Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,089 --> 00:00:09,358
(All characters, organizations, places, entities, and events...)
2
00:00:09,358 --> 00:00:10,589
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,589 --> 00:00:13,029
(Please be aware of any unpleasant or unsettling content.)
4
00:01:04,249 --> 00:01:05,848
It looks like fairies.
5
00:01:07,149 --> 00:01:09,418
Young Jin, could they be a freak of nature?
6
00:01:09,979 --> 00:01:12,218
Since chlorophyll is absent, photosynthesis can't happen.
7
00:01:12,649 --> 00:01:13,959
It's why they're white.
8
00:01:14,418 --> 00:01:15,789
Then what do they live on?
9
00:01:16,929 --> 00:01:19,629
Dead plants, decaying carcasses of animals,
10
00:01:19,629 --> 00:01:21,929
and their feces.
11
00:01:24,668 --> 00:01:27,069
Gosh, they're disgusting.
12
00:01:27,938 --> 00:01:30,638
That's hardly the case. Actually, I find them inspiring.
13
00:01:30,638 --> 00:01:33,369
They feed on what's unsanitary and clean up this world.
14
00:01:33,369 --> 00:01:34,479
You're an old lady in a young girl's suit.
15
00:01:35,078 --> 00:01:37,748
You sound like your grandfather sometimes.
16
00:01:38,149 --> 00:01:40,479
- And why is that bad? - Forget it.
17
00:01:42,819 --> 00:01:43,989
What's its name?
18
00:01:48,218 --> 00:01:50,489
Why? What is it?
19
00:01:52,929 --> 00:01:54,429
Ghost plant.
20
00:01:54,429 --> 00:01:56,459
Ghost plant. Really?
21
00:01:58,429 --> 00:02:00,198
Its name sounds as pretty as mine, Su Jung.
22
00:02:01,438 --> 00:02:04,369
Look at how innocent and beautiful you are.
23
00:02:05,108 --> 00:02:06,409
Just like me.
24
00:02:07,409 --> 00:02:08,479
We should get going.
25
00:02:12,349 --> 00:02:13,648
Young Jin,
26
00:02:13,979 --> 00:02:17,388
could there be a body buried under it?
27
00:02:24,189 --> 00:02:25,729
That's absurd.
28
00:02:26,358 --> 00:02:27,358
- Let's go. - Let's go.
29
00:02:27,358 --> 00:02:28,428
You're being ridiculous.
30
00:02:28,858 --> 00:02:30,398
You never know.
31
00:03:17,708 --> 00:03:18,909
In Pyeongchang, Gangwon Province,
32
00:03:18,909 --> 00:03:21,749
the eighth victim of the stigmata Killer was found.
33
00:03:21,749 --> 00:03:23,379
A vicious murder took place...
34
00:03:23,379 --> 00:03:26,518
in which the victim's waist and both palms were mutilated.
35
00:03:26,518 --> 00:03:28,458
Stigmata refers to the bodily wounds...
36
00:03:28,458 --> 00:03:29,858
that correspond to those found on Jesus Christ.
37
00:03:29,858 --> 00:03:31,358
It also refers to the religious symbol...
38
00:03:31,358 --> 00:03:32,858
one may have on his or her body.
39
00:03:32,858 --> 00:03:35,499
After the third victim was found with the same wounds,
40
00:03:35,499 --> 00:03:37,499
the police categorized the killings as serial...
41
00:03:37,499 --> 00:03:40,268
and started to form a nationwide task force.
42
00:03:40,268 --> 00:03:43,439
The police apologize for bringing pain and suffering...
43
00:03:43,439 --> 00:03:45,309
to the public.
44
00:03:45,809 --> 00:03:48,638
The killer is still on the loose.
45
00:03:49,279 --> 00:03:51,279
The victim was only in high school...
46
00:03:51,279 --> 00:03:53,448
which makes her the youngest yet.
47
00:03:53,448 --> 00:03:54,448
Just like the others,
48
00:03:54,448 --> 00:03:56,479
her palms and waist were mangled too.
49
00:03:56,479 --> 00:03:59,618
These serial killings will go down in history as the nation's worst.
50
00:03:59,618 --> 00:04:02,319
We have the most vicious serial killer on the loose.
