All language subtitles for My.Love.Madame.Butterfly.E28.130119.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,713 --> 00:00:08,941 Episode 28 2 00:00:08,941 --> 00:00:11,110 Nam Na Bi. 3 00:00:11,110 --> 00:00:13,752 What are you doing here now? 4 00:00:13,752 --> 00:00:15,865 What is up with this condition? 5 00:00:15,865 --> 00:00:19,005 Are you interrupting the wedding between Woo Jae and me just by lying down like this? 6 00:00:19,005 --> 00:00:24,759 I am asking if I, Yoon Seol Ah, insulted this person who is unconscious. 7 00:00:45,370 --> 00:00:48,164 By the way, did you meet Seol Ah? 8 00:00:48,164 --> 00:00:49,104 No. 9 00:00:49,104 --> 00:00:51,136 She said she was going to you. 10 00:00:51,136 --> 00:00:54,148 She said she wanted to know where you are. 11 00:00:54,148 --> 00:00:58,689 She said she was going to ask you to take the responsibility for the break up. 12 00:00:58,689 --> 00:01:02,590 I didn't know that Seol Ah was a cold person like this. 13 00:01:02,590 --> 00:01:07,456 If you don't come in 1 hour, I will assume our wedding doesn't occur. 14 00:01:07,456 --> 00:01:11,337 Instead, anything that happens afterward is your responsibility. 15 00:01:11,337 --> 00:01:13,382 This is my last request and 16 00:01:13,382 --> 00:01:15,113 warning. 17 00:01:17,076 --> 00:01:20,255 Code Blue, Surgical ICU on the third floor. 18 00:01:20,255 --> 00:01:20,921 Code Blue, Surgical ICU on the third floor. 19 00:01:20,921 --> 00:01:22,758 I will call you later. 20 00:01:22,758 --> 00:01:26,071 Code Blue, Surgical ICU on the third floor. 21 00:01:26,071 --> 00:01:28,056 Code Blue, Surgical ICU on the third floor. 22 00:01:28,056 --> 00:01:31,139 What is the problem? Patient Nam Na Bi has an emergency situation. 23 00:01:55,631 --> 00:01:56,718 Bring me the defibrillator. Quickly. 24 00:01:56,718 --> 00:01:57,999 Yes. 25 00:02:00,756 --> 00:02:01,449 200 Joules. 26 00:02:01,449 --> 00:02:02,229 Yes. 27 00:02:02,229 --> 00:02:03,776 200 Joules has been charged. 28 00:02:03,776 --> 00:02:06,248 Clear. Shock! 29 00:02:06,248 --> 00:02:07,155 Again. 30 00:02:07,155 --> 00:02:07,916 Clear! 31 00:02:07,916 --> 00:02:09,265 Shock! 32 00:02:32,706 --> 00:02:35,734 Until Son-in-law Kim appeared, 33 00:02:35,734 --> 00:02:39,606 this is the rookie of the year trophy that 34 00:02:39,606 --> 00:02:42,111 Na Bi cherished and valued the most. 35 00:02:42,843 --> 00:02:45,423 Let's take care of it to gain strength. 36 00:02:49,762 --> 00:02:53,503 I have never sprained my ankle like this even if I went on hiking. 37 00:02:59,145 --> 00:03:03,527 What should I do? This is the trophy that Na Bi cherishes. 38 00:03:06,627 --> 00:03:09,381 By chance, something didn't happen to Na Bi, right? 39 00:03:09,381 --> 00:03:11,833 No. No. 40 00:03:11,833 --> 00:03:15,326 If that was the case, Gook Hee would have contacted me. 41 00:03:18,646 --> 00:03:20,726 Ajusshi! 