All language subtitles for Nobody.Knows.E29.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,386 --> 00:00:10,986 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:10,986 --> 00:00:12,716 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,716 --> 00:00:14,417 (Please be aware of any unpleasant or unsettling content.) 4 00:00:15,422 --> 00:00:19,553 "Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away." 5 00:00:19,592 --> 00:00:23,463 "But of that day and hour, no one knows." 6 00:00:24,092 --> 00:00:26,592 "Nor the Son..." 7 00:00:26,833 --> 00:00:29,833 (Episode 15) 8 00:00:30,263 --> 00:00:31,303 The book. 9 00:00:33,303 --> 00:00:34,943 It's the wrong book. 10 00:00:35,102 --> 00:00:36,642 Bring me mine immediately. 11 00:00:36,943 --> 00:00:38,412 I'm done looking at the copied pages. 12 00:00:38,412 --> 00:00:40,073 Bring me my book right now. 13 00:00:40,073 --> 00:00:41,312 The content is the same. 14 00:00:41,312 --> 00:00:43,142 Then this doesn't make any sense! 15 00:00:43,142 --> 00:00:44,412 Bring me my book right away. 16 00:00:44,983 --> 00:00:47,212 If this isn't some kind of trick... 17 00:00:48,352 --> 00:00:51,083 A trick? And what if it's not? 18 00:00:51,553 --> 00:00:55,492 Wait, are you saying I'm the one being fooled? 19 00:00:55,693 --> 00:00:57,693 It's either you or me. 20 00:00:58,193 --> 00:00:59,662 You'll know which one. 21 00:00:59,662 --> 00:01:01,562 I would never deceive you. 22 00:01:02,132 --> 00:01:03,733 I never deceive anyone! 23 00:01:05,832 --> 00:01:09,373 My father didn't deceive me either. 24 00:01:09,842 --> 00:01:12,513 So head over to that darn Baek Sang Ho... 25 00:01:12,513 --> 00:01:14,573 and bring me back my book. 26 00:01:15,543 --> 00:01:17,842 Did you and Im Hee Jung memorize the same words? 27 00:01:19,612 --> 00:01:21,112 Have you ever crosschecked? 28 00:01:27,392 --> 00:01:29,623 My father never deceived me. 29 00:01:32,493 --> 00:01:34,133 Why would he? 30 00:01:44,373 --> 00:01:45,972 No... 31 00:01:47,112 --> 00:01:49,213 "Nor the Son," 32 00:01:49,883 --> 00:01:51,913 "but my Father only." 33 00:01:52,183 --> 00:01:54,612 The sacred scar. 34 00:01:54,612 --> 00:01:56,222 The blessed pain. 35 00:01:59,493 --> 00:02:02,623 Let me share my testimony during tomorrow's service. 36 00:02:02,793 --> 00:02:06,933 Did you experience something special that you'd like to share? 37 00:02:06,933 --> 00:02:10,302 I had 7 experiences over the course of 2 years. 38 00:02:11,202 --> 00:02:14,603 Pastor Seo's deep faith regarding miraculous resurrections. 39 00:02:15,103 --> 00:02:16,843 Yes, the experience was special. 40 00:02:17,003 --> 00:02:19,172 The people of New Life Church... 41 00:02:19,543 --> 00:02:21,913 No, the world should know of it. 42 00:02:21,913 --> 00:02:24,612 Don't be cryptic and tell me what this is about. 43 00:02:24,612 --> 00:02:26,212 The stigmata serial murders. 44 00:02:26,783 --> 00:02:29,122 "The sacred scar. The blessed pain." 45 00:02:29,122 --> 00:02:32,353 That's what he always said when stabbing the hands of his victims. 46 00:02:32,353 --> 00:02:33,492 It's also what I heard... 47 00:02:33,823 --> 00:02:36,193 whenever I was caned as a boy. 48 00:02:38,932 --> 00:02:41,802 Let me be the one that stops your child. 49 00:02:42,033 --> 00:02:43,133 In return, 50 00:02:43,462 --> 00:02:46,073 you will give me what you were going to give... 51 00:02:46,772 --> 00:02:47,902 your daughter. 52 00:02:47,902 --> 00:02:51,642 The land I bought to build the prayer house? 53 00:02:51,642 --> 00:02:53,772 Only something along that scale... 54 00:02:55,612 --> 00:02:57,682 will solidify the trust aspect of our deal. 55 00:03:03,783 --> 00:03:05,093 It's hardly enough. 56 00:03:05,323 --> 00:03:08,922 You'll have to at least pledge me your life... 57 00:03:09,422 --> 00:03:12,193 for me to trust you. Don't you agree? 58 00:03:15,302 --> 00:03:16,402 I'm doing it tomorrow. 59 00:03:19,473 --> 00:03:22,672 I'll get it done, so sit tight and stop worrying. 60 00:03:37,452 --> 00:03:39,392 The land will be yours as promised. 61 00:03:40,022 --> 00:03:42,922 Keep that safe until I come to take it back. 62 00:03:44,492 --> 00:03:47,763 "But of that day and hour, no one knows." 63 00:03:48,332 --> 00:03:51,503 "Not even the angels of Heaven, nor the Son..." 64 00:03:51,503 --> 00:03:52,573 "But..." 65 00:03:53,633 --> 00:03:55,302 "my Father only." 66 00:03:55,473 --> 00:03:56,772 Don't you worry. 