Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,149 --> 00:00:10,850
(All characters, organizations, places, entities, and events...)
2
00:00:10,850 --> 00:00:12,689
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:12,689 --> 00:00:14,190
(Please be aware of any unpleasant or unsettling content.)
4
00:00:20,844 --> 00:00:23,814
Why? Why after all these years?
5
00:00:25,344 --> 00:00:27,384
You said Su Jung would be your last.
6
00:00:28,154 --> 00:00:31,454
Because this is what you wanted.
7
00:00:32,825 --> 00:00:33,884
What?
8
00:00:33,884 --> 00:00:35,094
He told me...
9
00:00:35,294 --> 00:00:37,794
that he's going to murder someone else soon.
10
00:00:41,065 --> 00:00:43,095
He told me this isn't the end.
11
00:00:43,664 --> 00:00:45,834
You little lie...
12
00:00:45,834 --> 00:00:48,135
came true.
13
00:00:48,304 --> 00:00:49,904
This is my fault?
14
00:00:50,734 --> 00:00:52,544
You're killing again...
15
00:00:52,544 --> 00:00:54,745
because of the lie I told 19 years ago?
16
00:00:55,474 --> 00:00:57,544
Isn't this what you wanted?
17
00:00:58,215 --> 00:00:59,345
Then why did you lie?
18
00:00:59,345 --> 00:01:00,544
I thought...
19
00:01:01,955 --> 00:01:05,184
it was the only way to make you come after me.
20
00:01:06,255 --> 00:01:07,925
But 19 years have passed.
21
00:01:07,925 --> 00:01:10,455
Why did you come back after 19 years?
22
00:01:10,655 --> 00:01:13,664
I wasn't in hiding.
23
00:01:14,735 --> 00:01:18,705
During this time, I was being tested.
24
00:01:19,005 --> 00:01:21,804
That's why I punished the woman.
25
00:01:22,574 --> 00:01:25,645
Then my mind started to picture you.
26
00:01:27,005 --> 00:01:28,015
A punishment?
27
00:01:28,815 --> 00:01:31,244
Were all of your other victims...
28
00:01:32,584 --> 00:01:33,785
punished too?
29
00:01:33,785 --> 00:01:35,185
Far from it.
30
00:01:35,354 --> 00:01:37,614
They were blessed.
31
00:01:38,084 --> 00:01:39,655
After being chosen by me,
32
00:01:39,655 --> 00:01:41,795
fear enveloped them,
33
00:01:41,795 --> 00:01:45,625
but they were in glee right before dying.
34
00:01:46,265 --> 00:01:49,964
I freed their weak bodies...
35
00:01:50,595 --> 00:01:53,435
and saved them from a life of torment.
36
00:01:53,664 --> 00:01:55,974
And how did you decide whom to choose?
37
00:01:55,974 --> 00:01:57,845
The darkness within them.
38
00:01:58,505 --> 00:02:01,974
They were all young and beautiful on the outside,
39
00:02:02,914 --> 00:02:04,074
but they were unhappy.
40
00:02:04,074 --> 00:02:05,145
Unhappy?
41
00:02:06,815 --> 00:02:10,884
Then why did you kill Su Jung and not me?
42
00:02:11,655 --> 00:02:14,085
She was happier than anyone I knew,
43
00:02:14,085 --> 00:02:17,025
so why was it her instead of me?
44
00:02:17,194 --> 00:02:19,664
I have the ability to see...
45
00:02:20,324 --> 00:02:22,335
what isn't visible to the naked eye.
46
00:02:22,995 --> 00:02:26,005
What's real and what's not.
47
00:02:33,674 --> 00:02:35,275
Do you remember...
48
00:02:37,414 --> 00:02:39,014
all of their faces?
49
00:02:39,845 --> 00:02:40,984
Of course.
50
00:02:41,315 --> 00:02:42,454
They're still...
51
00:02:43,755 --> 00:02:46,224
with me in my heart.
52
00:02:46,625 --> 00:02:50,055
They're desperately waiting for me as we speak.
53
00:02:50,525 --> 00:02:52,724
They wish for the miracle that is rebirth,
54
00:02:52,724 --> 00:02:55,065
life without sickness,
55
00:02:55,065 --> 00:02:57,694
and life where they will live on forever.
