,137
Quantas vezes j� mentiu para
o comit� de transplante?
495
00:29:56,153 --> 00:29:58,566
- S� duas.
- Quantas funcionou?
496
00:29:58,601 --> 00:30:01,120
N�o vejo como isso
seja relevante.
497
00:30:05,731 --> 00:30:07,499
Fiquem quietos,
� a policia.
498
00:30:07,512 --> 00:30:10,771
N�o vamos deix�-los morrer
enquanto se fixa em Kutner.
499
00:30:10,772 --> 00:30:13,032
Tecnicamente, ele n�o �
nosso paciente.
500
00:30:13,437 --> 00:30:15,433
Ent�o, s� estou deixando
ela morrer.
501
00:30:15,434 --> 00:30:19,588
J� exploramos as op��es normais.
N�o dev�amos tentar as anormais?
502
00:30:19,628 --> 00:30:21,686
Certamente.
N�o se preocupe.
503
00:30:21,766 --> 00:30:23,317
Por isso Deus me deu
duas orelhas.
504
00:30:23,318 --> 00:30:27,480
Kutner diria para sermos
honestos com Cuddy.
505
00:30:27,963 --> 00:30:31,038
Se ao menos ele estivesse aqui
para dizer isso.
506
00:30:31,336 --> 00:30:33,646
Tenho certeza que Cuddy
aceitaria o argumento
507
00:30:33,726 --> 00:30:37,128
"O cara morto n�o se importa
se estivermos perdendo..."
508
00:30:44,447 --> 00:30:47,887
S� um rom�ntico incur�vel
para convencer outro.
509
00:30:48,121 --> 00:30:49,516
Kutner n�o foi assassinado.
510
00:30:49,517 --> 00:30:53,159
Deduziu isso tirando os �culos
antes da m�sica do The Who?
511
00:30:53,217 --> 00:30:55,038
Suic�dio quer dizer que
poderia t�-lo ajudado.
512
00:30:55,039 --> 00:30:57,407
Assassinato livraria
a sua cara.
513
00:31:00,671 --> 00:31:03,322
Precisa de um f�gado.
Tem um f�gado.
514
00:31:03,805 --> 00:31:05,732
Podemos fazer uma
doa��o parcial.
515
00:31:05,739 --> 00:31:09,419
Quanto antes ele concordar,
mais r�pido ela n�o morrer�.
516
00:31:09,459 --> 00:31:11,141
Parcial n�o � suficiente,
ela precisa de um f�gado inteiro.
517
00:31:11,142 --> 00:31:14,378
E ele nunca ir� sobreviver
a essa cirurgia.
518
00:31:16,358 --> 00:31:18,894
Bela simetria, n�o?
519
00:31:19,698 --> 00:31:22,278
Ele morre na mesa,
e d� seu f�gado inteiro.
520
00:31:23,059 --> 00:31:25,947
Se fizer isso, far� por amor.
521
00:31:26,171 --> 00:31:29,245
Pensei que ele poderia conversar
com algu�m que fala a mesma l�ngua.
522
00:31:31,339 --> 00:31:33,455
Quer que eu morra
na mesa.
523
00:31:33,813 --> 00:31:37,687
N�o queremos.
Sua mulher precisa.
524
00:31:38,134 --> 00:31:40,620
- Meu cora��o?
- Ainda est� morrendo.
525
00:31:40,700 --> 00:31:43,560
Tem dois dias no m�ximo.
526
00:31:43,631 --> 00:31:46,365
Mas isso poderia ser tempo
suficiente de salv�-la.
527
00:31:46,438 --> 00:31:48,563
Quando posso me despedir?
528
00:31:48,564 --> 00:31:50,568
N�o pode.
529
00:31:50,569 --> 00:31:53,917
Se souber o que planejamos,
ela ficaria bem?
530
00:31:55,368 --> 00:31:57,567
Ela rejeitaria.