51
00:04:02,319 --> 00:04:03,319
(Civil servant, Park Ji Eun, 27)
52
00:04:03,319 --> 00:04:04,388
(High school student, Choi Su Jung, 16)
53
00:04:07,559 --> 00:04:14,168
(Episode 1)
54
00:04:19,938 --> 00:04:21,378
This is the last question.
55
00:04:21,979 --> 00:04:23,639
On the afternoon of the incident,
56
00:04:23,639 --> 00:04:26,449
Su Jung called you three times. Why didn't you answer?
57
00:04:27,548 --> 00:04:29,019
I wasn't in the mood.
58
00:04:29,178 --> 00:04:30,488
But she called three times.
59
00:04:30,548 --> 00:04:33,019
Our house has lousy reception,
60
00:04:33,818 --> 00:04:35,618
so I have to head outside to talk.
61
00:04:41,899 --> 00:04:43,529
If I had answered my phone,
62
00:04:45,229 --> 00:04:47,668
she might not have died.
63
00:05:24,308 --> 00:05:25,339
(Young Jin)
64
00:05:48,699 --> 00:05:50,599
(Missed calls)
65
00:05:57,508 --> 00:05:58,938
Su Jung's phone...
66
00:05:59,608 --> 00:06:01,378
The killer probably has it, right?
67
00:06:01,579 --> 00:06:03,339
It was probably tossed in the sea...
68
00:06:03,539 --> 00:06:05,209
or smashed.
69
00:06:05,649 --> 00:06:07,349
Then why did the killer take it in the first place?
70
00:06:08,118 --> 00:06:09,178
What?
71
00:06:09,178 --> 00:06:11,488
The killer has never taken any items...
72
00:06:11,949 --> 00:06:13,688
off his victims before.
73
00:06:15,959 --> 00:06:17,858
I'm sure he still has it.
74
00:06:41,949 --> 00:06:44,289
(Su Jung)
75
00:06:54,029 --> 00:06:55,159
Cha Young Jin?
76
00:06:56,829 --> 00:06:57,899
Isn't this you?
77
00:06:59,128 --> 00:07:00,128
It is.
78
00:07:00,128 --> 00:07:01,298
Finally, you answered.
79
00:07:02,539 --> 00:07:04,168
If I had answered on that day...
80
00:07:04,738 --> 00:07:06,238
She might've lived.
81
00:07:07,378 --> 00:07:09,308
My original target was you,
82
00:07:09,508 --> 00:07:13,008
but I went after your friend since you didn't fit the criteria.
83
00:07:14,849 --> 00:07:16,149
I'll kill you.
84
00:07:17,019 --> 00:07:18,589
Aren't you afraid of me?
85
00:07:19,349 --> 00:07:21,118
I could still come after you, you know.
86
00:07:21,789 --> 00:07:23,589
No, I'll be one who catches you.
87
00:07:24,058 --> 00:07:25,659
Then I should tell you this.
88
00:07:27,089 --> 00:07:30,298
The serial killings will stop now.
89
00:07:31,229 --> 00:07:32,769
Choi Su Jung was my last victim,
90
00:07:33,068 --> 00:07:35,998
so you will never be able to find me.
91
00:07:38,238 --> 00:07:39,339
I will.
92
00:07:41,209 --> 00:07:42,808
I don't care if it takes forever.
93
00:07:44,178 --> 00:07:46,149
I will find you no matter what.
94
00:07:47,878 --> 00:07:50,279
So stay alive until then.
95
00:07:52,089 --> 00:07:53,488
I like you...
96
00:07:54,019 --> 00:07:55,459
and I can't wait to meet you.
97
00:07:56,089 --> 00:07:57,188
We'll meet someday.
98
00:08:03,298 --> 00:08:04,568
(Su Jung)
99
00:08:14,079 --> 00:08:15,878
(Su Jung)
100
00:08:16,938 --> 00:08:18,779
It was a young man.
101
00:08:19,108 --> 00:08:20,548
Did he identify himself as the killer?
102
00:08:21,449 --> 00:08:22,918
(Su Jung)
103
00:08:24,089 --> 00:08:25,719
The phone has been turned off.
104
00:08:28,389 --> 00:08:29,418
And what else did he say?
105
00:08:37,929 --> 00:08:38,998
He told me...