56
00:02:57,905 --> 00:03:00,634
It is why I invited you and waited.
57
00:03:01,005 --> 00:03:03,335
All these years, you have been...
58
00:03:03,335 --> 00:03:06,174
desperately searching for me,
59
00:03:06,305 --> 00:03:08,345
and now I will show you the miracle.
60
00:03:10,074 --> 00:03:11,074
You are...
61
00:03:11,845 --> 00:03:13,815
an eligible witness.
62
00:03:18,824 --> 00:03:23,525
It doesn't seem like you're listening to me though.
63
00:03:25,664 --> 00:03:28,995
No. No, wait!
64
00:03:31,405 --> 00:03:32,704
I'm listening.
65
00:03:38,245 --> 00:03:39,474
All right.
66
00:03:44,315 --> 00:03:45,514
Prove yourself.
67
00:03:46,345 --> 00:03:48,384
If what you're saying is true,
68
00:03:48,954 --> 00:03:52,454
you can save me from this torment too.
69
00:03:57,525 --> 00:03:58,595
Enough.
70
00:03:59,865 --> 00:04:01,435
I'm sorry,
71
00:04:02,234 --> 00:04:06,134
but I'm afraid I can't bless you with the joy of rebirth.
72
00:04:06,305 --> 00:04:07,704
You...
73
00:04:08,375 --> 00:04:11,074
have been brought here to be a witness.
74
00:04:11,305 --> 00:04:13,974
Observe the miracle that is my rebirth...
75
00:04:14,144 --> 00:04:16,115
and tell my story to the world.
76
00:04:31,964 --> 00:04:33,024
Hold my hand.
77
00:04:33,225 --> 00:04:34,865
Let me go.
78
00:04:35,495 --> 00:04:38,404
You'll fall, too.
79
00:04:38,665 --> 00:04:39,935
Please.
80
00:04:40,665 --> 00:04:41,704
Please.
81
00:04:42,204 --> 00:04:45,805
You cannot survive because you don't have a sign of resurrection.
82
00:04:45,975 --> 00:04:47,175
Let me go.
83
00:04:49,344 --> 00:04:50,745
What about Su Jung?
84
00:04:52,415 --> 00:04:53,644
Did she live?
85
00:04:55,384 --> 00:04:56,884
I'm sorry to tell you this.
86
00:04:57,454 --> 00:05:00,084
But she was not qualified.
87
00:05:00,154 --> 00:05:01,295
"Not qualified"?
88
00:05:02,855 --> 00:05:04,824
What's that supposed to mean?
89
00:05:05,394 --> 00:05:06,824
Let me go.
90
00:05:07,165 --> 00:05:08,764
You need to live...
91
00:05:09,235 --> 00:05:11,634
and become the witness of my miracle.
92
00:05:13,165 --> 00:05:16,005
What... What are you talking about?
93
00:05:16,005 --> 00:05:19,305
All my lost lambs.
94
00:05:19,305 --> 00:05:22,514
All my followers. All my children.
95
00:05:22,574 --> 00:05:28,014
My resurrection shall bless you with belief!
96
00:06:03,154 --> 00:06:04,284
Ms. Cha.
97
00:06:39,485 --> 00:06:40,584
Ms. Cha.
98
00:06:46,225 --> 00:06:48,764
Breathe. Please breathe.
99
00:06:49,565 --> 00:06:50,665
Please!
100
00:06:52,065 --> 00:06:55,105
No, not yet. You can't die yet!
101
00:06:55,774 --> 00:06:57,774
Not yet. Not yet.
102
00:06:57,774 --> 00:07:00,175
That's enough. He's dead already.
103
00:07:00,745 --> 00:07:01,915
Ms. Cha!
104
00:07:03,045 --> 00:07:06,344
Ms. Cha, come to your senses.
105
00:07:08,855 --> 00:07:11,284
Did you hurt your hands?
106
00:07:27,134 --> 00:07:29,675
Young Jin! Cha Young Jin!
107
00:07:33,644 --> 00:07:35,375
Did you watch the news?
