All language subtitles for Nobody.Knows.E04.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,611 --> 00:00:06,741 Good morning, sir. 2 00:00:08,941 --> 00:00:11,780 What brings you by? 3 00:00:14,950 --> 00:00:16,420 Do you know her? 4 00:00:17,391 --> 00:00:20,920 Am I right to assume that you still won't tell me what it's about? 5 00:00:20,920 --> 00:00:22,161 You know her, don't you? 6 00:00:22,521 --> 00:00:23,531 I need her contact number. 7 00:00:23,531 --> 00:00:26,100 You need to tell me what this is about... 8 00:00:26,100 --> 00:00:27,431 if you want me to cooperate. 9 00:00:27,431 --> 00:00:29,330 She's a victim of a murder incident. 10 00:00:30,701 --> 00:00:33,141 Now that you know, please tell me her number. 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,440 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 12 00:00:37,440 --> 00:00:38,611 It's turned off. 13 00:00:40,681 --> 00:00:43,451 Im Hee Jung and Seo Sang Won both didn't have any families. 14 00:00:44,181 --> 00:00:45,881 What was their relationship? 15 00:00:45,881 --> 00:00:47,351 Is Seo Sang Won the victim? 16 00:00:47,351 --> 00:00:49,220 I can't tell you that yet. 17 00:00:49,351 --> 00:00:50,491 I don't know anything. 18 00:00:50,491 --> 00:00:51,851 This is a murder case. 19 00:00:51,851 --> 00:00:54,391 I really don't know anything. I'm not a deity. 20 00:00:54,391 --> 00:00:56,290 How do you expect me to know everything? 21 00:00:56,290 --> 00:00:57,690 On top of that, it's been a long time... 22 00:00:57,790 --> 00:01:00,300 since Seo Sang Won cut ties with our church. 23 00:01:00,300 --> 00:01:03,401 But you still had his phone number and address saved on your phone. 24 00:01:03,401 --> 00:01:04,770 I know you're a cop, 25 00:01:04,770 --> 00:01:08,041 but how long are you going to waste my time like this? 26 00:01:08,240 --> 00:01:11,341 If you need my help, reach me after you go through the proper procedure. 27 00:01:11,341 --> 00:01:12,680 Please get out of the car now. 28 00:01:27,020 --> 00:01:28,561 If you don't cooperate, 29 00:01:28,561 --> 00:01:31,591 I'll have to investigate New Life Church. 30 00:01:31,830 --> 00:01:33,300 Is that a threat? 31 00:01:33,300 --> 00:01:34,960 I'm just telling you my plan. 32 00:01:34,960 --> 00:01:36,671 I'm worried you might get hurt... 33 00:01:37,430 --> 00:01:39,201 during the investigation. 34 00:01:39,201 --> 00:01:40,401 Are you serious? 35 00:01:41,440 --> 00:01:43,611 Please shut the door. 36 00:01:58,421 --> 00:01:59,591 It's National Forensic Service. 37 00:02:00,121 --> 00:02:01,121 Hello? 38 00:02:03,261 --> 00:02:04,691 Okay, thank you. 39 00:02:06,530 --> 00:02:09,601 Seo Sang Won's DNA matched the DNAs that were found... 40 00:02:09,900 --> 00:02:11,131 in three of the murder incidents. 41 00:02:12,701 --> 00:02:15,340 Seo Sang Won was the culprit of the stigmata serial murders. 42 00:02:22,580 --> 00:02:25,511 Go to the office and call the victims' families. 43 00:02:25,511 --> 00:02:26,981 Okay. What about you? 44 00:02:26,981 --> 00:02:28,650 I need to go somewhere. 45 00:02:28,650 --> 00:02:29,891 Where? 46 00:02:30,851 --> 00:02:33,421 The family of the last murder... I mean... 47 00:02:34,421 --> 00:02:35,791 The family of the eighth murder lives nearby, 48 00:02:35,791 --> 00:02:37,460 so I'm going to tell them in person. 49 00:02:37,460 --> 00:02:38,830 Should I drive you there? 50 00:02:38,830 --> 00:02:40,330 No, it's okay. It's nearby. 51 00:02:49,041 --> 00:02:50,611 Can we meet? 52 00:02:51,071 --> 00:02:53,411 Ms. Im Hee Jung died. 53 00:02:53,911 --> 00:02:54,981 What? 54 00:02:56,381 --> 00:02:57,550 How? 55 00:02:57,550 --> 00:02:58,981 She was murdered. 56 00:03:04,421 --> 00:03:07,261 Can you come to the school? 57 00:03:08,020 --> 00:03:09,090 Okay, bye. 58 00:03:12,731 --> 00:03:13,800 Who was that? 59 00:03:13,800 --> 00:03:15,400 The secretary general of the church. 