All language subtitles for Nobody.Knows.E21.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,641 --> 00:00:11,041 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:11,041 --> 00:00:12,740 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,740 --> 00:00:14,510 (Please be aware of any unpleasant or unsettling content.) 4 00:00:32,993 --> 00:00:34,763 Don't be scared. 5 00:00:35,122 --> 00:00:39,062 I'm here to save you. 6 00:00:42,302 --> 00:00:45,232 Your painful life might've made you crumble, 7 00:00:45,842 --> 00:00:49,812 but my love will get you back on your feet. 8 00:00:57,283 --> 00:00:58,622 Gosh, I'm sorry. 9 00:01:25,912 --> 00:01:27,042 Eun Ho. 10 00:01:31,912 --> 00:01:33,423 I'm tired. 11 00:01:33,852 --> 00:01:34,953 Thank you... 12 00:01:36,753 --> 00:01:38,322 for being alive. 13 00:01:39,162 --> 00:01:40,322 Young Jin. 14 00:01:42,333 --> 00:01:44,292 Are you awake? 15 00:01:48,703 --> 00:01:49,932 What about the plant? 16 00:01:52,242 --> 00:01:53,473 Is it still alive? 17 00:02:02,083 --> 00:02:03,182 Why are you crying? 18 00:02:15,693 --> 00:02:17,463 Mom, what are you doing here? 19 00:02:23,533 --> 00:02:24,602 Goodness. 20 00:02:26,072 --> 00:02:27,072 My gosh. 21 00:02:28,642 --> 00:02:31,572 Eun Ho! 22 00:02:33,882 --> 00:02:35,452 Thank you. 23 00:02:35,452 --> 00:02:37,512 Thank you so much. 24 00:02:37,512 --> 00:02:39,482 Eun Ho... 25 00:02:39,653 --> 00:02:42,023 Was I injured? 26 00:02:44,292 --> 00:02:45,623 Don't you remember? 27 00:02:49,892 --> 00:02:50,892 No. 28 00:02:52,162 --> 00:02:54,262 It's all right, Eun Ho. It's fine. 29 00:02:57,003 --> 00:02:59,602 I'll bring his doctor. 30 00:03:02,813 --> 00:03:03,912 No, let me. 31 00:03:06,882 --> 00:03:08,882 I might blurt out everything... 32 00:03:10,783 --> 00:03:12,322 when I shouldn't. 33 00:03:13,253 --> 00:03:16,623 Let me go instead. 34 00:03:17,093 --> 00:03:18,253 I'll go. 35 00:03:30,933 --> 00:03:32,642 The plant is doing fine. 36 00:03:32,803 --> 00:03:36,343 It won't die just because you didn't water it once. 37 00:03:36,912 --> 00:03:37,943 Once? 38 00:03:38,813 --> 00:03:41,042 Then is the calendar on the wrong page? 39 00:03:42,253 --> 00:03:43,452 What date... 40 00:03:44,582 --> 00:03:46,352 should it be to you? 41 00:03:46,852 --> 00:03:48,653 Not date, but month. 42 00:03:50,792 --> 00:03:52,892 I'm missing a month from my life. 43 00:03:58,292 --> 00:04:00,762 (Episode 11) 44 00:04:01,362 --> 00:04:03,773 The conversation between 45 00:04:03,773 --> 00:04:06,672 Inspector Cha and Seo Sang Won are still unknown. 46 00:04:06,672 --> 00:04:10,072 Many speculate that Inspector Cha took out... 47 00:04:10,072 --> 00:04:11,213 her personal grudge on him... 48 00:04:11,213 --> 00:04:12,882 Sang Ho, Eun Ho's awake. 49 00:04:12,882 --> 00:04:15,243 She could've abused her power to... 50 00:04:15,243 --> 00:04:16,352 Wait here. 51 00:04:17,082 --> 00:04:18,982 The ninth killing in the serial murders... 52 00:04:21,222 --> 00:04:22,623 Let's see. 53 00:04:23,353 --> 00:04:25,022 Can you wiggle your toes for me? 54 00:04:26,092 --> 00:04:27,493 Good. 55 00:04:27,722 --> 00:04:30,132 - You'll soon be going home. - Thank you. 56 00:04:30,132 --> 00:04:33,663 Short-term memory loss usually resolves itself, 57 00:04:33,663 --> 00:04:35,132 so don't stress too much about it. 58 00:04:35,262 --> 00:04:37,772 Please let me know if anything's uncomfortable. 59 00:04:37,772 --> 00:04:39,702 Of course. Thank you. 60 00:04:39,873 --> 00:04:41,603 - Doctor. - Yes? 61 00:04:42,472 --> 00:04:43,772 My memories... 62 00:04:44,512 --> 00:04:46,543 Could they be gone forever? 63 00:04:46,913 --> 00:04:49,782 I'm not sure. It's not exactly my area of expertise. 64 00:04:50,012 --> 00:04:51,853 Another doctor will see you tomorrow. 65 00:04:52,113 --> 00:04:53,353 Get some rest then. 66 00:04:53,423 --> 00:04:55,753 Right. Thank you, doctor. 67 00:05:06,663 --> 00:05:07,733 Doctor. 68 00:05:08,632 --> 00:05:09,702 Yes? 69 00:05:11,673 --> 00:05:12,772 You can go ahead. 70 00:05:15,173 --> 00:05:17,943 Is there no particular cure for memory loss? 71 00:05:17,943 --> 00:05:20,313 Amnesia isn't my area of expertise. 72 00:05:20,313 --> 00:05:21,543 What I do know... 73 00:05:21,543 --> 00:05:24,813 is that the patient shouldn't be asked any stressful questions. 74 00:05:24,813 --> 00:05:26,423 I hear you. 75 00:05:26,983 --> 00:05:28,952 Also, about what you have just told me. 76 00:05:29,022 --> 00:05:31,123 Are you also going to tell Mr. Baek this? 77 00:05:31,853 --> 00:05:32,892 Pardon? 78 00:05:34,392 --> 00:05:35,493 Haven't you been... 79 00:05:36,532 --> 00:05:38,392 reporting to him about Eun Ho's condition? 