67 00:03:57,372 --> 00:04:01,212 Our fates have now been entwined, 68 00:04:01,212 --> 00:04:04,913 so I will hide this at a place... 69 00:04:05,552 --> 00:04:07,383 where only I can find it. 70 00:04:11,892 --> 00:04:13,052 Some time ago, 71 00:04:13,052 --> 00:04:15,422 Sang Ho privately met with Pastor Kwon twice. 72 00:04:15,992 --> 00:04:17,893 Shortly afterwards, 73 00:04:18,992 --> 00:04:20,932 the land set aside for a prayer house... 74 00:04:20,932 --> 00:04:22,632 was turned over to Sang Ho. 75 00:04:23,603 --> 00:04:26,403 It was a sweet spot with a view over the ocean. 76 00:04:27,533 --> 00:04:29,543 Hee Jung loved it. 77 00:04:32,473 --> 00:04:33,543 Here you go. 78 00:04:41,583 --> 00:04:44,653 Baek Sang Ho must've had leverage over Pastor Kwon. 79 00:04:44,752 --> 00:04:47,523 The biological son he's been hiding from his church... 80 00:04:47,523 --> 00:04:50,422 is a serial killer that's been terrorizing the nation. 81 00:04:50,762 --> 00:04:52,632 Baek Sang Ho received the land... 82 00:04:52,632 --> 00:04:53,932 in exchange for his silence. 83 00:04:53,932 --> 00:04:55,203 I had no idea. 84 00:04:55,403 --> 00:04:57,333 I didn't know anything about the deal at the time. 85 00:04:57,333 --> 00:04:59,572 All Pastor Kwon said... 86 00:04:59,773 --> 00:05:01,473 was that he and Sang Ho... 87 00:05:01,473 --> 00:05:03,643 would either thrive together or die together. 88 00:05:03,973 --> 00:05:05,473 He then said... 89 00:05:05,773 --> 00:05:06,973 that the details of the deal... 90 00:05:06,973 --> 00:05:08,543 would be buried in a place only he knows. 91 00:05:08,713 --> 00:05:10,382 Soon after, he published a special copy... 92 00:05:10,382 --> 00:05:11,913 of Gospel of New Life. 93 00:05:11,913 --> 00:05:13,913 Pastor Kwon stated... 94 00:05:14,153 --> 00:05:17,453 that it contained a map leading to Baek Sang Ho's sin. 95 00:05:17,453 --> 00:05:20,192 Do you roughly remember when those two privately met? 96 00:05:20,353 --> 00:05:21,422 Roughly? 97 00:05:23,762 --> 00:05:25,733 On July 11, 2000. 98 00:05:26,333 --> 00:05:28,302 And then on August 2. 99 00:05:31,403 --> 00:05:32,672 (7th: July 9, 2000) 100 00:05:35,302 --> 00:05:36,973 (8th: August 1, 2000) 101 00:05:39,612 --> 00:05:41,572 So what happened to Seo Sang Won afterwards? 102 00:05:41,783 --> 00:05:45,052 There was a small building Pastor Kwon was going to give me. 103 00:05:45,953 --> 00:05:48,182 He gave it to Hee Jung instead, 104 00:05:49,483 --> 00:05:50,783 and had the top floor... 105 00:05:50,783 --> 00:05:52,922 be occupied by Sang Won. 106 00:05:53,122 --> 00:05:54,393 For 20 years? 107 00:05:54,752 --> 00:05:55,793 Yes. 108 00:05:55,793 --> 00:05:57,122 So he was locked up there. 109 00:05:57,122 --> 00:05:59,192 You and Im Hee Jung monitored him. 110 00:05:59,733 --> 00:06:00,733 Am I right? 111 00:06:02,302 --> 00:06:03,833 We should get going now. 112 00:06:20,752 --> 00:06:22,723 Do you trust me, Detective? 113 00:06:23,083 --> 00:06:25,023 I can offer you my hand even if I don't. 114 00:06:41,033 --> 00:06:43,103 So Im Hee Jung must've blackmailed Baek Sang Ho. 115 00:06:43,103 --> 00:06:45,442 She threatened to find the book and reveal his sin. 116 00:06:48,382 --> 00:06:51,512 We should talk over some tea. 117 00:06:51,983 --> 00:06:53,012 Sure. 118 00:06:54,713 --> 00:06:56,023 Oh, gosh. 119 00:06:56,023 --> 00:06:58,622 I thought he'd live forever considering how healthy he was. 120 00:06:59,453 --> 00:07:01,293 You two... 121 00:07:01,523 --> 00:07:04,723 should also check on your hearts to see if there aren't any issues. 122 00:07:04,723 --> 00:07:05,893 Thanks. 123 00:07:06,163 --> 00:07:07,963 I'll get around to do it. 124 00:07:07,963 --> 00:07:08,963 You should. 125 00:07:09,362 --> 00:07:10,403 Sang Ho, 126 00:07:11,203 --> 00:07:13,932 - it's time we ended this deal. - What? 127 00:07:13,932 --> 00:07:16,203 The evidence of your sin was supposed to be... 128 00:07:16,203 --> 00:07:18,372 returned after the statute of limitations expires. 129 00:07:18,942 --> 00:07:22,242 The statute of limitations on Sang Won's sins expired, 130 00:07:22,242 --> 00:07:24,483 but yours will live on forever. 