108
00:07:35,375 --> 00:07:36,745
There was another stigmata murder.
109
00:07:37,074 --> 00:07:38,144
Really?
110
00:07:39,115 --> 00:07:40,815
It's already the seventh murder.
111
00:07:40,944 --> 00:07:43,415
The murderer stabbed the victim when she was alive again...
112
00:07:43,714 --> 00:07:45,355
so that she'll bleed out.
113
00:07:46,784 --> 00:07:50,255
It must've been so painful and scary.
114
00:07:50,824 --> 00:07:52,365
She was probably angry as well.
115
00:07:53,894 --> 00:07:55,964
The fact that the last moment of her life...
116
00:07:56,295 --> 00:07:58,534
had to be a moment like that.
117
00:08:01,574 --> 00:08:02,574
What's wrong?
118
00:08:02,574 --> 00:08:04,975
From now on, don't go to the mountain all by yourself.
119
00:08:05,045 --> 00:08:06,375
I'll be fine.
120
00:08:06,375 --> 00:08:07,975
I'm really worried.
121
00:08:07,975 --> 00:08:09,415
Please be careful.
122
00:08:09,574 --> 00:08:11,584
Okay, fine. Let's go.
123
00:08:12,545 --> 00:08:14,745
And answer the phone when I call you, okay?
124
00:08:14,745 --> 00:08:15,884
Okay.
125
00:08:33,665 --> 00:08:35,235
I'm sorry.
126
00:08:40,644 --> 00:08:41,814
Ms. Cha.
127
00:08:43,445 --> 00:08:44,615
Ms. Cha.
128
00:08:46,314 --> 00:08:47,615
Cha Young Jin!
129
00:08:56,625 --> 00:08:57,894
What happened?
130
00:09:17,245 --> 00:09:19,284
I'll do as you asked and be your witness.
131
00:09:20,144 --> 00:09:21,884
I'll be the witness of all your evil deeds.
132
00:09:33,365 --> 00:09:35,965
Call forensics. This is a murder incident.
133
00:09:36,294 --> 00:09:37,294
What?
134
00:09:37,965 --> 00:09:39,534
There's been a ninth victim...
135
00:09:40,164 --> 00:09:42,705
of the stigmata serial murders.
136
00:09:44,674 --> 00:09:47,705
(Episode 2)
137
00:09:47,705 --> 00:09:48,745
(New Life Gospel)
138
00:09:51,445 --> 00:09:52,745
Eun Ho.
139
00:09:53,445 --> 00:09:55,215
Your act of heroism...
140
00:09:55,215 --> 00:09:58,284
will soon be returned to you in the shape of a blessing.
141
00:09:59,184 --> 00:10:02,294
But this is the only thing...
142
00:10:06,095 --> 00:10:07,524
I can give you.
143
00:10:08,894 --> 00:10:10,195
It's okay.
144
00:10:10,294 --> 00:10:11,564
Just take it.
145
00:10:17,975 --> 00:10:19,174
Eun Ho.
146
00:10:19,845 --> 00:10:23,314
You saved my life today, and this is as precious as my life.
147
00:10:24,014 --> 00:10:27,414
If you keep this for me until I come back for it,
148
00:10:27,814 --> 00:10:30,255
I promise I'll repay you.
149
00:10:31,725 --> 00:10:33,455
It won't take too long.
150
00:10:34,825 --> 00:10:37,455
I promise. Take it.
151
00:10:46,034 --> 00:10:47,465
(New Life Gospel)
152
00:10:47,764 --> 00:10:50,235
(New Life Church)
153
00:10:54,845 --> 00:10:56,414
(New Life Gospel)
154
00:11:03,615 --> 00:11:05,384
(New Life Gospel)
155
00:11:07,755 --> 00:11:09,524
What in the world happened?
156
00:11:18,134 --> 00:11:20,064
I heard he fell.
157
00:11:20,064 --> 00:11:22,335
- Yes, apparently. - Please get out of the way.
158
00:11:22,335 --> 00:11:24,975
- What is this mess? - My goodness.
159
00:11:24,975 --> 00:11:26,505
- Look at him. - My gosh.