80 00:05:38,392 --> 00:05:39,962 Yes, he paid for his hospital bills. 81 00:05:39,962 --> 00:05:41,863 Yes, of course. He's probably dying to know. 82 00:05:42,032 --> 00:05:43,972 Tell him everything about Eun Ho's condition including... 83 00:05:43,972 --> 00:05:46,402 the fact that he can't recall what happened during the past month. 84 00:05:47,072 --> 00:05:48,072 Tell Mr. Baek... 85 00:05:49,313 --> 00:05:52,142 that Eun Ho unfortunately won't be able... 86 00:05:52,943 --> 00:05:54,512 to recognize him. 87 00:06:00,553 --> 00:06:04,152 Nothing got damaged, so it's probably dissociative amnesia. 88 00:06:04,853 --> 00:06:07,262 There aren't any treatments for this kind of amnesia. 89 00:06:08,092 --> 00:06:10,092 He could suddenly remember everything... 90 00:06:10,462 --> 00:06:11,993 or slowly remember bit by bit. 91 00:06:12,563 --> 00:06:14,603 Or he might never remember what happened. 92 00:06:14,603 --> 00:06:16,032 (Neurologist, Park Sung Jin) 93 00:06:16,032 --> 00:06:17,303 Someone's here to see me. 94 00:06:17,503 --> 00:06:19,373 No problem. Okay. 95 00:06:19,673 --> 00:06:21,142 You're here. 96 00:06:24,373 --> 00:06:27,183 I was just about to call you. 97 00:06:27,413 --> 00:06:29,553 Were you talking to someone more important than me? 98 00:06:30,652 --> 00:06:32,253 It's just a friend from high school. 99 00:06:38,253 --> 00:06:40,663 He can't remember what happened during the past month? 100 00:06:41,262 --> 00:06:43,793 That means he can't remember Jang Ki Ho. 101 00:06:47,262 --> 00:06:50,303 But Jang Ki Ho will remember him. 102 00:06:56,712 --> 00:06:59,483 Chairman Yun, what brings you to call me at this hour? 103 00:07:00,313 --> 00:07:03,353 Where are you right now? I'd like to meet you. 104 00:07:06,282 --> 00:07:07,952 Would you like a new cup of tea? 105 00:07:07,952 --> 00:07:09,152 No, it's okay. 106 00:07:18,092 --> 00:07:20,262 If it's too hot, I can't gulp it down like this. 107 00:07:21,233 --> 00:07:23,173 I'd either have to sip on it... 108 00:07:23,433 --> 00:07:25,132 or wait for it to cool down. 109 00:07:27,842 --> 00:07:30,142 I wanted to ask the kid something. 110 00:07:30,772 --> 00:07:32,272 But he lost his memory. 111 00:07:43,693 --> 00:07:45,222 I can't gulp it down. 112 00:07:45,962 --> 00:07:46,962 (The Inspector Who Witnessed Seo Sang Won's Death...) 113 00:07:46,962 --> 00:07:48,063 (Was a Friend of the Eight Victim) 114 00:07:49,433 --> 00:07:51,762 (Maybe she purposely pushed him from the rooftop.) 115 00:07:52,332 --> 00:07:55,832 What a darn lunatic. This is so annoying. 116 00:07:55,873 --> 00:07:56,933 Hey. 117 00:07:57,072 --> 00:07:59,202 - What was that for? - Shut it, will you? 118 00:07:59,503 --> 00:08:01,272 This is stakeout. What do you think you're doing? 119 00:08:01,303 --> 00:08:03,173 Gosh, you still didn't need to hit my mouth. 120 00:08:03,512 --> 00:08:06,642 Then what? Should I have hit your neck? 121 00:08:06,882 --> 00:08:08,813 - What do the comments say? - Don't even ask. 122 00:08:09,553 --> 00:08:11,082 Do they think Ms. Cha purposely let Seo Sang Won die... 123 00:08:11,082 --> 00:08:12,483 because she wanted to take revenge? 124 00:08:15,623 --> 00:08:17,022 People say she did a good job... 125 00:08:17,022 --> 00:08:19,592 and that they would've done the same thing. 126 00:08:19,592 --> 00:08:21,563 - Then what's the problem? - But some lunatic... 127 00:08:21,563 --> 00:08:23,592 is saying she stabbed his hands and purposely pushed him... 128 00:08:23,592 --> 00:08:25,032 from the rooftop. 129 00:08:25,332 --> 00:08:27,163 And people keep liking this comment. 130 00:08:27,163 --> 00:08:28,262 My gosh. 131 00:08:29,632 --> 00:08:31,103 We know for a fact... 132 00:08:31,103 --> 00:08:32,972 that she wasn't the one who stabbed Seo Sang Won's hands. 133 00:08:33,472 --> 00:08:35,842 When she got there, he was already bleeding out. 134 00:08:35,842 --> 00:08:36,913 Exactly. 135 00:08:38,913 --> 00:08:40,082 - What? - What? 136 00:08:40,082 --> 00:08:41,842 That's it? What else? 137 00:08:41,842 --> 00:08:42,913 "What else"? 138 00:08:43,112 --> 00:08:44,982 No one else would know other than Ms. Cha. 139 00:08:45,482 --> 00:08:47,352 Hey, there it is. 140 00:08:53,063 --> 00:08:54,793 (Did She Investigate for 18 Years to Take Revenge?) 141 00:09:04,832 --> 00:09:06,072 What did he say? 142 00:09:06,072 --> 00:09:07,202 Why do you even ask? 143 00:09:07,742 --> 00:09:09,313 It's not like you can do anything. 144 00:09:09,842 --> 00:09:11,342 You guys should go home and get some rest. 145 00:09:11,673 --> 00:09:13,283 Ms. Cha will end up... 146 00:09:13,283 --> 00:09:14,883 facing a huge load of trouble soon. 147 00:09:14,883 --> 00:09:16,982 And we might get involved as well. 148 00:09:17,352 --> 00:09:18,452 Especially you, Jae Hong. 149 00:09:18,683 --> 00:09:21,023 You were there when Seo Sang Won fell from the rooftop. 