131 00:07:26,812 --> 00:07:29,023 So? You'll hand over my evidence to me? 132 00:07:29,023 --> 00:07:32,023 And I'll take back the hotel which was supposed to be mine. 133 00:07:32,692 --> 00:07:34,822 I'll pay you the current market price of the land. 134 00:07:34,822 --> 00:07:36,793 No, I even want the interest. 135 00:07:36,822 --> 00:07:40,093 You don't need the hotel. You have New Life Foundation. 136 00:07:42,262 --> 00:07:44,963 Deacon Jang, don't tell me... 137 00:07:44,963 --> 00:07:47,333 you also know where the videotape is hidden. 138 00:07:47,333 --> 00:07:49,103 Regarding the map... 139 00:07:49,103 --> 00:07:50,742 Deacon Jang! 140 00:07:52,273 --> 00:07:55,112 You should check up on Seo Sang Won. 141 00:07:55,483 --> 00:07:57,112 Oh, right. I almost forgot. Okay. 142 00:07:58,012 --> 00:07:59,112 I'll leave you guys to talk. 143 00:08:08,963 --> 00:08:10,523 She asked for his hotel? 144 00:08:10,963 --> 00:08:12,132 That's a lot. 145 00:08:12,533 --> 00:08:15,333 What would he have thought after he heard her say that? 146 00:08:15,333 --> 00:08:17,963 But Pastor Seo was the one who killed Hee Jung. 147 00:08:18,033 --> 00:08:19,172 Yes. 148 00:08:19,333 --> 00:08:22,143 Im Hee Jung was brutally murdered by a serial killer... 149 00:08:22,143 --> 00:08:23,543 who had been hiding for 20 years. 150 00:08:24,203 --> 00:08:25,913 And I was invited there. 151 00:08:26,242 --> 00:08:28,543 Because of Seo Sang Won, Im Hee Jung's death... 152 00:08:28,742 --> 00:08:30,143 was considered another stigmata murder. 153 00:08:30,612 --> 00:08:32,682 We didn't even think of any other possibilities. 154 00:08:37,122 --> 00:08:39,853 There are lots of CCTV blind spots there. 155 00:08:40,292 --> 00:08:42,662 Anyone could come and go without getting caught on camera... 156 00:08:43,792 --> 00:08:45,563 if he or she wanted to. 157 00:08:46,693 --> 00:08:47,862 Jang Ki Ho. 158 00:08:48,292 --> 00:08:50,603 I didn't know he was going to give me such a hard time. 159 00:08:54,372 --> 00:08:57,242 Maybe I should've just kept Im Hee Jung alive. 160 00:08:59,512 --> 00:09:00,943 I didn't even have a name, 161 00:09:01,213 --> 00:09:04,843 and I was locked up in a room waiting for death. 162 00:09:05,353 --> 00:09:07,083 But you showed up like a saint, 163 00:09:07,083 --> 00:09:09,683 saved my life, and gave me a name. 164 00:09:10,022 --> 00:09:12,693 And ever since then, you've always been the father of my soul. 165 00:09:13,353 --> 00:09:16,963 But I was foolish enough to blind myself with distrust... 166 00:09:16,963 --> 00:09:19,833 and let my soul get tarnished with evil. 167 00:09:21,463 --> 00:09:24,063 You were once my loyal disciple... 168 00:09:24,063 --> 00:09:27,772 - Father. - and honest son. 169 00:09:28,772 --> 00:09:30,742 I want to rip my heart out... 170 00:09:31,603 --> 00:09:33,843 and go back to how I used to be. 171 00:09:34,642 --> 00:09:38,083 What do you need me to do? 172 00:09:39,713 --> 00:09:41,983 Punish Im Hee Jung for suppressing the blessings of salvation... 173 00:09:41,983 --> 00:09:43,823 and for being so corrupt. 174 00:09:44,183 --> 00:09:45,193 Then... 175 00:09:46,392 --> 00:09:48,193 she can become your eighth scapegoat, 176 00:09:48,292 --> 00:09:50,563 and you can show the world the miracles of your resurrection. 177 00:09:52,262 --> 00:09:54,792 That miracle cannot happen... 178 00:09:55,463 --> 00:09:57,803 with her corrupt soul. 179 00:09:57,803 --> 00:10:00,603 Then why don't you let me... 180 00:10:00,603 --> 00:10:02,303 do it on your behalf? 181 00:10:02,703 --> 00:10:04,703 Let me punish her instead. 182 00:10:05,813 --> 00:10:07,142 I give you my permission. 183 00:10:26,032 --> 00:10:30,203 Pastor Seo, you should let some fresh air inside. 184 00:10:34,073 --> 00:10:38,042 "He was pierced for our transgressions." 185 00:10:39,612 --> 00:10:44,242 "He was crushed for our iniquities." 186 00:10:46,483 --> 00:10:48,782 "The punishment that brought us peace..." 187 00:10:49,453 --> 00:10:51,752 "was on him." 188 00:10:52,252 --> 00:10:55,463 "The punishment that brought us peace..." 189 00:10:56,292 --> 00:10:59,492 "was on him." 190 00:11:04,833 --> 00:11:06,833 "And by his wounds..." 191 00:11:07,803 --> 00:11:09,742 "we are healed." 