160
00:11:26,505 --> 00:11:28,445
- Seriously. - Please don't cross the line.
161
00:11:28,975 --> 00:11:31,615
- My gosh. - But isn't that him?
162
00:11:31,615 --> 00:11:33,615
- Who? - I think I know him.
163
00:11:34,245 --> 00:11:36,115
- I think I know him, too. - Right?
164
00:11:36,115 --> 00:11:38,115
- We saw him the other day. - Who are you talking about?
165
00:11:38,855 --> 00:11:40,485
My goodness.
166
00:11:57,774 --> 00:11:59,845
My original target was you,
167
00:11:59,945 --> 00:12:01,945
but I went after your friend...
168
00:12:02,215 --> 00:12:06,115
- since you didn't fit the criteria. - This is what you wanted.
169
00:12:21,264 --> 00:12:25,534
(Restricted area)
170
00:12:41,085 --> 00:12:43,115
(Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin)
171
00:12:43,115 --> 00:12:44,784
- My goodness. - This is so scary.
172
00:12:44,784 --> 00:12:46,755
- He fell from up there. - Really?
173
00:12:47,955 --> 00:12:49,225
(Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin)
174
00:12:51,965 --> 00:12:53,465
We need to be careful with this.
175
00:12:53,625 --> 00:12:55,764
The fact that Young Jin knew about the culprit...
176
00:12:55,764 --> 00:12:59,005
might lead people to think that she could've saved the victim.
177
00:12:59,005 --> 00:13:01,875
Why did that psycho send this to Ms. Cha?
178
00:13:02,274 --> 00:13:03,904
Maybe he wanted to show off.
179
00:13:03,904 --> 00:13:05,445
He even called Chief Hwang...
180
00:13:05,445 --> 00:13:07,345
to warn him about the next murder.
181
00:13:07,345 --> 00:13:10,274
What I want to know is why Ms. Cha of all people?
182
00:13:10,274 --> 00:13:11,814
Maybe he had his eyes on her.
183
00:13:12,445 --> 00:13:14,115
If he kept an eye on the family of the deceased,
184
00:13:14,115 --> 00:13:16,284
he would've definitely known about Detective Cha.
185
00:13:16,615 --> 00:13:18,585
I'm not sure how he got her name card though.
186
00:13:20,725 --> 00:13:21,924
Here's Seo Sang Won's DNA.
187
00:13:21,924 --> 00:13:23,554
I already asked National Forensic Service for help.
188
00:13:23,554 --> 00:13:24,554
Okay.
189
00:13:29,835 --> 00:13:31,164
What are you still doing here?
190
00:13:31,195 --> 00:13:32,434
Are you okay?
191
00:13:35,235 --> 00:13:36,674
Drive safely.
192
00:13:38,075 --> 00:13:39,075
I will.
193
00:13:44,274 --> 00:13:45,884
You may go inside now.
194
00:13:46,044 --> 00:13:47,144
Let's go.
195
00:13:58,865 --> 00:14:00,325
Let's wrap up.
196
00:14:25,014 --> 00:14:27,054
(Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin)
197
00:14:39,664 --> 00:14:42,634
She received the video, came up here, he fell.
198
00:14:43,005 --> 00:14:44,674
All that took over 10 minutes?
199
00:14:44,934 --> 00:14:47,705
What do you think they talked about?
200
00:14:47,904 --> 00:14:49,544
You heard what she said.
201
00:14:49,674 --> 00:14:52,284
Salvation, miracles, resurrection.
202
00:14:53,245 --> 00:14:54,345
Then boom.
203
00:14:54,345 --> 00:14:56,414
She should've waited for Jae Hong.
204
00:14:56,414 --> 00:14:58,355
He could've jumped before then.
205
00:14:58,355 --> 00:15:01,284
Exactly. Then no one could say she's at fault.
206
00:15:04,225 --> 00:15:05,225
Let's go.
207
00:15:20,605 --> 00:15:22,544
- It's strange. - What is?
208
00:15:22,544 --> 00:15:26,144
The tenant downstairs said he saw a woman go upstairs alone yesterday.
209
00:15:26,314 --> 00:15:28,615
That he met her on the stairs a few times.