531
00:31:58,023 --> 00:32:02,007
Ela estaria viva.
Nada mais importa.
532
00:32:22,311 --> 00:32:25,593
- N�o pode fazer o transplante.
- S� se ele recusar.
533
00:32:25,694 --> 00:32:28,262
Mas sua revolta significa
que ele concordou.
534
00:32:28,263 --> 00:32:31,165
Os dedos dele t�m n�dulos.
Acho erraram o diagn�stico.
535
00:32:31,166 --> 00:32:34,185
Ou voc� colocou muito
p� de desejos no seu ch�.
536
00:32:34,186 --> 00:32:36,475
Homem obeso com c�ncer
de pulm�o, explica��o simples
537
00:32:36,476 --> 00:32:37,776
para insufici�ncia card�aca.
538
00:32:37,777 --> 00:32:40,190
N�dulos podem ser outra coisa,
algo cur�vel.
539
00:32:40,270 --> 00:32:43,561
Volte ao PS. Agrade�o
voc� e o seu p� frio.
540
00:32:43,641 --> 00:32:46,122
O que h�? � a chance
de um resultado legal,
541
00:32:46,202 --> 00:32:48,736
de provar que os outros m�dicos
s�o idiotas.
542
00:32:48,816 --> 00:32:50,910
S� que est� errada.
543
00:32:51,291 --> 00:32:55,382
Deduziu isso tirando os �culos
antes da m�sica do The Who?
544
00:32:55,590 --> 00:32:58,111
O cara que matou os
pais do Kutner
545
00:32:58,191 --> 00:33:00,338
morreu de aneurisma
h� dois meses.
546
00:33:00,418 --> 00:33:02,467
Kutner escondeu
de todo mundo.
547
00:33:02,468 --> 00:33:05,480
N�o teve chance de salv�-lo,
ningu�m teve.
548
00:33:05,517 --> 00:33:09,499
Fa�a os testes. Descubra
se h� chance de salvar Eddie.
549
00:33:18,246 --> 00:33:20,400
M�s not�cias.
550
00:33:20,401 --> 00:33:22,879
O amor n�o pode salv�-lo.
551
00:33:24,072 --> 00:33:26,363
Por outro lado...
552
00:33:27,920 --> 00:33:30,012
bolor pode.
553
00:33:30,196 --> 00:33:32,725
Sua insufici�ncia card�aca era
causada por infec��o por fungos,
554
00:33:32,793 --> 00:33:35,327
chamada blastomicose card�aca.
555
00:33:35,395 --> 00:33:37,399
Come�ou como n�dulos
em seus pulm�es,
556
00:33:37,400 --> 00:33:41,040
o que fez todos os m�dicos,
exceto um, diagnosticarem C�ncer.
557
00:33:41,228 --> 00:33:44,677
� muito raro, mas � cur�vel.
Vou administrar Itraconazol.
558
00:33:44,757 --> 00:33:47,376
Mas como melhorei
sem rem�dio?
559
00:33:47,456 --> 00:33:50,209
Seu estado emocional
elevou sua catecolamina
560
00:33:50,277 --> 00:33:51,650
que ajudou a aumentar
sua prolactina.
561
00:33:51,651 --> 00:33:54,130
- Meu estado emocional?
- Tr�s meses de tratamento,
562
00:33:54,170 --> 00:33:57,492
e voltar� a ser o que era.
563
00:33:57,969 --> 00:34:00,970
N�o quero o tratamento.
564
00:34:01,827 --> 00:34:05,811
- Fa�a o transplante.
- Mas estaria trocando...
565
00:34:06,126 --> 00:34:11,201
a certeza de que vai viver,
pela incerteza de que ela v�.
566
00:34:11,345 --> 00:34:13,835
Estava pronto para morrer.
567
00:34:14,100 --> 00:34:17,781
Agora pode melhorar
para sua pr�xima esposa.
568
00:34:20,524 --> 00:34:24,395
Se n�o fizer, me libere.
