Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,732 --> 00:00:07,233
Roy!
2
00:00:07,233 --> 00:00:07,923
Honey!
3
00:00:07,923 --> 00:00:09,879
Episode 30.
4
00:00:13,019 --> 00:00:14,442
Roy.
5
00:00:14,442 --> 00:00:16,820
Nam Na Bi!
6
00:00:16,820 --> 00:00:18,808
I missed you.
7
00:00:18,808 --> 00:00:21,593
I missed you very much.
8
00:00:21,593 --> 00:00:45,854
Subtitles are brought to you by the Butterfly Team@Viki.com.
9
00:00:45,854 --> 00:00:47,925
When did you come back?
10
00:00:47,925 --> 00:00:50,225
Why was there no contact all this time?
11
00:00:50,225 --> 00:00:52,888
You know how long I've waited for you?
12
00:00:52,888 --> 00:00:55,077
How did you come back? Did you catch the scammer, Moon Hyeong Shik?
13
00:00:55,077 --> 00:00:56,740
Slowly.
14
00:00:56,740 --> 00:00:59,856
We have plenty of time in the future, so let's talk slowly.
15
00:01:00,891 --> 00:01:05,515
Thank you.Thank you for coming back alive and healthy.
16
00:01:05,515 --> 00:01:09,807
Thank you very much, Honey.
17
00:01:50,100 --> 00:01:55,061
Kim Jeong Wook's fiancee. It was clearly her.
18
00:01:56,062 --> 00:02:00,383
If he came back without breaking up with that woman,
19
00:02:00,383 --> 00:02:04,375
what on earth is his intention?
20
00:02:09,150 --> 00:02:10,898
I have a favor to ask you.
21
00:02:10,898 --> 00:02:15,826
Please keep it a secret about her husband, okay?
22
00:02:39,676 --> 00:02:42,401
I am sorry for all this time.
23
00:02:42,401 --> 00:02:43,715
Please forgive me.
24
00:02:43,715 --> 00:02:46,328
Let bygones be bygones.
25
00:02:46,328 --> 00:02:48,778
It is okay to start over again.
26
00:02:48,778 --> 00:02:53,138
We all forgive you so
27
00:02:53,138 --> 00:02:56,251
just live well in the future.
28
00:02:56,251 --> 00:03:00,108
Son-in-law Kim, now, don't think about other things,
29
00:03:00,108 --> 00:03:02,805
don't look or go to other places and
30
00:03:02,805 --> 00:03:07,718
stay next to my Na Bi forever. You know what I am saying, right?
31
00:03:09,764 --> 00:03:12,916
You like my Jeong Wook that much?
32
00:03:12,916 --> 00:03:15,873
I heard it in my ears.
33
00:03:15,873 --> 00:03:17,906
Of course, Grandma.
34
00:03:17,906 --> 00:03:20,702
I am VERY very happy now.
35
00:03:20,702 --> 00:03:28,515
Perhaps, at this moment, I am the happiest person in this country...no in the whole universe.
36
00:03:28,515 --> 00:03:33,425
Mother-in-law, your son has come back.
37
00:03:33,425 --> 00:03:35,390
What are you doing, Honey? Go give your mom a hug.
38
00:03:35,390 --> 00:03:38,360
You know how much she missed you?
39
00:04:12,944 --> 00:04:16,523
Jeong Wook Hyung, coming home is definitely a happy event.
40
00:04:16,523 --> 00:04:19,087
Even though it is a happy event,
41
00:04:19,087 --> 00:04:20,655
there is no room.
42
00:04:20,655 --> 00:04:24,232
There is no room in this house but how come members keep increasing.
43
00:04:24,232 --> 00:04:27,262
We can't separate the husband and the wife. What should we do?
44
00:04:27,262 --> 00:04:30,766
I guess Jeong Wook has to move into the Meju room (the room that is used to store fermented soybean. )
45
00:04:32,271 --> 00:04:35,176
Then how about In-law elder and Gook Hee?
46
00:04:35,176 --> 00:04:39,260
Don't worry about me. I can find a room and move out.
47
00:04:39,260 --> 00:04:42,071
I am sorry for living here for a long time.
48
00:04:42,071 --> 00:04:45,089
Look at you. How can you say something that doesn't make sense?
49
00:04:45,089 --> 00:04:47,238
Why are you screaming?
50
00:04:47,238 --> 00:04:49,422
Where are you going in this harsh winter?
51
00:04:49,422 --> 00:04:53,421
And you are this household member and a family member.
52
00:04:53,421 --> 00:05:00,194
That's right, Gook Hee. In this house, no one thinks you are a guest.
53
00:05:00,194 --> 00:05:02,342
Gook Hee Unni can use my room together with me.
54
00:05:02,342 --> 00:05:04,875
In-law elder can use the Grandma's room.
55
00:05:04,875 --> 00:05:07,473
Oppa and Daughter-in-law can use the Meju room.
56
00:05:07,473 --> 00:05:11,208
They were together for only a few months so they are still like newlyweds.
57
00:05:11,208 --> 00:05:15,053
I can't let them spend their newly married life in that smelly meju room.
58
00:05:15,053 --> 00:05:17,668
Aigo, not just the meju room, but
59
00:05:17,668 --> 00:05:20,494
bean room, restaurant, or even a bathroom is fine.
60
00:05:20,494 --> 00:05:24,245
It doesn't matter where I stay as long as I am with my Roy.
61
00:05:24,245 --> 00:05:29,412
I guess Nam Na Bi who endured the 40 millions anti fans wouldn't find it so difficult.
62
00:05:29,412 --> 00:05:31,883
Why are you like this?
63
00:05:31,883 --> 00:05:37,640
Didn't you see the presents and messages I got from people all around the world
64
00:05:37,640 --> 00:05:40,575
to cheer me up when I was at the hospital?
65
00:05:40,575 --> 00:05:44,239
Now there is no more Nam Na Bi who has 40 million anti fans.
66
00:05:44,239 --> 00:05:47,724
Aren't you Nam Moth who endured 40 million anti-fans?
67
00:05:47,724 --> 00:05:50,704
This...
Okay. Okay.
68
00:05:50,704 --> 00:05:55,389
Don't do it. Don't do it. I surrender! Let me get off this once.
69
00:05:55,389 --> 00:06:01,875
White flag! White flag!
White flag? White flag?
70
00:06:14,148 --> 00:06:17,745
Honey, since I am with you like this,
71
00:06:17,745 --> 00:06:20,590
it seems very real about you coming back.
72
00:06:20,590 --> 00:06:22,007
I am sorry.
73
00:06:22,007 --> 00:06:23,350
For what?
74
00:06:23,350 --> 00:06:26,377
For making you live in this small and shabby place.
75
00:06:26,377 --> 00:06:29,029
Don't say things like that.
76
00:06:29,029 --> 00:06:35,906
As long as I am with you, regardless of where it is, it is my flowerbed and heaven.
77
00:06:51,084 --> 00:06:55,152
Why do I have to stay in this room while there are so many rooms?
78
00:06:55,152 --> 00:06:59,155
Then go live in the student room.
79
00:06:59,155 --> 00:07:04,532
If not, go live in the Baek Gi's cold room.
80
00:07:04,532 --> 00:07:07,129
Why? You want to go into the kids' newlywed room?
81
00:07:07,129 --> 00:07:09,356
It's not that, but
82
00:07:09,356 --> 00:07:12,223
when there are certain circumstances then we could share the room. That's all I'm saying.
83
00:07:12,223 --> 00:07:14,062
Aigo!
84
00:07:14,062 --> 00:07:17,697
How can a mother not have a sense of discretion?
85
00:07:17,697 --> 00:07:20,367
Daughter-in-law likes him that much!
86
00:07:20,367 --> 00:07:24,841
It's because I'm worried In-law will pull out my hair!
87
00:07:24,841 --> 00:07:28,584
I'm using a custom ordered camellia oil and drinking a black organic drink.
88
00:07:28,584 --> 00:07:31,137
I take so much care of my hair.
89
00:07:31,137 --> 00:07:32,716
This red fox!
90
00:07:34,079 --> 00:07:36,596
Look at this, In-law.
91
00:07:36,596 --> 00:07:39,639
In-law, I am not a red fox.
92
00:07:39,639 --> 00:07:42,287
I am Na Bi's mother. In-law!
93
00:07:42,287 --> 00:07:45,209
Red fox! You are a red fox!
94
00:07:45,209 --> 00:07:48,184
Ms. Red Fox!
95
00:07:50,527 --> 00:07:54,493
Don't you know how much in the meantime my heart was on edge?
96
00:07:54,493 --> 00:07:57,464
Waiting for you while there's been no contact,
97
00:07:57,464 --> 00:08:00,787
wondering if perhaps if you got into an accident in Hong Kong,
98
00:08:00,787 --> 00:08:03,061
wondering if perhaps you forgot about me,
99
00:08:03,061 --> 00:08:07,601
you don't know how I lived in a constant state of anxiety.