60 00:03:16,131 --> 00:03:17,471 What time is planning to come? 61 00:03:18,071 --> 00:03:20,201 - Why? - So I can avoid him. 62 00:03:20,571 --> 00:03:22,171 I don't want to bother talking to him. 63 00:03:22,171 --> 00:03:24,770 Hey, stop it. You'll get yourself in trouble one day. 64 00:03:24,770 --> 00:03:26,580 That's why I want to avoid him. 65 00:03:27,740 --> 00:03:29,981 Ji Won, why don't you have one more bite? 66 00:03:29,981 --> 00:03:31,351 It doesn't taste good. 67 00:03:31,351 --> 00:03:33,381 My gosh, it doesn't taste good? 68 00:03:35,250 --> 00:03:38,321 Then you and I should do jump ropes from tomorrow... 69 00:03:38,321 --> 00:03:39,321 so you'll have an appetite. 70 00:03:39,321 --> 00:03:40,620 Ji Won, you're in trouble now. 71 00:03:40,620 --> 00:03:42,960 You'll have to wake up early starting tomorrow. 72 00:03:42,960 --> 00:03:43,990 No. 73 00:03:43,990 --> 00:03:45,231 - "No"? - No. 74 00:03:48,560 --> 00:03:50,701 Look at you eat so well. Eat up. 75 00:03:51,000 --> 00:03:52,101 Good. 76 00:04:02,851 --> 00:04:05,351 (Su Jung's mother) 77 00:04:16,591 --> 00:04:17,731 Ma'am. 78 00:04:19,130 --> 00:04:21,161 I'm in front of Su Min's house. 79 00:04:26,740 --> 00:04:28,000 Hey, Young Jin. 80 00:04:28,971 --> 00:04:31,870 What brings you here at this hour? 81 00:04:34,041 --> 00:04:35,310 No way. 82 00:04:36,380 --> 00:04:37,750 Did you catch the culprit? 83 00:04:37,950 --> 00:04:38,981 Yes. 84 00:04:39,981 --> 00:04:41,380 I did. 85 00:04:43,221 --> 00:04:44,620 My goodness. 86 00:04:46,760 --> 00:04:47,961 My dear, Su Jung. 87 00:04:53,331 --> 00:04:54,601 Young Jin. 88 00:04:55,430 --> 00:04:56,671 Thank you. 89 00:04:58,800 --> 00:05:00,370 I'm sorry, ma'am. 90 00:05:02,000 --> 00:05:03,171 Why? 91 00:05:03,971 --> 00:05:05,070 What is it? 92 00:05:06,341 --> 00:05:07,611 Did you lose him? 93 00:05:08,310 --> 00:05:09,880 I couldn't save him. 94 00:05:11,651 --> 00:05:13,021 He's dead? 95 00:05:52,021 --> 00:05:53,161 Let's eat. 96 00:05:54,320 --> 00:05:56,560 It looks like you didn't get any sleep. 97 00:05:56,861 --> 00:05:58,890 You should at least eat properly. 98 00:06:01,101 --> 00:06:02,200 Go on. 99 00:06:13,010 --> 00:06:14,740 Even after my daughter died, 100 00:06:15,111 --> 00:06:17,010 I still felt hungry and sleepy. 101 00:06:18,981 --> 00:06:21,050 That really made me feel so sad. 102 00:06:22,151 --> 00:06:24,721 But it also made me think that there's not much to life. 103 00:06:25,351 --> 00:06:27,591 I ate and slept... 104 00:06:27,791 --> 00:06:29,861 and lived each day as it passed by. 105 00:06:30,091 --> 00:06:33,601 But I never once felt at ease. 106 00:06:34,901 --> 00:06:39,331 Did he say anything about Su Jung? 107 00:06:40,440 --> 00:06:43,440 What about Su Jung? Did she live? 108 00:06:44,671 --> 00:06:49,481 I'm sorry to tell you this. But she was not qualified. 109 00:06:53,851 --> 00:06:55,050 No. 110 00:06:55,250 --> 00:06:56,791 If he was still alive, 111 00:06:58,221 --> 00:07:00,021 he may have gone to prison, 112 00:07:00,690 --> 00:07:02,320 but he still would've eaten and slept. 113 00:07:02,521 --> 00:07:04,690 He would've lived a normal life just like us. 114 00:07:05,591 --> 00:07:08,430 I don't know if your hand slipped... 115 00:07:09,971 --> 00:07:11,271 or purposely let him go. 116 00:07:13,271 --> 00:07:14,471 But you did a good job either way. 117 00:07:15,901 --> 00:07:18,711 Young Jin, you did very well. 118 00:07:27,521 --> 00:07:29,750 I'm sorry. 119 00:07:34,361 --> 00:07:35,890 (Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin) 120 00:07:35,890 --> 00:07:37,890 Yesterday, she asked for Seo Sang Won. 121 00:07:37,990 --> 00:07:40,430 And today, she told me that Im Hee Jung got murdered. 