192 00:11:25,792 --> 00:11:28,792 That's how you looked at me when we first met. 193 00:11:29,223 --> 00:11:33,132 So you probably would've ended up like this one day... 194 00:11:34,492 --> 00:11:36,402 even if you didn't blackmail me. 195 00:11:37,132 --> 00:11:38,673 You look at me exactly like... 196 00:11:38,803 --> 00:11:41,032 how my mother did before she abandoned me. 197 00:11:41,833 --> 00:11:44,473 Don't get me wrong. I'm only talking about the way you look at me. 198 00:11:44,473 --> 00:11:47,673 Unlike you, my mother was very pretty. 199 00:11:48,683 --> 00:11:49,843 You can tell from my good looks. 200 00:11:58,423 --> 00:11:59,553 It's cold, isn't it? 201 00:11:59,723 --> 00:12:01,892 Those who were killed by my father were also very cold. 202 00:12:02,162 --> 00:12:04,593 One woman died in less than 30 minutes. 203 00:12:04,762 --> 00:12:06,762 He stabbed her way too deep. 204 00:12:07,262 --> 00:12:09,303 But you're going to take some time. 205 00:12:10,933 --> 00:12:12,803 I didn't want to end it quickly. 206 00:12:12,872 --> 00:12:14,032 Didn't I do a good job? 207 00:12:15,443 --> 00:12:19,343 The map that tells where the videotape is hidden... 208 00:12:19,742 --> 00:12:21,142 Jang Ki Ho went to find it, didn't he? 209 00:12:22,683 --> 00:12:23,782 Would you like to talk? 210 00:12:26,313 --> 00:12:28,252 By the way, 211 00:12:29,752 --> 00:12:32,622 it's useless to yell. You know that, right? 212 00:12:38,392 --> 00:12:39,433 Where is it? 213 00:12:39,892 --> 00:12:41,392 If I die, 214 00:12:42,762 --> 00:12:45,372 that videotape will go public. 215 00:12:46,872 --> 00:12:49,242 That's what you said when you first blackmailed me. 216 00:12:49,402 --> 00:12:50,542 But unfortunately, 217 00:12:52,173 --> 00:12:54,012 my father already told me... 218 00:12:55,042 --> 00:12:56,683 that Kwon Jae Chun... 219 00:12:56,683 --> 00:12:59,652 never showed you guys anything because he didn't trust you. 220 00:13:00,083 --> 00:13:03,252 He told me you siblings don't know where it's hidden. 221 00:13:07,752 --> 00:13:09,093 Jang Ki Ho. 222 00:13:10,762 --> 00:13:14,492 No. My loyal brother... 223 00:13:15,433 --> 00:13:19,473 probably found the map by now. 224 00:13:19,973 --> 00:13:22,973 What do you think will happen if I die? 225 00:13:24,642 --> 00:13:27,512 He will tell the world about what you did. 226 00:13:28,573 --> 00:13:30,943 Then you will end up... 227 00:13:30,943 --> 00:13:33,953 spending the rest of your life in prison. 228 00:13:34,213 --> 00:13:38,953 Just like how you were locked up when you were young... 229 00:13:39,953 --> 00:13:43,593 and couldn't even come out. 230 00:13:45,963 --> 00:13:46,992 What? 231 00:13:58,042 --> 00:14:00,313 So that means... 232 00:14:00,872 --> 00:14:03,282 you're not the only one who can read the map. 233 00:14:10,882 --> 00:14:11,953 My goodness. 234 00:14:37,512 --> 00:14:38,782 What are you thinking about? 235 00:14:38,953 --> 00:14:41,752 Kwon Jae Chun's dead son and daughter... 236 00:14:42,112 --> 00:14:44,683 and the son who's still alive. 237 00:14:44,953 --> 00:14:46,423 Jang Ki Ho. 238 00:14:47,022 --> 00:14:49,162 He might show up on his own accord... 239 00:14:49,492 --> 00:14:51,762 now that he knows I have the book. 240 00:14:51,923 --> 00:14:53,693 When are you going to think about us? 241 00:14:57,502 --> 00:15:00,573 Never. You guys are already mine. 242 00:15:09,242 --> 00:15:11,983 As long as you three trust me and don't waver, 243 00:15:12,512 --> 00:15:13,882 we'll all be safe. 244 00:15:14,152 --> 00:15:16,652 How can we trust you when you seem so insecure? 245 00:15:20,323 --> 00:15:22,522 The expiration date isn't too far away. 246 00:15:22,992 --> 00:15:24,693 I'm all grown up now. 247 00:15:26,662 --> 00:15:27,963 So I'll take care of myself. 248 00:15:29,132 --> 00:15:31,032 - Did you look into it? - Up until two years ago, 249 00:15:31,032 --> 00:15:33,673 there was a New Life church there. 250 00:15:33,933 --> 00:15:36,772 They got rid of the church as they sold the place. 251 00:15:36,772 --> 00:15:38,912 Can you check if Kwon Jae Chun ever came by... 252 00:15:38,912 --> 00:15:40,073 before the church got demolished? 253 00:15:40,073 --> 00:15:41,512 - Of course. - Thanks. 254 00:15:41,843 --> 00:15:42,943 Young Jin. 255 00:15:44,042 --> 00:15:45,612 - Yes? - It's normal for us... 256 00:15:45,612 --> 00:15:48,553 to put in a lot of work and end up with nothing. 257 00:15:48,553 --> 00:15:49,823 What's your point? 