100
00:08:07,601 --> 00:08:09,937
I'm okay now that you have returned.
101
00:08:13,623 --> 00:08:15,641
Why are you looking at me like this?
102
00:08:15,641 --> 00:08:18,804
Am I that pretty?
103
00:08:18,804 --> 00:08:25,512
I think I had a big misconception about you, Nam Na Bi.
104
00:08:25,512 --> 00:08:27,385
Misconception? What?
105
00:08:27,385 --> 00:08:32,947
I thought you were weak and didn't know how the world worked.
106
00:08:32,947 --> 00:08:34,969
You're right about me being weak.
107
00:08:34,969 --> 00:08:38,170
I was a ditz. Rude and shallow. Vain.
108
00:08:39,586 --> 00:08:45,762
Anyway, I was in a situation very different
from a beauty event.
109
00:08:45,762 --> 00:08:49,424
When you left for Hong Kong and I first came here,
110
00:08:49,424 --> 00:08:52,139
I wondered how I was going to live.
111
00:08:52,139 --> 00:08:54,305
I really didn't know what to do for the future.
112
00:08:54,305 --> 00:08:58,467
All day long I got chastised by your parents and fought with your brothers.
113
00:08:58,467 --> 00:09:03,024
I cried everyday because I was upset that my life seemed so pitiful.
114
00:09:03,024 --> 00:09:08,065
But then, experiencing this and that together
115
00:09:08,065 --> 00:09:10,878
as the family and I became fonder of each other,
116
00:09:10,878 --> 00:09:12,958
I realized that having a family is like this.
117
00:09:12,958 --> 00:09:17,475
That having relationships with people is like this.
118
00:09:17,475 --> 00:09:23,821
Thanks to you, I'm really grateful I have such a large family now.
119
00:09:23,821 --> 00:09:27,185
Do you really think like that?
120
00:09:27,185 --> 00:09:29,165
Of course!
121
00:09:29,165 --> 00:09:36,612
Meji Bean Restaurant Family is the biggest present you gave me.
122
00:09:53,284 --> 00:09:55,874
You could give one phone call.
123
00:09:55,874 --> 00:09:59,558
"I got here okay, don't worry, nothing will happen..."!
124
00:09:59,558 --> 00:10:03,826
Is it that hard? Is it that hard!?
125
00:10:10,747 --> 00:10:18,000
By chance, you didn't change your mind, right?
126
00:10:18,000 --> 00:10:21,741
Because you saw Nam Na Bi's face, you didn't feel pressured, did you?
127
00:10:21,741 --> 00:10:26,178
There wasn't a change in your heart, right?
128
00:10:35,128 --> 00:10:36,691
Pick it up.
129
00:10:36,691 --> 00:10:38,379
Pick it up quickly.
130
00:10:38,379 --> 00:10:41,449
Pick up the phone, Jeff!
131
00:10:44,939 --> 00:10:48,147
I'm sorry I've been the cause of so much hardship for you during that time.
132
00:10:49,020 --> 00:10:52,888
I'll do my best so that
133
00:10:52,888 --> 00:10:54,997
you can forget all the hardship you've been through.
134
00:10:56,574 --> 00:10:58,695
Roy...
135
00:11:02,351 --> 00:11:05,023
I love you.
136
00:11:05,023 --> 00:11:08,902
Now, there is no one but you for me.
137
00:11:20,806 --> 00:11:23,703
If you do anything of the sort...anything.
138
00:11:23,703 --> 00:11:27,452
If you touch a hair on her head, Kim Jeong Wook...
139
00:11:27,452 --> 00:11:30,095
I will never forgive you again.
140
00:11:48,502 --> 00:11:50,072
Look here!
141
00:11:53,056 --> 00:11:55,177
Have you been drinking?
142
00:11:55,177 --> 00:11:58,613
During a time when Nam Na Bi has awakened and is flitting about, how can you carelessly...
143
00:11:58,613 --> 00:12:01,700
Who is trying to lecture who right now?
144
00:12:01,700 --> 00:12:06,020
You do well. Make sure you take care of your own business well.
145
00:12:06,020 --> 00:12:07,778
For someone whose engagment has been broken...
146
00:12:07,778 --> 00:12:09,451
What did you say?
147
00:12:09,899 --> 00:12:11,868
If you're going to drink, drink responsibly.
148
00:12:11,868 --> 00:12:16,956
Your ex-fiance, Lee Woo Jae...do you know where he is now that he's broken off his engagement with you?
149
00:12:17,671 --> 00:12:19,432
Meji Beans. [Name of Lee Jeong Wook's family restaurant]
150
00:12:19,432 --> 00:12:22,019
He's with Nam Na Bi.
151
00:12:22,676 --> 00:12:29,297
I heard before Nam Na Bi lost her memory that she threatened to take all that you own.
152
00:12:29,297 --> 00:12:31,716
It must be true.
153
00:12:33,751 --> 00:12:35,839
Then could Nam Na Bi really
154
00:12:35,839 --> 00:12:39,341
take Lee Woo Jae, your shoe company, all of it from you?
155
00:12:39,341 --> 00:12:42,190
Do you think I will naively let it be taken?
156
00:12:42,190 --> 00:12:44,931
You've already lost your man.
157
00:12:45,583 --> 00:12:47,282
Did you forget?
158
00:12:47,702 --> 00:12:49,718
If anything, you should be careful.
159
00:12:49,718 --> 00:12:53,317
If you don't want your man taken and your heel bitten.
160
00:12:56,073 --> 00:12:58,024
Just hand over the documents to the family land, now.
161
00:12:58,024 --> 00:13:00,991
My Jeong Wook's divorce is not far. So this hateful relationship,
162
00:13:00,991 --> 00:13:03,084
let's please finish it.
163
00:13:03,573 --> 00:13:05,587
Name your price.
164
00:13:05,587 --> 00:13:07,317
We'll pay whatever it is.
165
00:13:07,317 --> 00:13:10,826
If you're talking about money, I have more than enough of it.
166
00:13:10,826 --> 00:13:13,664
Don't forget your place and try to show off how much money you have.
167
00:13:31,807 --> 00:13:33,834
Your ex-fiance, Lee Woo Jae...
168
00:13:33,834 --> 00:13:36,763
do you know where he is now that he's broken off his engagement with you?
169
00:13:37,641 --> 00:13:39,114
Meju Bean.
170
00:13:39,114 --> 00:13:41,089
He's with Nam Na Bi.
171
00:13:41,089 --> 00:13:42,691
Lee Woo Jae.
172
00:13:42,691 --> 00:13:45,571
You're going to hurt me to the end?
173
00:13:48,381 --> 00:13:50,531
The Meju Bean Restaurant in Paju...
174
00:13:50,531 --> 00:13:52,261
sell it to me.
175
00:13:52,261 --> 00:13:55,510
I'm going to knock it all down and build a name brand outlet there.
176
00:13:58,314 --> 00:14:00,770
Sell the Meju Bean?
177
00:14:09,929 --> 00:14:12,436
Huh? I've never seen this one before.
178
00:14:13,050 --> 00:14:14,336
Oh, that...
179
00:14:14,336 --> 00:14:15,729
Ah, that's right! That's right.
180
00:14:15,729 --> 00:14:20,507
Since you left with almost nothing, you must have had to buy a lot of new things.
181
00:14:20,507 --> 00:14:22,651
I forgot for a moment.
182
00:14:25,093 --> 00:14:29,558
It makes me so happy to see your clothes hanging next to mine.
183
00:14:30,940 --> 00:14:33,564
Ah, I have someone I want to introduce you to.
184
00:14:33,564 --> 00:14:35,275
What do you mean, someone to introduce?
185
00:14:43,230 --> 00:14:48,446
This is my husband, Roy Kim, Kim Jeong Wook. He returned from Hong Kong not too long ago.
186
00:14:48,446 --> 00:14:52,565
On this side is father in law's prized apprentice and an employee of The Nabi
187
00:14:52,565 --> 00:14:56,696
and this Nam Na Bi's helpful servant, Lee Woo Jae. Now, please greet each other.
188
00:14:57,319 --> 00:14:58,703
You are...
189
00:14:58,703 --> 00:15:01,450
an employee of The Nabi?
190
00:15:02,023 --> 00:15:03,800
Oh? Honey, you know Woo Jae?
191
00:15:03,800 --> 00:15:05,711
Do you two know each other?
192
00:15:06,587 --> 00:15:07,993
Oh, well....no...
193
00:15:07,993 --> 00:15:09,776
It's nice to meet you.
194
00:15:09,776 --> 00:15:11,482
I'm Lee Woo Jae.
195
00:15:23,782 --> 00:15:28,426
It really seems unreal that you two get to finally meet each other.
196
00:15:29,491 --> 00:15:30,477
Roy...
197
00:15:30,477 --> 00:15:37,695
while you were away, I borrowed money from Woo Jae, borrowed his car for rides, and really asked too much of him. You must pay all of that back for me.