210
00:15:29,914 --> 00:15:31,414
If she's the victim...
211
00:15:31,414 --> 00:15:33,085
She knew Seo Sang Won.
212
00:15:33,085 --> 00:15:34,884
I don't see any of her belongings.
213
00:15:34,884 --> 00:15:36,794
Couldn't they be in her car?
214
00:15:36,794 --> 00:15:38,294
Even if they were,
215
00:15:38,764 --> 00:15:40,365
wouldn't she have had her phone?
216
00:15:41,394 --> 00:15:43,335
We'll know when we check the surveillance footage.
217
00:15:43,335 --> 00:15:44,794
We have the victim's identity.
218
00:15:52,105 --> 00:15:53,575
(Im Hee Jung)
219
00:15:53,575 --> 00:15:54,575
(Mother Im Suk Hee)
220
00:15:54,575 --> 00:15:55,644
She has no family.
221
00:15:55,644 --> 00:15:56,644
(Deceased)
222
00:15:59,985 --> 00:16:03,355
During this time, I was being tested.
223
00:16:03,355 --> 00:16:06,184
That's why I punished the woman.
224
00:16:06,725 --> 00:16:07,755
This woman.
225
00:16:09,294 --> 00:16:12,294
I bet she knew Seo Sang Won for a very long time.
226
00:16:23,705 --> 00:16:24,835
Why won't you get in?
227
00:16:25,575 --> 00:16:26,904
I'll go to the hospital.
228
00:16:30,115 --> 00:16:31,144
Let's go.
229
00:17:23,594 --> 00:17:26,505
They were blessed.
230
00:18:01,804 --> 00:18:03,205
(Case Report of 8th Stigmata Serial Murder)
231
00:18:08,745 --> 00:18:11,114
(Case Report of 8th Stigmata Serial Murder)
232
00:18:21,024 --> 00:18:23,725
I asked to be transferred to the Child and Youth Department.
233
00:18:24,624 --> 00:18:27,165
- What? - It's too hard on my wife.
234
00:18:29,965 --> 00:18:32,534
I want to stop looking for the killer.
235
00:18:47,844 --> 00:18:50,084
It's been almost 20 years,
236
00:18:50,584 --> 00:18:53,155
and just as he said he would,
237
00:18:53,284 --> 00:18:55,794
he killed again before killing himself.
238
00:18:57,725 --> 00:18:58,764
No.
239
00:19:00,665 --> 00:19:02,735
He said he wouldn't kill again.
240
00:19:04,264 --> 00:19:05,564
What do you mean?
241
00:19:06,235 --> 00:19:08,705
He said Su Jung was the last one.
242
00:19:11,074 --> 00:19:12,905
I lied to you.
243
00:19:36,135 --> 00:19:39,435
I swore I'd catch him even if it took forever.
244
00:19:40,604 --> 00:19:41,604
He...
245
00:19:44,034 --> 00:19:46,344
He mocked me saying I'd never find him.
246
00:19:46,344 --> 00:19:47,745
I got furious,
247
00:19:47,745 --> 00:19:49,574
thinking he could be right.
248
00:19:49,645 --> 00:19:50,915
So you mean...
249
00:19:52,145 --> 00:19:54,445
You lied to rile him up...
250
00:19:54,445 --> 00:19:55,985
and bring him out?
251
00:19:57,415 --> 00:19:58,554
I apologize.
252
00:20:08,624 --> 00:20:11,334
Must I keep talking to the top of your head?
253
00:20:13,264 --> 00:20:14,834
So you lied at first.
254
00:20:14,834 --> 00:20:17,175
You kept it from me all these years.
255
00:20:23,374 --> 00:20:25,584
It's truly shocking.
256
00:20:26,385 --> 00:20:29,415
I am disappointed, but don't be sorry.
257
00:20:31,784 --> 00:20:33,385
That lie I told...
258
00:20:33,725 --> 00:20:35,725
is why you couldn't give up for so long.
259
00:20:35,824 --> 00:20:37,624
Su Jung's case was my case.
260
00:20:37,624 --> 00:20:38,824
It was my responsibility.