150 00:09:22,023 --> 00:09:23,122 You guys should go. 151 00:09:23,393 --> 00:09:24,393 Okay, sir. 152 00:09:27,523 --> 00:09:28,563 You too, Officer Yun. 153 00:09:43,612 --> 00:09:44,643 Yes, sir. 154 00:09:44,643 --> 00:09:47,143 - Did Officer Yun call you? - Yes. 155 00:09:47,143 --> 00:09:49,952 What is the matter with you? 156 00:09:50,082 --> 00:09:51,683 You caused a mess for everyone at work, 157 00:09:51,683 --> 00:09:53,383 and you still make me call you first? 158 00:09:53,383 --> 00:09:54,423 I'm sorry. 159 00:09:54,752 --> 00:09:56,092 Eun Ho woke up... 160 00:09:56,092 --> 00:09:58,252 Even so, how could you... 161 00:09:59,423 --> 00:10:02,293 Eun Ho woke up? 162 00:10:02,293 --> 00:10:05,332 Yes, but he can't remember anything. 163 00:10:05,332 --> 00:10:06,862 Not just the accident... 164 00:10:07,633 --> 00:10:09,102 but the entire past month. 165 00:10:12,643 --> 00:10:13,673 Sir... 166 00:10:15,072 --> 00:10:17,572 Sir, I'll see you tomorrow at the office. 167 00:10:18,212 --> 00:10:21,283 I need to deal with something more important right now. 168 00:10:24,013 --> 00:10:26,082 There you are. 169 00:10:26,222 --> 00:10:28,482 I just heard about Eun Ho's condition. 170 00:10:28,653 --> 00:10:32,222 My gosh, I'd love to meet him. 171 00:10:32,592 --> 00:10:35,523 But right now, I'm a stranger to him. 172 00:10:36,063 --> 00:10:37,263 So I should hold back, right? 173 00:10:37,263 --> 00:10:38,533 Yes, just hang in there. 174 00:10:39,263 --> 00:10:40,832 He'll quickly get his memory back. 175 00:10:41,462 --> 00:10:42,602 Of course. 176 00:10:43,832 --> 00:10:47,742 Detective Cha, do you want Eun Ho... 177 00:10:48,742 --> 00:10:50,413 to get his memory back? 178 00:10:50,413 --> 00:10:52,072 I guess you don't. 179 00:10:52,513 --> 00:10:54,283 What's so important about knowing the truth? 180 00:10:54,683 --> 00:10:56,683 It's not like anything will change. 181 00:10:56,683 --> 00:10:59,053 Do you really think it'd be worth the pain? 182 00:11:00,122 --> 00:11:01,452 For me, yes. 183 00:11:01,452 --> 00:11:02,893 No, no. 184 00:11:03,222 --> 00:11:06,523 I wasn't talking about you. I was talking about Eun Ho. 185 00:11:07,092 --> 00:11:08,523 Eun Ho's brain... 186 00:11:09,263 --> 00:11:11,933 is trying to protect him... 187 00:11:11,933 --> 00:11:13,433 from pain and danger. 188 00:11:13,862 --> 00:11:15,332 Isn't that amazing? 189 00:11:19,403 --> 00:11:21,072 Does that mean he'll be in danger... 190 00:11:21,742 --> 00:11:23,273 once he gets his memory back? 191 00:11:23,273 --> 00:11:24,572 My goodness. 192 00:11:24,972 --> 00:11:28,183 You got the wrong message again. 193 00:11:28,443 --> 00:11:30,153 The more he starts to remember, 194 00:11:30,683 --> 00:11:33,352 the more he might remember things... 195 00:11:33,352 --> 00:11:34,822 that he'd rather just forget. 196 00:11:35,082 --> 00:11:36,992 And that will last forever. 197 00:11:37,393 --> 00:11:40,822 Wouldn't that be like living in a nightmare? 198 00:11:47,433 --> 00:11:48,732 (Special Crime Squad) 199 00:11:57,242 --> 00:11:58,513 You look like you lost the country or something. 200 00:11:58,513 --> 00:12:00,313 Have you ever seen anyone who's lost their country? 201 00:12:01,643 --> 00:12:03,752 I'm sorry, but don't get on my nerves. 202 00:12:18,362 --> 00:12:20,633 - Will you please... - I have a favor to ask. 203 00:12:23,433 --> 00:12:25,732 - Go ahead. - Did you write your report... 204 00:12:26,372 --> 00:12:28,803 based on exactly what you saw on the day that Seo Sang Won died? 205 00:12:30,342 --> 00:12:32,883 Ms. Cha probably seemed a little suspicious that day. 206 00:12:33,183 --> 00:12:35,043 But you didn't write that down. 207 00:12:36,183 --> 00:12:38,252 - So what? - I want you... 208 00:12:39,082 --> 00:12:41,783 to keep your statement consistent with the report you wrote. 209 00:12:45,952 --> 00:12:48,793 - Aren't you angry? - About what? 210 00:12:48,793 --> 00:12:51,563 That she never told us that she was friends with the victim? 211 00:12:51,933 --> 00:12:53,102 If she didn't tell us, 212 00:12:53,403 --> 00:12:55,663 she wouldn't have been able to be in charge of the case. 213 00:12:55,663 --> 00:12:58,572 Ms. Cha should be the one telling me all this stuff. 214 00:13:00,643 --> 00:13:02,072 Why must I hear all this from you? 215 00:13:02,273 --> 00:13:04,712 Because Ms. Cha would feel too bad to ask you this. 216 00:13:06,082 --> 00:13:07,543 I don't want to lose her. 217 00:13:07,742 --> 00:13:09,913 We're finally seeing progress with Eun Ho's case. 218 00:13:09,913 --> 00:13:11,212 And the same goes for the stigmata serial murders... 