Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,386 --> 00:00:10,986
(All characters, organizations, places, entities, and events...)
2
00:00:10,986 --> 00:00:12,716
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:12,716 --> 00:00:14,417
(Please be aware of any unpleasant or unsettling content.)
4
00:00:15,422 --> 00:00:19,553
"Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away."
5
00:00:19,592 --> 00:00:23,463
"But of that day and hour, no one knows."
6
00:00:24,092 --> 00:00:26,592
"Nor the Son..."
7
00:00:26,833 --> 00:00:29,833
(Episode 15)
8
00:00:30,263 --> 00:00:31,303
The book.
9
00:00:33,303 --> 00:00:34,943
It's the wrong book.
10
00:00:35,102 --> 00:00:36,642
Bring me mine immediately.
11
00:00:36,943 --> 00:00:38,412
I'm done looking at the copied pages.
12
00:00:38,412 --> 00:00:40,073
Bring me my book right now.
13
00:00:40,073 --> 00:00:41,312
The content is the same.
14
00:00:41,312 --> 00:00:43,142
Then this doesn't make any sense!
15
00:00:43,142 --> 00:00:44,412
Bring me my book right away.
16
00:00:44,983 --> 00:00:47,212
If this isn't some kind of trick...
17
00:00:48,352 --> 00:00:51,083
A trick? And what if it's not?
18
00:00:51,553 --> 00:00:55,492
Wait, are you saying I'm the one being fooled?
19
00:00:55,693 --> 00:00:57,693
It's either you or me.
20
00:00:58,193 --> 00:00:59,662
You'll know which one.
21
00:00:59,662 --> 00:01:01,562
I would never deceive you.
22
00:01:02,132 --> 00:01:03,733
I never deceive anyone!
23
00:01:05,832 --> 00:01:09,373
My father didn't deceive me either.
24
00:01:09,842 --> 00:01:12,513
So head over to that darn Baek Sang Ho...
25
00:01:12,513 --> 00:01:14,573
and bring me back my book.
26
00:01:15,543 --> 00:01:17,842
Did you and Im Hee Jung memorize the same words?
27
00:01:19,612 --> 00:01:21,112
Have you ever crosschecked?
28
00:01:27,392 --> 00:01:29,623
My father never deceived me.
29
00:01:32,493 --> 00:01:34,133
Why would he?
30
00:01:44,373 --> 00:01:45,972
No...
31
00:01:47,112 --> 00:01:49,213
"Nor the Son,"
32
00:01:49,883 --> 00:01:51,913
"but my Father only."
33
00:01:52,183 --> 00:01:54,612
The sacred scar.
34
00:01:54,612 --> 00:01:56,222
The blessed pain.
35
00:01:59,493 --> 00:02:02,623
Let me share my testimony during tomorrow's service.
36
00:02:02,793 --> 00:02:06,933
Did you experience something special that you'd like to share?
37
00:02:06,933 --> 00:02:10,302
I had 7 experiences over the course of 2 years.
38
00:02:11,202 --> 00:02:14,603
Pastor Seo's deep faith regarding miraculous resurrections.
39
00:02:15,103 --> 00:02:16,843
Yes, the experience was special.
40
00:02:17,003 --> 00:02:19,172
The people of New Life Church...
41
00:02:19,543 --> 00:02:21,913
No, the world should know of it.
42
00:02:21,913 --> 00:02:24,612
Don't be cryptic and tell me what this is about.
43
00:02:24,612 --> 00:02:26,212
The stigmata serial murders.
44
00:02:26,783 --> 00:02:29,122
"The sacred scar. The blessed pain."
45
00:02:29,122 --> 00:02:32,353
That's what he always said when stabbing the hands of his victims.
46
00:02:32,353 --> 00:02:33,492
It's also what I heard...
47
00:02:33,823 --> 00:02:36,193
whenever I was caned as a boy.
48
00:02:38,932 --> 00:02:41,802
Let me be the one that stops your child.
49
00:02:42,033 --> 00:02:43,133
In return,
50
00:02:43,462 --> 00:02:46,073
you will give me what you were going to give...
51
00:02:46,772 --> 00:02:47,902
your daughter.
52
00:02:47,902 --> 00:02:51,642
The land I bought to build the prayer house?
53
00:02:51,642 --> 00:02:53,772
Only something along that scale...
54
00:02:55,612 --> 00:02:57,682
will solidify the trust aspect of our deal.
55
00:03:03,783 --> 00:03:05,093
It's hardly enough.
56
00:03:05,323 --> 00:03:08,922
You'll have to at least pledge me your life...
57
00:03:09,422 --> 00:03:12,193
for me to trust you. Don't you agree?
58
00:03:15,302 --> 00:03:16,402
I'm doing it tomorrow.
59
00:03:19,473 --> 00:03:22,672
I'll get it done, so sit tight and stop worrying.
60
00:03:37,452 --> 00:03:39,392
The land will be yours as promised.
61
00:03:40,022 --> 00:03:42,922
Keep that safe until I come to take it back.
62
00:03:44,492 --> 00:03:47,763
"But of that day and hour, no one knows."
63
00:03:48,332 --> 00:03:51,503
"Not even the angels of Heaven, nor the Son..."
64
00:03:51,503 --> 00:03:52,573
"But..."
65
00:03:53,633 --> 00:03:55,302
"my Father only."
66
00:03:55,473 --> 00:03:56,772
Don't you worry.