261
00:20:38,965 --> 00:20:41,524
The one who was tortured because of the lie...
262
00:20:41,695 --> 00:20:43,135
was you, not me.
263
00:20:43,764 --> 00:20:45,635
Because of that lie,
264
00:20:45,635 --> 00:20:47,834
the killer kept an eye on you.
265
00:20:47,965 --> 00:20:50,135
In the end, he tried to ridicule you.
266
00:20:50,135 --> 00:20:52,874
You could've gotten in real trouble.
267
00:20:55,544 --> 00:20:56,645
Young Jin.
268
00:20:57,645 --> 00:20:58,715
Yes?
269
00:20:58,715 --> 00:21:00,544
It's all over now.
270
00:21:01,344 --> 00:21:05,415
Tell your colleagues you were Su Jung's best friend.
271
00:21:05,415 --> 00:21:07,624
Then they'll exclude me from the case.
272
00:21:07,624 --> 00:21:10,995
It's only time before the whole thing becomes exposed.
273
00:21:10,995 --> 00:21:14,594
No one knows what dangers lurk at the end.
274
00:21:14,594 --> 00:21:16,334
You could get seriously hurt.
275
00:21:16,334 --> 00:21:18,165
I don't care. Why did I...
276
00:21:18,735 --> 00:21:20,435
Why did I join the police?
277
00:21:24,235 --> 00:21:26,274
I must end it myself.
278
00:21:36,084 --> 00:21:38,314
Sun Woo. Let's have a drink.
279
00:21:38,655 --> 00:21:39,685
Okay.
280
00:21:40,155 --> 00:21:41,324
Why are you staring at her?
281
00:21:41,755 --> 00:21:42,794
Hee Seob.
282
00:21:43,354 --> 00:21:44,554
Have more kids.
283
00:21:45,225 --> 00:21:47,395
It's not like you'll raise them.
284
00:21:48,465 --> 00:21:51,195
I'll take them in if something happens to you two.
285
00:21:52,094 --> 00:21:54,935
Why are you stating something obvious like it's a huge favor?
286
00:21:57,205 --> 00:21:58,334
You won't drink?
287
00:21:58,334 --> 00:21:59,945
- I will. - You're ready?
288
00:22:03,044 --> 00:22:04,945
Did you make everything?
289
00:22:04,945 --> 00:22:06,215
Her cooking teacher...
290
00:22:06,215 --> 00:22:08,284
tells her which cheeses are good.
291
00:22:11,155 --> 00:22:12,854
(Hwang Hyun Jung, Class 2)
292
00:22:13,784 --> 00:22:14,985
Hello?
293
00:22:15,155 --> 00:22:17,655
Mr. Lee, it's Hyun Jung.
294
00:22:17,655 --> 00:22:20,364
Yes, Hyun Jung. What's the matter?
295
00:22:20,364 --> 00:22:22,794
I thought you should know...
296
00:22:22,794 --> 00:22:25,094
what happened today at school.
297
00:22:25,094 --> 00:22:26,505
Was there a problem?
298
00:22:26,505 --> 00:22:29,574
Well, Ju Dong Myung from Class 1...
299
00:22:29,735 --> 00:22:31,475
threw a book at...
300
00:22:31,475 --> 00:22:33,804
Lee Dong Hyun and Yun Jin Il and scared them.
301
00:22:34,044 --> 00:22:35,245
Was anyone hurt?
302
00:22:35,245 --> 00:22:36,314
No.
303
00:22:36,514 --> 00:22:38,614
Do you know why Ju Dong Myung did that?
304
00:22:38,874 --> 00:22:40,885
It was about Ko Eun Ho.
305
00:22:42,685 --> 00:22:43,755
Okay.
306
00:22:53,995 --> 00:22:56,094
- My goodness. - I'm not drunk.
307
00:22:56,094 --> 00:22:57,364
Why did you drink so much?
308
00:22:57,364 --> 00:22:59,235
Let go of me. Let go.
309
00:22:59,235 --> 00:23:01,705
- Take off your shoes. - I can manage myself. Let go.
310
00:23:02,774 --> 00:23:03,804
You woke?
311
00:23:03,935 --> 00:23:05,475
- I wasn't asleep. - I see.