122 00:07:40,930 --> 00:07:42,961 I'm guessing Pastor Seo Sang Won was the one who killed her. 123 00:07:43,101 --> 00:07:44,231 Yes, probably. 124 00:07:44,831 --> 00:07:47,370 The victim and culprit got revealed at the same time. 125 00:07:47,570 --> 00:07:50,541 So the press and media will go crazy about this. 126 00:07:51,111 --> 00:07:53,781 Then things that are irrelevant to the case will surface as well. 127 00:07:53,781 --> 00:07:56,510 Did you tell her that Im Hee Jung was the director of our foundation? 128 00:07:56,510 --> 00:08:00,721 No, I didn't because I thought you might need some time to prepare. 129 00:08:00,950 --> 00:08:03,151 On top of that, I remember hearing... 130 00:08:03,151 --> 00:08:06,120 that you and Ms. Im recently had a serious disagreement. 131 00:08:09,091 --> 00:08:10,531 That was unnecessary. 132 00:08:12,031 --> 00:08:15,930 It's a murder incident. There's nothing for me to prepare. 133 00:08:27,380 --> 00:08:28,510 We're here. 134 00:08:31,380 --> 00:08:34,581 Oh, right. The limited edition of "The Avengers" is arriving today. 135 00:08:34,581 --> 00:08:35,721 When should we open it? 136 00:08:37,321 --> 00:08:39,861 Min Sung, is there a problem? 137 00:08:41,020 --> 00:08:42,361 It's okay. Tell me. 138 00:08:42,520 --> 00:08:44,160 I might be able to help. 139 00:08:45,231 --> 00:08:46,831 I'm getting threatened. 140 00:08:48,201 --> 00:08:49,260 What? 141 00:08:52,731 --> 00:08:53,801 Eun Ho. 142 00:08:55,341 --> 00:08:57,410 - Hello. - Would you like a drink? 143 00:08:57,540 --> 00:08:59,540 - No, it's okay. - It's okay. Choose one. 144 00:09:00,611 --> 00:09:01,811 Come on. 145 00:09:07,481 --> 00:09:08,681 I'll drink this. 146 00:09:08,681 --> 00:09:10,150 - This? - Yes. 147 00:09:12,920 --> 00:09:15,221 - Here. - Thank you. 148 00:09:15,961 --> 00:09:17,061 Eun Ho. 149 00:09:17,961 --> 00:09:20,000 Can we talk for a moment? 150 00:09:20,831 --> 00:09:21,931 Sure. 151 00:09:26,801 --> 00:09:28,941 Dong Myung never bullied me. 152 00:09:29,341 --> 00:09:31,010 - Really? - Yes. 153 00:09:31,010 --> 00:09:33,841 Then are you saying he only behaved that way... 154 00:09:33,841 --> 00:09:35,910 because you two are close? 155 00:09:41,780 --> 00:09:42,851 Yes. 156 00:09:43,290 --> 00:09:46,620 Then has he ever asked you for anything... 157 00:09:46,721 --> 00:09:50,091 such as money, clothes, or shoes? 158 00:09:50,861 --> 00:09:53,660 - No. - Let me ask you one more question. 159 00:09:54,900 --> 00:09:58,900 Is it really okay for me to believe you? 160 00:09:59,701 --> 00:10:00,701 Yes. 161 00:10:03,170 --> 00:10:05,040 Okay then. 162 00:10:05,040 --> 00:10:06,780 Can I go now? 163 00:10:06,780 --> 00:10:07,841 Yes. 164 00:10:21,561 --> 00:10:23,591 Why didn't you tell me earlier? 165 00:10:23,861 --> 00:10:26,130 I said you should tell me if you're going through anything. 166 00:10:26,601 --> 00:10:28,101 It's okay. Don't worry anymore. 167 00:10:29,900 --> 00:10:31,500 - Really? - Yes. 168 00:10:32,000 --> 00:10:34,571 I know how to deal with immature punks. 169 00:10:36,540 --> 00:10:39,540 Weren't you and Eun Ho good friends in elementary school? 170 00:10:41,880 --> 00:10:43,280 Forget it. 171 00:10:43,280 --> 00:10:46,581 Why would I bother coming over? 172 00:10:46,750 --> 00:10:48,451 - What do you want? - Just a moment. 173 00:10:48,821 --> 00:10:50,520 The problem... 174 00:10:51,620 --> 00:10:52,691 Hey. 175 00:10:52,691 --> 00:10:53,790 Who are you? 176 00:10:54,620 --> 00:10:57,760 You can't park like this on school grounds. 177 00:10:58,191 --> 00:10:59,191 Is he a teacher? 178 00:11:03,030 --> 00:11:04,101 I'll get out. 179 00:11:11,571 --> 00:11:13,140 Min Sung saved your life. 180 00:11:18,181 --> 00:11:21,250 Hey, hey, Min Sung. Min Sung. 181 00:11:21,821 --> 00:11:23,591 Is he your dad? 182 00:11:24,821 --> 00:11:26,390 He's my driver. 