258 00:15:49,823 --> 00:15:51,353 This is just work. 259 00:15:52,152 --> 00:15:53,152 It's nothing but work. 260 00:15:53,453 --> 00:15:54,553 You're right. 261 00:15:55,622 --> 00:15:58,392 It's work. I'm more relaxed thanks to you. 262 00:15:59,963 --> 00:16:00,992 Thanks. 263 00:16:10,902 --> 00:16:12,242 Can we go now? 264 00:16:14,213 --> 00:16:15,473 Where are we going? 265 00:16:18,843 --> 00:16:20,353 Let's not waste any more time. 266 00:16:22,553 --> 00:16:24,083 It's time we put ourselves to work. 267 00:16:37,463 --> 00:16:38,703 Did you notice anything? 268 00:16:38,902 --> 00:16:40,933 Yes, we found a very clear shoeprint... 269 00:16:40,933 --> 00:16:42,872 on top of the soil where the corpse was buried. 270 00:16:42,872 --> 00:16:43,943 The shoe is from a high-end handmade shoe store, 271 00:16:43,943 --> 00:16:45,073 and there's only one store in the country. 272 00:16:45,073 --> 00:16:46,612 The shoe size is 270mm. 273 00:16:46,612 --> 00:16:48,412 - Ask for their list of customers. - Yes, sir. 274 00:16:48,412 --> 00:16:50,583 It's different from the ones inside the container, right? 275 00:16:50,583 --> 00:16:52,242 - Yes, sir. - Something doesn't feel right. 276 00:16:53,483 --> 00:16:55,112 I smell something fishy. 277 00:16:59,022 --> 00:17:01,693 - Let me make a call. - Sure. 278 00:17:03,423 --> 00:17:04,593 Hey, Ms. Cha. 279 00:17:04,723 --> 00:17:06,792 - Is everything okay? - Yes. 280 00:17:07,193 --> 00:17:09,703 - Did you find it? - No, I'll explain when I get there. 281 00:17:10,703 --> 00:17:11,762 How is Eun Ho? 282 00:17:11,963 --> 00:17:14,473 He's leaning against the wall and trying hard to walk. 283 00:17:14,473 --> 00:17:17,173 - I want to talk to her. - He wants to talk to you. 284 00:17:19,012 --> 00:17:20,943 - Are you okay? - Yes. 285 00:17:21,012 --> 00:17:22,383 You sound tired. 286 00:17:22,483 --> 00:17:24,582 Yes, I'm tired. I stayed up all night. 287 00:17:24,582 --> 00:17:26,413 But you're driving right now. 288 00:17:26,413 --> 00:17:27,582 You should get some rest. 289 00:17:27,582 --> 00:17:28,953 I'll take care of myself. 290 00:17:28,953 --> 00:17:30,552 Is he with you right now? 291 00:17:30,552 --> 00:17:33,092 Don't worry. Hang up and keep exercising. 292 00:17:34,193 --> 00:17:36,223 - Was that Eun Ho? - Yes. 293 00:17:36,223 --> 00:17:38,623 I wondered what kind of person you were. 294 00:17:43,203 --> 00:17:44,733 I found it in Eun Ho's hospital room. 295 00:17:44,733 --> 00:17:46,373 It was stuck under the bed. 296 00:17:49,042 --> 00:17:50,802 I'm not fine with it! 297 00:17:52,373 --> 00:17:55,113 Eun Ho and I have been friends for seven years. 298 00:17:55,473 --> 00:17:57,143 You're over 20 years older than him. 299 00:17:57,143 --> 00:17:58,913 How can you be friends? 300 00:17:59,183 --> 00:18:00,953 Let's be honest. 301 00:18:00,953 --> 00:18:03,383 You're using him to feel superior over me. 302 00:18:03,383 --> 00:18:05,693 "I'm a better adult. I can't believe she's his mother." 303 00:18:05,693 --> 00:18:08,022 Isn't that what you think to yourself? 304 00:18:08,022 --> 00:18:10,322 Why? Why do you have such thoughts? 305 00:18:11,463 --> 00:18:12,463 Stop. 306 00:18:12,463 --> 00:18:14,633 Let go of me. Let me go. 307 00:18:16,032 --> 00:18:17,502 I was very curious. 308 00:18:17,502 --> 00:18:20,633 What did you say to Eun Ho's mother outside the room... 309 00:18:20,832 --> 00:18:23,042 that made her return so meekly? 310 00:18:23,042 --> 00:18:25,373 I don't care what you say to me. 311 00:18:25,542 --> 00:18:27,572 Because you are nobody to me. 312 00:18:27,873 --> 00:18:30,643 But when you're around your son, watch your language. 313 00:18:31,183 --> 00:18:32,613 You're a mother. 314 00:18:33,413 --> 00:18:36,123 Not even the kindest, sweetest person in the world... 315 00:18:36,123 --> 00:18:37,852 can replace you for him. 316 00:18:39,423 --> 00:18:41,322 That's what a parent is like. 317 00:18:41,322 --> 00:18:44,092 Eun Ho had such a person at his side. 318 00:18:44,923 --> 00:18:45,992 How were you... 319 00:18:45,992 --> 00:18:48,233 able to look after Eun Ho for seven years? 320 00:18:48,233 --> 00:18:49,903 You just heard. 321 00:18:50,302 --> 00:18:53,272 Eun Ho and I are friends. 