198
00:15:39,325 --> 00:15:40,991
Ok, I will.
199
00:15:41,770 --> 00:15:43,336
Woo Jae.
200
00:15:43,336 --> 00:15:45,559
What do you think now that you see my husband for yourself?
201
00:15:46,061 --> 00:15:48,007
He and I look good together, don't we?
202
00:15:49,799 --> 00:15:52,576
Woo Jae must also meet a good person to be with.
203
00:15:53,382 --> 00:15:55,625
Daughter-in-law are you in the shoe room?
204
00:15:55,625 --> 00:15:58,313
Yes! Grandmother, I am here!
205
00:15:58,313 --> 00:16:00,388
Come out here.
206
00:16:00,388 --> 00:16:02,186
I'm on my way!
207
00:16:02,186 --> 00:16:04,815
Why don't you two talk?
208
00:16:18,136 --> 00:16:20,015
What is it? Is there something urgent?
209
00:16:20,015 --> 00:16:22,776
It is definitely urgent.
210
00:16:22,776 --> 00:16:23,637
What is it, Grandmother?
211
00:16:23,637 --> 00:16:25,809
I must see a grandson.
212
00:16:25,809 --> 00:16:30,101
There is nothing more important than seeing to a grandson.
213
00:16:33,840 --> 00:16:38,441
This is the most precious Yakwanmoon alcohol. (Yakwanmoon is the type of flower)
214
00:16:39,845 --> 00:16:43,243
Is this the wine you gave to the director before?
215
00:16:43,243 --> 00:16:48,633
The wine that will make an elderly man walk through the magical gates that will turn him into a hot and passionate high school student? That wine?
216
00:16:48,633 --> 00:16:51,325
Yes, you're right. It's that wine.
217
00:16:52,040 --> 00:16:54,066
But why are you giving me this? Is it for me to drink?
218
00:16:54,066 --> 00:16:57,144
Why would you drink it?
219
00:16:57,144 --> 00:16:59,962
Don't say a word and feed it to Jeong Wook.
220
00:16:59,962 --> 00:17:02,772
- And then use the same room.
- excuse me?
221
00:17:02,772 --> 00:17:08,478
The husband and wife got reunited not too long ago. You guys have to catch up on things.
222
00:17:08,478 --> 00:17:15,178
Catch up on things and let's get a grandson after that.
223
00:17:15,178 --> 00:17:18,766
You must feed it to him. You understand?
224
00:17:18,766 --> 00:17:20,422
Grandmother!
225
00:17:20,422 --> 00:17:22,890
Give it to him.
226
00:17:26,533 --> 00:17:29,136
You left that good position and
227
00:17:32,553 --> 00:17:35,977
and working at this kind of country shoe workshop...
228
00:17:38,366 --> 00:17:40,113
Is all of this
229
00:17:40,113 --> 00:17:42,318
because of Nam Na Bi?
230
00:17:42,318 --> 00:17:44,609
What is your reason for coming back?
231
00:17:44,609 --> 00:17:45,636
I...
232
00:17:45,636 --> 00:17:47,377
am just returning to my home
233
00:17:47,377 --> 00:17:48,989
and to my wife.
234
00:17:48,989 --> 00:17:51,413
I saw your fiance
235
00:17:51,413 --> 00:17:53,831
in front of the restaurant.
236
00:17:53,831 --> 00:17:56,011
That kind of pretense and acting
237
00:17:56,011 --> 00:17:57,478
you don't have to do that to me.
238
00:17:57,478 --> 00:18:00,207
You, don't beg for love.
239
00:18:00,609 --> 00:18:02,893
No matter how hard you try,
240
00:18:02,893 --> 00:18:04,806
the only person Nam Na Bi loves is me.
241
00:18:04,806 --> 00:18:08,722
How long do you think she'll keep believing in your rotten self?
242
00:18:08,722 --> 00:18:10,590
Na Bi's memory
243
00:18:10,590 --> 00:18:11,872
will definitely return.
244
00:18:11,872 --> 00:18:13,825
If it doesn't?
245
00:18:14,279 --> 00:18:15,976
Even if it does,
246
00:18:15,976 --> 00:18:18,920
Nam Na Bi will forgive me.
247
00:18:18,920 --> 00:18:20,472
Why?
248
00:18:20,472 --> 00:18:22,305
Because the person she loves is
249
00:18:22,305 --> 00:18:24,519
not you, but me.
250
00:18:24,519 --> 00:18:27,938
You're just Nam Na Bi's servant.
251
00:18:27,938 --> 00:18:29,475
Fine.
252
00:18:30,124 --> 00:18:32,579
I'm Na Bi's servant.
253
00:18:32,579 --> 00:18:35,812
That's why I'm going to protect Na Bi from you.
254
00:18:35,812 --> 00:18:37,437
I'm going protect her no matter what.
255
00:18:37,437 --> 00:18:39,181
What can you do?
256
00:18:39,181 --> 00:18:40,160
What will you do?
257
00:18:40,160 --> 00:18:41,771
As you said,
258
00:18:41,771 --> 00:18:43,527
I threw everything away.
259
00:18:43,527 --> 00:18:44,802
My honor,
260
00:18:44,802 --> 00:18:46,751
my posiition
261
00:18:46,751 --> 00:18:50,090
So, I have nothing to fear and nothing to lose.
262
00:18:50,090 --> 00:18:51,934
What about you?
263
00:18:51,934 --> 00:18:55,004
What can you throw away and what can you do?
264
00:18:55,004 --> 00:19:00,150
What can you do when you can't even stand up properly in this world as Kim Jeong Wook.
265
00:19:00,625 --> 00:19:05,176
I don't know with what scheme you came back here.
266
00:19:05,176 --> 00:19:07,929
But, your mask will be revealed soon.
267
00:19:07,929 --> 00:19:10,582
Because that's the truth.
268
00:19:12,249 --> 00:19:14,764
If you can do it, go ahead.
269
00:19:14,764 --> 00:19:17,301
Until Nam Na Bi regains her memory,
270
00:19:17,301 --> 00:19:18,768
I know that you can't do anything
271
00:19:18,768 --> 00:19:23,014
for fear of hurting her.
272
00:19:31,163 --> 00:19:35,411
Grandmother, we're going to eat soon so stop eating more bread.
273
00:19:35,411 --> 00:19:37,440
No! No!
274
00:19:38,362 --> 00:19:42,273
How long has it been since the whole family's together to eat a meal?
275
00:19:42,273 --> 00:19:46,295
Since Jeong Wook's returned after 17 years, it has been 17 years.
276
00:19:46,295 --> 00:19:48,671
Since then, our family has grown.
277
00:19:48,671 --> 00:19:50,887
Sal Goo also grew up well like that.
278
00:19:50,887 --> 00:19:53,846
Sister-in-law's mother and
279
00:19:53,846 --> 00:19:55,923
Even Gook -hee came.
280
00:19:58,724 --> 00:20:00,843
We should also invite Lee Woo Jae, Father.
281
00:20:00,843 --> 00:20:03,326
Eating with us would be a little...
282
00:20:03,326 --> 00:20:05,466
Why did Lee Woo Jae come back here?
283
00:20:05,466 --> 00:20:09,939
He didn't marry that capable, beautiful CEO of the shoe company,
284
00:20:09,939 --> 00:20:12,780
and abandoned that Marketing Department Head position.
285
00:20:12,780 --> 00:20:17,260
Is it that there's some gold hidden in our house that I don't know about? Or what?
286
00:20:17,673 --> 00:20:19,325
I got fired from my position.
287
00:20:19,325 --> 00:20:21,461
I was also kicked out of my house.
288
00:20:21,461 --> 00:20:22,378
So, is that why...
289
00:20:22,378 --> 00:20:24,473
So, Teacher you have to
290
00:20:24,473 --> 00:20:26,072
take me in.
291
00:20:27,900 --> 00:20:30,027
This isn't going to work.
292
00:20:43,658 --> 00:20:44,586
You've been here?
293
00:20:44,586 --> 00:20:45,763
Yes, Father.
294
00:20:45,763 --> 00:20:47,868
You have something to say?
295
00:20:47,868 --> 00:20:51,672
I have something to say to this person.
296
00:20:51,672 --> 00:20:54,894
Then, I'll leave.
297
00:21:02,946 --> 00:21:05,228
I shouldn't say this, but
298
00:21:06,072 --> 00:21:07,841
why don't you
299
00:21:07,841 --> 00:21:09,980
go back to your home now?
300
00:21:09,980 --> 00:21:11,058
Teacher.
301
00:21:11,058 --> 00:21:12,808
I know how you feel.
302
00:21:12,808 --> 00:21:16,158
What you were thinking when you came back here.
303
00:21:16,158 --> 00:21:20,877
But, Jeong Wook has come back to his senses and returned home.
304
00:21:20,877 --> 00:21:25,045
Daughter-in-law is really happy now.
