All language subtitles for Nobody.Knows.E03.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,149 --> 00:00:10,850 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:10,850 --> 00:00:12,689 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,689 --> 00:00:14,190 (Please be aware of any unpleasant or unsettling content.) 4 00:00:20,844 --> 00:00:23,814 Why? Why after all these years? 5 00:00:25,344 --> 00:00:27,384 You said Su Jung would be your last. 6 00:00:28,154 --> 00:00:31,454 Because this is what you wanted. 7 00:00:32,825 --> 00:00:33,884 What? 8 00:00:33,884 --> 00:00:35,094 He told me... 9 00:00:35,294 --> 00:00:37,794 that he's going to murder someone else soon. 10 00:00:41,065 --> 00:00:43,095 He told me this isn't the end. 11 00:00:43,664 --> 00:00:45,834 You little lie... 12 00:00:45,834 --> 00:00:48,135 came true. 13 00:00:48,304 --> 00:00:49,904 This is my fault? 14 00:00:50,734 --> 00:00:52,544 You're killing again... 15 00:00:52,544 --> 00:00:54,745 because of the lie I told 19 years ago? 16 00:00:55,474 --> 00:00:57,544 Isn't this what you wanted? 17 00:00:58,215 --> 00:00:59,345 Then why did you lie? 18 00:00:59,345 --> 00:01:00,544 I thought... 19 00:01:01,955 --> 00:01:05,184 it was the only way to make you come after me. 20 00:01:06,255 --> 00:01:07,925 But 19 years have passed. 21 00:01:07,925 --> 00:01:10,455 Why did you come back after 19 years? 22 00:01:10,655 --> 00:01:13,664 I wasn't in hiding. 23 00:01:14,735 --> 00:01:18,705 During this time, I was being tested. 24 00:01:19,005 --> 00:01:21,804 That's why I punished the woman. 25 00:01:22,574 --> 00:01:25,645 Then my mind started to picture you. 26 00:01:27,005 --> 00:01:28,015 A punishment? 27 00:01:28,815 --> 00:01:31,244 Were all of your other victims... 28 00:01:32,584 --> 00:01:33,785 punished too? 29 00:01:33,785 --> 00:01:35,185 Far from it. 30 00:01:35,354 --> 00:01:37,614 They were blessed. 31 00:01:38,084 --> 00:01:39,655 After being chosen by me, 32 00:01:39,655 --> 00:01:41,795 fear enveloped them, 33 00:01:41,795 --> 00:01:45,625 but they were in glee right before dying. 34 00:01:46,265 --> 00:01:49,964 I freed their weak bodies... 35 00:01:50,595 --> 00:01:53,435 and saved them from a life of torment. 36 00:01:53,664 --> 00:01:55,974 And how did you decide whom to choose? 37 00:01:55,974 --> 00:01:57,845 The darkness within them. 38 00:01:58,505 --> 00:02:01,974 They were all young and beautiful on the outside, 39 00:02:02,914 --> 00:02:04,074 but they were unhappy. 40 00:02:04,074 --> 00:02:05,145 Unhappy? 41 00:02:06,815 --> 00:02:10,884 Then why did you kill Su Jung and not me? 42 00:02:11,655 --> 00:02:14,085 She was happier than anyone I knew, 43 00:02:14,085 --> 00:02:17,025 so why was it her instead of me? 44 00:02:17,194 --> 00:02:19,664 I have the ability to see... 45 00:02:20,324 --> 00:02:22,335 what isn't visible to the naked eye. 46 00:02:22,995 --> 00:02:26,005 What's real and what's not. 47 00:02:33,674 --> 00:02:35,275 Do you remember... 48 00:02:37,414 --> 00:02:39,014 all of their faces? 49 00:02:39,845 --> 00:02:40,984 Of course. 50 00:02:41,315 --> 00:02:42,454 They're still... 51 00:02:43,755 --> 00:02:46,224 with me in my heart. 