183 00:11:26,390 --> 00:11:27,691 Is he? 184 00:11:27,890 --> 00:11:30,191 He acts just like you. 185 00:11:31,861 --> 00:11:34,030 Oh, you're Ha Min Sung. 186 00:11:34,030 --> 00:11:35,760 Darn it. 187 00:11:36,130 --> 00:11:37,201 What rotten luck. 188 00:11:41,941 --> 00:11:43,140 Same here! 189 00:11:46,510 --> 00:11:47,611 Hello? 190 00:11:48,880 --> 00:11:50,111 That punk. 191 00:11:57,821 --> 00:11:59,290 Mr. Vice-principal? 192 00:11:59,551 --> 00:12:01,561 I'm on the school campus. 193 00:12:02,290 --> 00:12:03,861 I'll prepare a little before coming in. 194 00:12:05,260 --> 00:12:06,290 We have a newsflash. 195 00:12:06,290 --> 00:12:08,500 The strongest suspect of Korea's worst cold case, 196 00:12:08,500 --> 00:12:11,201 the stigmata serial murders, 197 00:12:11,201 --> 00:12:13,301 died as the police tried to apprehend him. 198 00:12:13,301 --> 00:12:16,740 At 6pm yesterday, Seoul Metropolitan Police's Special Crime Squad... 199 00:12:16,740 --> 00:12:19,211 announced that they identified the suspect... 200 00:12:19,211 --> 00:12:20,941 and went after him, 201 00:12:20,941 --> 00:12:24,750 during which the suspect made a drastic choice and ended his life. 202 00:12:27,120 --> 00:12:30,250 We ran a test on the DNA of Seo Sang Won, the suicide victim. 203 00:12:30,250 --> 00:12:33,420 His sample matched the DNAs found at the scene of... 204 00:12:33,420 --> 00:12:34,990 2nd, 5th, and 8th serial murders. 205 00:12:35,520 --> 00:12:37,361 We failed to locate him sooner... 206 00:12:37,361 --> 00:12:39,530 and prevent another victim from losing her life. 207 00:12:39,530 --> 00:12:42,160 For that, we are extremely sorry. 208 00:12:42,931 --> 00:12:46,301 Also, we are very sorry that we could not stop the suspect... 209 00:12:46,301 --> 00:12:47,540 from taking his life. 210 00:12:47,540 --> 00:12:48,941 But for the past 20 years, 211 00:12:49,000 --> 00:12:52,941 we never gave up looking for the serial killer, 212 00:12:53,040 --> 00:12:57,010 and no one could've prevented his jumping to his death. 213 00:12:57,010 --> 00:12:58,581 I hope you all understand. 214 00:12:58,581 --> 00:13:00,681 Although the suspect has died, 215 00:13:00,681 --> 00:13:02,721 we will continue to follow his actions... 216 00:13:02,821 --> 00:13:04,650 and find out what happened... 217 00:13:06,020 --> 00:13:07,420 What on earth is going on? 218 00:13:07,420 --> 00:13:08,961 (Detective Cha Young Jin) 219 00:13:16,361 --> 00:13:17,400 Hello? 220 00:13:18,201 --> 00:13:19,270 That's right. 221 00:13:31,211 --> 00:13:32,250 It's him. 222 00:13:35,451 --> 00:13:38,821 If you had told me this morning what the situation was like, 223 00:13:38,821 --> 00:13:40,390 things would've gone smoother. 224 00:13:41,020 --> 00:13:43,530 She told you clearly that there was a murder. 225 00:13:44,731 --> 00:13:47,130 We were still waiting for the DNA comparison results. 226 00:13:47,130 --> 00:13:49,701 Do you still not know how they are connected? 227 00:13:49,701 --> 00:13:53,331 Pastor Kwon Jae Chun who established our church... 228 00:13:53,331 --> 00:13:55,170 kept both of them very close. 229 00:13:55,170 --> 00:13:57,811 Didn't you say Seo Sang Won left the church a long time ago? 230 00:13:57,811 --> 00:13:58,910 He did. 231 00:13:58,910 --> 00:14:01,111 He suddenly quit being a pastor. 232 00:14:01,111 --> 00:14:04,010 But Pastor Kwon kept him under his wing. 233 00:14:04,010 --> 00:14:05,711 Then this Pastor Kwon... 234 00:14:05,711 --> 00:14:08,650 He passed away not long ago. 235 00:14:10,750 --> 00:14:13,290 When did Seo Sang Won quit being a pastor? 236 00:14:13,290 --> 00:14:14,861 I don't know the exact time. 237 00:14:14,861 --> 00:14:16,691 Wasn't it after August of 2000? 238 00:14:16,691 --> 00:14:18,561 I'm not a computer. 239 00:14:18,561 --> 00:14:20,301 How could I remember that? 240 00:14:20,301 --> 00:14:21,331 There will be records. 