312
00:23:07,544 --> 00:23:09,874
Oh, my son?
313
00:23:10,614 --> 00:23:12,745
You're so handsome.
314
00:23:13,645 --> 00:23:15,445
And smart.
315
00:23:16,014 --> 00:23:18,554
And you're even so sweet.
316
00:23:18,814 --> 00:23:19,854
Sit down.
317
00:23:19,854 --> 00:23:21,584
Okay, I will.
318
00:23:24,324 --> 00:23:27,064
You're not at all like your dad.
319
00:23:27,665 --> 00:23:29,665
I'm glad you're not like me either.
320
00:23:30,165 --> 00:23:32,435
I'm sure I labored to have you,
321
00:23:32,435 --> 00:23:35,975
but unlike me, you're so classy.
322
00:23:36,534 --> 00:23:38,905
And you mock me inside, don't you?
323
00:23:38,905 --> 00:23:40,405
Will you stop it?
324
00:23:41,505 --> 00:23:44,514
Look. Look at you.
325
00:23:45,614 --> 00:23:48,145
Even now, you won't talk to me.
326
00:23:48,885 --> 00:23:50,655
You were like this as a kid.
327
00:23:51,084 --> 00:23:55,425
Despite all the things I made you see and live with,
328
00:23:55,955 --> 00:23:59,324
you were always so sweet and quiet.
329
00:24:00,195 --> 00:24:03,635
But the more you did that, I...
330
00:24:04,395 --> 00:24:05,735
I felt like...
331
00:24:06,304 --> 00:24:08,834
I was being a terrible mom!
332
00:24:09,274 --> 00:24:11,475
Why do you look down on me?
333
00:24:11,675 --> 00:24:14,175
- Why? - That's enough. Stop it.
334
00:24:14,175 --> 00:24:15,205
Go to your room.
335
00:24:15,205 --> 00:24:17,475
- Do you know that? - That's enough.
336
00:24:17,475 --> 00:24:20,844
Why do you think I'm beneath you?
337
00:24:20,844 --> 00:24:23,455
- Why do you think so little of me? - Stop it.
338
00:24:23,455 --> 00:24:24,854
That's enough.
339
00:24:24,854 --> 00:24:26,425
He'll hear you.
340
00:24:26,425 --> 00:24:28,885
Why does he think I'm beneath him?
341
00:24:28,885 --> 00:24:30,455
Gosh.
342
00:24:30,955 --> 00:24:32,225
Stop it.
343
00:24:33,364 --> 00:24:36,495
Just let me go. Darn it!
344
00:24:43,735 --> 00:24:44,834
I'll see you.
345
00:24:53,245 --> 00:24:54,445
Good night.
346
00:24:54,445 --> 00:24:55,445
You too.
347
00:25:00,524 --> 00:25:01,985
You still have it, right?
348
00:25:06,124 --> 00:25:07,195
Yes.
349
00:25:07,195 --> 00:25:09,264
Right. Don't forget to lock up.
350
00:25:19,505 --> 00:25:21,604
Notify the homeroom teacher of Class 1...
351
00:25:21,604 --> 00:25:23,114
and let the administration handle it.
352
00:25:23,245 --> 00:25:27,445
The students in Sun Woo's class were threatened but not hurt.
353
00:25:27,445 --> 00:25:29,985
However, a kid got hit by a book they threw.
354
00:25:29,985 --> 00:25:33,255
That was probably a prank gone wrong.
355
00:25:33,425 --> 00:25:35,725
I'll ask Eun Ho first.
356
00:25:35,725 --> 00:25:36,824
Eun Ho?
357
00:25:37,354 --> 00:25:39,725
Isn't that the boy who came by the house?
358
00:25:40,024 --> 00:25:41,064
Yes.
359
00:25:41,465 --> 00:25:42,665
What are you talking about?
360
00:25:43,465 --> 00:25:44,965
Don't you remember?
361
00:25:45,195 --> 00:25:48,165
Sun Woo and I took Ji Won out to play...
362
00:25:48,165 --> 00:25:50,205
and we met a student of Sun Woo's.