52 00:02:46,625 --> 00:02:50,055 They're desperately waiting for me as we speak. 53 00:02:50,525 --> 00:02:52,724 They wish for the miracle that is rebirth, 54 00:02:52,724 --> 00:02:55,065 life without sickness, 55 00:02:55,065 --> 00:02:57,694 and life where they will live on forever. 56 00:02:57,905 --> 00:03:00,634 It is why I invited you and waited. 57 00:03:01,005 --> 00:03:03,335 All these years, you have been... 58 00:03:03,335 --> 00:03:06,174 desperately searching for me, 59 00:03:06,305 --> 00:03:08,345 and now I will show you the miracle. 60 00:03:10,074 --> 00:03:11,074 You are... 61 00:03:11,845 --> 00:03:13,815 an eligible witness. 62 00:03:18,824 --> 00:03:23,525 It doesn't seem like you're listening to me though. 63 00:03:25,664 --> 00:03:28,995 No. No, wait! 64 00:03:31,405 --> 00:03:32,704 I'm listening. 65 00:03:38,245 --> 00:03:39,474 All right. 66 00:03:44,315 --> 00:03:45,514 Prove yourself. 67 00:03:46,345 --> 00:03:48,384 If what you're saying is true, 68 00:03:48,954 --> 00:03:52,454 you can save me from this torment too. 69 00:03:57,525 --> 00:03:58,595 Enough. 70 00:03:59,865 --> 00:04:01,435 I'm sorry, 71 00:04:02,234 --> 00:04:06,134 but I'm afraid I can't bless you with the joy of rebirth. 72 00:04:06,305 --> 00:04:07,704 You... 73 00:04:08,375 --> 00:04:11,074 have been brought here to be a witness. 74 00:04:11,305 --> 00:04:13,974 Observe the miracle that is my rebirth... 75 00:04:14,144 --> 00:04:16,115 and tell my story to the world. 76 00:04:31,964 --> 00:04:33,024 Hold my hand. 77 00:04:33,225 --> 00:04:34,865 Let me go. 78 00:04:35,495 --> 00:04:38,404 You'll fall, too. 79 00:04:38,665 --> 00:04:39,935 Please. 80 00:04:40,665 --> 00:04:41,704 Please. 81 00:04:42,204 --> 00:04:45,805 You cannot survive because you don't have a sign of resurrection. 82 00:04:45,975 --> 00:04:47,175 Let me go. 83 00:04:49,344 --> 00:04:50,745 What about Su Jung? 84 00:04:52,415 --> 00:04:53,644 Did she live? 85 00:04:55,384 --> 00:04:56,884 I'm sorry to tell you this. 86 00:04:57,454 --> 00:05:00,084 But she was not qualified. 87 00:05:00,154 --> 00:05:01,295 "Not qualified"? 88 00:05:02,855 --> 00:05:04,824 What's that supposed to mean? 89 00:05:05,394 --> 00:05:06,824 Let me go. 90 00:05:07,165 --> 00:05:08,764 You need to live... 91 00:05:09,235 --> 00:05:11,634 and become the witness of my miracle. 92 00:05:13,165 --> 00:05:16,005 What... What are you talking about? 93 00:05:16,005 --> 00:05:19,305 All my lost lambs. 94 00:05:19,305 --> 00:05:22,514 All my followers. All my children. 95 00:05:22,574 --> 00:05:28,014 My resurrection shall bless you with belief! 96 00:06:03,154 --> 00:06:04,284 Ms. Cha. 97 00:06:39,485 --> 00:06:40,584 Ms. Cha. 98 00:06:46,225 --> 00:06:48,764 Breathe. Please breathe. 99 00:06:49,565 --> 00:06:50,665 Please! 100 00:06:52,065 --> 00:06:55,105 No, not yet. You can't die yet! 101 00:06:55,774 --> 00:06:57,774 Not yet. Not yet. 102 00:06:57,774 --> 00:07:00,175 That's enough. He's dead already. 103 00:07:00,745 --> 00:07:01,915 Ms. Cha! 104 00:07:03,045 --> 00:07:06,344 Ms. Cha, come to your senses. 105 00:07:08,855 --> 00:07:11,284 Did you hurt your hands? 