241 00:14:21,331 --> 00:14:25,030 We don't keep personnel records that go that far back. 242 00:14:27,941 --> 00:14:29,341 (Staff Personal Details, Im Hee Jung) 243 00:14:32,471 --> 00:14:33,581 (Shinsung Foundation) 244 00:14:33,581 --> 00:14:35,540 The Shinsung Foundation here. 245 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 Is it... 246 00:14:38,451 --> 00:14:40,780 the foundation that owns Shinsung Middle School? 247 00:14:40,780 --> 00:14:44,290 Yes. Our church manages that foundation. 248 00:14:52,691 --> 00:14:54,931 (Stigmata serial murders) 249 00:14:56,201 --> 00:14:58,130 (Serial killer suspect jumps to his death) 250 00:15:00,740 --> 00:15:02,701 (Seo jumped during an altercation with the police.) 251 00:15:04,441 --> 00:15:07,611 All students are to come to the gymnasium. 252 00:15:08,240 --> 00:15:09,941 I will repeat. 253 00:15:10,481 --> 00:15:13,851 All students are to come to the gymnasium. 254 00:15:14,620 --> 00:15:16,750 (New Life Foundation Prize for Good Conduct) 255 00:15:23,061 --> 00:15:24,931 Year 2 Class 2, Ko Eun Ho. 256 00:15:26,091 --> 00:15:27,561 Ko Eun Ho. Step forward. 257 00:15:33,301 --> 00:15:36,101 We got a call from the 911 board. 258 00:15:36,240 --> 00:15:37,971 Yesterday, Ko Eun Ho... 259 00:15:37,971 --> 00:15:40,181 found a man lying unconscious on the road. 260 00:15:40,181 --> 00:15:43,750 He administered CPR and saved the man's life. 261 00:15:43,851 --> 00:15:44,880 Applause. 262 00:15:46,650 --> 00:15:49,020 You did a great deed. 263 00:15:49,250 --> 00:15:50,990 Year 2 Class 2, Ko Eun Ho. 264 00:15:51,691 --> 00:15:53,660 I'll make a certificate for you. 265 00:15:54,260 --> 00:15:55,321 Bow. 266 00:16:03,831 --> 00:16:05,270 Finally, 267 00:16:05,270 --> 00:16:07,801 we'll hear from an honored guest. 268 00:16:07,801 --> 00:16:09,870 Mr. Baek Sang Ho, 269 00:16:09,870 --> 00:16:12,540 chairman of the New Life Foundation that provided us with... 270 00:16:12,740 --> 00:16:16,341 supplies and scholarships for many years, is here. 271 00:16:16,481 --> 00:16:17,611 Give him a warm hand. 272 00:16:23,321 --> 00:16:24,551 Nice. 273 00:16:24,951 --> 00:16:26,650 Oh, Ko Eun Ho. 274 00:16:28,120 --> 00:16:30,020 Good for you. 275 00:16:35,101 --> 00:16:36,160 We meet again. 276 00:16:38,770 --> 00:16:41,071 You're in the same class. 277 00:16:43,611 --> 00:16:44,640 Hi. 278 00:16:45,211 --> 00:16:46,811 Hi. Hello. 279 00:16:47,140 --> 00:16:48,311 Nice to meet you. 280 00:16:49,311 --> 00:16:50,351 Hi. 281 00:16:50,551 --> 00:16:52,951 (New Life Foundation Prize for Good Conduct) 282 00:16:57,091 --> 00:16:58,091 Thanks. 283 00:17:03,321 --> 00:17:05,261 It's nice to meet you all. 284 00:17:05,591 --> 00:17:08,301 I'm Baek Sang Ho, New Life Foundation's chairman. 285 00:17:09,160 --> 00:17:11,930 Today, at Shinsung Middle School, 286 00:17:12,130 --> 00:17:13,271 I saw light... 287 00:17:16,301 --> 00:17:17,970 and darkness. 288 00:17:23,410 --> 00:17:24,450 Everyone. 289 00:17:24,910 --> 00:17:28,521 What do you think is the difference between humans and animals? 290 00:17:29,321 --> 00:17:30,390 Anyone? 291 00:17:31,150 --> 00:17:32,190 You don't know? 292 00:17:33,021 --> 00:17:36,521 In the animal kingdom, the strong eat the weak. 293 00:17:36,690 --> 00:17:39,791 That's why the young usually become prey first. 294 00:17:39,791 --> 00:17:42,160 We feel sorry for them, 295 00:17:42,160 --> 00:17:44,170 but we don't say that's wrong, 296 00:17:44,170 --> 00:17:46,170 because that's the way animals live. 297 00:17:46,700 --> 00:17:48,541 But what about humans? 298 00:17:50,470 --> 00:17:54,511 The strong and powerful protect and look after the weak. 299 00:17:54,511 --> 00:17:56,011 That's a human being. 300 00:17:57,450 --> 00:18:00,781 That's why I wanted to become powerful. 