106
00:08:40,939 --> 00:08:43,439
that he's going to murder someone else soon.
107
00:08:45,768 --> 00:08:47,778
He told me this isn't the end.
108
00:08:50,439 --> 00:08:54,719
(Cha Young Jin)
109
00:09:00,419 --> 00:09:02,219
(Eun Ho)
110
00:09:08,998 --> 00:09:11,128
- Hey. - Are you getting a promotion?
111
00:09:12,099 --> 00:09:13,299
How did you know?
112
00:09:13,868 --> 00:09:15,898
- I'm in front of the dry cleaner's. - I see.
113
00:09:15,898 --> 00:09:16,898
(Hongje Dry Cleaning)
114
00:09:16,898 --> 00:09:18,169
Why didn't you tell me?
115
00:09:18,309 --> 00:09:20,669
You don't tell me everything you did in school.
116
00:09:22,339 --> 00:09:24,549
- When is your promotion? - Tomorrow.
117
00:09:24,549 --> 00:09:26,648
Really? Should I pick this up for you?
118
00:09:28,719 --> 00:09:29,719
Okay.
119
00:09:37,388 --> 00:09:40,388
(Seoul Metropolitan Police Agency)
120
00:09:40,388 --> 00:09:43,758
(Special Crime Squad, Homicide Team)
121
00:09:43,898 --> 00:09:45,299
Listen to me, you jerks!
122
00:09:45,299 --> 00:09:46,768
Why don't you go inside a bit later?
123
00:09:47,599 --> 00:09:49,299
- Who is she? - The mother...
124
00:09:49,299 --> 00:09:51,408
of the first victim. Let's stay out of it.
125
00:09:51,408 --> 00:09:53,339
If we're there, she'll just keep complaining.
126
00:09:53,439 --> 00:09:54,439
Come on.
127
00:09:55,878 --> 00:09:57,679
How could you do this?
128
00:09:57,878 --> 00:10:00,479
Why now? You gave up a long time ago!
129
00:10:00,479 --> 00:10:03,319
Why do you suddenly want to check my daughter's belongings?
130
00:10:03,319 --> 00:10:04,689
Ma'am, calm down.
131
00:10:04,689 --> 00:10:06,349
We never gave up.
132
00:10:06,419 --> 00:10:07,888
Now that we have better technology,
133
00:10:07,888 --> 00:10:09,689
we might get some new evidence...
134
00:10:09,689 --> 00:10:12,729
Then you never should've returned my daughter's stuff!
135
00:10:13,229 --> 00:10:16,128
Back then, we didn't know technology would develop so much.
136
00:10:16,128 --> 00:10:17,929
Stop the investigation.
137
00:10:17,929 --> 00:10:19,268
- What? - We have...
138
00:10:19,368 --> 00:10:21,638
nothing left that used to belong to my daughter.
139
00:10:21,799 --> 00:10:23,898
We're the only ones who have nothing!
140
00:10:23,898 --> 00:10:26,368
I also don't want to do the investigation. It's useless.
141
00:10:26,908 --> 00:10:28,839
But on the other hand, you just don't want us to do it...
142
00:10:28,839 --> 00:10:30,738
because you got rid of your daughter's belongings.
143
00:10:30,738 --> 00:10:32,508
Stop bothering the other families.
144
00:10:32,508 --> 00:10:34,079
Don't give them false hope!
145
00:10:34,079 --> 00:10:36,148
You're the one who burned your daughter's stuff.
146
00:10:36,148 --> 00:10:39,488
You can't tell us not to investigate just because you're upset.
147
00:10:39,488 --> 00:10:40,518
Sergeant Kim.
148
00:10:45,559 --> 00:10:46,689
Watch what you say.
149
00:10:51,368 --> 00:10:53,199
You're unbelievable.
150
00:10:53,829 --> 00:10:55,169
Didn't you come see me...
151
00:10:55,498 --> 00:10:58,169
with Detective Hwang 17 years ago?
152
00:10:59,339 --> 00:11:02,608
Don't tell me you've been on this case ever since then.
153
00:11:04,008 --> 00:11:05,679
There's no way.
154
00:11:06,908 --> 00:11:07,919
The police...
155
00:11:08,679 --> 00:11:11,118
never gave up on trying to find the serial killer.