106 00:07:27,134 --> 00:07:29,675 Young Jin! Cha Young Jin! 107 00:07:33,644 --> 00:07:35,375 Did you watch the news? 108 00:07:35,375 --> 00:07:36,745 There was another stigmata murder. 109 00:07:37,074 --> 00:07:38,144 Really? 110 00:07:39,115 --> 00:07:40,815 It's already the seventh murder. 111 00:07:40,944 --> 00:07:43,415 The murderer stabbed the victim when she was alive again... 112 00:07:43,714 --> 00:07:45,355 so that she'll bleed out. 113 00:07:46,784 --> 00:07:50,255 It must've been so painful and scary. 114 00:07:50,824 --> 00:07:52,365 She was probably angry as well. 115 00:07:53,894 --> 00:07:55,964 The fact that the last moment of her life... 116 00:07:56,295 --> 00:07:58,534 had to be a moment like that. 117 00:08:01,574 --> 00:08:02,574 What's wrong? 118 00:08:02,574 --> 00:08:04,975 From now on, don't go to the mountain all by yourself. 119 00:08:05,045 --> 00:08:06,375 I'll be fine. 120 00:08:06,375 --> 00:08:07,975 I'm really worried. 121 00:08:07,975 --> 00:08:09,415 Please be careful. 122 00:08:09,574 --> 00:08:11,584 Okay, fine. Let's go. 123 00:08:12,545 --> 00:08:14,745 And answer the phone when I call you, okay? 124 00:08:14,745 --> 00:08:15,884 Okay. 125 00:08:33,665 --> 00:08:35,235 I'm sorry. 126 00:08:40,644 --> 00:08:41,814 Ms. Cha. 127 00:08:43,445 --> 00:08:44,615 Ms. Cha. 128 00:08:46,314 --> 00:08:47,615 Cha Young Jin! 129 00:08:56,625 --> 00:08:57,894 What happened? 130 00:09:17,245 --> 00:09:19,284 I'll do as you asked and be your witness. 131 00:09:20,144 --> 00:09:21,884 I'll be the witness of all your evil deeds. 132 00:09:33,365 --> 00:09:35,965 Call forensics. This is a murder incident. 133 00:09:36,294 --> 00:09:37,294 What? 134 00:09:37,965 --> 00:09:39,534 There's been a ninth victim... 135 00:09:40,164 --> 00:09:42,705 of the stigmata serial murders. 136 00:09:44,674 --> 00:09:47,705 (Episode 2) 137 00:09:47,705 --> 00:09:48,745 (New Life Gospel) 138 00:09:51,445 --> 00:09:52,745 Eun Ho. 139 00:09:53,445 --> 00:09:55,215 Your act of heroism... 140 00:09:55,215 --> 00:09:58,284 will soon be returned to you in the shape of a blessing. 141 00:09:59,184 --> 00:10:02,294 But this is the only thing... 142 00:10:06,095 --> 00:10:07,524 I can give you. 143 00:10:08,894 --> 00:10:10,195 It's okay. 144 00:10:10,294 --> 00:10:11,564 Just take it. 145 00:10:17,975 --> 00:10:19,174 Eun Ho. 146 00:10:19,845 --> 00:10:23,314 You saved my life today, and this is as precious as my life. 147 00:10:24,014 --> 00:10:27,414 If you keep this for me until I come back for it, 148 00:10:27,814 --> 00:10:30,255 I promise I'll repay you. 149 00:10:31,725 --> 00:10:33,455 It won't take too long. 150 00:10:34,825 --> 00:10:37,455 I promise. Take it. 151 00:10:46,034 --> 00:10:47,465 (New Life Gospel) 152 00:10:47,764 --> 00:10:50,235 (New Life Church) 153 00:10:54,845 --> 00:10:56,414 (New Life Gospel) 154 00:11:03,615 --> 00:11:05,384 (New Life Gospel) 155 00:11:07,755 --> 00:11:09,524 What in the world happened? 156 00:11:18,134 --> 00:11:20,064 I heard he fell. 157 00:11:20,064 --> 00:11:22,335 - Yes, apparently. - Please get out of the way. 158 00:11:22,335 --> 00:11:24,975 - What is this mess? - My goodness. 