322 00:18:54,633 --> 00:18:58,072 He came up to me first to talk to me and worry about me. 323 00:18:58,443 --> 00:19:00,312 I just did my job, 324 00:19:02,613 --> 00:19:04,542 and Eun Ho called me a hero. 325 00:19:04,842 --> 00:19:07,352 I thought I felt lonely but didn't mind it. 326 00:19:07,953 --> 00:19:09,623 But after Eun Ho got hurt I realized... 327 00:19:11,383 --> 00:19:12,992 I was never lonely. 328 00:19:21,863 --> 00:19:24,363 Eun Ho, can you walk over to us? 329 00:19:24,703 --> 00:19:25,903 Yes, I'll try. 330 00:19:36,512 --> 00:19:38,643 - Is it tough? - A bit. 331 00:19:39,113 --> 00:19:41,312 But I like it. I want to run. 332 00:19:41,312 --> 00:19:43,483 Let's play soccer when you're better. 333 00:19:44,153 --> 00:19:46,693 Homicide Team 1 against Year 2 Class 2. 334 00:19:46,923 --> 00:19:48,693 - I'd like that. - Before that, 335 00:19:49,363 --> 00:19:51,262 let's get breakfast. I'm hungry. 336 00:19:55,592 --> 00:19:57,562 Why are you here? Didn't you two go to school? 337 00:19:58,262 --> 00:19:59,373 It's Saturday. 338 00:19:59,973 --> 00:20:01,933 Oh, I see. Did you have breakfast? 339 00:20:01,933 --> 00:20:04,042 - No. - Name what you want. I'll get it. 340 00:20:04,042 --> 00:20:06,673 - It's on me. - We met Eun Ho's mom outside. 341 00:20:06,673 --> 00:20:09,242 She said this is gimbap. It's for everyone. 342 00:20:09,242 --> 00:20:10,312 Where is she? 343 00:20:10,613 --> 00:20:12,042 She went out for hangover soup. 344 00:20:12,042 --> 00:20:13,683 Is your mom a good cook? 345 00:20:13,683 --> 00:20:15,383 - No. - That was direct. 346 00:20:15,383 --> 00:20:16,653 Eun Ho's a good cook. 347 00:20:16,653 --> 00:20:19,052 Mom's too busy to have time to cook. 348 00:20:19,052 --> 00:20:20,193 So I have to. 349 00:20:20,193 --> 00:20:22,792 Let's have a pork belly party at my rooftop room one day. 350 00:20:22,792 --> 00:20:24,693 The room's small, but the view's amazing. 351 00:20:24,693 --> 00:20:25,693 Deal? 352 00:20:26,693 --> 00:20:28,893 - Min Sung, are you in? - I'll join if I can. 353 00:20:28,992 --> 00:20:32,002 If I can, I'll bring beef or lobster. 354 00:20:34,002 --> 00:20:35,842 I hate you, but I hope you can come. 355 00:20:37,242 --> 00:20:39,473 We should eat and get to work. 356 00:20:39,473 --> 00:20:40,742 Let's do that. 357 00:20:42,373 --> 00:20:43,443 You work on weekends? 358 00:20:43,443 --> 00:20:45,342 Homicide is on duty 24-7... 359 00:20:45,342 --> 00:20:47,913 until the killer's caught. Isn't that cool? 360 00:20:49,383 --> 00:20:51,983 See this? My gosh. 361 00:20:53,123 --> 00:20:54,123 Hello, sir. 362 00:20:54,123 --> 00:20:56,663 Yoo Pan Sool was buried outside the container. 363 00:20:56,663 --> 00:20:58,522 I'll send a team to relieve you. 364 00:20:58,522 --> 00:21:00,163 Switch with them and return to the office. 365 00:21:01,062 --> 00:21:02,133 Yes, sir. 366 00:21:02,262 --> 00:21:03,403 What is it? 367 00:21:03,403 --> 00:21:05,363 He'll send a team to relieve us. 368 00:21:05,363 --> 00:21:06,602 We'll return to the office. 369 00:21:06,602 --> 00:21:08,272 Let's eat. Eat up. 370 00:21:08,633 --> 00:21:12,072 Since we have to return, let's do so on a full belly. 371 00:21:17,413 --> 00:21:19,782 There's a recording of Baek Sang Ho too. 372 00:21:23,983 --> 00:21:27,252 There isn't a world where everyone can be safe. 373 00:21:27,423 --> 00:21:28,893 That is why... 374 00:21:29,322 --> 00:21:32,092 I chose to be someone who never gets hurt. 375 00:21:32,092 --> 00:21:35,363 I wonder if you'd also get the chance to choose. 376 00:21:35,963 --> 00:21:38,633 Eun Ho, you must come back to us. 377 00:21:38,633 --> 00:21:40,203 If you do... 378 00:21:43,242 --> 00:21:45,973 I can't hear the rest. I think he whispered in his ear. 379 00:21:46,173 --> 00:21:47,312 Give me the recorder. 380 00:21:51,782 --> 00:21:53,113 (Chief Han Geun Man) 381 00:21:54,852 --> 00:21:57,322 - Yes? - Are you coming with Jang Ki Ho? 382 00:21:57,322 --> 00:21:59,352 - Yes. - Come straight to the station. 383 00:21:59,352 --> 00:22:01,653 Yoo Pan Sool was found dead this morning. 384 00:22:07,032 --> 00:22:08,762 - Are you listening? - Where? 385 00:22:08,762 --> 00:22:10,332 Outside the container on his land. 386 00:22:10,332 --> 00:22:11,562 His neck was fractured. 387 00:22:11,562 --> 00:22:12,633 Okay. 388 00:22:14,933 --> 00:22:16,072 Let's get going. 