305
00:21:25,045 --> 00:21:28,398
For the benefit of those two,
306
00:21:28,398 --> 00:21:31,387
if you would leave...
- No.
307
00:21:31,387 --> 00:21:33,368
I'm not leaving.
308
00:21:33,811 --> 00:21:35,555
Even if I leave,
309
00:21:35,555 --> 00:21:39,431
I will go only after I see Na Bi's life is more settled.
310
00:21:39,431 --> 00:21:40,584
Look here.
311
00:21:40,584 --> 00:21:43,371
Even if it's uncomfortable, please bear with me.
312
00:21:43,371 --> 00:21:45,235
I'm not a child.
313
00:21:45,235 --> 00:21:48,693
I won't act according to my feelings.
314
00:21:48,693 --> 00:21:51,149
And I will clearly draw a line between work and my feeling.
315
00:21:52,094 --> 00:21:55,543
If Na Bi regains her memory
316
00:21:55,543 --> 00:21:58,754
and she's still happy,
317
00:21:59,293 --> 00:22:01,667
I will step aside without any trouble.
318
00:22:01,667 --> 00:22:05,654
I give you my promise. But, I can't do it now.
319
00:22:12,258 --> 00:22:16,022
How is the sale of World Shoe Manufacturing going?
320
00:22:16,022 --> 00:22:18,470
The rival shoe manufacturers as well as
321
00:22:18,470 --> 00:22:22,389
others are in the process of submitting letters of intent to participate in the bidding.
322
00:22:22,389 --> 00:22:23,614
All right. That's good.
323
00:22:23,614 --> 00:22:24,670
When it is sold as soon as possible,
324
00:22:24,670 --> 00:22:27,320
Woo Jae, who flagrantly disobeyed my orders,
325
00:22:27,320 --> 00:22:32,468
will clearly have his two eyes opened.
326
00:22:33,356 --> 00:22:34,205
By the way...
327
00:22:34,205 --> 00:22:38,411
Isn't Woo Jae studying at the widow Nam Na Bi's workshop or whatever it is?
328
00:22:38,411 --> 00:22:39,804
Yes, Father-in-law.
329
00:22:39,804 --> 00:22:42,514
I think he eats and sleeps there.
330
00:22:42,514 --> 00:22:43,992
As if that woman has some kind of charm.
331
00:22:43,992 --> 00:22:46,298
Stupid punk!
332
00:22:46,298 --> 00:22:47,462
Also,
333
00:22:47,462 --> 00:22:52,840
How is the dwaenjang bean paste delivery, which Woo Jae recommended from Meju Beans
334
00:22:52,840 --> 00:22:55,556
which is owned by Nam Na Bi's in-law, going?
335
00:22:55,556 --> 00:22:59,649
It was placed on hold temproarily per your instructions.
336
00:22:59,649 --> 00:23:01,375
Shall we resume it again?
337
00:23:01,375 --> 00:23:04,160
Just stall.
338
00:23:04,160 --> 00:23:11,451
Use due diligence as a pretext to that brat Woo Jae that a detailed study is being done.
339
00:23:19,693 --> 00:23:21,206
Pardon?
340
00:23:22,543 --> 00:23:27,354
You're coming tomorrow to do a due diligence inspection for the department store delivery?
341
00:23:27,862 --> 00:23:30,275
Ah, yes. Yes, I understand.
342
00:23:30,275 --> 00:23:33,220
Yes, thank you very much!
343
00:23:33,220 --> 00:23:35,580
But, what due diligence? What do they need to verify?
344
00:23:35,580 --> 00:23:40,519
Last time, the shoemaker guy recommended that we deliver dwaenjang to World Department Store.
345
00:23:40,519 --> 00:23:44,149
I thought it was over, but they called again.
346
00:23:44,149 --> 00:23:45,733
Oh, In-law!
347
00:23:45,733 --> 00:23:49,774
With Son-in-law returning as well, I think only good things will happen to Meji Bean.
348
00:23:49,774 --> 00:23:51,908
I know, In-law!
349
00:23:53,980 --> 00:23:55,472
How in the world...
350
00:23:55,933 --> 00:23:56,696
Okay.
351
00:23:56,696 --> 00:23:58,990
Let's have a drink together.
352
00:23:59,786 --> 00:24:00,929
Son-in-law Kim!
353
00:24:00,929 --> 00:24:02,697
Please accept a drink from me first.
354
00:24:02,697 --> 00:24:04,233
Yes, Mother-in-law.
355
00:24:07,474 --> 00:24:10,637
Please take good care of my Na Bi from now on.
356
00:24:10,637 --> 00:24:12,614
You have to make Na Bi happy.
357
00:24:12,614 --> 00:24:13,734
Got it?
358
00:24:13,734 --> 00:24:15,152
Yes.
359
00:24:24,686 --> 00:24:26,202
Wow. That tasted good.
360
00:24:26,202 --> 00:24:33,077
Wow, I don't know if it's because Grandmother made it herself, but this drink is to die for.
361
00:24:33,077 --> 00:24:36,098
Mother-in-law, I'm going to drink until I get drunk today.
362
00:24:36,098 --> 00:24:38,747
I proclaimed I was giving up drinking after a drunk driving accident, but
363
00:24:38,747 --> 00:24:42,187
in my wishes I hungered for alcohol. Is it okay?
364
00:24:42,187 --> 00:24:45,779
No one will say anything so drink comfortably.
365
00:24:46,408 --> 00:24:50,609
I got permission so starting now, I'm going to get properly drunk.
366
00:24:50,609 --> 00:24:53,144
Here, give me some snack.
367
00:24:53,144 --> 00:24:54,070
Give me a snack.
368
00:24:54,070 --> 00:24:56,868
Hyung, what are you doing? Sister-in-law is waiting.
369
00:25:04,639 --> 00:25:05,709
Definitely!
370
00:25:05,709 --> 00:25:07,814
As expected, we have got the best snacks.
371
00:25:13,264 --> 00:25:18,193
It's not as though both of you are having a separate drink table, so drink up comfortably with your family.
372
00:25:18,193 --> 00:25:20,816
Aigoo! I get sick just to look at them!
373
00:25:51,147 --> 00:25:53,202
You should be the one to be careful.
374
00:25:53,202 --> 00:25:56,352
If you don't want to lose your man and be stepped on...
375
00:26:07,525 --> 00:26:11,079
Are you purposely not answering the phone or you can't answer?
376
00:26:27,245 --> 00:26:28,427
Hello?
377
00:26:28,427 --> 00:26:29,800
Grandmother!
378
00:26:29,800 --> 00:26:31,314
It's me, Yoo Jin.
379
00:26:31,314 --> 00:26:33,622
Yeah, I know.
380
00:26:33,622 --> 00:26:36,252
I wasn't going to answer your call, but
381
00:26:36,252 --> 00:26:40,398
I thought I should at least say my last good-bye to you.
382
00:26:40,398 --> 00:26:41,629
Grandmother!
383
00:26:41,629 --> 00:26:44,029
I didn't breakup with Jeong Wook.
384
00:26:44,029 --> 00:26:45,024
What?
385
00:26:45,024 --> 00:26:46,850
What are you talking about?
386
00:26:46,850 --> 00:26:49,177
Jeong Wook went there to get a divorce.
387
00:26:49,177 --> 00:26:53,026
He's planning to convince Nam Na Bi to divorce before she regains all of her memory.
388
00:26:53,026 --> 00:26:55,169
Wha...what?
389
00:26:55,169 --> 00:26:59,474
Even if no one else knows about it, I thought you should know.
390
00:26:59,474 --> 00:27:01,334
Grandmother...
391
00:27:01,334 --> 00:27:04,021
You are on our side, right?
392
00:27:04,941 --> 00:27:09,822
After Jeong Wook and Na Bi get divorced,
we're going to get married right away.
393
00:27:09,822 --> 00:27:11,682
For now,
394
00:27:11,682 --> 00:27:15,250
please keep it a secret from everyone else.
395
00:27:15,250 --> 00:27:18,463
Oh, okay. Okay. I got it. I got it.
396
00:27:18,463 --> 00:27:20,127
But...
397
00:27:20,127 --> 00:27:21,484
Jeong Wook
398
00:27:21,484 --> 00:27:24,287
isn't answering his phone.
399
00:27:24,287 --> 00:27:26,253
What is
400
00:27:26,253 --> 00:27:28,266
Jeong Wook doing now?
401
00:27:28,266 --> 00:27:32,266
What do you mean what is he doing? Right now, they are sleeping together.
402
00:27:33,970 --> 00:27:35,643
Grandmother!
403
00:27:37,062 --> 00:27:38,034
Aigo. What do I do?
404
00:27:38,034 --> 00:27:40,588
Grandmother! Grandmother!
405
00:27:45,717 --> 00:27:47,320
Jeff.
406
00:27:48,280 --> 00:27:50,151
I...
407
00:27:51,171 --> 00:27:54,445
I begged you.