219 00:13:14,053 --> 00:13:16,693 What do you mean? What are you talking about? 220 00:13:17,992 --> 00:13:19,722 Why did you suddenly join our team? 221 00:13:21,793 --> 00:13:23,533 Does Ms. Cha have something on you? 222 00:13:23,633 --> 00:13:24,832 Do you really think she'd use... 223 00:13:24,862 --> 00:13:27,102 my weakness against me to force me to join her team? 224 00:13:27,933 --> 00:13:28,962 Who knows? 225 00:13:28,962 --> 00:13:31,173 She looked at a photo of her friend's corpse with us, 226 00:13:32,533 --> 00:13:34,173 but she didn't even blink. 227 00:13:37,943 --> 00:13:40,943 I overheard her talk about the conversation she had... 228 00:13:41,943 --> 00:13:43,383 with Seo Sang Won on the rooftop. 229 00:13:44,752 --> 00:13:47,183 She couldn't write it on the report. 230 00:13:47,482 --> 00:13:50,923 Seo Sang Won might've had an accomplice. 231 00:13:51,592 --> 00:13:52,693 Please do me a favor. 232 00:13:52,693 --> 00:13:54,962 Please stick to your report when they ask you questions. 233 00:13:55,523 --> 00:13:58,893 If you refuse to do this for me, I'll just have to confess... 234 00:13:59,263 --> 00:14:01,202 that I already knew everything. 235 00:14:02,732 --> 00:14:03,803 Are you threatening me? 236 00:14:03,803 --> 00:14:06,702 Who uses something they like to threaten someone? 237 00:14:14,383 --> 00:14:16,013 - Mom. - Yes? 238 00:14:18,952 --> 00:14:19,982 You should get some rest. 239 00:14:21,352 --> 00:14:23,722 Are you tired? Do you want to lie down? 240 00:14:23,992 --> 00:14:26,523 No, I'm okay. 241 00:14:29,992 --> 00:14:32,393 Then let's stay like this for a bit longer. 242 00:14:32,962 --> 00:14:34,362 Once you fall asleep, I'll... 243 00:14:38,673 --> 00:14:39,673 Mom. 244 00:14:40,803 --> 00:14:42,372 How did I get hurt? 245 00:14:47,082 --> 00:14:48,443 I'll tell you... 246 00:14:49,183 --> 00:14:51,452 once you get better. 247 00:14:51,752 --> 00:14:52,752 Mom. 248 00:14:53,553 --> 00:14:57,193 Did I tell you anything strange... 249 00:14:58,752 --> 00:15:00,923 before I got hurt? 250 00:15:05,263 --> 00:15:06,263 Hey, you're here. 251 00:15:07,202 --> 00:15:08,232 Come on in. 252 00:15:16,102 --> 00:15:18,443 Don't you have any questions for me? 253 00:15:19,242 --> 00:15:20,342 Eun Ho. 254 00:15:21,082 --> 00:15:22,143 Next time. 255 00:15:22,342 --> 00:15:24,952 I actually have a lot of questions for you. 256 00:15:25,513 --> 00:15:27,183 But right now, I'm only going to ask you one thing. 257 00:15:28,283 --> 00:15:31,452 If you had to hide something, where would you put it? 258 00:15:31,622 --> 00:15:33,462 It depends on whether... 259 00:15:34,393 --> 00:15:36,563 it's a thing or a secret. 260 00:15:36,962 --> 00:15:38,992 - It's a thing. - What thing? 261 00:15:39,502 --> 00:15:40,533 I don't know. 262 00:15:40,533 --> 00:15:42,763 What is it that I had to hide? 263 00:15:43,633 --> 00:15:46,173 It's not like I'd come across a lot of money. 264 00:15:47,242 --> 00:15:50,273 What if someone asked you to keep something safe for a while? 265 00:15:50,443 --> 00:15:52,443 Is it related to how I got injured? 266 00:15:52,443 --> 00:15:55,143 No. It happened before you got hurt. 267 00:15:55,383 --> 00:15:58,013 You saved a man's life and was awarded... 268 00:16:01,482 --> 00:16:03,293 It's not important to you, 269 00:16:03,293 --> 00:16:05,592 but it is important to the person who left it with you. 270 00:16:06,092 --> 00:16:07,092 Where do you think... 271 00:16:08,263 --> 00:16:10,133 you'd have kept it? 272 00:16:15,502 --> 00:16:16,572 In my apartment? 273 00:16:19,572 --> 00:16:21,072 The balcony or study? 274 00:16:21,372 --> 00:16:22,543 Or the kitchen. 275 00:16:23,972 --> 00:16:25,013 Okay. 276 00:16:25,742 --> 00:16:26,783 You should... 277 00:16:28,712 --> 00:16:29,883 rest now. Lie down. 278 00:16:29,883 --> 00:16:31,712 - So Yeon, you should... - Why! 279 00:16:34,082 --> 00:16:36,622 Why won't anyone tell me anything? 280 00:16:38,523 --> 00:16:41,492 Why won't anyone tell me how I ended up like this? 281 00:16:43,862 --> 00:16:45,462 It wasn't a car crash, was it? 282 00:16:45,962 --> 00:16:47,502 I can tell you what I think, 283 00:16:47,502 --> 00:16:49,572 but only you know the whole truth. 284 00:16:51,033 --> 00:16:52,633 Do you still want to hear? 285 00:16:54,502 --> 00:16:56,773 I don't want him to regain the memory. 286 00:16:58,212 --> 00:17:01,742 Losing a month of his life won't affect his future, will it? 287 00:17:02,082 --> 00:17:03,653 It can't have been a good memory. 288 00:17:04,952 --> 00:17:06,852 I don't want him to be scared or suffer. 