67
00:03:57,372 --> 00:04:01,212
Our fates have now been entwined,
68
00:04:01,212 --> 00:04:04,913
so I will hide this at a place...
69
00:04:05,552 --> 00:04:07,383
where only I can find it.
70
00:04:11,892 --> 00:04:13,052
Some time ago,
71
00:04:13,052 --> 00:04:15,422
Sang Ho privately met with Pastor Kwon twice.
72
00:04:15,992 --> 00:04:17,893
Shortly afterwards,
73
00:04:18,992 --> 00:04:20,932
the land set aside for a prayer house...
74
00:04:20,932 --> 00:04:22,632
was turned over to Sang Ho.
75
00:04:23,603 --> 00:04:26,403
It was a sweet spot with a view over the ocean.
76
00:04:27,533 --> 00:04:29,543
Hee Jung loved it.
77
00:04:32,473 --> 00:04:33,543
Here you go.
78
00:04:41,583 --> 00:04:44,653
Baek Sang Ho must've had leverage over Pastor Kwon.
79
00:04:44,752 --> 00:04:47,523
The biological son he's been hiding from his church...
80
00:04:47,523 --> 00:04:50,422
is a serial killer that's been terrorizing the nation.
81
00:04:50,762 --> 00:04:52,632
Baek Sang Ho received the land...
82
00:04:52,632 --> 00:04:53,932
in exchange for his silence.
83
00:04:53,932 --> 00:04:55,203
I had no idea.
84
00:04:55,403 --> 00:04:57,333
I didn't know anything about the deal at the time.
85
00:04:57,333 --> 00:04:59,572
All Pastor Kwon said...
86
00:04:59,773 --> 00:05:01,473
was that he and Sang Ho...
87
00:05:01,473 --> 00:05:03,643
would either thrive together or die together.
88
00:05:03,973 --> 00:05:05,473
He then said...
89
00:05:05,773 --> 00:05:06,973
that the details of the deal...
90
00:05:06,973 --> 00:05:08,543
would be buried in a place only he knows.
91
00:05:08,713 --> 00:05:10,382
Soon after, he published a special copy...
92
00:05:10,382 --> 00:05:11,913
of Gospel of New Life.
93
00:05:11,913 --> 00:05:13,913
Pastor Kwon stated...
94
00:05:14,153 --> 00:05:17,453
that it contained a map leading to Baek Sang Ho's sin.
95
00:05:17,453 --> 00:05:20,192
Do you roughly remember when those two privately met?
96
00:05:20,353 --> 00:05:21,422
Roughly?
97
00:05:23,762 --> 00:05:25,733
On July 11, 2000.
98
00:05:26,333 --> 00:05:28,302
And then on August 2.
99
00:05:31,403 --> 00:05:32,672
(7th: July 9, 2000)
100
00:05:35,302 --> 00:05:36,973
(8th: August 1, 2000)
101
00:05:39,612 --> 00:05:41,572
So what happened to Seo Sang Won afterwards?
102
00:05:41,783 --> 00:05:45,052
There was a small building Pastor Kwon was going to give me.
103
00:05:45,953 --> 00:05:48,182
He gave it to Hee Jung instead,
104
00:05:49,483 --> 00:05:50,783
and had the top floor...
105
00:05:50,783 --> 00:05:52,922
be occupied by Sang Won.
106
00:05:53,122 --> 00:05:54,393
For 20 years?
107
00:05:54,752 --> 00:05:55,793
Yes.
108
00:05:55,793 --> 00:05:57,122
So he was locked up there.
109
00:05:57,122 --> 00:05:59,192
You and Im Hee Jung monitored him.
110
00:05:59,733 --> 00:06:00,733
Am I right?
111
00:06:02,302 --> 00:06:03,833
We should get going now.
112
00:06:20,752 --> 00:06:22,723
Do you trust me, Detective?
113
00:06:23,083 --> 00:06:25,023
I can offer you my hand even if I don't.
114
00:06:41,033 --> 00:06:43,103
So Im Hee Jung must've blackmailed Baek Sang Ho.
115
00:06:43,103 --> 00:06:45,442
She threatened to find the book and reveal his sin.
116
00:06:48,382 --> 00:06:51,512
We should talk over some tea.
117
00:06:51,983 --> 00:06:53,012
Sure.
118
00:06:54,713 --> 00:06:56,023
Oh, gosh.
119
00:06:56,023 --> 00:06:58,622
I thought he'd live forever considering how healthy he was.
120
00:06:59,453 --> 00:07:01,293
You two...
121
00:07:01,523 --> 00:07:04,723
should also check on your hearts to see if there aren't any issues.
122
00:07:04,723 --> 00:07:05,893
Thanks.
123
00:07:06,163 --> 00:07:07,963
I'll get around to do it.
124
00:07:07,963 --> 00:07:08,963
You should.
125
00:07:09,362 --> 00:07:10,403
Sang Ho,
126
00:07:11,203 --> 00:07:13,932
- it's time we ended this deal. - What?
127
00:07:13,932 --> 00:07:16,203
The evidence of your sin was supposed to be...
128
00:07:16,203 --> 00:07:18,372
returned after the statute of limitations expires.
129
00:07:18,942 --> 00:07:22,242
The statute of limitations on Sang Won's sins expired,
130
00:07:22,242 --> 00:07:24,483
but yours will live on forever.
131
00:07:26,812 --> 00:07:29,023
So? You'll hand over my evidence to me?
132
00:07:29,023 --> 00:07:32,023
And I'll take back the hotel which was supposed to be mine.