156
00:11:11,219 --> 00:11:14,148
Then you should've kept all the evidence!
157
00:11:14,419 --> 00:11:16,559
Even if we begged you to give it back,
158
00:11:16,689 --> 00:11:19,158
you should've kept it with you!
159
00:11:21,829 --> 00:11:23,099
We have...
160
00:11:23,799 --> 00:11:25,069
your daughter's belongings.
161
00:11:28,169 --> 00:11:29,638
We burned everything.
162
00:11:30,038 --> 00:11:31,768
The day the statute of limitations ended,
163
00:11:32,768 --> 00:11:34,878
we burned everything that was in her room.
164
00:11:35,138 --> 00:11:38,608
Your youngest daughter put a letter card in her bag.
165
00:11:39,608 --> 00:11:41,679
And she kept it with her when the police returned it to her.
166
00:11:42,518 --> 00:11:43,719
She kept it?
167
00:11:46,049 --> 00:11:49,518
Is she going to send it from the States?
168
00:11:49,858 --> 00:11:50,858
No.
169
00:11:52,229 --> 00:11:54,089
She'll be bringing it in herself.
170
00:12:29,729 --> 00:12:30,799
Goodbye.
171
00:12:32,829 --> 00:12:36,638
Why did you have to tell her that the police never gave up?
172
00:12:36,799 --> 00:12:39,268
The family of the deceased are going to bother us even more now.
173
00:12:40,008 --> 00:12:41,079
Ms. Cha.
174
00:12:41,778 --> 00:12:44,079
I want you to drop the case if you fail again.
175
00:12:44,309 --> 00:12:45,709
I told you to investigate because you had some time...
176
00:12:45,709 --> 00:12:47,108
after you finished off a huge case.
177
00:12:47,108 --> 00:12:48,549
But this is too risky.
178
00:12:48,549 --> 00:12:49,979
The statute of limitations has ended for everyone else...
179
00:12:49,979 --> 00:12:51,518
other than Choi Su Jung, the last victim.
180
00:12:51,589 --> 00:12:53,018
If it weren't for her,
181
00:12:53,018 --> 00:12:54,888
this would've been a closed case a long time ago.
182
00:12:54,888 --> 00:12:57,258
The evidence analysis that needs to be sent to the family...
183
00:12:57,258 --> 00:12:58,988
will detect tons of new DNA cells...
184
00:12:59,158 --> 00:13:02,658
since it was in the hands of so many different people.
185
00:13:02,658 --> 00:13:04,429
It's not like we failed to catch the culprit...
186
00:13:04,429 --> 00:13:05,699
because we didn't have his DNA.
187
00:13:05,829 --> 00:13:07,398
We just could never find who he is.
188
00:13:08,169 --> 00:13:09,768
- Did you hear that? - If there's a way,
189
00:13:09,768 --> 00:13:10,939
I plan to keep going.
190
00:13:11,038 --> 00:13:13,939
Again? You're always like this!
191
00:13:15,439 --> 00:13:16,508
And you're doing it again.
192
00:13:18,648 --> 00:13:19,748
The two of you can work on...
193
00:13:19,748 --> 00:13:22,378
the Yeonju-dong missing professor case.
194
00:13:22,719 --> 00:13:23,819
You can work with Jae Hong.
195
00:13:25,349 --> 00:13:26,349
Okay.
196
00:13:28,819 --> 00:13:32,288
She's making me age. I used to look so young.
197
00:13:34,929 --> 00:13:35,929
Bye, sir.
198
00:13:40,669 --> 00:13:41,699
By the way,
199
00:13:41,969 --> 00:13:44,538
I didn't know Chief Hwang used to be Ms. Cha's boss.
200
00:13:44,538 --> 00:13:45,768
Do you know him?
201
00:13:45,768 --> 00:13:46,768
Don't you know him?
202
00:13:46,768 --> 00:13:48,538
Chief Hwang In Bum who's in charge of the Child and Youth Unit?
203
00:13:48,979 --> 00:13:51,008
He's really famous for having gotten a call from the culprit...
204
00:13:51,179 --> 00:13:52,349
of the stigmata serial murders...
205
00:13:52,349 --> 00:13:53,908
saying he's going to murder someone else.
206
00:13:54,378 --> 00:13:56,419
Oh, really?