42 00:03:20,726 --> 00:03:23,334 Did something happen to my Unni? 43 00:03:23,334 --> 00:03:26,517 The doctors and nurses said Unni is some kind of Code Blue. 44 00:03:26,517 --> 00:03:27,636 What is that? 45 00:03:27,636 --> 00:03:29,349 Is that very bad? 46 00:03:29,349 --> 00:03:32,936 There won't be anything wrong. Just a moment, Gook Hee. 47 00:03:37,552 --> 00:03:39,159 Let go of this. 48 00:03:39,159 --> 00:03:40,713 What the heck did you do? 49 00:03:40,713 --> 00:03:41,961 What the heck? 50 00:03:41,961 --> 00:03:43,800 As soon as you left, 51 00:03:43,800 --> 00:03:46,405 the emergency situation of Na Bi occured. 52 00:03:46,919 --> 00:03:48,643 By chance..... 53 00:03:51,899 --> 00:03:54,188 That now.... 54 00:03:54,895 --> 00:03:59,458 Is that what the man, who was with another woman until 2 hours before the wedding, should say? 55 00:04:00,058 --> 00:04:03,102 Did I plan to and then harmed Nam Na Bi? 56 00:04:03,102 --> 00:04:05,939 It's because the frightening person who planned to ruin Nam Na Bi and 57 00:04:05,939 --> 00:04:08,986 planned the fradulent marriage is you. 58 00:04:08,986 --> 00:04:10,530 Who... 59 00:04:12,053 --> 00:04:14,088 made me like this? 60 00:04:14,088 --> 00:04:16,522 I became scary and horrible like this because of whom? 61 00:04:16,522 --> 00:04:20,365 7 years ago, because of Nam Na Bi and now because of Lee Woo Jae. 62 00:04:22,656 --> 00:04:24,126 Yeah. 63 00:04:24,126 --> 00:04:26,339 I did that. 64 00:04:26,339 --> 00:04:29,464 I got rid of the Nam Na Bi's air flow. 65 00:04:29,464 --> 00:04:32,103 The woman who took my Oppa away and stole Lee Woo Jae... 66 00:04:32,103 --> 00:04:34,825 I hate her very much that I wanted to kill her. 67 00:04:36,017 --> 00:04:38,122 But... 68 00:04:39,644 --> 00:04:42,210 I couldn't bear to do it. 69 00:04:43,200 --> 00:04:48,115 Because she isn't a happy woman even though she took everything away from me. 70 00:04:48,115 --> 00:04:51,047 But since I see you act like this, I think my effort has become useless. 71 00:04:51,047 --> 00:04:56,549 In any case, if I am being treated like this, I should have killed Nam Na Bi. I regret it so that I am going insane. 72 00:04:58,508 --> 00:05:00,238 Seol Ah. 73 00:05:00,238 --> 00:05:02,664 Today this insult... 74 00:05:03,099 --> 00:05:05,383 and shame... 75 00:05:05,972 --> 00:05:08,628 I won't ever forget. 76 00:05:09,199 --> 00:05:11,393 Never ever! 77 00:05:23,405 --> 00:05:24,557 Shock! 78 00:05:25,134 --> 00:05:26,078 Clear. 79 00:05:26,078 --> 00:05:27,665 Shock! 80 00:05:30,162 --> 00:05:32,362 One more time. 200 Joules. 81 00:05:34,375 --> 00:05:35,890 Shock! 82 00:05:48,391 --> 00:05:49,567 By chance..... 83 00:05:49,567 --> 00:05:53,546 something happened to Na Bi. It isn't the case, right? 84 00:06:02,276 --> 00:06:06,422 Nothing will happen to Unni, right? 85 00:06:06,422 --> 00:06:08,193 Don't worry too much. 86 00:06:08,193 --> 00:06:10,869 Na Bi is not that kind of weak person. 87 00:06:18,841 --> 00:06:20,438 Ajumma! 88 00:06:20,438 --> 00:06:22,509 Gook Hee. 89 00:06:22,509 --> 00:06:26,365 There is nothing with my Na Bi, right? 90 00:06:26,365 --> 00:06:28,123 Ajumma... 91 00:06:28,123 --> 00:06:30,192 What's wrong, Gook Hee? 92 00:06:30,192 --> 00:06:33,635 Something happened to my Na Bi? Is that right? 