159 00:11:24,975 --> 00:11:26,505 - Look at him. - My gosh. 160 00:11:26,505 --> 00:11:28,445 - Seriously. - Please don't cross the line. 161 00:11:28,975 --> 00:11:31,615 - My gosh. - But isn't that him? 162 00:11:31,615 --> 00:11:33,615 - Who? - I think I know him. 163 00:11:34,245 --> 00:11:36,115 - I think I know him, too. - Right? 164 00:11:36,115 --> 00:11:38,115 - We saw him the other day. - Who are you talking about? 165 00:11:38,855 --> 00:11:40,485 My goodness. 166 00:11:57,774 --> 00:11:59,845 My original target was you, 167 00:11:59,945 --> 00:12:01,945 but I went after your friend... 168 00:12:02,215 --> 00:12:06,115 - since you didn't fit the criteria. - This is what you wanted. 169 00:12:21,264 --> 00:12:25,534 (Restricted area) 170 00:12:41,085 --> 00:12:43,115 (Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin) 171 00:12:43,115 --> 00:12:44,784 - My goodness. - This is so scary. 172 00:12:44,784 --> 00:12:46,755 - He fell from up there. - Really? 173 00:12:47,955 --> 00:12:49,225 (Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin) 174 00:12:51,965 --> 00:12:53,465 We need to be careful with this. 175 00:12:53,625 --> 00:12:55,764 The fact that Young Jin knew about the culprit... 176 00:12:55,764 --> 00:12:59,005 might lead people to think that she could've saved the victim. 177 00:12:59,005 --> 00:13:01,875 Why did that psycho send this to Ms. Cha? 178 00:13:02,274 --> 00:13:03,904 Maybe he wanted to show off. 179 00:13:03,904 --> 00:13:05,445 He even called Chief Hwang... 180 00:13:05,445 --> 00:13:07,345 to warn him about the next murder. 181 00:13:07,345 --> 00:13:10,274 What I want to know is why Ms. Cha of all people? 182 00:13:10,274 --> 00:13:11,814 Maybe he had his eyes on her. 183 00:13:12,445 --> 00:13:14,115 If he kept an eye on the family of the deceased, 184 00:13:14,115 --> 00:13:16,284 he would've definitely known about Detective Cha. 185 00:13:16,615 --> 00:13:18,585 I'm not sure how he got her name card though. 186 00:13:20,725 --> 00:13:21,924 Here's Seo Sang Won's DNA. 187 00:13:21,924 --> 00:13:23,554 I already asked National Forensic Service for help. 188 00:13:23,554 --> 00:13:24,554 Okay. 189 00:13:29,835 --> 00:13:31,164 What are you still doing here? 190 00:13:31,195 --> 00:13:32,434 Are you okay? 191 00:13:35,235 --> 00:13:36,674 Drive safely. 192 00:13:38,075 --> 00:13:39,075 I will. 193 00:13:44,274 --> 00:13:45,884 You may go inside now. 194 00:13:46,044 --> 00:13:47,144 Let's go. 195 00:13:58,865 --> 00:14:00,325 Let's wrap up. 196 00:14:25,014 --> 00:14:27,054 (Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin) 197 00:14:39,664 --> 00:14:42,634 She received the video, came up here, he fell. 198 00:14:43,005 --> 00:14:44,674 All that took over 10 minutes? 199 00:14:44,934 --> 00:14:47,705 What do you think they talked about? 200 00:14:47,904 --> 00:14:49,544 You heard what she said. 201 00:14:49,674 --> 00:14:52,284 Salvation, miracles, resurrection. 202 00:14:53,245 --> 00:14:54,345 Then boom. 203 00:14:54,345 --> 00:14:56,414 She should've waited for Jae Hong. 204 00:14:56,414 --> 00:14:58,355 He could've jumped before then. 205 00:14:58,355 --> 00:15:01,284 Exactly. Then no one could say she's at fault. 206 00:15:04,225 --> 00:15:05,225 Let's go. 207 00:15:20,605 --> 00:15:22,544 - It's strange. - What is? 208 00:15:22,544 --> 00:15:26,144 The tenant downstairs said he saw a woman go upstairs alone yesterday. 