301 00:18:01,480 --> 00:18:04,751 To live a life where I could protect and look after the weak. 302 00:18:04,751 --> 00:18:05,751 And... 303 00:18:08,420 --> 00:18:09,720 I became powerful. 304 00:18:10,160 --> 00:18:12,291 (New Life Foundation Prize for Good Conduct) 305 00:18:18,031 --> 00:18:20,341 Don't clap. Let's end it at that. 306 00:18:21,801 --> 00:18:23,271 Thank you. 307 00:18:23,910 --> 00:18:25,611 - Stay for some tea. - Sure. 308 00:18:26,071 --> 00:18:27,811 (Chairman Yun Hee Seob) 309 00:18:28,081 --> 00:18:29,241 Gosh, thank you. 310 00:18:50,031 --> 00:18:51,071 Drink this. 311 00:18:51,700 --> 00:18:53,200 You're the best. 312 00:18:53,200 --> 00:18:56,541 You've known me for years and that makes things easier. 313 00:18:58,210 --> 00:18:59,271 Thanks. 314 00:19:13,251 --> 00:19:14,361 Today... 315 00:19:15,660 --> 00:19:17,630 did I say too much? 316 00:19:18,730 --> 00:19:19,791 It was fun. 317 00:19:20,501 --> 00:19:23,400 I've never seen the kids so focused. 318 00:19:23,771 --> 00:19:25,200 I liked the message. 319 00:19:26,670 --> 00:19:28,741 I saw Sun Woo but didn't get to say hi. 320 00:19:28,841 --> 00:19:31,111 Tell him I'd like to eat with him soon. 321 00:19:31,611 --> 00:19:32,640 Sure. 322 00:19:35,011 --> 00:19:36,311 (Chairman Yun Hee Seob) 323 00:19:36,841 --> 00:19:39,251 That desk. 324 00:19:40,051 --> 00:19:42,281 Isn't it the same one? 325 00:19:42,551 --> 00:19:45,291 - As Sun Woo's father's? - It is. 326 00:19:45,291 --> 00:19:47,821 When will he take over from you? 327 00:19:51,930 --> 00:19:53,630 I'm not sure yet. 328 00:19:53,831 --> 00:19:57,400 My brother-in-law isn't ready to run a foundation yet. 329 00:20:00,331 --> 00:20:02,101 - Excuse me. - Sure. 330 00:20:03,940 --> 00:20:05,210 Yes? 331 00:20:05,470 --> 00:20:07,241 Seo Sang Won is dead too. 332 00:20:07,640 --> 00:20:08,680 What? 333 00:20:09,910 --> 00:20:12,210 He committed the crime then killed himself? 334 00:20:12,351 --> 00:20:13,511 Yes, but... 335 00:20:13,511 --> 00:20:16,051 he didn't kill just one person. 336 00:20:16,551 --> 00:20:18,420 - What? - Seo Sang Won. 337 00:20:19,190 --> 00:20:21,521 He's the stigmata serial killer. 338 00:20:24,031 --> 00:20:25,130 Okay. 339 00:20:29,031 --> 00:20:30,831 What suddenly has you on edge? 340 00:20:32,630 --> 00:20:34,071 For the time being, 341 00:20:35,241 --> 00:20:36,870 New Life Church and Shinsung Foundation... 342 00:20:36,870 --> 00:20:39,440 will be in the spotlight. 343 00:20:41,180 --> 00:20:42,210 What? 344 00:21:04,400 --> 00:21:05,501 Ms. Cha, 345 00:21:05,900 --> 00:21:08,571 the phone was last pinged at Seo Sang Won's house. 346 00:21:09,140 --> 00:21:10,940 But it wasn't at the crime scene. 347 00:21:11,741 --> 00:21:13,341 When was that? 348 00:21:13,341 --> 00:21:16,140 It was on the 28th, the day Ms. Im was murdered. 349 00:21:16,210 --> 00:21:19,011 It was before the video was sent to your phone. 350 00:21:19,410 --> 00:21:21,021 What do you think happened? 351 00:21:21,051 --> 00:21:24,620 Seo Sang Won carried it outside and then discarded it. 352 00:21:24,791 --> 00:21:26,620 Or he could've threw it out the window. 353 00:21:26,690 --> 00:21:27,821 And? 354 00:21:31,160 --> 00:21:32,991 Could someone else have been there? 355 00:21:37,301 --> 00:21:38,601 (New Life Gospel) 356 00:21:38,630 --> 00:21:41,741 (Shinsung Middle School) 357 00:21:57,751 --> 00:21:59,321 Hello, everyone. I'm back. 358 00:21:59,321 --> 00:22:00,690 I hope you're not skipping meals. 359 00:22:01,991 --> 00:22:03,390 Tell us if you need anything. 360 00:22:03,390 --> 00:22:04,730 I'll have Office Yun help out. 361 00:22:04,730 --> 00:22:05,861 We're good. 362 00:22:05,861 --> 00:22:07,660 Everyone doing their jobs... 363 00:22:07,660 --> 00:22:09,801 in their respective places is what helps us the most. 364 00:22:10,361 --> 00:22:13,130 What if I'm not where I'm supposed to be? 365 00:22:15,501 --> 00:22:17,041 The victim's phone is missing. 