408
00:28:16,337 --> 00:28:18,671
Wow, it really goes down well.
409
00:28:19,462 --> 00:28:21,322
I think I drank too much.
410
00:28:21,322 --> 00:28:23,875
Oh, I'm dizzy. My head hurts.
411
00:28:24,500 --> 00:28:26,541
Until Roy comes...
412
00:28:26,541 --> 00:28:29,073
I think I'll lay down for awhile.
413
00:28:36,908 --> 00:28:39,954
Roy! When are you coming back Roy?
414
00:28:40,438 --> 00:28:42,906
Why aren't you coming?
415
00:28:48,178 --> 00:28:49,323
You!
416
00:28:49,323 --> 00:28:51,439
Tell your grandmother the truth
417
00:28:51,439 --> 00:28:53,403
properly.
418
00:28:53,403 --> 00:28:58,973
I was just talking to Yoo Jin so don't think about deceiving me.
419
00:28:58,973 --> 00:29:02,822
Did you really come here to get divorced from your wife?
420
00:29:02,822 --> 00:29:04,775
Is that true?
421
00:29:06,477 --> 00:29:07,474
I'm sorry.
422
00:29:07,474 --> 00:29:10,430
Aigo! Aigo!
423
00:29:10,430 --> 00:29:13,396
Why are you doing this? Why are you doing this?
424
00:29:13,396 --> 00:29:20,425
You mother's believing in you because you came back. Why are you doing this?
425
00:29:20,425 --> 00:29:21,965
Grandmother.
426
00:29:22,434 --> 00:29:24,579
I don't know either.
427
00:29:24,579 --> 00:29:26,028
I came to get divorced from Nam Na Bi.
428
00:29:26,028 --> 00:29:32,833
I suffered so much because your grandfather's affairs and now you, too!
429
00:29:36,673 --> 00:29:39,869
Grandmother, is there any alcohol left?
430
00:29:39,869 --> 00:29:42,763
In-law, Gook Hee and we wanted to have a drink.
431
00:29:42,763 --> 00:29:47,325
Go to my room and take whatever you want and drink as much as you want.
432
00:29:47,325 --> 00:29:54,459
Really? You're not going to accuse us of drinking some expensive wine later, right? Right?
433
00:29:57,587 --> 00:30:01,444
Aigo, what am I going to do with you, punk?
434
00:30:01,444 --> 00:30:07,355
Daughter-in-law, your mother, you, what are you all going to do? What?
435
00:30:50,724 --> 00:30:52,334
Hello?
436
00:30:53,747 --> 00:30:55,577
Where are you?
437
00:30:55,577 --> 00:30:57,716
Are you with Nam Na Bi?
438
00:30:58,159 --> 00:30:59,711
Did you drink?
439
00:30:59,711 --> 00:31:01,615
Come here right now.
440
00:31:01,615 --> 00:31:03,120
You're very drunk.
441
00:31:03,660 --> 00:31:05,801
Let's talk after you've sobered up.
442
00:31:05,801 --> 00:31:09,214
Did you hear me? I said to come here right away!
443
00:31:09,214 --> 00:31:11,849
If you don't come,
444
00:31:11,849 --> 00:31:14,988
I'm going to Meji Bean.
445
00:31:14,988 --> 00:31:15,677
Yoo Jin.
446
00:31:15,677 --> 00:31:19,360
I'm going to go there and tell them myself
447
00:31:19,360 --> 00:31:22,347
that your marriage with Nam Na Bi is fraud.
448
00:33:02,805 --> 00:33:12,999
Subtitles are brought to you by the Butterfly Team @viki.com.
449
00:33:16,492 --> 00:33:19,824
Get a hold of yourself. You're home.
450
00:33:29,237 --> 00:33:31,917
Who is this?
451
00:33:31,917 --> 00:33:35,374
Is it my man, Kim Jeong Wook?
452
00:33:37,443 --> 00:33:40,703
Aren't you my Jeff?
453
00:33:40,703 --> 00:33:42,030
Get up.
454
00:33:42,030 --> 00:33:44,118
Go lie down.
455
00:33:46,075 --> 00:33:48,508
Don't go.
456
00:33:48,508 --> 00:33:51,697
Tell me you're not going back to that woman.
457
00:33:51,697 --> 00:33:56,282
I don't care if you don't get a divorce from Nam Na Bi. Just stay with me.
458
00:33:56,282 --> 00:34:01,461
I feel like I'm going to go crazy when I think about you being with that woman.
459
00:34:20,775 --> 00:34:24,379
Kim Jeong Wook. In the end,
460
00:34:24,379 --> 00:34:27,961
this is what you were up to?
461
00:34:35,545 --> 00:34:39,051
Yes. I'm going to handle the complaints
about the new products.
462
00:34:39,051 --> 00:34:41,982
Don't leave work and wait for me.
463
00:34:50,440 --> 00:34:52,691
Na Bi.
464
00:34:59,060 --> 00:35:02,105
What are you doing at this time?
465
00:35:02,105 --> 00:35:05,026
Did you come to see me?
466
00:35:08,742 --> 00:35:11,000
Na Bi.
467
00:35:21,490 --> 00:35:23,999
What is up with that woman?
468
00:35:29,145 --> 00:35:32,207
I never loved you.
469
00:35:32,207 --> 00:35:34,532
Our love
470
00:35:34,532 --> 00:35:39,461
and our marriage were all lies?
471
00:35:39,461 --> 00:35:41,862
From this time,
472
00:35:41,862 --> 00:35:43,970
Kim Jeong Wook.
473
00:35:43,970 --> 00:35:46,902
You don't exist anymore.
474
00:35:46,902 --> 00:35:49,493
You're dead to me.
475
00:35:51,438 --> 00:35:55,776
As much as I've suffered, as painful as death,
476
00:35:55,776 --> 00:35:58,948
I'm going to pay you back in full.
477
00:35:59,741 --> 00:36:02,402
I can't never forgive you.
478
00:36:02,402 --> 00:36:04,865
I'll take what you fear losing the most.
479
00:36:04,865 --> 00:36:07,656
Whatever you hate losing.
480
00:36:07,656 --> 00:36:10,225
Whether it's Lee Woo Jae, or your shoe company,
481
00:36:10,225 --> 00:36:13,236
everyone thing you own.
482
00:36:18,765 --> 00:36:21,843
Kim Jeong Wook. Yoon Seol Ah.
483
00:36:21,843 --> 00:36:25,505
I won't leave you alone.
484
00:36:52,281 --> 00:36:54,384
You too. Ah
485
00:36:55,425 --> 00:36:57,839
Ah! Hurry!
486
00:36:57,839 --> 00:36:59,559
Yeah.
487
00:37:06,904 --> 00:37:10,000
What are you doing?
488
00:37:10,783 --> 00:37:13,495
It's delicious.
489
00:37:13,495 --> 00:37:17,355
Are you saying you don't want to share the same cup as me?
490
00:37:17,355 --> 00:37:20,414
No it's not that.
491
00:37:20,414 --> 00:37:23,726
It's because I'm not familiar with these kinds of things.
492
00:37:23,726 --> 00:37:25,510
Do you think I'm doing it because I'm used to doing it?
493
00:37:25,510 --> 00:37:29,333
Soo Jeong, the truth is...
494
00:37:29,333 --> 00:37:32,695
I'm a little germaphobic.
495
00:37:32,695 --> 00:37:36,688
We can't even share a cup?
496
00:37:36,688 --> 00:37:39,568
Is our relationship only that much?
497
00:37:39,568 --> 00:37:41,875
Soo...
498
00:37:44,339 --> 00:37:46,131
Geez, I'm going crazy.
499
00:37:46,131 --> 00:37:47,748
If I love her, I love her.
500
00:37:47,748 --> 00:37:51,871
Why do we have to share a cup? It's so dirty.
501
00:37:52,319 --> 00:37:55,044
Soo Jeong! Soo Jeong!
502
00:38:03,256 --> 00:38:06,079
Why did Nam Na Bi come here?
503
00:38:06,079 --> 00:38:09,010
Did she come to see me?
504
00:38:09,584 --> 00:38:11,953
Did she know this is where Kim Jeong Wook lives?
505
00:38:11,953 --> 00:38:14,695
That's right. She came from the second floor.
506
00:38:14,695 --> 00:38:19,342
Did Nam Na Bi get her memory back?
507
00:38:52,028 --> 00:38:53,387
What's going on?
508
00:38:53,387 --> 00:38:55,209
I just saw Nam Na Bi.
509
00:38:55,209 --> 00:38:56,033
What?
510
00:38:56,033 --> 00:38:58,039
I just saw Nam Na Bi outside here.
511
00:38:58,039 --> 00:39:00,271
What are you talking about?
Why would Nam Na Bi be here?
512
00:39:00,271 --> 00:39:03,081
That's what I want to ask.
513
00:39:03,081 --> 00:39:05,895
I think her memory has come back.
514
00:39:05,895 --> 00:39:08,269
If not...