289 00:17:17,393 --> 00:17:19,433 You fell from a roof 10 floors high. 290 00:17:19,702 --> 00:17:21,133 Young Jin! 291 00:17:21,133 --> 00:17:23,002 You used the descending life line, 292 00:17:23,002 --> 00:17:25,073 then halfway down, you untied yourself and fell. 293 00:17:26,673 --> 00:17:28,103 That's what I know so far. 294 00:17:28,403 --> 00:17:31,742 I will not stop until I know the whole truth. 295 00:17:31,742 --> 00:17:33,212 But I might fail. 296 00:17:33,212 --> 00:17:34,212 That's enough. 297 00:17:34,212 --> 00:17:36,512 Do you mind living with an incomplete puzzle? 298 00:17:36,512 --> 00:17:38,913 It might feel like living a fractured life. 299 00:17:39,952 --> 00:17:40,952 Come outside. 300 00:17:41,353 --> 00:17:43,992 Come outside. Right now. 301 00:17:54,663 --> 00:17:55,933 Just because you did, 302 00:17:55,933 --> 00:17:58,302 don't force my son to live like that. 303 00:18:00,103 --> 00:18:02,143 - What does that mean? - I read the news. 304 00:18:02,943 --> 00:18:05,042 The schoolgirl, the eighth victim of the stigmata serial murders. 305 00:18:06,343 --> 00:18:07,742 She was your friend, right? 306 00:18:09,982 --> 00:18:11,312 Did finding the culprit... 307 00:18:12,853 --> 00:18:14,153 make you feel better? 308 00:18:22,363 --> 00:18:24,032 She found him at last. 309 00:18:45,812 --> 00:18:47,323 Um, this one. 310 00:18:48,252 --> 00:18:49,252 No. 311 00:18:49,583 --> 00:18:51,823 Wrap the bulgogi in lettuce. 312 00:18:52,093 --> 00:18:54,123 - In lettuce? - Yes. Make a wrap. 313 00:18:54,123 --> 00:18:55,222 Are your hands clean? 314 00:18:56,863 --> 00:18:58,433 You didn't wash them? 315 00:18:58,433 --> 00:19:00,262 Gosh, that's gross. 316 00:19:00,532 --> 00:19:02,333 Wash your hands clean. 317 00:19:02,333 --> 00:19:04,173 As the atmosphere becomes tense... 318 00:19:04,173 --> 00:19:05,232 Hey, Du Seok. 319 00:19:06,472 --> 00:19:08,373 Hey, hey. Hey! 320 00:19:10,173 --> 00:19:11,512 Eat what I give you. 321 00:19:11,512 --> 00:19:14,282 - What are you doing? - Then eat porridge. 322 00:19:14,443 --> 00:19:16,583 The gazelle runs away at top speed. 323 00:19:18,782 --> 00:19:19,952 The cheetah runs for food... 324 00:19:19,952 --> 00:19:21,282 Watch it. 325 00:19:21,282 --> 00:19:22,823 and the gazelle runs to live. 326 00:19:23,693 --> 00:19:26,052 They're both running to survive. 327 00:19:26,052 --> 00:19:27,062 Is this fun? 328 00:19:27,062 --> 00:19:28,823 The animal world is... 329 00:19:28,992 --> 00:19:31,962 an endless cycle of eating and being eaten. 330 00:19:31,962 --> 00:19:33,032 What about humans then? 331 00:19:33,163 --> 00:19:34,202 What do you mean? 332 00:19:34,802 --> 00:19:36,163 We're animals too. 333 00:19:37,603 --> 00:19:38,903 Memory loss. 334 00:19:39,202 --> 00:19:41,472 Do you think they're lying to put us off guard? 335 00:19:41,472 --> 00:19:42,472 Who? 336 00:19:42,542 --> 00:19:44,712 Cha Young Jin? Lee Sun Woo? 337 00:19:45,212 --> 00:19:47,183 Do you think they'd gamble with a kid? 338 00:19:47,183 --> 00:19:49,782 If his memory never returns, the kid is of no use. 339 00:19:49,782 --> 00:19:51,012 The best outcome is... 340 00:19:51,883 --> 00:19:53,653 for Eun Ho to regain his memory, 341 00:19:53,653 --> 00:19:56,552 and when Jang Ki Ho comes to reclaim what he gave Eun Ho, 342 00:19:57,093 --> 00:19:58,552 we catch Ki Ho. 343 00:19:58,552 --> 00:19:59,722 We'll kill the kid, right? 344 00:19:59,722 --> 00:20:01,093 Let's just kill them both. 345 00:20:01,393 --> 00:20:03,093 Without the kid and Jang Ki Ho, 346 00:20:03,093 --> 00:20:04,732 your secret will be buried forever. 347 00:20:04,732 --> 00:20:08,732 No. That's the most boring scenario. 348 00:20:08,732 --> 00:20:09,873 Du Seok. 349 00:20:09,972 --> 00:20:12,702 Unless we find and destroy it, it never disappears. 350 00:20:12,702 --> 00:20:14,742 It exists some place I don't know. 351 00:20:14,873 --> 00:20:16,343 Whenever I think of that, 352 00:20:16,343 --> 00:20:18,673 I want to just blow up planet earth. 353 00:20:19,643 --> 00:20:20,643 That's how annoying it is. 354 00:20:20,643 --> 00:20:23,282 - Eun Ho must regain his memory. - What? 355 00:20:23,282 --> 00:20:24,952 For peace on earth. 356 00:20:25,883 --> 00:20:27,583 You're so witty. 357 00:20:28,552 --> 00:20:30,423 It's a large piece of prey. 358 00:20:35,522 --> 00:20:36,593 Eun Ho. 359 00:20:37,062 --> 00:20:38,393 We're late, aren't we? 360 00:20:45,573 --> 00:20:47,772 What I did was too rash. 361 00:20:48,502 --> 00:20:52,012 I put myself first and didn't think of your condition. 