389 00:22:22,373 --> 00:22:23,842 I owe you so much. 390 00:22:23,842 --> 00:22:26,012 Not at all. It's our job. 391 00:22:26,383 --> 00:22:27,613 You're the one who has it tough. 392 00:22:28,183 --> 00:22:30,183 I found it so hard... 393 00:22:30,183 --> 00:22:31,723 stepping into this room. 394 00:22:31,723 --> 00:22:33,492 It was like entering the afterlife. 395 00:22:35,123 --> 00:22:37,963 But now I feel excited even before I arrive. 396 00:22:38,123 --> 00:22:40,032 I wonder who is here, 397 00:22:40,193 --> 00:22:42,393 and what they'll talk about. 398 00:22:42,393 --> 00:22:43,433 So now... 399 00:22:44,002 --> 00:22:47,002 I worry about going home when he's better. 400 00:22:47,002 --> 00:22:48,703 In case things go back to how they were. 401 00:22:48,703 --> 00:22:50,072 Who cares if it does? 402 00:22:50,873 --> 00:22:52,973 Now they all know how they really feel. 403 00:22:52,973 --> 00:22:55,272 Call me when you get back to work. 404 00:22:55,613 --> 00:22:56,812 I'll come to get my hair done. 405 00:22:58,082 --> 00:23:00,653 You always say that, then never come. 406 00:23:00,653 --> 00:23:01,752 Promise to come by. 407 00:23:01,752 --> 00:23:03,782 I will. I'll come by. 408 00:23:04,522 --> 00:23:06,522 - Thank you so much. - We'll go now. 409 00:23:06,522 --> 00:23:08,092 Okay. Take care. 410 00:23:08,223 --> 00:23:09,592 - Bye. - Stay safe. 411 00:23:13,832 --> 00:23:16,802 I drove last time. 412 00:23:20,102 --> 00:23:21,832 - Wait. - What's wrong? 413 00:23:38,983 --> 00:23:40,693 Chief, I think we'll be late. 414 00:23:40,792 --> 00:23:43,092 I think we found the tail. 415 00:24:00,042 --> 00:24:01,413 (Speed Motors) 416 00:24:01,413 --> 00:24:02,512 Hello. 417 00:24:02,512 --> 00:24:03,683 It's the same one. 418 00:24:03,683 --> 00:24:05,943 I was asked to paint it within the day. 419 00:24:05,943 --> 00:24:07,312 Do you have a name and number? 420 00:24:07,312 --> 00:24:09,213 No. He paid cash too. 421 00:24:09,213 --> 00:24:10,252 Take a look. 422 00:24:10,623 --> 00:24:12,483 Yes. This is the guy. 423 00:24:14,693 --> 00:24:16,463 (Namdong-gu Pound) 424 00:24:19,193 --> 00:24:20,733 There's no dashboard camera. 425 00:24:20,733 --> 00:24:21,963 Or GPS either. 426 00:24:30,772 --> 00:24:31,873 20 bills. 427 00:24:31,873 --> 00:24:33,913 He kept 6,000 dollars in cash? 428 00:24:34,413 --> 00:24:36,312 Where did all this come from? 429 00:24:37,312 --> 00:24:38,342 Hello? 430 00:24:38,742 --> 00:24:40,183 We'll come right in. 431 00:24:40,983 --> 00:24:42,653 Jang Ki Ho's on his way. 432 00:24:47,822 --> 00:24:48,852 (Special Crime Squad) 433 00:25:02,002 --> 00:25:03,873 Getting to work in earnest... 434 00:25:03,873 --> 00:25:05,302 meant arresting me? 435 00:25:05,602 --> 00:25:07,643 Mr. Yoo Pan Sool was found dead. 436 00:25:09,542 --> 00:25:13,352 You are now a key witness in the murder and burial of Mr. Yoo. 437 00:25:21,723 --> 00:25:23,092 Why won't he get out? 438 00:25:31,433 --> 00:25:33,032 (Special Crime Squad) 439 00:25:35,473 --> 00:25:37,443 It was stuck under Eun Ho's hospital bed. 440 00:25:37,443 --> 00:25:39,512 Okay. I'll have it looked at. 441 00:25:39,512 --> 00:25:42,173 Also compare it with the DNA found at... 442 00:25:42,173 --> 00:25:43,443 Im Hee Jung's crime scene. 443 00:25:43,782 --> 00:25:44,782 Okay. 444 00:25:57,223 --> 00:25:58,623 It wasn't him. 445 00:25:58,623 --> 00:25:59,733 You're right. 446 00:25:59,733 --> 00:26:01,092 Around the time of death, 447 00:26:01,092 --> 00:26:03,863 he was with Young Jin by a river nearby. 448 00:26:14,943 --> 00:26:16,183 (Statement) 449 00:26:26,893 --> 00:26:29,052 You must avoid Baek Sang Ho for a while. 450 00:26:29,052 --> 00:26:31,423 Don't leave the room we provide. 451 00:26:31,423 --> 00:26:32,822 Instead of doing that, 452 00:26:33,592 --> 00:26:35,133 why not tell him that... 453 00:26:35,133 --> 00:26:37,102 I failed to decipher the code? 454 00:26:37,463 --> 00:26:38,532 He won't believe you. 455 00:26:39,633 --> 00:26:41,532 You don't believe me either. 456 00:26:42,133 --> 00:26:43,173 Do you? 457 00:26:43,602 --> 00:26:46,373 You think I deliberately took you to a random spot. 458 00:26:47,042 --> 00:26:48,542 I thought so at first. 