133
00:07:32,692 --> 00:07:34,822
I'll pay you the current market price of the land.
134
00:07:34,822 --> 00:07:36,793
No, I even want the interest.
135
00:07:36,822 --> 00:07:40,093
You don't need the hotel. You have New Life Foundation.
136
00:07:42,262 --> 00:07:44,963
Deacon Jang, don't tell me...
137
00:07:44,963 --> 00:07:47,333
you also know where the videotape is hidden.
138
00:07:47,333 --> 00:07:49,103
Regarding the map...
139
00:07:49,103 --> 00:07:50,742
Deacon Jang!
140
00:07:52,273 --> 00:07:55,112
You should check up on Seo Sang Won.
141
00:07:55,483 --> 00:07:57,112
Oh, right. I almost forgot. Okay.
142
00:07:58,012 --> 00:07:59,112
I'll leave you guys to talk.
143
00:08:08,963 --> 00:08:10,523
She asked for his hotel?
144
00:08:10,963 --> 00:08:12,132
That's a lot.
145
00:08:12,533 --> 00:08:15,333
What would he have thought after he heard her say that?
146
00:08:15,333 --> 00:08:17,963
But Pastor Seo was the one who killed Hee Jung.
147
00:08:18,033 --> 00:08:19,172
Yes.
148
00:08:19,333 --> 00:08:22,143
Im Hee Jung was brutally murdered by a serial killer...
149
00:08:22,143 --> 00:08:23,543
who had been hiding for 20 years.
150
00:08:24,203 --> 00:08:25,913
And I was invited there.
151
00:08:26,242 --> 00:08:28,543
Because of Seo Sang Won, Im Hee Jung's death...
152
00:08:28,742 --> 00:08:30,143
was considered another stigmata murder.
153
00:08:30,612 --> 00:08:32,682
We didn't even think of any other possibilities.
154
00:08:37,122 --> 00:08:39,853
There are lots of CCTV blind spots there.
155
00:08:40,292 --> 00:08:42,662
Anyone could come and go without getting caught on camera...
156
00:08:43,792 --> 00:08:45,563
if he or she wanted to.
157
00:08:46,693 --> 00:08:47,862
Jang Ki Ho.
158
00:08:48,292 --> 00:08:50,603
I didn't know he was going to give me such a hard time.
159
00:08:54,372 --> 00:08:57,242
Maybe I should've just kept Im Hee Jung alive.
160
00:08:59,512 --> 00:09:00,943
I didn't even have a name,
161
00:09:01,213 --> 00:09:04,843
and I was locked up in a room waiting for death.
162
00:09:05,353 --> 00:09:07,083
But you showed up like a saint,
163
00:09:07,083 --> 00:09:09,683
saved my life, and gave me a name.
164
00:09:10,022 --> 00:09:12,693
And ever since then, you've always been the father of my soul.
165
00:09:13,353 --> 00:09:16,963
But I was foolish enough to blind myself with distrust...
166
00:09:16,963 --> 00:09:19,833
and let my soul get tarnished with evil.
167
00:09:21,463 --> 00:09:24,063
You were once my loyal disciple...
168
00:09:24,063 --> 00:09:27,772
- Father. - and honest son.
169
00:09:28,772 --> 00:09:30,742
I want to rip my heart out...
170
00:09:31,603 --> 00:09:33,843
and go back to how I used to be.
171
00:09:34,642 --> 00:09:38,083
What do you need me to do?
172
00:09:39,713 --> 00:09:41,983
Punish Im Hee Jung for suppressing the blessings of salvation...
173
00:09:41,983 --> 00:09:43,823
and for being so corrupt.
174
00:09:44,183 --> 00:09:45,193
Then...
175
00:09:46,392 --> 00:09:48,193
she can become your eighth scapegoat,
176
00:09:48,292 --> 00:09:50,563
and you can show the world the miracles of your resurrection.
177
00:09:52,262 --> 00:09:54,792
That miracle cannot happen...
178
00:09:55,463 --> 00:09:57,803
with her corrupt soul.
179
00:09:57,803 --> 00:10:00,603
Then why don't you let me...
180
00:10:00,603 --> 00:10:02,303
do it on your behalf?
181
00:10:02,703 --> 00:10:04,703
Let me punish her instead.
182
00:10:05,813 --> 00:10:07,142
I give you my permission.
183
00:10:26,032 --> 00:10:30,203
Pastor Seo, you should let some fresh air inside.
184
00:10:34,073 --> 00:10:38,042
"He was pierced for our transgressions."
185
00:10:39,612 --> 00:10:44,242
"He was crushed for our iniquities."
186
00:10:46,483 --> 00:10:48,782
"The punishment that brought us peace..."
187
00:10:49,453 --> 00:10:51,752
"was on him."
188
00:10:52,252 --> 00:10:55,463
"The punishment that brought us peace..."
189
00:10:56,292 --> 00:10:59,492
"was on him."
190
00:11:04,833 --> 00:11:06,833
"And by his wounds..."
191
00:11:07,803 --> 00:11:09,742
"we are healed."
192
00:11:25,792 --> 00:11:28,792
That's how you looked at me when we first met.
193
00:11:29,223 --> 00:11:33,132
So you probably would've ended up like this one day...
194
00:11:34,492 --> 00:11:36,402
even if you didn't blackmail me.
195
00:11:37,132 --> 00:11:38,673
You look at me exactly like...
196
00:11:38,803 --> 00:11:41,032
how my mother did before she abandoned me.