515
00:39:29,112 --> 00:39:30,952
Did you go somewhere?
516
00:39:30,952 --> 00:39:32,869
I just went out to get some air.
517
00:39:32,869 --> 00:39:35,327
I think Na Bi got very drunk.
518
00:39:35,327 --> 00:39:39,109
You should have taken her with you to sober her up.
519
00:39:39,109 --> 00:39:41,836
Has she been in the house all this time?
520
00:39:41,836 --> 00:39:43,453
Of course.
521
00:39:43,453 --> 00:39:47,311
She was sleeping on the floor so I put a blanket over her just now.
522
00:39:47,311 --> 00:39:51,202
Wake her up and put her properly to bed.
523
00:39:51,202 --> 00:39:52,302
Yes.
524
00:39:52,302 --> 00:39:55,158
Jeong Wook.
525
00:39:55,158 --> 00:39:57,699
Be good to Daughter-in-law.
526
00:39:57,699 --> 00:40:00,331
I don't know when her memory will return.
527
00:40:00,331 --> 00:40:02,801
Just cause she doesn't remember,
528
00:40:02,801 --> 00:40:05,652
it doesn't mean the hurt you gave her is gone.
529
00:40:05,652 --> 00:40:10,619
Live while paying back for your wrong bit by bit.
530
00:40:10,619 --> 00:40:12,723
Good night.
531
00:40:41,844 --> 00:40:44,030
What happened?
532
00:40:44,310 --> 00:40:46,047
What are your plotting?
533
00:40:46,047 --> 00:40:47,206
Plotting?
534
00:40:47,206 --> 00:40:51,146
Nam Na Bi has been sleeping at Meji Bean without stirring.
535
00:40:51,146 --> 00:40:52,622
That can't be.
536
00:40:52,622 --> 00:40:55,533
I definitely saw her. We exchanged glances.
537
00:40:55,533 --> 00:40:56,945
Did you have a dream?
538
00:40:56,945 --> 00:40:58,192
Or...
539
00:40:58,192 --> 00:40:59,855
Did you see her ghost?
540
00:40:59,855 --> 00:41:02,533
Are you saying you don't believe me?
541
00:41:02,533 --> 00:41:03,968
You think I'm lying?
542
00:41:03,968 --> 00:41:04,816
Why would I?
543
00:41:04,816 --> 00:41:06,699
I wouldn't know
544
00:41:06,699 --> 00:41:11,031
what kind of scary thoughts are in your head.
545
00:41:11,031 --> 00:41:13,041
You're playing Nam Na Bi and me against each other and
546
00:41:13,041 --> 00:41:14,629
you have an ulterior motive to derive some kind of benefit for yourself.
547
00:41:14,629 --> 00:41:17,546
Look here Kim Jeong Wook!
Be careful what you say!
548
00:41:17,546 --> 00:41:19,302
Listen to me carefully.
549
00:41:19,302 --> 00:41:22,553
Because In the beginning, I didn't know what kind of woman you were,
550
00:41:22,553 --> 00:41:25,365
I was helpless against your devious plotting, but
551
00:41:25,365 --> 00:41:27,394
I won't get fooled twice.
552
00:41:27,394 --> 00:41:31,755
Don't pull that stuff again.
553
00:41:33,521 --> 00:41:34,687
Now.
554
00:41:34,687 --> 00:41:40,170
If you're done playing, please get out.
555
00:42:00,758 --> 00:42:03,149
About Jeong Wook...
556
00:42:05,073 --> 00:42:07,902
Shouldn't he turn himself in?
557
00:42:07,902 --> 00:42:13,568
If he were to make a fresh start with Na Bi,
558
00:42:13,568 --> 00:42:17,711
he can't hide here forever.
559
00:42:41,673 --> 00:42:46,534
Na Bi's expression, her attitude...
560
00:42:46,534 --> 00:42:52,269
It definitely looked like an expression of someone who knows something.
561
00:42:52,269 --> 00:42:54,456
Why is that?
562
00:42:54,456 --> 00:42:56,665
Why is it like that?
563
00:42:56,665 --> 00:42:58,739
Why?
564
00:43:00,449 --> 00:43:14,083
Segments and Subtitles are brought to you by
The Butterfly Team @ viki.com
565
00:43:22,609 --> 00:43:24,050
Oh my!
566
00:43:26,691 --> 00:43:32,688
Here... what do I do? I must have slept here after I drank too much!
567
00:43:35,054 --> 00:43:38,759
What do I do? What do I do? What do I do?
568
00:43:47,794 --> 00:43:49,892
Did you want to wake up all the adults?
569
00:43:52,063 --> 00:43:54,259
What did you do to me?
570
00:43:54,259 --> 00:43:55,972
What are you doing here?
571
00:43:55,972 --> 00:43:59,514
Whose fault is this? Who's the one who forced me to drink when I didn't want to?
572
00:43:59,514 --> 00:44:01,184
Who are you trying to blame?
573
00:44:23,484 --> 00:44:26,634
I'm sorry, Honey. I must have been too tipsy last night.
574
00:44:26,634 --> 00:44:28,814
I didn't even realize you came back and fell asleep.
575
00:44:28,814 --> 00:44:30,511
Are you going out?
576
00:44:30,511 --> 00:44:32,132
Yes, I have take care of something.
577
00:44:32,132 --> 00:44:34,257
Really? Should I go with you?
578
00:44:34,257 --> 00:44:37,475
You're on the wanted list so it's not good to be travelling alone.
579
00:44:37,475 --> 00:44:38,998
No, it's okay.
580
00:44:40,412 --> 00:44:45,421
I don't want to send my handsome honey out on his own.
581
00:44:45,421 --> 00:44:47,373
Go carefully.
582
00:44:47,373 --> 00:44:52,221
I'm going miss you so much. Call me often. Got it?
583
00:44:52,221 --> 00:44:53,705
I'll be back.
584
00:44:53,705 --> 00:44:55,461
Okay.
585
00:45:08,718 --> 00:45:10,972
I think they are all gone.
586
00:45:18,663 --> 00:45:23,520
What are you doing? I may not have another chance if I don't leave now.
587
00:45:23,520 --> 00:45:25,882
Until you make me a promise,
588
00:45:25,882 --> 00:45:27,268
you can't leave.
589
00:45:28,019 --> 00:45:29,743
What promise?
590
00:45:29,743 --> 00:45:33,573
You need take responsibility for me.
591
00:45:33,573 --> 00:45:34,994
Huh?!
592
00:45:34,994 --> 00:45:36,224
I...
593
00:45:37,583 --> 00:45:39,797
This is the my first time with a woman!
594
00:45:39,797 --> 00:45:42,279
Take responsibility! Take responsibility!
595
00:45:47,438 --> 00:45:50,756
I'm going to stop by Meji Bean Restaurant.
596
00:45:50,756 --> 00:45:52,960
Go and check it carefully.
597
00:45:52,960 --> 00:45:54,807
Check in detail that the sanitation is good,
598
00:45:54,807 --> 00:45:59,063
that it's worth being accepted for the department store on a large scale,
599
00:45:59,063 --> 00:46:01,928
checking how well it's managed,
600
00:46:01,928 --> 00:46:05,006
and don't miss anything.
601
00:46:05,006 --> 00:46:10,007
Yes. When I come back, I'll let you know in detail what I found.
602
00:46:13,002 --> 00:46:14,371
Where are you going so early in the morning?
603
00:46:14,371 --> 00:46:17,979
Father-in-law, I'm going to Meji Bean also.
604
00:46:17,979 --> 00:46:18,968
You... why?
605
00:46:18,968 --> 00:46:23,396
Soybean paste is part of food preparation. I think I would know about it better than this person.
606
00:46:23,396 --> 00:46:25,491
What does he know about kitchen work?
607
00:46:25,491 --> 00:46:28,830
From 1 to 10, I'll look over everything.
608
00:46:28,830 --> 00:46:30,773
Fine, do that.
609
00:46:30,773 --> 00:46:33,577
Since when have you been so interested in kitchen work?
610
00:46:33,577 --> 00:46:36,549
You never made soybean paste stew your whole life.
611
00:46:36,549 --> 00:46:38,714
I'll be back, Father-in-law.
612
00:46:38,714 --> 00:46:41,117
Let's go.
613
00:46:54,179 --> 00:46:55,383
Are you still sleepy?
614
00:46:55,383 --> 00:46:59,838
I think so.
615
00:46:59,838 --> 00:47:02,414
Because I fell asleep after drinking too much,
616
00:47:02,414 --> 00:47:07,060
it doesn't feel like I slept at all. I must be getting old.
617
00:47:07,060 --> 00:47:10,105
You drank and fell right to sleep?
618
00:47:10,105 --> 00:47:14,645
Yes. I can't remember when I fell asleep. When I opened my eyes, it was already morning.
619
00:47:14,645 --> 00:47:17,380
I must have slept without waking up once.
620
00:47:29,655 --> 00:47:32,467
Do you walk in your sleep?