207
00:13:56,419 --> 00:13:57,579
Because of that call,
208
00:13:57,689 --> 00:13:59,488
we were on emergency duty for over three months.
209
00:14:00,018 --> 00:14:01,988
We got so many prank calls from all over the country.
210
00:14:02,158 --> 00:14:04,758
Chief Hwang dropped the case a long time ago.
211
00:14:05,258 --> 00:14:06,329
But she's been on it for 17 years.
212
00:14:08,829 --> 00:14:11,469
(Team Leader, Cha Young Jin)
213
00:14:43,658 --> 00:14:45,268
(Seoul Metropolitan Police Agency)
214
00:14:45,268 --> 00:14:48,339
(Special Promotion Ceremony)
215
00:14:58,579 --> 00:15:00,049
She really didn't invite anyone.
216
00:15:00,449 --> 00:15:01,819
I guess she has no friends.
217
00:15:02,248 --> 00:15:04,819
That's exactly why she's so good.
218
00:15:05,018 --> 00:15:06,248
She keeps no one around.
219
00:15:06,748 --> 00:15:09,419
All she ever does is work on criminal cases.
220
00:15:23,368 --> 00:15:24,868
(Cha Young Jin)
221
00:15:24,868 --> 00:15:26,638
(Check your pocket.)
222
00:15:28,939 --> 00:15:31,679
Sergeant Kim Byung Hee.
223
00:15:37,018 --> 00:15:38,618
Sergeant Park Jin Woo.
224
00:15:38,618 --> 00:15:39,819
Check your pocket.
225
00:15:46,358 --> 00:15:48,258
Constable Lee Jae Hong.
226
00:15:48,258 --> 00:15:50,628
Congratulations. Well done.
227
00:15:56,268 --> 00:15:57,469
What are you going to do after school?
228
00:15:58,339 --> 00:15:59,868
Do you think it'll end in a minute?
229
00:16:00,108 --> 00:16:02,278
It'll probably take less than 50 seconds.
230
00:16:05,908 --> 00:16:06,908
Let's wrap up.
231
00:16:10,278 --> 00:16:11,388
Did you check this?
232
00:16:11,388 --> 00:16:12,589
- Yes. - Yes.
233
00:16:12,949 --> 00:16:13,988
See you all tomorrow.
234
00:16:14,919 --> 00:16:16,488
It only took 30 seconds.
235
00:16:17,089 --> 00:16:19,959
He sets a new record every single day. Awesome.
236
00:16:21,358 --> 00:16:24,158
Hey, Eun Ho. I need to go home early today.
237
00:16:24,329 --> 00:16:25,368
Me too.
238
00:16:27,469 --> 00:16:28,599
Thanks in advance.
239
00:16:41,179 --> 00:16:42,518
Just a second.
240
00:16:43,549 --> 00:16:44,589
I'll be off now.
241
00:16:44,849 --> 00:16:47,049
- Okay, bye. - See you tomorrow.
242
00:16:47,089 --> 00:16:48,319
- Bye. - Bye.
243
00:16:49,888 --> 00:16:50,919
I envy him.
244
00:16:51,118 --> 00:16:53,628
He gets to go home as soon as school ends...
245
00:16:53,628 --> 00:16:54,799
without having to feel guilty.
246
00:16:55,329 --> 00:16:56,559
He's our former chairman's son...
247
00:16:56,559 --> 00:16:57,829
and our current chairman's brother-in-law.
248
00:16:57,969 --> 00:16:59,868
And he's set to be the next chairman.
249
00:16:59,868 --> 00:17:00,868
So he has nothing to worry about.
250
00:17:01,599 --> 00:17:03,868
(Chairman Yun Hee Seob)
251
00:17:03,868 --> 00:17:04,868
Come in.
252
00:17:07,038 --> 00:17:08,038
Hey, it's me.
253
00:17:13,379 --> 00:17:15,248
- Do you want some? - No, I'm good.
254
00:17:16,018 --> 00:17:17,149
Did you say goodbye to the students?
255
00:17:17,149 --> 00:17:18,488
Yes, of course.
256
00:17:18,649 --> 00:17:20,248
I heard you're the only homeroom teacher...
257
00:17:20,248 --> 00:17:21,859
who lets the kids clean after you say goodbye to them.