197
00:11:41,833 --> 00:11:44,473
Don't get me wrong. I'm only talking about the way you look at me.
198
00:11:44,473 --> 00:11:47,673
Unlike you, my mother was very pretty.
199
00:11:48,683 --> 00:11:49,843
You can tell from my good looks.
200
00:11:58,423 --> 00:11:59,553
It's cold, isn't it?
201
00:11:59,723 --> 00:12:01,892
Those who were killed by my father were also very cold.
202
00:12:02,162 --> 00:12:04,593
One woman died in less than 30 minutes.
203
00:12:04,762 --> 00:12:06,762
He stabbed her way too deep.
204
00:12:07,262 --> 00:12:09,303
But you're going to take some time.
205
00:12:10,933 --> 00:12:12,803
I didn't want to end it quickly.
206
00:12:12,872 --> 00:12:14,032
Didn't I do a good job?
207
00:12:15,443 --> 00:12:19,343
The map that tells where the videotape is hidden...
208
00:12:19,742 --> 00:12:21,142
Jang Ki Ho went to find it, didn't he?
209
00:12:22,683 --> 00:12:23,782
Would you like to talk?
210
00:12:26,313 --> 00:12:28,252
By the way,
211
00:12:29,752 --> 00:12:32,622
it's useless to yell. You know that, right?
212
00:12:38,392 --> 00:12:39,433
Where is it?
213
00:12:39,892 --> 00:12:41,392
If I die,
214
00:12:42,762 --> 00:12:45,372
that videotape will go public.
215
00:12:46,872 --> 00:12:49,242
That's what you said when you first blackmailed me.
216
00:12:49,402 --> 00:12:50,542
But unfortunately,
217
00:12:52,173 --> 00:12:54,012
my father already told me...
218
00:12:55,042 --> 00:12:56,683
that Kwon Jae Chun...
219
00:12:56,683 --> 00:12:59,652
never showed you guys anything because he didn't trust you.
220
00:13:00,083 --> 00:13:03,252
He told me you siblings don't know where it's hidden.
221
00:13:07,752 --> 00:13:09,093
Jang Ki Ho.
222
00:13:10,762 --> 00:13:14,492
No. My loyal brother...
223
00:13:15,433 --> 00:13:19,473
probably found the map by now.
224
00:13:19,973 --> 00:13:22,973
What do you think will happen if I die?
225
00:13:24,642 --> 00:13:27,512
He will tell the world about what you did.
226
00:13:28,573 --> 00:13:30,943
Then you will end up...
227
00:13:30,943 --> 00:13:33,953
spending the rest of your life in prison.
228
00:13:34,213 --> 00:13:38,953
Just like how you were locked up when you were young...
229
00:13:39,953 --> 00:13:43,593
and couldn't even come out.
230
00:13:45,963 --> 00:13:46,992
What?
231
00:13:58,042 --> 00:14:00,313
So that means...
232
00:14:00,872 --> 00:14:03,282
you're not the only one who can read the map.
233
00:14:10,882 --> 00:14:11,953
My goodness.
234
00:14:37,512 --> 00:14:38,782
What are you thinking about?
235
00:14:38,953 --> 00:14:41,752
Kwon Jae Chun's dead son and daughter...
236
00:14:42,112 --> 00:14:44,683
and the son who's still alive.
237
00:14:44,953 --> 00:14:46,423
Jang Ki Ho.
238
00:14:47,022 --> 00:14:49,162
He might show up on his own accord...
239
00:14:49,492 --> 00:14:51,762
now that he knows I have the book.
240
00:14:51,923 --> 00:14:53,693
When are you going to think about us?
241
00:14:57,502 --> 00:15:00,573
Never. You guys are already mine.
242
00:15:09,242 --> 00:15:11,983
As long as you three trust me and don't waver,
243
00:15:12,512 --> 00:15:13,882
we'll all be safe.
244
00:15:14,152 --> 00:15:16,652
How can we trust you when you seem so insecure?
245
00:15:20,323 --> 00:15:22,522
The expiration date isn't too far away.
246
00:15:22,992 --> 00:15:24,693
I'm all grown up now.
247
00:15:26,662 --> 00:15:27,963
So I'll take care of myself.
248
00:15:29,132 --> 00:15:31,032
- Did you look into it? - Up until two years ago,
249
00:15:31,032 --> 00:15:33,673
there was a New Life church there.
250
00:15:33,933 --> 00:15:36,772
They got rid of the church as they sold the place.
251
00:15:36,772 --> 00:15:38,912
Can you check if Kwon Jae Chun ever came by...
252
00:15:38,912 --> 00:15:40,073
before the church got demolished?
253
00:15:40,073 --> 00:15:41,512
- Of course. - Thanks.
254
00:15:41,843 --> 00:15:42,943
Young Jin.
255
00:15:44,042 --> 00:15:45,612
- Yes? - It's normal for us...
256
00:15:45,612 --> 00:15:48,553
to put in a lot of work and end up with nothing.
257
00:15:48,553 --> 00:15:49,823
What's your point?
258
00:15:49,823 --> 00:15:51,353
This is just work.
259
00:15:52,152 --> 00:15:53,152
It's nothing but work.
260
00:15:53,453 --> 00:15:54,553
You're right.
261
00:15:55,622 --> 00:15:58,392
It's work. I'm more relaxed thanks to you.
262
00:15:59,963 --> 00:16:00,992
Thanks.
263
00:16:10,902 --> 00:16:12,242
Can we go now?