362 00:20:52,242 --> 00:20:53,413 I want to know... 363 00:20:54,583 --> 00:20:55,883 what happened to me. 364 00:20:56,083 --> 00:20:58,413 Of course you want to know. 365 00:20:59,153 --> 00:21:00,452 You will find out. 366 00:21:01,323 --> 00:21:04,353 But Eun Ho, first, you must recover. 367 00:21:04,353 --> 00:21:06,893 Don't try to remember anything right now. 368 00:21:06,893 --> 00:21:08,423 Don't imagine anything either. 369 00:21:08,423 --> 00:21:10,363 Then I'll ask just one thing. 370 00:21:10,532 --> 00:21:12,732 Why am I in such a nice room? 371 00:21:14,462 --> 00:21:16,673 Now that you're awake, you'll be moved. 372 00:21:31,583 --> 00:21:33,923 I want to have beef too. 373 00:21:35,623 --> 00:21:36,992 You are. 374 00:21:37,653 --> 00:21:39,193 This is beef too. 375 00:21:42,093 --> 00:21:44,133 - What? - Do you want a beef slap? 376 00:21:44,633 --> 00:21:46,262 How dare you say that? 377 00:21:46,262 --> 00:21:47,833 You should offer to buy me... 378 00:21:47,833 --> 00:21:48,863 What's this? 379 00:21:48,863 --> 00:21:52,373 Do you still want to pass the exam to get promoted? 380 00:21:53,742 --> 00:21:54,772 No. 381 00:21:55,143 --> 00:21:57,012 That's why the book's stuffed in there. 382 00:21:57,012 --> 00:21:59,573 Is that why you put it carefully... 383 00:21:59,573 --> 00:22:02,113 where it's always within arm's reach? 384 00:22:04,353 --> 00:22:06,752 How did I end up in Homicide? 385 00:22:07,153 --> 00:22:10,353 There's no time to study for the exam. 386 00:22:10,593 --> 00:22:12,222 So what? You'll quit? 387 00:22:12,222 --> 00:22:13,762 I told you a few times. 388 00:22:14,823 --> 00:22:17,962 Homicide just doesn't suit me. 389 00:22:18,193 --> 00:22:19,833 Especially all these stake-outs. 390 00:22:19,833 --> 00:22:22,202 Whenever I'm on a stake-out... 391 00:22:22,202 --> 00:22:24,403 - Get down. Who's that? - Who's who? 392 00:22:25,972 --> 00:22:29,002 Oh? Isn't that Yun Hee Seob? 393 00:22:29,143 --> 00:22:31,413 Right? I didn't mistake him, did I? 394 00:22:32,373 --> 00:22:34,282 Why do you think there's an accomplice? 395 00:22:34,282 --> 00:22:35,542 The stigmata marks. 396 00:22:35,782 --> 00:22:37,383 - On the hands? - Yes. 397 00:22:37,383 --> 00:22:40,782 Before Seo Sang Won died, he said Im Hee Jung was punished, 398 00:22:40,982 --> 00:22:44,123 and the other victims were blessed with resurrection. 399 00:22:44,123 --> 00:22:46,423 There would be different marks for punishments and blessings? 400 00:22:46,423 --> 00:22:48,363 We all know that much. 401 00:22:48,363 --> 00:22:50,562 He said that Choi Su Jung didn't qualify. 402 00:22:51,633 --> 00:22:53,702 She didn't qualify? 403 00:22:54,903 --> 00:22:57,173 Same marks and different results. 404 00:22:57,333 --> 00:22:58,403 Qualifications. 405 00:23:00,302 --> 00:23:02,343 It's not the victim's qualifications. 406 00:23:03,312 --> 00:23:04,512 It's the criminal's. 407 00:23:05,712 --> 00:23:07,282 The one who killed Choi Su Jung... 408 00:23:08,343 --> 00:23:09,782 could be someone else. 409 00:23:17,022 --> 00:23:19,393 (Stigmata 8th) 410 00:23:22,363 --> 00:23:23,992 (Angelic 18-year-old girl) 411 00:23:26,093 --> 00:23:29,062 (Criminal Calls from 8th Victim's Phone) 412 00:23:30,633 --> 00:23:33,573 (Scared schoolgirl Cha) 413 00:23:37,042 --> 00:23:38,042 (Contacts) 414 00:23:38,373 --> 00:23:39,982 (Detective Cha Young Jin) 415 00:23:44,153 --> 00:23:45,282 Uncle. 416 00:23:45,282 --> 00:23:46,982 Yes, Ji Won. What is it? 417 00:23:48,552 --> 00:23:50,693 Oh? Why aren't you in bed? 418 00:23:51,222 --> 00:23:54,022 Dad promised to read to me, 419 00:23:54,022 --> 00:23:55,462 but he went out to work. 420 00:23:55,462 --> 00:23:56,462 I see. 421 00:23:57,333 --> 00:23:59,032 Come in. I'll read to you. 422 00:24:04,573 --> 00:24:07,242 - What? - Your eyes look sad. 423 00:24:09,772 --> 00:24:10,772 Do they? 424 00:24:11,472 --> 00:24:13,712 I was reading something sad. 425 00:24:13,712 --> 00:24:15,083 As sad as "The Sun and the Moon"? 426 00:24:15,843 --> 00:24:17,552 Yes, as sad as "The Sun and the Moon". 427 00:24:17,552 --> 00:24:19,252 This story isn't sad. 428 00:24:20,482 --> 00:24:21,552 Is it not? 429 00:24:22,153 --> 00:24:23,952 - I'll read for you. - Perfect. 430 00:24:24,552 --> 00:24:28,123 Let's hear you read to me. 431 00:24:28,792 --> 00:24:30,032 Ji Won. 432 00:24:30,032 --> 00:24:31,933 Wouldn't you love to have a younger sibling? 433 00:24:31,933 --> 00:24:33,663 You'd prefer a younger sibling too? 434 00:24:33,663 --> 00:24:34,833 Not an older one, right? 435 00:24:35,232 --> 00:24:37,603 - What do you mean? - Eun Ho... 436 00:24:38,702 --> 00:24:42,472 asked me how I'd feel if I had an older brother. 