366 00:22:17,041 --> 00:22:19,940 It was pinged at the crime scene before the murder occurred. 367 00:22:19,940 --> 00:22:21,041 Scenarios? 368 00:22:21,081 --> 00:22:22,341 Four, ma'am. 369 00:22:22,640 --> 00:22:23,710 Not three? 370 00:22:23,710 --> 00:22:25,380 A, he carried it outside and discarded it. 371 00:22:25,380 --> 00:22:26,980 B, he threw it out the window. 372 00:22:26,980 --> 00:22:28,380 C, someone else was there. 373 00:22:28,880 --> 00:22:29,980 And D, 374 00:22:30,620 --> 00:22:33,291 Ms. Cha took it with her. 375 00:22:34,160 --> 00:22:35,690 I'm sorry for not noticing you. 376 00:22:36,190 --> 00:22:38,460 Our youngest is this clever. 377 00:22:38,960 --> 00:22:40,630 I'll ask if I need any help. 378 00:22:41,230 --> 00:22:42,501 Please do, ma'am. 379 00:23:04,890 --> 00:23:06,620 "I wanted to become powerful." 380 00:23:08,960 --> 00:23:10,190 "And..." 381 00:23:11,591 --> 00:23:12,930 "I became powerful." 382 00:23:59,011 --> 00:24:00,541 You still have it, right? 383 00:24:33,271 --> 00:24:37,281 If by any chance, something bad happens to me, 384 00:24:38,111 --> 00:24:40,351 I don't ever want you to know. 385 00:24:41,620 --> 00:24:45,551 But how could I not know if something happens to you? 386 00:25:30,061 --> 00:25:32,031 (November 3, 1999, 19:00) 387 00:25:33,900 --> 00:25:37,440 (8th, Choi Su Jung) 388 00:25:44,041 --> 00:25:48,821 (Statute of limitations abolished) 389 00:25:50,680 --> 00:25:52,620 (9th, Im Hee Jung) 390 00:25:52,620 --> 00:25:53,720 (Im Hee Jung, born 1970) 391 00:25:53,720 --> 00:25:54,861 (Deaconess of New Life Church for 11 years) 392 00:25:54,861 --> 00:25:56,120 (9th victim in the Stigmata Serial Murder) 393 00:25:56,120 --> 00:25:57,321 (Seo Sang Won, born 1965) 394 00:25:57,321 --> 00:25:58,791 (Kwon Jae Chun, born 1940) 395 00:26:00,361 --> 00:26:01,531 Young Jin. 396 00:26:01,831 --> 00:26:02,900 You're here, sir. 397 00:26:04,031 --> 00:26:05,501 You will both write up a report regarding your actions. 398 00:26:05,700 --> 00:26:08,801 Young Jin, you'll write why you didn't wait for Officer Lee... 399 00:26:08,801 --> 00:26:10,571 and how your prints got on the awl. 400 00:26:10,571 --> 00:26:13,640 What you said to the culprit to stop his suicide... 401 00:26:13,640 --> 00:26:14,910 must be written in detail too. 402 00:26:14,910 --> 00:26:17,380 The video of his crime that he sent to you... 403 00:26:17,380 --> 00:26:18,781 will be revealed to the public soon. 404 00:26:20,410 --> 00:26:21,581 The orders came from above. 405 00:26:21,581 --> 00:26:24,150 We must know what we're dealing with... 406 00:26:24,150 --> 00:26:27,190 to lay out a game plan from here on out. 407 00:26:27,450 --> 00:26:28,521 Yes, sir. 408 00:26:28,521 --> 00:26:30,061 All right. Carry on then. 409 00:26:37,230 --> 00:26:38,370 Ms. Cha. 410 00:26:43,200 --> 00:26:45,811 Will you include how you cuffed the dead suspect? 411 00:26:47,811 --> 00:26:49,640 Don't mind me and write what you saw. 412 00:26:58,150 --> 00:27:00,021 It's all over now. 413 00:27:00,021 --> 00:27:04,091 Tell your colleagues you were Su Jung's best friend. 414 00:27:05,460 --> 00:27:07,291 - Jae Hong. - Yes? 415 00:27:10,601 --> 00:27:12,071 (Eun Ho) 416 00:27:13,730 --> 00:27:15,041 It's nothing. Carry on. 417 00:27:15,041 --> 00:27:16,041 Sure. 418 00:27:21,480 --> 00:27:22,511 Yes? 419 00:27:24,351 --> 00:27:25,410 Right now? 420 00:27:28,321 --> 00:27:31,150 (Ko Eun Ho) 421 00:27:36,561 --> 00:27:37,861 Why are you here? 422 00:27:37,960 --> 00:27:39,430 Have you had dinner? 423 00:27:40,361 --> 00:27:41,960 Haven't you? 424 00:27:42,430 --> 00:27:43,630 I have. 425 00:27:45,370 --> 00:27:46,730 Is something up? 426 00:27:48,700 --> 00:27:50,801 There's something I want to say. 427 00:27:51,811 --> 00:27:53,071 Just a second. 