264
00:16:14,213 --> 00:16:15,473
Where are we going?
265
00:16:18,843 --> 00:16:20,353
Let's not waste any more time.
266
00:16:22,553 --> 00:16:24,083
It's time we put ourselves to work.
267
00:16:37,463 --> 00:16:38,703
Did you notice anything?
268
00:16:38,902 --> 00:16:40,933
Yes, we found a very clear shoeprint...
269
00:16:40,933 --> 00:16:42,872
on top of the soil where the corpse was buried.
270
00:16:42,872 --> 00:16:43,943
The shoe is from a high-end handmade shoe store,
271
00:16:43,943 --> 00:16:45,073
and there's only one store in the country.
272
00:16:45,073 --> 00:16:46,612
The shoe size is 270mm.
273
00:16:46,612 --> 00:16:48,412
- Ask for their list of customers. - Yes, sir.
274
00:16:48,412 --> 00:16:50,583
It's different from the ones inside the container, right?
275
00:16:50,583 --> 00:16:52,242
- Yes, sir. - Something doesn't feel right.
276
00:16:53,483 --> 00:16:55,112
I smell something fishy.
277
00:16:59,022 --> 00:17:01,693
- Let me make a call. - Sure.
278
00:17:03,423 --> 00:17:04,593
Hey, Ms. Cha.
279
00:17:04,723 --> 00:17:06,792
- Is everything okay? - Yes.
280
00:17:07,193 --> 00:17:09,703
- Did you find it? - No, I'll explain when I get there.
281
00:17:10,703 --> 00:17:11,762
How is Eun Ho?
282
00:17:11,963 --> 00:17:14,473
He's leaning against the wall and trying hard to walk.
283
00:17:14,473 --> 00:17:17,173
- I want to talk to her. - He wants to talk to you.
284
00:17:19,012 --> 00:17:20,943
- Are you okay? - Yes.
285
00:17:21,012 --> 00:17:22,383
You sound tired.
286
00:17:22,483 --> 00:17:24,582
Yes, I'm tired. I stayed up all night.
287
00:17:24,582 --> 00:17:26,413
But you're driving right now.
288
00:17:26,413 --> 00:17:27,582
You should get some rest.
289
00:17:27,582 --> 00:17:28,953
I'll take care of myself.
290
00:17:28,953 --> 00:17:30,552
Is he with you right now?
291
00:17:30,552 --> 00:17:33,092
Don't worry. Hang up and keep exercising.
292
00:17:34,193 --> 00:17:36,223
- Was that Eun Ho? - Yes.
293
00:17:36,223 --> 00:17:38,623
I wondered what kind of person you were.
294
00:17:43,203 --> 00:17:44,733
I found it in Eun Ho's hospital room.
295
00:17:44,733 --> 00:17:46,373
It was stuck under the bed.
296
00:17:49,042 --> 00:17:50,802
I'm not fine with it!
297
00:17:52,373 --> 00:17:55,113
Eun Ho and I have been friends for seven years.
298
00:17:55,473 --> 00:17:57,143
You're over 20 years older than him.
299
00:17:57,143 --> 00:17:58,913
How can you be friends?
300
00:17:59,183 --> 00:18:00,953
Let's be honest.
301
00:18:00,953 --> 00:18:03,383
You're using him to feel superior over me.
302
00:18:03,383 --> 00:18:05,693
"I'm a better adult. I can't believe she's his mother."
303
00:18:05,693 --> 00:18:08,022
Isn't that what you think to yourself?
304
00:18:08,022 --> 00:18:10,322
Why? Why do you have such thoughts?
305
00:18:11,463 --> 00:18:12,463
Stop.
306
00:18:12,463 --> 00:18:14,633
Let go of me. Let me go.
307
00:18:16,032 --> 00:18:17,502
I was very curious.
308
00:18:17,502 --> 00:18:20,633
What did you say to Eun Ho's mother outside the room...
309
00:18:20,832 --> 00:18:23,042
that made her return so meekly?
310
00:18:23,042 --> 00:18:25,373
I don't care what you say to me.
311
00:18:25,542 --> 00:18:27,572
Because you are nobody to me.
312
00:18:27,873 --> 00:18:30,643
But when you're around your son, watch your language.
313
00:18:31,183 --> 00:18:32,613
You're a mother.
314
00:18:33,413 --> 00:18:36,123
Not even the kindest, sweetest person in the world...
315
00:18:36,123 --> 00:18:37,852
can replace you for him.
316
00:18:39,423 --> 00:18:41,322
That's what a parent is like.
317
00:18:41,322 --> 00:18:44,092
Eun Ho had such a person at his side.
318
00:18:44,923 --> 00:18:45,992
How were you...
319
00:18:45,992 --> 00:18:48,233
able to look after Eun Ho for seven years?
320
00:18:48,233 --> 00:18:49,903
You just heard.
321
00:18:50,302 --> 00:18:53,272
Eun Ho and I are friends.
322
00:18:54,633 --> 00:18:58,072
He came up to me first to talk to me and worry about me.
323
00:18:58,443 --> 00:19:00,312
I just did my job,
324
00:19:02,613 --> 00:19:04,542
and Eun Ho called me a hero.
325
00:19:04,842 --> 00:19:07,352
I thought I felt lonely but didn't mind it.
326
00:19:07,953 --> 00:19:09,623
But after Eun Ho got hurt I realized...
327
00:19:11,383 --> 00:19:12,992
I was never lonely.
328
00:19:21,863 --> 00:19:24,363
Eun Ho, can you walk over to us?