621
00:47:32,467 --> 00:47:35,583
Why would I do that?
622
00:47:35,583 --> 00:47:38,753
Stop talking nonsense and help me with this.
623
00:47:38,753 --> 00:47:40,265
What is it?
624
00:47:40,265 --> 00:47:42,672
What could it be but a shoe design?
625
00:47:48,618 --> 00:47:49,471
What is this?
626
00:47:49,471 --> 00:47:54,706
Ah, this Chal Dduk? Chal Dduk is a very playful puppy.
627
00:47:57,055 --> 00:47:59,946
What did you just say?
628
00:47:59,946 --> 00:48:03,699
Did you just say this puppy's name is Chal Dduk?
629
00:48:08,056 --> 00:48:10,858
When I was young I had a dog named Chal Ddok.
630
00:48:10,858 --> 00:48:15,603
Like rice cake he stuck well
so his name became Chal Dduk ["Good Rice Cake"] too.
631
00:48:15,603 --> 00:48:19,660
Did I say Chal Dduk?
632
00:48:19,660 --> 00:48:25,319
I must be crazy! I've been wanting to eat Chal Duk (Korean rice cake) since yesterday. In the end, I said some nonsense.
633
00:48:25,319 --> 00:48:26,845
Na Bi.
634
00:48:26,845 --> 00:48:27,996
Apprentice Lee.
635
00:48:31,018 --> 00:48:33,692
Can you come outside for a bit.
636
00:48:33,692 --> 00:48:35,994
Father-in-law, what's going on...
637
00:48:35,994 --> 00:48:39,518
Oh, someone has come to do a due diligence isnpection for the department store delivery.
638
00:48:39,518 --> 00:48:42,160
Someone is looking for you.
639
00:48:42,160 --> 00:48:44,097
Oh, really?
640
00:48:44,097 --> 00:48:47,822
Then, you should go quickly.
641
00:48:48,976 --> 00:48:52,183
Let's talk another time.
642
00:49:01,740 --> 00:49:05,599
Is there a bathroom I can use?
643
00:49:05,599 --> 00:49:11,426
I'm sorry. The bathroom is frozen because it's so cold.
644
00:49:11,426 --> 00:49:13,407
Why don't you go inside.
645
00:49:18,890 --> 00:49:23,488
So, this is the location for the outlet.
646
00:49:23,488 --> 00:49:28,332
The inside is a little small, but if we tear everything down and use the land behind the house, it will work.
647
00:49:28,332 --> 00:49:31,924
If you go inside, it's on the right.
648
00:49:31,924 --> 00:49:33,337
Please go ahead.
649
00:49:37,315 --> 00:49:41,789
Why is everything so old fashioned?
I need to take my shoes off?
650
00:49:41,789 --> 00:49:46,573
Please go carefully! Carefully, carefully.
651
00:49:53,467 --> 00:49:53,995
Why are you acting like this?
652
00:49:53,995 --> 00:49:57,583
"Why are you acting like this?"
Are you setting up houselkeeping?
653
00:49:57,583 --> 00:50:01,586
You don't even feel sorry and ask why I'm doing this?
654
00:50:07,885 --> 00:50:11,199
Hide and seek? Hide and seek?
655
00:50:15,430 --> 00:50:19,101
Try and catch me! Try and catch me!
656
00:50:19,696 --> 00:50:24,898
Try and catch me!
657
00:50:24,898 --> 00:50:29,051
What is this? There are two crazy women?
658
00:50:39,496 --> 00:50:43,948
Why is that woman here?
659
00:50:43,948 --> 00:50:47,796
Did she come here to catch me?
660
00:50:47,796 --> 00:50:54,111
What's with me? I haven't even started to make a single phone call.
661
00:51:01,040 --> 00:51:02,756
I've had a good look.
662
00:51:02,756 --> 00:51:04,823
You haven't even neglected to have very good platforms for the sauce crocks.
663
00:51:04,823 --> 00:51:08,815
It seems you run things very meticulously.
664
00:51:08,815 --> 00:51:11,560
Without fail for thirty years, the family
665
00:51:11,560 --> 00:51:14,959
as the first work we do in the morning is to wipe away any enterotoxins.
666
00:51:14,959 --> 00:51:19,304
We have a mission to protect the preserved soy sauces.
667
00:51:20,968 --> 00:51:22,899
I can attest to that point.
668
00:51:22,899 --> 00:51:28,171
I, too, feel relieved now that I see you looking healthy.
669
00:51:28,171 --> 00:51:31,536
What on earth is going on? He's been a business tycoon for 3 years and is not humble.
670
00:51:31,536 --> 00:51:33,919
The workshop is so shabby.
671
00:51:37,766 --> 00:51:43,765
I'm sorry for taking so much of your time.
We'll be leaving now.
672
00:51:52,980 --> 00:51:56,590
In-law, who are those people?
673
00:51:56,590 --> 00:51:57,681
Why did they come here?
674
00:51:57,681 --> 00:52:00,784
They are the President of World Department Store and his wife.
675
00:52:00,784 --> 00:52:03,835
Our sauces and pastes are going to be placed in the food department.
676
00:52:03,835 --> 00:52:06,462
He came personally to conduct a due diligence inspection.
677
00:52:06,462 --> 00:52:12,259
What? President of World Department Store and his wife?
678
00:52:21,937 --> 00:52:26,636
Did you just call this dog, Chal Dduk?
679
00:52:32,877 --> 00:52:33,438
Are you going somewhere?
680
00:52:33,438 --> 00:52:37,344
Well, to do some research on materials.
681
00:52:37,344 --> 00:52:41,683
It's hard trying to design shoes with nothing so I'm going to at least take some photos.
682
00:52:41,683 --> 00:52:43,717
Let's go together. I'll drive you.
683
00:52:43,717 --> 00:52:47,793
That's okay. It's not as if you're my servent.
684
00:52:47,793 --> 00:52:50,369
I'm not going to give you errands anymore.
685
00:53:30,153 --> 00:53:35,072
Where are going now? What kind of research are you doing?
686
00:53:35,072 --> 00:53:37,972
This is not the road to Seoul, right? Right?
687
00:53:39,336 --> 00:53:40,406
Lee Woo Jae!
688
00:53:40,406 --> 00:53:42,454
Go to sleep and stay still.
689
00:54:01,186 --> 00:54:03,434
Don't you remember being here?
690
00:54:04,675 --> 00:54:05,539
I don't know.
691
00:54:05,539 --> 00:54:06,735
I don't remember.
692
00:54:08,833 --> 00:54:15,418
Just a little while ago, at this very spot, you told me something like this...
693
00:54:15,418 --> 00:54:17,635
I will throw myself in and die.
694
00:54:20,955 --> 00:54:22,630
I don't remember.
695
00:54:25,319 --> 00:54:27,362
Is that so?
696
00:54:27,764 --> 00:54:29,337
I'll make you remember like this.
697
00:54:29,337 --> 00:54:30,638
What's the matter with you?
698
00:54:30,638 --> 00:54:31,922
Where is it?
699
00:54:32,229 --> 00:54:33,627
What?
700
00:54:33,627 --> 00:54:34,728
The ring.
701
00:54:35,507 --> 00:54:37,906
Where is the ring you cared enough about
to give up your life for it?
702
00:54:37,906 --> 00:54:41,171
Where is your wedding ring?
703
00:54:42,537 --> 00:54:45,936
Right here, I removed the ring
704
00:54:45,936 --> 00:54:48,913
and threw it in the shallow part of the river and
705
00:54:48,913 --> 00:54:51,513
in order to find that ring,
706
00:54:51,513 --> 00:54:54,145
you threw caution aside and rushed to the river bank.
707
00:54:54,572 --> 00:54:56,973
That was the first time
708
00:54:57,507 --> 00:55:00,061
you slapped me on the cheek.
709
00:55:00,061 --> 00:55:01,687
That was the first time
710
00:55:02,953 --> 00:55:06,005
you shed tears in front of me.
711
00:55:10,143 --> 00:55:12,459
For the first time
712
00:55:13,278 --> 00:55:16,260
my heart was moved
713
00:55:17,283 --> 00:55:19,585
by Nam Na Bi, the woman.
714
00:55:25,698 --> 00:55:28,256
Everything started here.
715
00:55:28,925 --> 00:55:34,495
I, this Lee Woo Jae, who was not going to be swayed by falling in love again,
716
00:55:34,495 --> 00:55:37,025
and was firmly resolved to stay that way,
717
00:55:37,025 --> 00:55:39,477
not even some one else,
718
00:55:39,809 --> 00:55:44,365
started to like the impetuous, scatterbrained, and irreverent Nam Na Bi.
719
00:55:45,419 --> 00:55:47,813
It started right here.
720
00:55:51,230 --> 00:55:52,687
I really have no idea what you are talking about.
721
00:55:52,687 --> 00:55:55,438
I don't know, I don't know, I'm telling you I can't remember.