93 00:06:34,089 --> 00:06:36,352 I am sorry, Ajumma. 94 00:06:39,124 --> 00:06:41,270 What? 95 00:06:42,041 --> 00:06:44,713 The heartbeat stopped? 96 00:06:46,231 --> 00:06:47,500 She can't! 97 00:06:47,500 --> 00:06:49,908 She can't! Na Bi! 98 00:06:49,908 --> 00:06:51,171 Na Bi! 99 00:06:51,171 --> 00:06:53,847 She can't! Na Bi! In-law! 100 00:07:03,320 --> 00:07:05,646 Daughter-in-law will recover. 101 00:07:05,646 --> 00:07:07,530 Don't worry. 102 00:07:08,244 --> 00:07:11,452 Na Bi! Na Bi! 103 00:07:11,452 --> 00:07:14,928 In-law! In-law! 104 00:07:15,431 --> 00:07:17,944 Na Bi! 105 00:07:17,944 --> 00:07:21,832 In-law! In-law! 106 00:07:25,228 --> 00:07:26,588 What's the matter, In-law? 107 00:07:26,588 --> 00:07:28,599 Perhaps, did something happen to Na Bi? 108 00:07:28,599 --> 00:07:32,345 Na Bi! 109 00:07:32,345 --> 00:07:34,096 Na Bi! 110 00:07:34,096 --> 00:07:37,717 In-law! Please try to make us understand. 111 00:07:38,634 --> 00:07:43,399 Na Bi...Na Bi's heartbeat has stopped. 112 00:07:44,383 --> 00:07:48,931 What is that? Daughter-in-law's heartbeat stopped? 113 00:07:48,931 --> 00:07:51,060 It doesn't make sense. My Na Bi... 114 00:07:51,060 --> 00:07:52,326 Honey! 115 00:07:52,326 --> 00:07:59,629 What if Na Bi dies like this? What if Na Bi leaves me? 116 00:07:59,629 --> 00:08:03,465 Don't say like that. Who will die? 117 00:08:03,465 --> 00:08:05,673 Na Bi won't ever die. 118 00:08:05,673 --> 00:08:09,123 She can never die even if she trampled in your eyes. 119 00:08:09,123 --> 00:08:11,396 Get your senses straight. 120 00:08:11,396 --> 00:08:13,400 In-law, you need to get back to your senses so 121 00:08:13,400 --> 00:08:16,476 Na Bi can survive. 122 00:08:20,418 --> 00:08:21,338 In-law. 123 00:08:23,481 --> 00:08:25,706 She will be okay. 124 00:09:11,788 --> 00:09:13,284 I've... 125 00:09:13,284 --> 00:09:15,703 never liked you or loved you. 126 00:09:31,582 --> 00:09:33,768 Patient Nam Na Bi's 127 00:09:33,768 --> 00:09:35,735 time of death. 128 00:09:36,620 --> 00:09:38,111 Nam Na Bi! 129 00:09:38,111 --> 00:09:39,764 Get back to your senses. 130 00:09:39,764 --> 00:09:42,311 It doesn't matter who your love is. 131 00:09:42,311 --> 00:09:44,066 Live. 132 00:09:44,066 --> 00:09:45,141 Live. 133 00:09:46,196 --> 00:09:47,648 I like her. 134 00:09:48,879 --> 00:09:51,697 Patient Nam Na Bi's time of death: 12... 135 00:09:51,697 --> 00:09:53,584 30.. 136 00:09:55,469 --> 00:09:57,824 She has come back. 137 00:09:57,824 --> 00:10:00,211 Please keep this in mind. 138 00:10:01,083 --> 00:10:05,064 Regardless of what happens to you in the future, 139 00:10:05,777 --> 00:10:08,441 I will be next to you. 140 00:10:09,940 --> 00:10:12,544 My heart won't change. 141 00:10:17,896 --> 00:10:19,237 You.... 142 00:10:24,409 --> 00:10:27,128 Ambu, please. Ambu. 143 00:10:41,510 --> 00:10:45,406 If something goes wrong with Unni, 144 00:10:45,406 --> 00:10:47,349 what do I do? 145 00:10:48,315 --> 00:10:52,049 Coming from the north, with no one under the sky, I 146 00:10:54,577 --> 00:10:59,889 My sister Na Bi is the only person who took me in without prejudice and sheltered me. 147 00:11:00,547 --> 00:11:04,575 If something goes wrong with Unni, I really.... 