329
00:19:24,703 --> 00:19:25,903
Yes, I'll try.
330
00:19:36,512 --> 00:19:38,643
- Is it tough? - A bit.
331
00:19:39,113 --> 00:19:41,312
But I like it. I want to run.
332
00:19:41,312 --> 00:19:43,483
Let's play soccer when you're better.
333
00:19:44,153 --> 00:19:46,693
Homicide Team 1 against Year 2 Class 2.
334
00:19:46,923 --> 00:19:48,693
- I'd like that. - Before that,
335
00:19:49,363 --> 00:19:51,262
let's get breakfast. I'm hungry.
336
00:19:55,592 --> 00:19:57,562
Why are you here? Didn't you two go to school?
337
00:19:58,262 --> 00:19:59,373
It's Saturday.
338
00:19:59,973 --> 00:20:01,933
Oh, I see. Did you have breakfast?
339
00:20:01,933 --> 00:20:04,042
- No. - Name what you want. I'll get it.
340
00:20:04,042 --> 00:20:06,673
- It's on me. - We met Eun Ho's mom outside.
341
00:20:06,673 --> 00:20:09,242
She said this is gimbap. It's for everyone.
342
00:20:09,242 --> 00:20:10,312
Where is she?
343
00:20:10,613 --> 00:20:12,042
She went out for hangover soup.
344
00:20:12,042 --> 00:20:13,683
Is your mom a good cook?
345
00:20:13,683 --> 00:20:15,383
- No. - That was direct.
346
00:20:15,383 --> 00:20:16,653
Eun Ho's a good cook.
347
00:20:16,653 --> 00:20:19,052
Mom's too busy to have time to cook.
348
00:20:19,052 --> 00:20:20,193
So I have to.
349
00:20:20,193 --> 00:20:22,792
Let's have a pork belly party at my rooftop room one day.
350
00:20:22,792 --> 00:20:24,693
The room's small, but the view's amazing.
351
00:20:24,693 --> 00:20:25,693
Deal?
352
00:20:26,693 --> 00:20:28,893
- Min Sung, are you in? - I'll join if I can.
353
00:20:28,992 --> 00:20:32,002
If I can, I'll bring beef or lobster.
354
00:20:34,002 --> 00:20:35,842
I hate you, but I hope you can come.
355
00:20:37,242 --> 00:20:39,473
We should eat and get to work.
356
00:20:39,473 --> 00:20:40,742
Let's do that.
357
00:20:42,373 --> 00:20:43,443
You work on weekends?
358
00:20:43,443 --> 00:20:45,342
Homicide is on duty 24-7...
359
00:20:45,342 --> 00:20:47,913
until the killer's caught. Isn't that cool?
360
00:20:49,383 --> 00:20:51,983
See this? My gosh.
361
00:20:53,123 --> 00:20:54,123
Hello, sir.
362
00:20:54,123 --> 00:20:56,663
Yoo Pan Sool was buried outside the container.
363
00:20:56,663 --> 00:20:58,522
I'll send a team to relieve you.
364
00:20:58,522 --> 00:21:00,163
Switch with them and return to the office.
365
00:21:01,062 --> 00:21:02,133
Yes, sir.
366
00:21:02,262 --> 00:21:03,403
What is it?
367
00:21:03,403 --> 00:21:05,363
He'll send a team to relieve us.
368
00:21:05,363 --> 00:21:06,602
We'll return to the office.
369
00:21:06,602 --> 00:21:08,272
Let's eat. Eat up.
370
00:21:08,633 --> 00:21:12,072
Since we have to return, let's do so on a full belly.
371
00:21:17,413 --> 00:21:19,782
There's a recording of Baek Sang Ho too.
372
00:21:23,983 --> 00:21:27,252
There isn't a world where everyone can be safe.
373
00:21:27,423 --> 00:21:28,893
That is why...
374
00:21:29,322 --> 00:21:32,092
I chose to be someone who never gets hurt.
375
00:21:32,092 --> 00:21:35,363
I wonder if you'd also get the chance to choose.
376
00:21:35,963 --> 00:21:38,633
Eun Ho, you must come back to us.
377
00:21:38,633 --> 00:21:40,203
If you do...
378
00:21:43,242 --> 00:21:45,973
I can't hear the rest. I think he whispered in his ear.
379
00:21:46,173 --> 00:21:47,312
Give me the recorder.
380
00:21:51,782 --> 00:21:53,113
(Chief Han Geun Man)
381
00:21:54,852 --> 00:21:57,322
- Yes? - Are you coming with Jang Ki Ho?
382
00:21:57,322 --> 00:21:59,352
- Yes. - Come straight to the station.
383
00:21:59,352 --> 00:22:01,653
Yoo Pan Sool was found dead this morning.
384
00:22:07,032 --> 00:22:08,762
- Are you listening? - Where?
385
00:22:08,762 --> 00:22:10,332
Outside the container on his land.
386
00:22:10,332 --> 00:22:11,562
His neck was fractured.
387
00:22:11,562 --> 00:22:12,633
Okay.
388
00:22:14,933 --> 00:22:16,072
Let's get going.
389
00:22:22,373 --> 00:22:23,842
I owe you so much.
390
00:22:23,842 --> 00:22:26,012
Not at all. It's our job.
391
00:22:26,383 --> 00:22:27,613
You're the one who has it tough.
392
00:22:28,183 --> 00:22:30,183
I found it so hard...