363
00:25:50,205 --> 00:25:51,774
His name was Eun Ho.
364
00:25:52,104 --> 00:25:54,745
He seemed polite and kind.
365
00:25:54,874 --> 00:25:57,145
I had no idea he was being bullied.
366
00:25:57,274 --> 00:26:00,044
Anyway, I'm glad that the bully...
367
00:26:00,044 --> 00:26:02,245
isn't a student from your class this time.
368
00:26:02,814 --> 00:26:06,054
Gosh, why would you bring that up?
369
00:26:06,054 --> 00:26:07,284
It's all right.
370
00:26:08,885 --> 00:26:10,854
Also, there's no need to worry.
371
00:26:10,995 --> 00:26:12,524
That incident...
372
00:26:12,524 --> 00:26:15,294
taught me how teachers should maintain...
373
00:26:15,294 --> 00:26:17,895
a certain distance with their students...
374
00:26:17,895 --> 00:26:19,405
and I've been following through.
375
00:26:21,705 --> 00:26:22,935
Let's drink then.
376
00:26:25,135 --> 00:26:26,945
Don't you worry.
377
00:26:32,614 --> 00:26:33,745
(Is 100 dollars enough?)
378
00:26:34,715 --> 00:26:36,955
(- Just get down here. - Fine. I'll be right there.)
379
00:26:39,425 --> 00:26:41,524
(When will you give it to me?)
380
00:27:15,925 --> 00:27:17,554
(Message from Dong Myung)
381
00:27:18,124 --> 00:27:20,094
(Just hand it over. I'll take care of the rest.)
382
00:27:33,874 --> 00:27:35,675
Where are we headed?
383
00:27:36,074 --> 00:27:39,175
Go home and get some rest until sunrise.
384
00:27:40,945 --> 00:27:43,755
I'm fine just napping at the office.
385
00:27:45,455 --> 00:27:47,385
You need a fresh batch of clothes.
386
00:27:58,495 --> 00:28:00,104
You still have it, right?
387
00:29:14,905 --> 00:29:17,975
What if it dies because of me?
388
00:29:19,215 --> 00:29:21,745
It's okay. You're still a little kid.
389
00:29:22,784 --> 00:29:25,314
You can make mistakes.
390
00:29:26,725 --> 00:29:28,225
It's okay to do that at your age.
391
00:29:49,104 --> 00:29:50,874
What are you doing here at this hour?
392
00:29:51,745 --> 00:29:52,985
Young Jin.
393
00:29:55,614 --> 00:29:57,155
Is something up?
394
00:29:57,955 --> 00:30:00,425
Young Jin, you see...
395
00:30:05,455 --> 00:30:06,794
Are you hurt?
396
00:30:09,465 --> 00:30:12,195
No. What were you about to say?
397
00:30:17,374 --> 00:30:19,135
Is your mom's boyfriend over?
398
00:30:21,745 --> 00:30:22,874
Yes.
399
00:30:35,725 --> 00:30:37,354
Whose blood is that?
400
00:30:42,124 --> 00:30:43,764
The door is open again.
401
00:30:51,235 --> 00:30:52,844
He was alive.
402
00:30:54,205 --> 00:30:55,445
Did you catch him?
403
00:30:55,445 --> 00:30:56,874
I did,
404
00:31:01,145 --> 00:31:02,614
but I lost him.
405
00:31:16,764 --> 00:31:19,334
If I had found him a day earlier...
406
00:31:19,764 --> 00:31:21,965
What happened isn't your fault.
407
00:31:22,304 --> 00:31:23,635
I know.
408
00:31:24,475 --> 00:31:25,834
Of course, I know that.
409
00:31:25,834 --> 00:31:28,374
I don't know how to put it in words,
410
00:31:29,475 --> 00:31:32,745
but you should be glad now that you've caught the killer.
411
00:31:33,415 --> 00:31:36,114
You can finally clear that board.
412
00:31:36,114 --> 00:31:39,485
It's about time you freshly painted the place anyway.
413
00:31:42,084 --> 00:31:44,294
I couldn't help you when you first put up the board,
414
00:31:45,955 --> 00:31:47,725
but I'll help you take it down.
26106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.