569
00:34:24,406 --> 00:34:29,294
E quando for atropelado
e aparecer no seu necrot�rio,
570
00:34:31,394 --> 00:34:34,763
pode dar a ela meu f�gado.
571
00:34:39,497 --> 00:34:42,221
Basicamente est� nos pedindo
para cometer um homic�dio.
572
00:34:42,521 --> 00:34:44,943
- Ontem tamb�m pedi.
- H� uma diferen�a quando
573
00:34:44,944 --> 00:34:47,247
ele tem 20 anos de vida,
ao inv�s de dois dias.
574
00:34:47,287 --> 00:34:49,474
N�o mesmo.
N�o legalmente.
575
00:34:49,475 --> 00:34:53,261
� seu jeito de nos convencer,
dizendo que n�o � imoral?
576
00:34:53,301 --> 00:34:55,535
O idiota far� isso,
com ou sem nossa ajuda.
577
00:34:55,615 --> 00:34:58,762
- Assim podemos proteger o �rg�o.
- Dever�amos proteg�-lo.
578
00:34:58,842 --> 00:35:01,719
Amarrando-o � cama,
esperando at� sua esposa morrer?
579
00:35:01,799 --> 00:35:03,804
N�o farei isso.
580
00:35:08,191 --> 00:35:10,579
Eu farei.
581
00:35:12,133 --> 00:35:15,872
J� tivemos uma morte
sem sentido.
582
00:35:19,512 --> 00:35:22,816
Eddie, o que est� havendo?
583
00:35:22,884 --> 00:35:25,296
N�o sei.
Ele foi me buscar.
584
00:35:26,881 --> 00:35:28,805
Seu marido tem
uma doen�a cur�vel,
585
00:35:28,806 --> 00:35:31,319
mas quer morrer
para lhe dar o f�gado.
586
00:35:31,320 --> 00:35:33,666
Voc� aceita isso, ou prefere
que ele fa�a o tratamento?
587
00:35:33,667 --> 00:35:36,455
- Seu filho da m�e!
- N�o, Eddie.
588
00:35:36,456 --> 00:35:40,545
- Tem de me deixar fazer isso.
- Charlotte, pode me ouvir?
589
00:35:42,117 --> 00:35:43,507
Ela est� com febre.
590
00:35:43,508 --> 00:35:45,411
A pun��o lombar mostrou
aumento de gl�bulos brancos.
591
00:35:45,412 --> 00:35:47,716
- Apresenta infec��o generalizada.
- Devia demiti-lo.
592
00:35:47,994 --> 00:35:49,829
S� fiz o que voc� n�o fez...
593
00:35:49,830 --> 00:35:51,863
convencendo Eddie a viver
e deixando sua esposa morrer.
594
00:35:51,923 --> 00:35:53,811
A infec��o indica que temos
uma nova pista.
595
00:35:53,812 --> 00:35:56,333
E temos de duas a tr�s
horas para descobrir.
596
00:35:56,334 --> 00:35:58,454
Sarcoidose atinge
o ba�o e o f�gado.
597
00:35:58,455 --> 00:36:01,038
- Ela teria problemas de pulm�o.
- Esclerodermia inflama tecidos.
598
00:36:01,039 --> 00:36:03,128
N�o h� problemas na pele e GI.
599
00:36:03,519 --> 00:36:07,085
- O que ela est� escondendo?
- N�o sabe...
600
00:36:07,086 --> 00:36:10,607
Ou temos as pistas e somos idiotas,
ou n�o temos todas as pistas.
601
00:36:10,608 --> 00:36:14,193
Poss�vel exposi��o,
pessoas, lugares.
602
00:36:14,883 --> 00:36:17,084
Ambos.
603
00:36:20,849 --> 00:36:22,250
Mentira ruim.
604
00:36:22,251 --> 00:36:26,363
Acha que as praias do Hava�
seriam como as praias no Rio?