393
00:22:30,183 --> 00:22:31,723
stepping into this room.
394
00:22:31,723 --> 00:22:33,492
It was like entering the afterlife.
395
00:22:35,123 --> 00:22:37,963
But now I feel excited even before I arrive.
396
00:22:38,123 --> 00:22:40,032
I wonder who is here,
397
00:22:40,193 --> 00:22:42,393
and what they'll talk about.
398
00:22:42,393 --> 00:22:43,433
So now...
399
00:22:44,002 --> 00:22:47,002
I worry about going home when he's better.
400
00:22:47,002 --> 00:22:48,703
In case things go back to how they were.
401
00:22:48,703 --> 00:22:50,072
Who cares if it does?
402
00:22:50,873 --> 00:22:52,973
Now they all know how they really feel.
403
00:22:52,973 --> 00:22:55,272
Call me when you get back to work.
404
00:22:55,613 --> 00:22:56,812
I'll come to get my hair done.
405
00:22:58,082 --> 00:23:00,653
You always say that, then never come.
406
00:23:00,653 --> 00:23:01,752
Promise to come by.
407
00:23:01,752 --> 00:23:03,782
I will. I'll come by.
408
00:23:04,522 --> 00:23:06,522
- Thank you so much. - We'll go now.
409
00:23:06,522 --> 00:23:08,092
Okay. Take care.
410
00:23:08,223 --> 00:23:09,592
- Bye. - Stay safe.
411
00:23:13,832 --> 00:23:16,802
I drove last time.
412
00:23:20,102 --> 00:23:21,832
- Wait. - What's wrong?
413
00:23:38,983 --> 00:23:40,693
Chief, I think we'll be late.
414
00:23:40,792 --> 00:23:43,092
I think we found the tail.
415
00:24:00,042 --> 00:24:01,413
(Speed Motors)
416
00:24:01,413 --> 00:24:02,512
Hello.
417
00:24:02,512 --> 00:24:03,683
It's the same one.
418
00:24:03,683 --> 00:24:05,943
I was asked to paint it within the day.
419
00:24:05,943 --> 00:24:07,312
Do you have a name and number?
420
00:24:07,312 --> 00:24:09,213
No. He paid cash too.
421
00:24:09,213 --> 00:24:10,252
Take a look.
422
00:24:10,623 --> 00:24:12,483
Yes. This is the guy.
423
00:24:14,693 --> 00:24:16,463
(Namdong-gu Pound)
424
00:24:19,193 --> 00:24:20,733
There's no dashboard camera.
425
00:24:20,733 --> 00:24:21,963
Or GPS either.
426
00:24:30,772 --> 00:24:31,873
20 bills.
427
00:24:31,873 --> 00:24:33,913
He kept 6,000 dollars in cash?
428
00:24:34,413 --> 00:24:36,312
Where did all this come from?
429
00:24:37,312 --> 00:24:38,342
Hello?
430
00:24:38,742 --> 00:24:40,183
We'll come right in.
431
00:24:40,983 --> 00:24:42,653
Jang Ki Ho's on his way.
432
00:24:47,822 --> 00:24:48,852
(Special Crime Squad)
433
00:25:02,002 --> 00:25:03,873
Getting to work in earnest...
434
00:25:03,873 --> 00:25:05,302
meant arresting me?
435
00:25:05,602 --> 00:25:07,643
Mr. Yoo Pan Sool was found dead.
436
00:25:09,542 --> 00:25:13,352
You are now a key witness in the murder and burial of Mr. Yoo.
437
00:25:21,723 --> 00:25:23,092
Why won't he get out?
438
00:25:31,433 --> 00:25:33,032
(Special Crime Squad)
439
00:25:35,473 --> 00:25:37,443
It was stuck under Eun Ho's hospital bed.
440
00:25:37,443 --> 00:25:39,512
Okay. I'll have it looked at.
441
00:25:39,512 --> 00:25:42,173
Also compare it with the DNA found at...
442
00:25:42,173 --> 00:25:43,443
Im Hee Jung's crime scene.
443
00:25:43,782 --> 00:25:44,782
Okay.
444
00:25:57,223 --> 00:25:58,623
It wasn't him.
445
00:25:58,623 --> 00:25:59,733
You're right.
446
00:25:59,733 --> 00:26:01,092
Around the time of death,
447
00:26:01,092 --> 00:26:03,863
he was with Young Jin by a river nearby.
448
00:26:14,943 --> 00:26:16,183
(Statement)
449
00:26:26,893 --> 00:26:29,052
You must avoid Baek Sang Ho for a while.
450
00:26:29,052 --> 00:26:31,423
Don't leave the room we provide.
451
00:26:31,423 --> 00:26:32,822
Instead of doing that,
452
00:26:33,592 --> 00:26:35,133
why not tell him that...
453
00:26:35,133 --> 00:26:37,102
I failed to decipher the code?
454
00:26:37,463 --> 00:26:38,532
He won't believe you.
455
00:26:39,633 --> 00:26:41,532
You don't believe me either.
456
00:26:42,133 --> 00:26:43,173
Do you?
457
00:26:43,602 --> 00:26:46,373
You think I deliberately took you to a random spot.
458
00:26:47,042 --> 00:26:48,542
I thought so at first.
459
00:26:49,072 --> 00:26:50,143
Now...
460
00:26:51,383 --> 00:26:52,542
I don't know.
461
00:26:52,983 --> 00:26:54,383
The loss you felt...
462
00:26:54,383 --> 00:26:57,453
on realizing the world you believed in was fake.