209 00:15:26,314 --> 00:15:28,615 That he met her on the stairs a few times. 210 00:15:29,914 --> 00:15:31,414 If she's the victim... 211 00:15:31,414 --> 00:15:33,085 She knew Seo Sang Won. 212 00:15:33,085 --> 00:15:34,884 I don't see any of her belongings. 213 00:15:34,884 --> 00:15:36,794 Couldn't they be in her car? 214 00:15:36,794 --> 00:15:38,294 Even if they were, 215 00:15:38,764 --> 00:15:40,365 wouldn't she have had her phone? 216 00:15:41,394 --> 00:15:43,335 We'll know when we check the surveillance footage. 217 00:15:43,335 --> 00:15:44,794 We have the victim's identity. 218 00:15:52,105 --> 00:15:53,575 (Im Hee Jung) 219 00:15:53,575 --> 00:15:54,575 (Mother Im Suk Hee) 220 00:15:54,575 --> 00:15:55,644 She has no family. 221 00:15:55,644 --> 00:15:56,644 (Deceased) 222 00:15:59,985 --> 00:16:03,355 During this time, I was being tested. 223 00:16:03,355 --> 00:16:06,184 That's why I punished the woman. 224 00:16:06,725 --> 00:16:07,755 This woman. 225 00:16:09,294 --> 00:16:12,294 I bet she knew Seo Sang Won for a very long time. 226 00:16:23,705 --> 00:16:24,835 Why won't you get in? 227 00:16:25,575 --> 00:16:26,904 I'll go to the hospital. 228 00:16:30,115 --> 00:16:31,144 Let's go. 229 00:17:23,594 --> 00:17:26,505 They were blessed. 230 00:18:01,804 --> 00:18:03,205 (Case Report of 8th Stigmata Serial Murder) 231 00:18:08,745 --> 00:18:11,114 (Case Report of 8th Stigmata Serial Murder) 232 00:18:21,024 --> 00:18:23,725 I asked to be transferred to the Child and Youth Department. 233 00:18:24,624 --> 00:18:27,165 - What? - It's too hard on my wife. 234 00:18:29,965 --> 00:18:32,534 I want to stop looking for the killer. 235 00:18:47,844 --> 00:18:50,084 It's been almost 20 years, 236 00:18:50,584 --> 00:18:53,155 and just as he said he would, 237 00:18:53,284 --> 00:18:55,794 he killed again before killing himself. 238 00:18:57,725 --> 00:18:58,764 No. 239 00:19:00,665 --> 00:19:02,735 He said he wouldn't kill again. 240 00:19:04,264 --> 00:19:05,564 What do you mean? 241 00:19:06,235 --> 00:19:08,705 He said Su Jung was the last one. 242 00:19:11,074 --> 00:19:12,905 I lied to you. 243 00:19:36,135 --> 00:19:39,435 I swore I'd catch him even if it took forever. 244 00:19:40,604 --> 00:19:41,604 He... 245 00:19:44,034 --> 00:19:46,344 He mocked me saying I'd never find him. 246 00:19:46,344 --> 00:19:47,745 I got furious, 247 00:19:47,745 --> 00:19:49,574 thinking he could be right. 248 00:19:49,645 --> 00:19:50,915 So you mean... 249 00:19:52,145 --> 00:19:54,445 You lied to rile him up... 250 00:19:54,445 --> 00:19:55,985 and bring him out? 251 00:19:57,415 --> 00:19:58,554 I apologize. 252 00:20:08,624 --> 00:20:11,334 Must I keep talking to the top of your head? 253 00:20:13,264 --> 00:20:14,834 So you lied at first. 254 00:20:14,834 --> 00:20:17,175 You kept it from me all these years. 255 00:20:23,374 --> 00:20:25,584 It's truly shocking. 256 00:20:26,385 --> 00:20:29,415 I am disappointed, but don't be sorry. 257 00:20:31,784 --> 00:20:33,385 That lie I told... 258 00:20:33,725 --> 00:20:35,725 is why you couldn't give up for so long. 259 00:20:35,824 --> 00:20:37,624 Su Jung's case was my case. 260 00:20:37,624 --> 00:20:38,824 It was my responsibility. 