459 00:26:49,072 --> 00:26:50,143 Now... 460 00:26:51,383 --> 00:26:52,542 I don't know. 461 00:26:52,983 --> 00:26:54,383 The loss you felt... 462 00:26:54,383 --> 00:26:57,453 on realizing the world you believed in was fake. 463 00:26:58,352 --> 00:27:01,092 Could that be an act to deceive me? 464 00:27:03,562 --> 00:27:06,562 My father always gave Pastor Seo and Hee Jung... 465 00:27:06,562 --> 00:27:08,062 a role. 466 00:27:09,292 --> 00:27:10,903 I was always left out. 467 00:27:11,302 --> 00:27:13,302 They called me one of them, 468 00:27:14,002 --> 00:27:16,673 but I was never able to join their circle. 469 00:27:17,473 --> 00:27:19,443 I was an outsider. 470 00:27:20,613 --> 00:27:24,183 Spend the rest of your days as the lead of your own life. 471 00:27:32,582 --> 00:27:34,492 Should I? Then... 472 00:27:36,663 --> 00:27:38,923 use me as a bait to catch Baek Sang Ho. 473 00:27:43,532 --> 00:27:44,703 I'll decline. 474 00:27:46,062 --> 00:27:47,802 I see you don't trust me. 475 00:27:47,802 --> 00:27:49,473 It will only put you in danger. 476 00:27:49,473 --> 00:27:51,772 I don't care about any of that. 477 00:27:51,772 --> 00:27:52,772 Then... 478 00:27:53,542 --> 00:27:56,443 Eun Ho would've saved you for nothing. 479 00:28:00,213 --> 00:28:03,252 - Did you find the book? - Not yet. 480 00:28:03,352 --> 00:28:05,352 Why do you think he entrusted me... 481 00:28:05,352 --> 00:28:07,723 with a book that's as precious as his life? 482 00:28:07,723 --> 00:28:09,492 If only I hadn't taken it. 483 00:28:10,022 --> 00:28:13,492 Then none of this would've happened to me. 484 00:28:13,492 --> 00:28:16,433 Do you regret saving his life? 485 00:28:18,863 --> 00:28:20,302 He paused for a second. 486 00:28:21,502 --> 00:28:22,633 I don't. 487 00:28:23,002 --> 00:28:24,242 He said he doesn't. 488 00:28:24,342 --> 00:28:26,143 Even if he were a bad man, 489 00:28:26,613 --> 00:28:27,873 I would've saved him. 490 00:28:37,752 --> 00:28:39,522 Here's the list of customers who bought the shoes. 491 00:28:39,953 --> 00:28:41,393 They're in alphabetical order. 492 00:28:43,522 --> 00:28:44,822 (List of Customers) 493 00:28:46,393 --> 00:28:47,893 - Nice. - Oh Du Seok? 494 00:28:47,893 --> 00:28:50,463 Yes, he bought a size 270mm. 495 00:28:50,463 --> 00:28:51,633 The soles of the shoes he bought... 496 00:28:51,633 --> 00:28:53,332 match the prints we found at the scene. 497 00:28:53,332 --> 00:28:54,973 So that seemed relatively easy. 498 00:28:54,973 --> 00:28:57,703 It's weird how he left evidence like an amateur. 499 00:28:59,403 --> 00:29:00,812 - Welcome back. - We're back, sir. 500 00:29:00,913 --> 00:29:01,913 We're back. 501 00:29:03,213 --> 00:29:05,413 - Aren't you going to tell them? - Well, it was all you. 502 00:29:06,683 --> 00:29:09,752 Right. Well, we found the man who stole Eun Ho's backpack. 503 00:29:09,752 --> 00:29:12,352 Why do I feel that we'll hear a familiar name? 504 00:29:12,352 --> 00:29:14,552 It's Oh Du Seok, Baek Sang Ho's assistant. 505 00:29:14,552 --> 00:29:15,893 The shoes belong to him too. 506 00:29:27,102 --> 00:29:28,572 - Yes? - Oh Du Seok drove the motorcycle... 507 00:29:28,572 --> 00:29:30,143 and left the shoe print at the scene. 508 00:29:30,643 --> 00:29:31,673 Where's my team? 509 00:29:31,673 --> 00:29:34,542 They're all waiting for your instructions. 510 00:29:37,342 --> 00:29:38,713 (Cha Young Jin) 511 00:29:39,042 --> 00:29:41,582 Team Two will protect Jang Ki Ho and work the case. 512 00:29:41,582 --> 00:29:43,522 Team One, follow me to Millennium Hotel. 513 00:29:43,522 --> 00:29:44,883 - Move out. - Yes, sir. 514 00:29:48,552 --> 00:29:50,022 (Oh Du Seok: Baek Sang Ho's assistant) 515 00:29:51,663 --> 00:29:52,762 This way, sir. 516 00:30:07,842 --> 00:30:09,413 This place is quite secure. 517 00:30:09,943 --> 00:30:12,512 Officers will stand guard at night too. 518 00:30:13,082 --> 00:30:14,653 - I see. - Please put this on. 519 00:30:14,812 --> 00:30:17,153 Press this button in an emergency. 520 00:30:17,153 --> 00:30:19,822 We'll be sent your location and officers will be dispatched. 521 00:30:25,522 --> 00:30:27,193 Now, please open up. 522 00:30:32,602 --> 00:30:33,633 We're good. 523 00:30:38,002 --> 00:30:41,173 It works better after it has been dried, you see. 524 00:30:41,742 --> 00:30:43,213 Detective, 525 00:30:43,582 --> 00:30:46,453 what happens if you can't match the DNA to a suspect? 526 00:30:46,453 --> 00:30:49,822 Then we'll be tortured by ongoing false hope. 35182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.