258
00:17:21,859 --> 00:17:24,558
It's inefficient to have the entire class wait...
259
00:17:24,558 --> 00:17:25,729
until the cleaning is done.
260
00:17:26,389 --> 00:17:27,859
Who checks if they clean properly?
261
00:17:28,058 --> 00:17:30,028
I just trust them.
262
00:17:33,328 --> 00:17:34,568
Mr. Lee.
263
00:17:39,439 --> 00:17:40,669
Yes, sir.
264
00:17:41,238 --> 00:17:43,639
I'm fine with efficiency and freedom.
265
00:17:43,979 --> 00:17:46,508
But you still need to check if the kids are doing a good job.
266
00:17:47,919 --> 00:17:49,379
Okay, sir.
267
00:17:51,119 --> 00:17:53,318
Where are you going? What about dinner?
268
00:17:53,889 --> 00:17:56,459
I'm going to eat something expensive for dinner.
269
00:18:00,758 --> 00:18:02,399
- Hello. - Hi.
270
00:18:05,598 --> 00:18:07,028
Let's hurry up.
271
00:18:07,098 --> 00:18:08,998
- Sweep this. - You do it.
272
00:18:18,748 --> 00:18:19,808
Eun Ho.
273
00:18:21,479 --> 00:18:22,748
Why are you cleaning by yourself?
274
00:18:23,649 --> 00:18:26,649
The others weren't feeling so well, so I told them to go home.
275
00:18:28,219 --> 00:18:29,389
Both at the same time?
276
00:18:29,689 --> 00:18:30,758
Yes.
277
00:18:32,558 --> 00:18:33,588
Stop cleaning.
278
00:18:33,929 --> 00:18:36,159
I'll have the other two finish up tomorrow.
279
00:18:36,558 --> 00:18:39,298
Mr. Lee. I'll finish on my own.
280
00:18:39,828 --> 00:18:41,669
I let them go because I don't mind.
281
00:18:46,939 --> 00:18:49,179
Okay then. See you tomorrow.
282
00:18:49,879 --> 00:18:51,379
Goodbye.
283
00:19:04,088 --> 00:19:05,528
Let's not bother.
284
00:19:10,459 --> 00:19:11,998
- Congratulations. - Congratulations.
285
00:19:12,369 --> 00:19:13,768
She's so cool.
286
00:19:14,199 --> 00:19:15,798
(Special Promotion Ceremony)
287
00:19:18,969 --> 00:19:20,139
Sorry I'm late.
288
00:19:21,409 --> 00:19:22,439
Congratulations.
289
00:19:38,689 --> 00:19:39,859
This call.
290
00:19:40,659 --> 00:19:42,699
Let's say I received it.
291
00:19:43,359 --> 00:19:45,969
Or you'll suffer for quite a while.
292
00:19:46,399 --> 00:19:48,669
It might be a long time.
293
00:19:51,298 --> 00:19:52,508
Let's do that.
294
00:20:10,758 --> 00:20:11,758
So,
295
00:20:12,459 --> 00:20:14,129
why are you in full uniform today?
296
00:20:14,129 --> 00:20:16,798
I just got back from an anti-bullying campaign.
297
00:20:17,298 --> 00:20:19,929
Kids seem to like police uniforms.
298
00:20:23,238 --> 00:20:24,439
Darn it.
299
00:20:26,268 --> 00:20:28,238
- Who was it? - A journalist.
300
00:20:29,538 --> 00:20:31,548
Do they still ask for interviews?
301
00:20:31,649 --> 00:20:33,379
I refused many times,
302
00:20:33,379 --> 00:20:35,119
but they act like creditors.
303
00:20:37,419 --> 00:20:38,748
Don't you regret it?
304
00:20:40,248 --> 00:20:42,419
Lying to the world that you got the killer's call...
305
00:20:42,419 --> 00:20:43,988
instead of me.
306
00:20:44,689 --> 00:20:45,689
Not at all.
307
00:20:47,729 --> 00:20:49,298
When I look at you now,
308
00:20:50,258 --> 00:20:53,598
handing over the case files when you showed up as an officer...
309
00:20:54,998 --> 00:20:57,738
That's one thing I think I shouldn't have done.
310
00:20:58,609 --> 00:21:02,109
Even if you hadn't helped me then, things wouldn't be much different.