261 00:20:38,965 --> 00:20:41,524 The one who was tortured because of the lie... 262 00:20:41,695 --> 00:20:43,135 was you, not me. 263 00:20:43,764 --> 00:20:45,635 Because of that lie, 264 00:20:45,635 --> 00:20:47,834 the killer kept an eye on you. 265 00:20:47,965 --> 00:20:50,135 In the end, he tried to ridicule you. 266 00:20:50,135 --> 00:20:52,874 You could've gotten in real trouble. 267 00:20:55,544 --> 00:20:56,645 Young Jin. 268 00:20:57,645 --> 00:20:58,715 Yes? 269 00:20:58,715 --> 00:21:00,544 It's all over now. 270 00:21:01,344 --> 00:21:05,415 Tell your colleagues you were Su Jung's best friend. 271 00:21:05,415 --> 00:21:07,624 Then they'll exclude me from the case. 272 00:21:07,624 --> 00:21:10,995 It's only time before the whole thing becomes exposed. 273 00:21:10,995 --> 00:21:14,594 No one knows what dangers lurk at the end. 274 00:21:14,594 --> 00:21:16,334 You could get seriously hurt. 275 00:21:16,334 --> 00:21:18,165 I don't care. Why did I... 276 00:21:18,735 --> 00:21:20,435 Why did I join the police? 277 00:21:24,235 --> 00:21:26,274 I must end it myself. 278 00:21:36,084 --> 00:21:38,314 Sun Woo. Let's have a drink. 279 00:21:38,655 --> 00:21:39,685 Okay. 280 00:21:40,155 --> 00:21:41,324 Why are you staring at her? 281 00:21:41,755 --> 00:21:42,794 Hee Seob. 282 00:21:43,354 --> 00:21:44,554 Have more kids. 283 00:21:45,225 --> 00:21:47,395 It's not like you'll raise them. 284 00:21:48,465 --> 00:21:51,195 I'll take them in if something happens to you two. 285 00:21:52,094 --> 00:21:54,935 Why are you stating something obvious like it's a huge favor? 286 00:21:57,205 --> 00:21:58,334 You won't drink? 287 00:21:58,334 --> 00:21:59,945 - I will. - You're ready? 288 00:22:03,044 --> 00:22:04,945 Did you make everything? 289 00:22:04,945 --> 00:22:06,215 Her cooking teacher... 290 00:22:06,215 --> 00:22:08,284 tells her which cheeses are good. 291 00:22:11,155 --> 00:22:12,854 (Hwang Hyun Jung, Class 2) 292 00:22:13,784 --> 00:22:14,985 Hello? 293 00:22:15,155 --> 00:22:17,655 Mr. Lee, it's Hyun Jung. 294 00:22:17,655 --> 00:22:20,364 Yes, Hyun Jung. What's the matter? 295 00:22:20,364 --> 00:22:22,794 I thought you should know... 296 00:22:22,794 --> 00:22:25,094 what happened today at school. 297 00:22:25,094 --> 00:22:26,505 Was there a problem? 298 00:22:26,505 --> 00:22:29,574 Well, Ju Dong Myung from Class 1... 299 00:22:29,735 --> 00:22:31,475 threw a book at... 300 00:22:31,475 --> 00:22:33,804 Lee Dong Hyun and Yun Jin Il and scared them. 301 00:22:34,044 --> 00:22:35,245 Was anyone hurt? 302 00:22:35,245 --> 00:22:36,314 No. 303 00:22:36,514 --> 00:22:38,614 Do you know why Ju Dong Myung did that? 304 00:22:38,874 --> 00:22:40,885 It was about Ko Eun Ho. 305 00:22:42,685 --> 00:22:43,755 Okay. 306 00:22:53,995 --> 00:22:56,094 - My goodness. - I'm not drunk. 307 00:22:56,094 --> 00:22:57,364 Why did you drink so much? 308 00:22:57,364 --> 00:22:59,235 Let go of me. Let go. 309 00:22:59,235 --> 00:23:01,705 - Take off your shoes. - I can manage myself. Let go. 310 00:23:02,774 --> 00:23:03,804 You woke? 311 00:23:03,935 --> 00:23:05,475 - I wasn't asleep. - I see. 312 00:23:07,544 --> 00:23:09,874 Oh, my son? 313 00:23:10,614 --> 00:23:12,745 You're so handsome. 