722
00:55:55,538 --> 00:55:59,093
Can you guess when you started liking me?
723
00:55:59,093 --> 00:56:01,932
I like you?
724
00:56:01,932 --> 00:56:04,235
You are really talking about me.
725
00:56:04,235 --> 00:56:05,619
I'm a married woman!
726
00:56:05,619 --> 00:56:07,944
It was at my vacation villa.
727
00:56:09,286 --> 00:56:12,177
You were looking at me
728
00:56:13,221 --> 00:56:15,793
with the feeling I was a man and
729
00:56:16,777 --> 00:56:19,458
your heart began to stir.
730
00:56:22,998 --> 00:56:25,629
How long are you going to continue to lie?
731
00:56:26,584 --> 00:56:29,012
Even if you deceive other people,
732
00:56:29,012 --> 00:56:30,218
you can't fool me.
733
00:56:30,218 --> 00:56:41,490
I see, hear, and feel your everything.
734
00:56:44,694 --> 00:56:46,454
Who am I?
735
00:56:58,914 --> 00:57:01,263
Look at me directly.
736
00:57:01,263 --> 00:57:06,340
Nam Na Bi, who am I?
737
00:57:22,614 --> 00:57:25,298
Who are you?
738
00:57:26,786 --> 00:57:31,928
The stupidest idiot in the world, Lee Woo Jae,
739
00:57:31,928 --> 00:57:34,568
who drops by every day and offers help
740
00:57:34,568 --> 00:57:37,708
to a person in my position,
741
00:57:37,708 --> 00:57:42,208
the afflicted idiot Lee Woo Jae,
who is taken advantage of.
742
00:57:42,208 --> 00:57:43,700
Because of me, the idiot who suffered the breaking of his engagement,
743
00:57:43,700 --> 00:57:46,801
because of me, who was kicked out of his department store and
744
00:57:46,801 --> 00:57:51,960
who, despite everything he lost because of me, doesn't blame me.
745
00:57:51,960 --> 00:57:54,678
Given that, how could I forget?
746
00:57:54,678 --> 00:57:57,227
How could I forget you?
747
00:57:59,698 --> 00:58:02,063
That's right.
748
00:58:03,136 --> 00:58:04,952
I am Lee Woo Jae.
749
00:58:08,397 --> 00:58:10,588
The idiot Lee Woo Jae.
750
00:58:11,954 --> 00:58:15,060
Thank you for remembering
751
00:58:15,856 --> 00:58:19,734
and not forgetting me.
752
00:58:20,954 --> 00:58:27,002
Do you know how shocked I was and how much my heart hurt?
753
00:58:27,497 --> 00:58:31,109
Do you know how distressed I was to learn
754
00:58:31,109 --> 00:58:36,746
that you had erased all your memories of Lee Woo Jae?
755
00:58:41,891 --> 00:58:45,154
Now your memory has returned.
756
00:58:45,154 --> 00:58:47,055
It's completely returned.
757
00:58:47,692 --> 00:58:49,122
No.
758
00:58:51,178 --> 00:58:54,799
It's not a returned memory.
759
00:58:55,222 --> 00:58:58,441
Because from the beginning, I never lost my memory.
760
00:58:59,779 --> 00:59:02,532
I should have my revenge.
761
00:59:02,532 --> 00:59:04,955
I should get payback.
762
00:59:07,265 --> 00:59:10,059
Kim Jeong Wook. Yoon Seol Ah.
763
00:59:10,059 --> 00:59:12,862
Those two who intentionally ruined my life,
764
00:59:12,862 --> 00:59:15,439
as much as I received,
765
00:59:15,439 --> 00:59:17,374
should receive retribution.
766
00:59:20,523 --> 00:59:25,132
When I woke up after a month of lying nearly dead,
767
00:59:25,132 --> 00:59:27,780
there was not a moment of happiness.
768
00:59:27,780 --> 00:59:32,388
No, I regretted awakening.
769
00:59:32,388 --> 00:59:34,311
Just to fall into a deep slumber like that.
770
00:59:34,311 --> 00:59:37,098
I would rather have just died.
771
00:59:39,762 --> 00:59:44,484
I climbed to the roof to kill myself.
772
00:59:45,616 --> 00:59:50,959
Barely alert, I couldn't live.
773
00:59:52,185 --> 00:59:56,787
But then.
774
00:59:56,787 --> 00:59:59,381
Lee Woo Jae
775
00:59:59,381 --> 01:00:03,015
once again found me and saved my life again.
Me.
776
01:00:06,234 --> 01:00:08,013
Nam Na Bi.
777
01:00:30,780 --> 01:00:33,616
I told you.
778
01:00:35,590 --> 01:00:41,081
Whatever happens, I will be at your side.
779
01:00:42,402 --> 01:00:44,505
As for me,
780
01:00:44,505 --> 01:00:47,278
now I am not going to avoid them.
781
01:00:47,886 --> 01:00:51,740
Kim Jeong Wook. Yoon Seol Ah.
782
01:00:52,473 --> 01:00:57,823
I am going to make them beg on their knees in front of me.
783
01:00:57,823 --> 01:01:00,710
I will get everything back which I lost.
784
01:01:05,147 --> 01:01:10,691
Until then, Woo Jae, there's no such thing as love for me.
785
01:01:15,599 --> 01:01:19,020
I don't know how much I will change.
786
01:01:19,020 --> 01:01:21,975
I don't want to show you what I will look like.
787
01:01:32,285 --> 01:01:34,285
You said it.
788
01:01:34,285 --> 01:01:37,164
I am the fool who gets used every day.
789
01:01:37,164 --> 01:01:40,492
And, I am Nam Na Bi's garden.
[Na Bi = butterfly]
790
01:01:40,492 --> 01:01:42,239
It's all here for your use.
791
01:01:42,239 --> 01:01:44,253
My heart is yours to do with as you wish.
792
01:01:45,787 --> 01:01:47,903
What should I do?
793
01:01:47,903 --> 01:01:49,954
That would be presumptuous of me.
794
01:01:58,023 --> 01:02:03,317
No. From now on, no matter what happens,
795
01:02:03,317 --> 01:02:05,524
we will be together.
796
01:02:06,163 --> 01:02:09,103
Until the end.
797
01:02:09,103 --> 01:02:11,820
I am going to be tied to you.
798
01:02:44,072 --> 01:02:47,512
No. I am certain Nam Na Bi's memory has returned.
799
01:02:47,512 --> 01:02:49,832
I am a fool whom Kim Jeong Wook deceived .
800
01:02:55,728 --> 01:02:58,400
It's me. Where are you right now?
801
01:02:58,400 --> 01:02:59,705
I'm going.
802
01:03:15,317 --> 01:03:16,536
Will you be all right?
803
01:03:20,943 --> 01:03:22,797
Of course.
804
01:03:32,427 --> 01:03:33,293
I don't want to.
805
01:03:33,293 --> 01:03:35,127
I said I don't want to.
806
01:03:35,127 --> 01:03:38,060
Just listen instead of getting angry.
807
01:03:38,060 --> 01:03:41,392
For the life of me, I can't restrain myself. Move out immediately from that house.
808
01:03:41,392 --> 01:03:44,507
I don't want you with that woman for one minute or one second.
809
01:03:44,507 --> 01:03:47,121
Please listen to me.
810
01:04:17,076 --> 01:04:19,119
Hello, Roy.
811
01:04:29,306 --> 01:04:46,999
Subtitles brought to you by The Butterfly Team @Viki.com
812
01:04:46,999 --> 01:04:48,706
My Love Madame Butterfly
Preview Episode 31
813
01:04:48,706 --> 01:04:51,702
Are you perhaps jealout of Nam Na Bi and Lee Woo jae?
814
01:04:51,702 --> 01:04:53,894
Are you wavering because of Nam Na Bi?
815
01:04:53,894 --> 01:04:54,906
Should I call Jeff?
816
01:04:54,906 --> 01:04:56,021
You and Jeff,
817
01:04:56,021 --> 01:04:57,980
Kim Jeong Wook...has her memory
818
01:04:57,980 --> 01:04:58,951
returned?
819
01:04:58,951 --> 01:05:00,719
There's something you have to do.
820
01:05:00,719 --> 01:05:02,854
I'm going to slowly kill Yoon Seol Ah.
821
01:05:02,854 --> 01:05:04,687
If my product is taken out of World Department Store,
822
01:05:04,687 --> 01:05:06,214
I'll be finished.
823
01:05:06,214 --> 01:05:08,100
You'll have to protect it well.
824
01:05:08,100 --> 01:05:10,272
What you hate to lose the most.
825
01:05:10,272 --> 01:05:12,483
Because starting now, I'm going to take it all from you.
826
01:05:12,483 --> 01:05:14,464
I'm divorcing you Roy.
827
01:05:14,464 --> 01:05:15,756
This is the police station right?
828
01:05:15,756 --> 01:05:17,881
Kim Jeong Wook is here.63047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.