437 00:24:42,472 --> 00:24:43,472 Eun Ho? 438 00:24:44,542 --> 00:24:46,643 The Eun Ho who visited last time? 439 00:24:46,643 --> 00:24:49,343 Yes. But I said that I wanted... 440 00:24:49,343 --> 00:24:51,782 a younger sibling and not an older brother. 441 00:24:52,012 --> 00:24:54,722 But when I said that, Eun Ho's eyes... 442 00:24:54,722 --> 00:24:57,452 became sad like yours were. 443 00:24:57,452 --> 00:24:59,193 When did you talk about that? 444 00:24:59,522 --> 00:25:02,163 Was it when we played soccer in the park? 445 00:25:02,992 --> 00:25:04,032 No? 446 00:25:04,032 --> 00:25:06,433 Then was it when we played games at home? 447 00:25:06,433 --> 00:25:08,762 No. Later on, at school. 448 00:25:09,833 --> 00:25:10,873 At school? 449 00:25:11,433 --> 00:25:13,103 - Your school? - Yes. 450 00:25:18,943 --> 00:25:20,282 Are you here about Ki Ho? 451 00:25:20,282 --> 00:25:22,883 Why come here when you could call me? 452 00:25:22,883 --> 00:25:24,952 Why hasn't he called me yet? 453 00:25:24,952 --> 00:25:26,823 I passed the message. 454 00:25:26,853 --> 00:25:28,482 After that, it's up to him. 455 00:25:28,482 --> 00:25:30,693 Do you know why he's in hiding? 456 00:25:30,693 --> 00:25:32,052 Beats me. 457 00:25:35,093 --> 00:25:36,163 You... 458 00:25:37,232 --> 00:25:39,933 - must pass on this message. - What is it? 459 00:25:39,933 --> 00:25:42,663 Tell him that the Ko Eun Ho, the boy who saved his life, 460 00:25:42,663 --> 00:25:44,302 is awake from his coma. 461 00:25:46,373 --> 00:25:47,573 Is that all I need to tell him? 462 00:25:47,573 --> 00:25:49,403 Tell him that we should go and see him together. 463 00:25:49,403 --> 00:25:51,712 Sure thing. I'll tell him word for word. 464 00:25:52,873 --> 00:25:55,113 Enjoy your meal then. I'll leave you to it. 465 00:25:59,383 --> 00:26:02,782 He has no respect for meat, does he? 466 00:26:13,863 --> 00:26:15,802 I'm dying of curiosity. 467 00:26:19,202 --> 00:26:21,403 Just like me, you'll never be able to leave Homicide. 468 00:26:23,103 --> 00:26:24,343 We'll see. 469 00:26:26,413 --> 00:26:27,413 What the... 470 00:26:27,482 --> 00:26:29,443 He's going back inside. 471 00:26:38,853 --> 00:26:40,462 So there's something more important you need to say. 472 00:26:41,022 --> 00:26:43,022 I need to tell him this in person. 473 00:26:43,022 --> 00:26:44,893 Like I said, I'll pass the message. 474 00:26:45,093 --> 00:26:47,802 If you can't trust me, look for him yourself. 475 00:26:49,802 --> 00:26:50,802 Tell him that... 476 00:26:51,702 --> 00:26:53,673 before it's too late, Im Hee Jung... 477 00:27:03,952 --> 00:27:06,613 I'd rather you not come by so often now. 478 00:27:06,752 --> 00:27:09,323 Eun Ho's doing much better and you're busy. 479 00:27:09,583 --> 00:27:12,393 - I'm all right. - Well, I'm not! 480 00:27:13,052 --> 00:27:14,462 This is too uncomfortable for me. 481 00:27:16,062 --> 00:27:18,762 Eun Ho and I have been friends for seven years. 482 00:27:19,433 --> 00:27:22,062 We care for each other and wish each other well. 483 00:27:34,443 --> 00:27:36,042 (Most frequent calls) 484 00:27:36,042 --> 00:27:37,583 (Detective Hwang In Bum) 485 00:27:41,552 --> 00:27:43,823 (Detective Hwang In Bum) 486 00:27:46,962 --> 00:27:48,893 - Is it okay to talk? - Yes. 487 00:27:48,893 --> 00:27:50,333 You don't sound so bad. 488 00:27:50,462 --> 00:27:51,992 Did the chief call you? 489 00:27:51,992 --> 00:27:54,202 Yes, and I'll tell you about that later. 490 00:27:54,532 --> 00:27:55,732 I have good news. 491 00:27:56,562 --> 00:27:57,903 Are you alone? 492 00:27:58,272 --> 00:28:01,502 Well, you're still the leader of Homicide Team 1. 493 00:28:01,502 --> 00:28:03,202 - In Bum... - What is it? 494 00:28:03,302 --> 00:28:05,212 Please tell her not to do anything. 495 00:28:05,413 --> 00:28:07,183 Don't ask me and order that yourself. 496 00:28:07,183 --> 00:28:08,883 She never listens to me. 497 00:28:09,383 --> 00:28:12,083 Young Jin, don't you dare make any moves! 498 00:28:12,083 --> 00:28:13,282 Just stay put. 499 00:28:14,522 --> 00:28:15,752 That'll be all. 500 00:28:25,393 --> 00:28:26,433 (Officer Lee Jae Hong) 501 00:28:32,073 --> 00:28:33,173 (Team Leader Cha Young Jin) 502 00:28:37,843 --> 00:28:38,913 Yes, Ms. Cha. 503 00:28:38,913 --> 00:28:40,413 It took you a while to pick up. Where are you? 504 00:28:40,413 --> 00:28:42,012 I'm in the office parking lot. 505 00:28:42,042 --> 00:28:43,282 Eun Ho's awake. 506 00:28:43,512 --> 00:28:44,613 What... 507 00:28:45,853 --> 00:28:47,883 - Really? - Come here and stand guard. 508 00:28:47,952 --> 00:28:49,883 - But Ms. Cha. - What is it? 509 00:28:49,883 --> 00:28:52,452 Are you asking me for a favor? 510 00:28:52,492 --> 00:28:54,323 A favor? Are you out of your mind? 511 00:28:54,323 --> 00:28:56,593 I'm ordering you as your team leader. 