314 00:23:13,645 --> 00:23:15,445 And smart. 315 00:23:16,014 --> 00:23:18,554 And you're even so sweet. 316 00:23:18,814 --> 00:23:19,854 Sit down. 317 00:23:19,854 --> 00:23:21,584 Okay, I will. 318 00:23:24,324 --> 00:23:27,064 You're not at all like your dad. 319 00:23:27,665 --> 00:23:29,665 I'm glad you're not like me either. 320 00:23:30,165 --> 00:23:32,435 I'm sure I labored to have you, 321 00:23:32,435 --> 00:23:35,975 but unlike me, you're so classy. 322 00:23:36,534 --> 00:23:38,905 And you mock me inside, don't you? 323 00:23:38,905 --> 00:23:40,405 Will you stop it? 324 00:23:41,505 --> 00:23:44,514 Look. Look at you. 325 00:23:45,614 --> 00:23:48,145 Even now, you won't talk to me. 326 00:23:48,885 --> 00:23:50,655 You were like this as a kid. 327 00:23:51,084 --> 00:23:55,425 Despite all the things I made you see and live with, 328 00:23:55,955 --> 00:23:59,324 you were always so sweet and quiet. 329 00:24:00,195 --> 00:24:03,635 But the more you did that, I... 330 00:24:04,395 --> 00:24:05,735 I felt like... 331 00:24:06,304 --> 00:24:08,834 I was being a terrible mom! 332 00:24:09,274 --> 00:24:11,475 Why do you look down on me? 333 00:24:11,675 --> 00:24:14,175 - Why? - That's enough. Stop it. 334 00:24:14,175 --> 00:24:15,205 Go to your room. 335 00:24:15,205 --> 00:24:17,475 - Do you know that? - That's enough. 336 00:24:17,475 --> 00:24:20,844 Why do you think I'm beneath you? 337 00:24:20,844 --> 00:24:23,455 - Why do you think so little of me? - Stop it. 338 00:24:23,455 --> 00:24:24,854 That's enough. 339 00:24:24,854 --> 00:24:26,425 He'll hear you. 340 00:24:26,425 --> 00:24:28,885 Why does he think I'm beneath him? 341 00:24:28,885 --> 00:24:30,455 Gosh. 342 00:24:30,955 --> 00:24:32,225 Stop it. 343 00:24:33,364 --> 00:24:36,495 Just let me go. Darn it! 344 00:24:43,735 --> 00:24:44,834 I'll see you. 345 00:24:53,245 --> 00:24:54,445 Good night. 346 00:24:54,445 --> 00:24:55,445 You too. 347 00:25:00,524 --> 00:25:01,985 You still have it, right? 348 00:25:06,124 --> 00:25:07,195 Yes. 349 00:25:07,195 --> 00:25:09,264 Right. Don't forget to lock up. 350 00:25:19,505 --> 00:25:21,604 Notify the homeroom teacher of Class 1... 351 00:25:21,604 --> 00:25:23,114 and let the administration handle it. 352 00:25:23,245 --> 00:25:27,445 The students in Sun Woo's class were threatened but not hurt. 353 00:25:27,445 --> 00:25:29,985 However, a kid got hit by a book they threw. 354 00:25:29,985 --> 00:25:33,255 That was probably a prank gone wrong. 355 00:25:33,425 --> 00:25:35,725 I'll ask Eun Ho first. 356 00:25:35,725 --> 00:25:36,824 Eun Ho? 357 00:25:37,354 --> 00:25:39,725 Isn't that the boy who came by the house? 358 00:25:40,024 --> 00:25:41,064 Yes. 359 00:25:41,465 --> 00:25:42,665 What are you talking about? 360 00:25:43,465 --> 00:25:44,965 Don't you remember? 361 00:25:45,195 --> 00:25:48,165 Sun Woo and I took Ji Won out to play... 362 00:25:48,165 --> 00:25:50,205 and we met a student of Sun Woo's. 363 00:25:50,205 --> 00:25:51,774 His name was Eun Ho. 364 00:25:52,104 --> 00:25:54,745 He seemed polite and kind. 365 00:25:54,874 --> 00:25:57,145 I had no idea he was being bullied. 