311
00:21:03,709 --> 00:21:04,709
I guess not.
312
00:21:04,709 --> 00:21:08,278
How did the request to retest the evidence go?
313
00:21:08,479 --> 00:21:11,149
We got six new DNA profiles.
314
00:21:11,518 --> 00:21:13,689
None of them have a match in the database.
315
00:21:13,689 --> 00:21:15,088
When you returned the belongings to the family,
316
00:21:15,088 --> 00:21:17,488
everything got contaminated.
317
00:21:17,659 --> 00:21:19,889
People would have been in the house.
318
00:21:20,058 --> 00:21:21,959
Or they could be traces left by...
319
00:21:21,959 --> 00:21:24,159
investigators or technicians by mistake.
320
00:21:24,528 --> 00:21:25,729
What will you do now?
321
00:21:26,098 --> 00:21:29,338
There's still one piece of evidence we haven't checked yet.
322
00:21:29,899 --> 00:21:32,139
Do you remember how the first victim's...
323
00:21:32,139 --> 00:21:34,838
younger sister left a card in the victim's bag?
324
00:21:34,838 --> 00:21:37,679
It was opened but we only found the sister's prints.
325
00:21:38,149 --> 00:21:40,548
We assumed the victim died before reading it,
326
00:21:40,808 --> 00:21:43,379
and the killer read it instead.
327
00:21:44,278 --> 00:21:46,889
Didn't you say the victim's mother burned...
328
00:21:46,889 --> 00:21:50,459
her daughter's belongings the day the statutes expired?
329
00:21:50,459 --> 00:21:51,459
She did.
330
00:21:51,758 --> 00:21:53,929
She changed her mind at the last minute and...
331
00:21:53,929 --> 00:21:55,699
burned her hand clawing through the fire.
332
00:21:56,058 --> 00:21:57,959
- Then how come? - When we returned the evidence,
333
00:21:57,959 --> 00:22:00,129
the younger sister took the card back.
334
00:22:02,798 --> 00:22:06,308
Was her name Ha Ru?
335
00:22:06,308 --> 00:22:07,308
Yes.
336
00:22:08,038 --> 00:22:09,538
I'm meeting her tomorrow.
337
00:22:10,439 --> 00:22:14,848
Was she eight when her sister was killed?
338
00:22:15,879 --> 00:22:18,389
Then she'll be 29 now.
339
00:22:20,449 --> 00:22:21,889
Time really flies.
340
00:22:21,889 --> 00:22:25,758
When we first met, you were in high school.
341
00:22:29,098 --> 00:22:30,528
You cried so much.
342
00:22:38,038 --> 00:22:40,038
- Goodbye. - Bye.
343
00:22:40,439 --> 00:22:41,679
- Hello. - Hi.
344
00:24:35,088 --> 00:24:36,558
("The Life Before Us")
345
00:24:41,359 --> 00:24:42,498
"You're still young."
346
00:24:43,129 --> 00:24:45,399
"When you're young, there are..."
347
00:24:45,929 --> 00:24:48,338
"a lot of things you're better off not knowing."
348
00:25:34,909 --> 00:25:36,379
(Congratulations. Well done.)
349
00:25:40,348 --> 00:25:42,119
(Su Jung's mother)
350
00:25:45,929 --> 00:25:48,758
(Lyrical Salon)
351
00:25:55,139 --> 00:25:56,838
What brings you to Seoul?
352
00:25:57,068 --> 00:25:59,469
The kids kept asking me to visit.
353
00:26:00,469 --> 00:26:03,109
I'm thinking of selling the old house in Gangwon Province.
354
00:26:04,038 --> 00:26:05,109
I see.
355
00:26:05,109 --> 00:26:07,879
Do you still live in the same place?
356
00:26:08,149 --> 00:26:09,179
Yes.
357
00:26:09,179 --> 00:26:12,189
Is your room still the same?
358
00:26:30,338 --> 00:26:31,369
(Stigmata)
359
00:26:31,369 --> 00:26:32,409
(Women murdered)
360
00:27:04,768 --> 00:27:07,169
(Suspect of stigmata killing warned investigator in person)
361
00:27:07,169 --> 00:27:08,808
(Suspect called using 8th victim's phone)
362
00:27:08,808 --> 00:27:11,679
(16-year-old schoolgirl Cha)
363
00:27:18,119 --> 00:27:19,449
(Choi Su Jung)
364
00:27:26,459 --> 00:27:28,429
I saw Su Jung in my dream.