463
00:26:58,352 --> 00:27:01,092
Could that be an act to deceive me?
464
00:27:03,562 --> 00:27:06,562
My father always gave Pastor Seo and Hee Jung...
465
00:27:06,562 --> 00:27:08,062
a role.
466
00:27:09,292 --> 00:27:10,903
I was always left out.
467
00:27:11,302 --> 00:27:13,302
They called me one of them,
468
00:27:14,002 --> 00:27:16,673
but I was never able to join their circle.
469
00:27:17,473 --> 00:27:19,443
I was an outsider.
470
00:27:20,613 --> 00:27:24,183
Spend the rest of your days as the lead of your own life.
471
00:27:32,582 --> 00:27:34,492
Should I? Then...
472
00:27:36,663 --> 00:27:38,923
use me as a bait to catch Baek Sang Ho.
473
00:27:43,532 --> 00:27:44,703
I'll decline.
474
00:27:46,062 --> 00:27:47,802
I see you don't trust me.
475
00:27:47,802 --> 00:27:49,473
It will only put you in danger.
476
00:27:49,473 --> 00:27:51,772
I don't care about any of that.
477
00:27:51,772 --> 00:27:52,772
Then...
478
00:27:53,542 --> 00:27:56,443
Eun Ho would've saved you for nothing.
479
00:28:00,213 --> 00:28:03,252
- Did you find the book? - Not yet.
480
00:28:03,352 --> 00:28:05,352
Why do you think he entrusted me...
481
00:28:05,352 --> 00:28:07,723
with a book that's as precious as his life?
482
00:28:07,723 --> 00:28:09,492
If only I hadn't taken it.
483
00:28:10,022 --> 00:28:13,492
Then none of this would've happened to me.
484
00:28:13,492 --> 00:28:16,433
Do you regret saving his life?
485
00:28:18,863 --> 00:28:20,302
He paused for a second.
486
00:28:21,502 --> 00:28:22,633
I don't.
487
00:28:23,002 --> 00:28:24,242
He said he doesn't.
488
00:28:24,342 --> 00:28:26,143
Even if he were a bad man,
489
00:28:26,613 --> 00:28:27,873
I would've saved him.
490
00:28:37,752 --> 00:28:39,522
Here's the list of customers who bought the shoes.
491
00:28:39,953 --> 00:28:41,393
They're in alphabetical order.
492
00:28:43,522 --> 00:28:44,822
(List of Customers)
493
00:28:46,393 --> 00:28:47,893
- Nice. - Oh Du Seok?
494
00:28:47,893 --> 00:28:50,463
Yes, he bought a size 270mm.
495
00:28:50,463 --> 00:28:51,633
The soles of the shoes he bought...
496
00:28:51,633 --> 00:28:53,332
match the prints we found at the scene.
497
00:28:53,332 --> 00:28:54,973
So that seemed relatively easy.
498
00:28:54,973 --> 00:28:57,703
It's weird how he left evidence like an amateur.
499
00:28:59,403 --> 00:29:00,812
- Welcome back. - We're back, sir.
500
00:29:00,913 --> 00:29:01,913
We're back.
501
00:29:03,213 --> 00:29:05,413
- Aren't you going to tell them? - Well, it was all you.
502
00:29:06,683 --> 00:29:09,752
Right. Well, we found the man who stole Eun Ho's backpack.
503
00:29:09,752 --> 00:29:12,352
Why do I feel that we'll hear a familiar name?
504
00:29:12,352 --> 00:29:14,552
It's Oh Du Seok, Baek Sang Ho's assistant.
505
00:29:14,552 --> 00:29:15,893
The shoes belong to him too.
506
00:29:27,102 --> 00:29:28,572
- Yes? - Oh Du Seok drove the motorcycle...
507
00:29:28,572 --> 00:29:30,143
and left the shoe print at the scene.
508
00:29:30,643 --> 00:29:31,673
Where's my team?
509
00:29:31,673 --> 00:29:34,542
They're all waiting for your instructions.
510
00:29:37,342 --> 00:29:38,713
(Cha Young Jin)
511
00:29:39,042 --> 00:29:41,582
Team Two will protect Jang Ki Ho and work the case.
512
00:29:41,582 --> 00:29:43,522
Team One, follow me to Millennium Hotel.
513
00:29:43,522 --> 00:29:44,883
- Move out. - Yes, sir.
514
00:29:48,552 --> 00:29:50,022
(Oh Du Seok: Baek Sang Ho's assistant)
515
00:29:51,663 --> 00:29:52,762
This way, sir.
516
00:30:07,842 --> 00:30:09,413
This place is quite secure.
517
00:30:09,943 --> 00:30:12,512
Officers will stand guard at night too.
518
00:30:13,082 --> 00:30:14,653
- I see. - Please put this on.
519
00:30:14,812 --> 00:30:17,153
Press this button in an emergency.
520
00:30:17,153 --> 00:30:19,822
We'll be sent your location and officers will be dispatched.
521
00:30:25,522 --> 00:30:27,193
Now, please open up.
522
00:30:32,602 --> 00:30:33,633
We're good.
523
00:30:38,002 --> 00:30:41,173
It works better after it has been dried, you see.
524
00:30:41,742 --> 00:30:43,213
Detective,
525
00:30:43,582 --> 00:30:46,453
what happens if you can't match the DNA to a suspect?
526
00:30:46,453 --> 00:30:49,822
Then we'll be tortured by ongoing false hope.
35182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.