512 00:28:57,093 --> 00:28:58,792 Yes, I'll be right there. 513 00:29:05,673 --> 00:29:07,972 (Special Crime Squad) 514 00:29:08,403 --> 00:29:11,173 In Bum, I'm saying this out of my loyalty to you. 515 00:29:11,512 --> 00:29:13,643 There's a limit to what you can do. 516 00:29:14,113 --> 00:29:16,583 The organization will want to throw someone to the wolves, 517 00:29:16,583 --> 00:29:18,212 and it only needs to be one person. 518 00:29:18,212 --> 00:29:20,522 Why are you already thinking about sacrificing her... 519 00:29:20,522 --> 00:29:22,482 instead of protecting her? 520 00:29:22,482 --> 00:29:24,823 I know Young Jin didn't take out her anger on Seo Sang Won, 521 00:29:24,823 --> 00:29:26,292 but I understand... 522 00:29:26,952 --> 00:29:28,663 why people suspect her. 523 00:29:32,433 --> 00:29:34,262 Those who sacrifice themselves... 524 00:29:34,962 --> 00:29:38,073 to do what's right are the ones who get sacrificed. 525 00:29:38,433 --> 00:29:41,673 And those who sit and watch by the sidelines... 526 00:29:41,673 --> 00:29:43,173 doing nothing at all... 527 00:29:44,073 --> 00:29:46,042 never lose anything. 528 00:29:49,583 --> 00:29:50,853 I requested police protection, 529 00:29:50,853 --> 00:29:52,653 so I'm asking you to stay until the officers arrive. 530 00:29:53,782 --> 00:29:55,952 I thought you said it wasn't a favor. 531 00:29:57,722 --> 00:29:59,123 Stand guard until they arrive. 532 00:29:59,123 --> 00:30:01,722 Watch what you say since he has no recollection of the past month. 533 00:30:03,093 --> 00:30:04,093 I'm asking... 534 00:30:06,133 --> 00:30:07,202 Carry on then. 535 00:30:19,173 --> 00:30:21,343 I'm sorry that I didn't tell you... 536 00:30:23,183 --> 00:30:24,812 about Su Jung. 537 00:30:25,012 --> 00:30:26,052 I just wanted... 538 00:30:27,482 --> 00:30:28,923 to catch him myself. 539 00:30:29,853 --> 00:30:33,093 Yes, we understand that. 540 00:30:47,972 --> 00:30:50,173 I see, I have a cop on my tail. 541 00:30:51,472 --> 00:30:52,643 What's he doing? 542 00:30:54,913 --> 00:30:57,282 Keep going. Just keep driving. 543 00:31:22,573 --> 00:31:24,943 How much longer should we wait? 544 00:31:25,343 --> 00:31:28,242 - It's been long enough. - Right? 545 00:31:29,782 --> 00:31:32,252 - Should we head back? - Should we? 546 00:31:32,482 --> 00:31:33,583 Let's go. 547 00:31:37,292 --> 00:31:40,623 Wasn't this the spot? Stop the car. 548 00:31:41,693 --> 00:31:43,663 Darn it. 549 00:31:45,032 --> 00:31:47,062 Unbelievable. 550 00:31:48,133 --> 00:31:50,062 How did he make us out? 551 00:31:50,133 --> 00:31:52,933 - What now? - What else? We should go. 552 00:31:57,712 --> 00:32:01,242 "Inherit of all Im Hee Jung's rights before it's too late." 553 00:32:01,742 --> 00:32:04,383 Chairman Yun said you'd understand. 554 00:32:04,883 --> 00:32:05,883 Right. 555 00:32:06,552 --> 00:32:08,022 I still have some time though. 556 00:32:08,022 --> 00:32:09,052 Is that so? 557 00:32:09,752 --> 00:32:11,323 Come and grab a bite to eat then. 558 00:32:11,893 --> 00:32:12,923 That reminds me. 559 00:32:13,722 --> 00:32:15,093 There's something I forgot. 560 00:32:16,823 --> 00:32:18,863 That boy Eun Ho is awake. 561 00:32:22,403 --> 00:32:23,433 Really? 562 00:32:29,272 --> 00:32:31,173 My Lord, the Almighty, 563 00:32:31,772 --> 00:32:34,083 I praise and thank you for hearing... 564 00:32:34,613 --> 00:32:36,512 my prayers. 565 00:32:37,512 --> 00:32:38,512 My Father. 566 00:32:39,952 --> 00:32:40,982 Amen. 567 00:32:42,153 --> 00:32:43,893 I should see the boy right away. 568 00:32:43,893 --> 00:32:44,923 You can't. 569 00:32:45,452 --> 00:32:47,492 - Why not? - The detective... 570 00:32:47,492 --> 00:32:49,123 who caught Seo Sang Won came by to see me. 571 00:32:49,292 --> 00:32:50,323 What? 572 00:32:52,193 --> 00:32:53,363 She's looking for you. 573 00:32:55,702 --> 00:32:57,433 Why is she looking for me? 574 00:32:57,433 --> 00:32:58,972 She said something odd. 575 00:32:59,272 --> 00:33:01,202 According to her, 576 00:33:01,242 --> 00:33:02,772 the boy who saved your life almost died because of you. 577 00:33:03,673 --> 00:33:05,042 Does that make any sense? 578 00:33:06,472 --> 00:33:08,242 Just so you know though, 579 00:33:08,742 --> 00:33:11,712 Seo Sang Won's last victim... No, that's not right. 580 00:33:12,812 --> 00:33:15,923 She was the friend of Seo Sang Won's eighth victim. 581 00:33:21,163 --> 00:33:23,693 (Seoul Metropolitan Police Agency, Special Crime Squad) 582 00:33:23,693 --> 00:33:26,232 (Homicide Team 1, Team Leader, Inspector Cha Young Jin) 38006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.