365
00:27:29,229 --> 00:27:31,229
She spoke with this sad face.
366
00:27:31,598 --> 00:27:32,699
"Mom."
367
00:27:34,028 --> 00:27:35,538
"Young Jin."
368
00:27:36,298 --> 00:27:37,639
"She's struggling."
369
00:27:39,338 --> 00:27:41,008
"I feel sorry for her."
370
00:27:41,939 --> 00:27:43,639
Will you keep living like this?
371
00:27:43,838 --> 00:27:45,879
Thinking only of how to catch him?
372
00:27:48,649 --> 00:27:51,078
I'm a police officer. That's my job.
373
00:27:51,078 --> 00:27:52,088
I'm glad you said that.
374
00:27:52,889 --> 00:27:54,449
It should be your job.
375
00:27:55,088 --> 00:27:57,419
It shouldn't become your life.
376
00:27:58,828 --> 00:28:00,558
Your living like this...
377
00:28:01,258 --> 00:28:03,199
is partially my fault as well.
378
00:28:04,899 --> 00:28:06,129
Just a moment.
379
00:28:06,429 --> 00:28:08,068
- Listen. - Let go.
380
00:28:08,298 --> 00:28:11,169
Why didn't you answer your phone?
381
00:28:11,568 --> 00:28:12,939
It wasn't just one.
382
00:28:12,939 --> 00:28:15,578
Why did you ignore three of her calls?
383
00:28:16,679 --> 00:28:18,709
- I'm sorry. - Because of you,
384
00:28:19,008 --> 00:28:20,278
my Su Jung...
385
00:28:20,548 --> 00:28:21,548
Because of you...
386
00:28:21,548 --> 00:28:24,018
Are you crazy? Why take it out on a child?
387
00:28:25,548 --> 00:28:27,788
My daughter could've come home alive.
388
00:28:29,889 --> 00:28:31,258
I'm truly sorry.
389
00:28:36,199 --> 00:28:37,598
That's not the case.
390
00:28:38,429 --> 00:28:41,528
When the killer called, it was me,
391
00:28:43,369 --> 00:28:46,709
not Detective Hwang, who answered the phone.
392
00:28:47,808 --> 00:28:51,679
He only lied to shield me from the press.
393
00:28:52,209 --> 00:28:53,379
My gosh.
394
00:28:54,409 --> 00:28:58,449
You're the one who heard him say...
395
00:28:58,788 --> 00:29:00,518
that he'll kill again?
396
00:29:01,889 --> 00:29:02,889
Yes.
397
00:29:03,258 --> 00:29:05,459
- So you just listened? - No.
398
00:29:05,929 --> 00:29:07,788
I told him that I'd find him.
399
00:29:10,399 --> 00:29:11,459
Goodness.
400
00:29:12,399 --> 00:29:15,538
They're saying that he's dead...
401
00:29:16,169 --> 00:29:20,639
since people like him can't stop killing people.
402
00:29:21,139 --> 00:29:23,508
He hasn't been active for 20 years,
403
00:29:24,939 --> 00:29:26,949
so I also agree with that conclusion.
404
00:30:05,488 --> 00:30:06,548
I hope...
405
00:30:07,219 --> 00:30:09,058
he's still alive.
406
00:30:09,119 --> 00:30:11,088
It doesn't necessarily mean you'll find him.
407
00:30:11,719 --> 00:30:14,929
For 20 years, you have tried everything.
408
00:30:16,399 --> 00:30:18,699
Unless he kills again...
409
00:30:20,699 --> 00:30:21,699
Young Jin.
410
00:30:23,038 --> 00:30:24,068
Yes?
411
00:30:24,068 --> 00:30:27,268
Let this go while you can.
412
00:30:28,109 --> 00:30:29,879
Holding on to this case...
413
00:30:30,278 --> 00:30:33,109
will only consume your life.
414
00:31:21,389 --> 00:31:23,498
(Seoul Metropolitan Police Agency, Special Crime Squad)
415
00:31:23,498 --> 00:31:25,629
(Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin)
27353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.