605
00:36:26,825 --> 00:36:29,888
Doen�as envolvendo moscas
da areia s�o diferentes.
606
00:36:29,889 --> 00:36:32,968
- Ela nunca foi ao Rio.
- Com quem foi?
607
00:36:33,035 --> 00:36:35,726
Por que est� fazendo isso?
608
00:36:35,914 --> 00:36:38,500
Na verdade n�o preciso
saber quem era.
609
00:36:38,501 --> 00:36:41,380
S� precisamos saber que foi,
para termos certeza de que �
610
00:36:41,415 --> 00:36:44,121
Leishmaniose visceral.
611
00:36:44,954 --> 00:36:47,759
Mas j� que Lancelot estava
pronto para morrer por voc�
612
00:36:48,029 --> 00:36:50,939
ele vai querer
as duas respostas.
613
00:36:59,638 --> 00:37:04,872
Ano passado.
N�o foi ningu�m que conhece.
614
00:37:07,484 --> 00:37:11,248
O Rio era para ser nosso.
615
00:37:11,434 --> 00:37:14,572
Fiquei cansada de esperar.
616
00:37:15,507 --> 00:37:18,932
Sinto muito.
617
00:37:29,558 --> 00:37:34,696
Administre Antim�nio. E diga
� Cuddy para achar um f�gado.
618
00:37:37,212 --> 00:37:42,118
Estavam prontos para morrer,
por culpa, n�o por amor.
619
00:37:42,119 --> 00:37:44,406
N�o se sente tanta culpa
sem amor.
620
00:37:52,162 --> 00:37:54,741
O New York Mercy
est� nos enviando o f�gado.
621
00:37:54,742 --> 00:37:57,011
- Dever� chegar...
- Diga para voltarem.
622
00:37:57,012 --> 00:38:00,413
O tratamento de Charlotte
n�o est� fazendo efeito.
623
00:38:00,483 --> 00:38:02,317
Diagnosticamos tarde demais.
624
00:38:07,285 --> 00:38:10,113
Todos est�o indo
para o funeral do Kutner.
625
00:38:10,114 --> 00:38:12,235
Posso lhe dar uma carona.
626
00:38:12,303 --> 00:38:13,975
Ficarei com a Charlotte.
627
00:38:16,328 --> 00:38:19,205
Ela lhe deu tempo
para salvar o Eddie.
628
00:38:19,206 --> 00:38:21,785
Dar� algum significado
para a sua morte.
629
00:38:21,876 --> 00:38:24,517
N�o dar�.
630
00:38:32,596 --> 00:38:34,707
- Estava errado a seu respeito.
- N�o estava.
631
00:38:34,708 --> 00:38:36,546
Est� sofrendo.
632
00:38:36,547 --> 00:38:38,975
E voc� criando uma novela,
novamente.
633
00:38:38,980 --> 00:38:41,941
Trabalharam juntos todo dia,
por dois anos,
634
00:38:41,942 --> 00:38:44,724
- e nunca previu isso.
- Ningu�m previu.
635
00:38:44,725 --> 00:38:46,878
Mas voc� prev� tudo.
636
00:38:46,995 --> 00:38:48,927
N�o tem a ver com o que
deixou passar,
637
00:38:48,928 --> 00:38:50,746
tem a ver com o porqu�
deixou passar.
638
00:38:50,835 --> 00:38:53,320
Est� com medo de que possa
estar perdendo seu dom,
639
00:38:53,321 --> 00:38:56,784
perdendo a sua ess�ncia.
640
00:38:57,215 --> 00:39:00,032
E estou com medo
com o que passaria a fazer.
641
00:39:01,876 --> 00:39:04,871
A n�o ser que tenha aqui
mais alguma coisa para me curar...
642
00:39:04,872 --> 00:39:08,062
N�o tem um funeral para ir?
643
00:43:19,613 --> 00:43:21,980
www.insubs.com
51794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.