428 00:27:54,811 --> 00:27:56,180 Yes, ma'am. 429 00:27:56,380 --> 00:27:58,081 Congratulations on catching the killer. 430 00:27:58,150 --> 00:28:00,210 Just know that I did consider not calling you. 431 00:28:00,511 --> 00:28:02,021 - What's this about? - The test you requested... 432 00:28:02,021 --> 00:28:03,620 on the first victim's card. 433 00:28:04,591 --> 00:28:06,791 Oh, right. What did you find? 434 00:28:06,851 --> 00:28:08,960 Five sets of DNA were found on it. 435 00:28:09,160 --> 00:28:10,620 Two are of female DNA. 436 00:28:10,620 --> 00:28:12,730 The victim's mother and younger sister, no doubt. 437 00:28:12,761 --> 00:28:14,700 Do any of the rest belong to Seo Sang Won's DNA? 438 00:28:14,700 --> 00:28:15,801 No. 439 00:28:16,501 --> 00:28:18,301 What about the angel doll? 440 00:28:18,501 --> 00:28:19,630 His was on that. 441 00:28:22,970 --> 00:28:24,140 I knew it. 442 00:28:25,140 --> 00:28:26,571 Well, thank you. 443 00:28:33,281 --> 00:28:34,521 Young Jin. 444 00:28:37,450 --> 00:28:38,650 Young Jin? 445 00:28:41,690 --> 00:28:44,561 Right, sorry. Where were we? 446 00:28:46,491 --> 00:28:48,660 I won a prize for good conduct today. 447 00:28:49,700 --> 00:28:51,071 Is that what you came to tell me? 448 00:28:52,101 --> 00:28:54,470 You won't know unless I tell you. 449 00:28:59,241 --> 00:29:00,440 I'll get going then. 450 00:29:01,741 --> 00:29:03,741 We'll go and get something nice to eat soon. 451 00:29:24,801 --> 00:29:27,700 Thank you for worrying about me. 452 00:29:27,801 --> 00:29:29,601 But how could I not know... 453 00:29:29,601 --> 00:29:31,811 if something happens to you? 454 00:29:32,640 --> 00:29:33,841 But you don't know. 455 00:29:35,440 --> 00:29:36,880 You know nothing about me. 456 00:30:30,061 --> 00:30:31,370 (Autopsy report) 457 00:30:34,741 --> 00:30:35,841 (Incident report) 458 00:30:40,140 --> 00:30:42,180 Everything matches. 459 00:30:42,640 --> 00:30:44,851 - Yes. - But there's missing evidence. 460 00:30:45,980 --> 00:30:48,551 The outfit you were wearing on the day of the incident. 461 00:30:50,281 --> 00:30:51,351 Right. 462 00:31:20,150 --> 00:31:22,851 They were blessed. 463 00:31:26,991 --> 00:31:30,491 I'm sorry to tell you this. But she was not qualified. 464 00:31:31,730 --> 00:31:34,261 That's why I punished the woman. 465 00:31:35,200 --> 00:31:37,900 You cannot survive because you don't have a sign... 466 00:31:38,130 --> 00:31:39,930 of resurrection. 467 00:31:41,301 --> 00:31:42,700 "A sign of resurrection"? 468 00:31:57,620 --> 00:31:59,491 They must have the same signs. 469 00:32:05,031 --> 00:32:06,130 "Blessing". 470 00:32:11,170 --> 00:32:12,771 Why are they different? 471 00:33:19,531 --> 00:33:26,541 (Nobody Knows) 472 00:33:29,341 --> 00:33:31,311 Eun Ho, what were you doing there? 473 00:33:31,450 --> 00:33:33,751 Did anyone bully Eun Ho? 474 00:33:33,751 --> 00:33:35,150 Not that I know of. 475 00:33:35,150 --> 00:33:36,680 Hey, Dong Myung. 476 00:33:36,680 --> 00:33:38,190 How do you know about that place? 477 00:33:39,021 --> 00:33:41,720 I need to know what happened to Eun Ho. 478 00:33:41,720 --> 00:33:44,220 Do you think Eun Ho's death is a crime? 479 00:33:44,220 --> 00:33:45,291 That's just what I hope. 480 00:33:45,291 --> 00:33:47,531 It's less painful to think that it was an accident... 481 00:33:47,531 --> 00:33:49,630 rather than thinking that he willingly decided to jump. 482 00:33:49,630 --> 00:33:51,900 There were signs of physical abuse on his body. 483 00:33:52,370 --> 00:33:54,230 I need to see the CCTV footage. 484 00:33:54,230 --> 00:33:56,970 They keep saying Eun Ho killed himself. 485 00:33:56,970 --> 00:33:58,571 I'll prove to you... 486 00:33:59,041 --> 00:34:00,210 that they're wrong. 31108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.