366 00:25:57,274 --> 00:26:00,044 Anyway, I'm glad that the bully... 367 00:26:00,044 --> 00:26:02,245 isn't a student from your class this time. 368 00:26:02,814 --> 00:26:06,054 Gosh, why would you bring that up? 369 00:26:06,054 --> 00:26:07,284 It's all right. 370 00:26:08,885 --> 00:26:10,854 Also, there's no need to worry. 371 00:26:10,995 --> 00:26:12,524 That incident... 372 00:26:12,524 --> 00:26:15,294 taught me how teachers should maintain... 373 00:26:15,294 --> 00:26:17,895 a certain distance with their students... 374 00:26:17,895 --> 00:26:19,405 and I've been following through. 375 00:26:21,705 --> 00:26:22,935 Let's drink then. 376 00:26:25,135 --> 00:26:26,945 Don't you worry. 377 00:26:32,614 --> 00:26:33,745 (Is 100 dollars enough?) 378 00:26:34,715 --> 00:26:36,955 (- Just get down here. - Fine. I'll be right there.) 379 00:26:39,425 --> 00:26:41,524 (When will you give it to me?) 380 00:27:15,925 --> 00:27:17,554 (Message from Dong Myung) 381 00:27:18,124 --> 00:27:20,094 (Just hand it over. I'll take care of the rest.) 382 00:27:33,874 --> 00:27:35,675 Where are we headed? 383 00:27:36,074 --> 00:27:39,175 Go home and get some rest until sunrise. 384 00:27:40,945 --> 00:27:43,755 I'm fine just napping at the office. 385 00:27:45,455 --> 00:27:47,385 You need a fresh batch of clothes. 386 00:27:58,495 --> 00:28:00,104 You still have it, right? 387 00:29:14,905 --> 00:29:17,975 What if it dies because of me? 388 00:29:19,215 --> 00:29:21,745 It's okay. You're still a little kid. 389 00:29:22,784 --> 00:29:25,314 You can make mistakes. 390 00:29:26,725 --> 00:29:28,225 It's okay to do that at your age. 391 00:29:49,104 --> 00:29:50,874 What are you doing here at this hour? 392 00:29:51,745 --> 00:29:52,985 Young Jin. 393 00:29:55,614 --> 00:29:57,155 Is something up? 394 00:29:57,955 --> 00:30:00,425 Young Jin, you see... 395 00:30:05,455 --> 00:30:06,794 Are you hurt? 396 00:30:09,465 --> 00:30:12,195 No. What were you about to say? 397 00:30:17,374 --> 00:30:19,135 Is your mom's boyfriend over? 398 00:30:21,745 --> 00:30:22,874 Yes. 399 00:30:35,725 --> 00:30:37,354 Whose blood is that? 400 00:30:42,124 --> 00:30:43,764 The door is open again. 401 00:30:51,235 --> 00:30:52,844 He was alive. 402 00:30:54,205 --> 00:30:55,445 Did you catch him? 403 00:30:55,445 --> 00:30:56,874 I did, 404 00:31:01,145 --> 00:31:02,614 but I lost him. 405 00:31:16,764 --> 00:31:19,334 If I had found him a day earlier... 406 00:31:19,764 --> 00:31:21,965 What happened isn't your fault. 407 00:31:22,304 --> 00:31:23,635 I know. 408 00:31:24,475 --> 00:31:25,834 Of course, I know that. 409 00:31:25,834 --> 00:31:28,374 I don't know how to put it in words, 410 00:31:29,475 --> 00:31:32,745 but you should be glad now that you've caught the killer. 411 00:31:33,415 --> 00:31:36,114 You can finally clear that board. 412 00:31:36,114 --> 00:31:39,485 It's about time you freshly painted the place anyway. 413 00:31:42,084 --> 00:31:44,294 I couldn't help you when you first put up the board, 414 00:31:45,955 --> 00:31:47,725 but I'll help you take it down. 26106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.