148 00:11:06,343 --> 00:11:09,602 Please live, Na Bi. 149 00:11:10,019 --> 00:11:11,244 Please. 150 00:11:13,559 --> 00:11:14,939 How is she? 151 00:11:14,939 --> 00:11:17,855 Patient Nam Na Bi's heart rate was restored. 152 00:11:17,855 --> 00:11:21,080 However, we and you as her guardian 153 00:11:21,080 --> 00:11:23,199 have to watch her over carefully. 154 00:11:23,199 --> 00:11:24,300 Then (I will leave). 155 00:11:24,300 --> 00:11:25,752 Thank you. 156 00:11:25,752 --> 00:11:28,692 Thank you. Thank you. 157 00:11:28,692 --> 00:11:31,326 Ajussi, I will call Ajumma first. 158 00:11:31,326 --> 00:11:32,165 Okay. 159 00:11:35,933 --> 00:11:38,398 ICU. 160 00:11:42,484 --> 00:11:44,085 Thank you. 161 00:11:45,415 --> 00:11:47,908 You put in a tremendous effort. 162 00:11:49,260 --> 00:11:51,784 I am reallly grateful, Na Bi. 163 00:11:54,068 --> 00:11:57,074 We should go to the hospital instead of staying like this. 164 00:11:57,074 --> 00:11:58,143 Please get the car, Honey. 165 00:11:58,143 --> 00:11:59,817 Okay. 166 00:12:02,872 --> 00:12:05,153 Will you be able to get up? 167 00:12:06,119 --> 00:12:07,961 Please get up. 168 00:12:09,334 --> 00:12:11,261 Gook Hee. 169 00:12:11,465 --> 00:12:15,536 I am anxious. I feel like my heart is going to explode so I can't pick up the phone. 170 00:12:15,536 --> 00:12:18,034 What if it is bad news? 171 00:12:18,034 --> 00:12:19,766 My Na Bi.... 172 00:12:19,766 --> 00:12:21,613 Please give me the phone. 173 00:12:25,812 --> 00:12:26,867 Hello. 174 00:12:26,867 --> 00:12:28,989 Ajumma, I am Gook Hee. 175 00:12:28,989 --> 00:12:31,484 Na Bi Unni hasn't woken up yet, but 176 00:12:31,484 --> 00:12:34,496 thankfully, everything came back to normal. 177 00:12:34,496 --> 00:12:38,269 Is that so? I got it. 178 00:12:38,269 --> 00:12:41,173 Please stay next to Na Bi, okay? 179 00:12:43,467 --> 00:12:47,247 What did she say? How is my Na Bi? 180 00:12:47,247 --> 00:12:49,450 She said Na Bi is okay now. 181 00:12:49,450 --> 00:12:51,734 She said everything came back to normal. 182 00:12:51,734 --> 00:12:56,156 Really? She said my Na Bi is okay? She came back to being alive? 183 00:12:56,156 --> 00:12:59,135 Yes, In-law. The critical period is over. 184 00:12:59,135 --> 00:13:02,071 Now she just needs to wake up. 185 00:13:02,071 --> 00:13:05,844 In-law, it is really a relief. 186 00:13:05,844 --> 00:13:11,557 Now Nabi will become the small octopus which ate the cow and suddenly springs up. 187 00:13:11,557 --> 00:13:13,917 It is a relief. 188 00:13:13,917 --> 00:13:15,516 In-law... 189 00:13:25,300 --> 00:13:28,989 Please stop eating. Please. 190 00:13:28,989 --> 00:13:35,155 I am going to take this to my grandson, Jeong Wook, in the evening. 191 00:13:35,155 --> 00:13:39,757 Gosh, why are you like this? 192 00:13:39,757 --> 00:13:43,188 Aigo, seriously! What are you doing now, Mom? 193 00:13:44,695 --> 00:13:47,377 This.... 194 00:13:47,377 --> 00:13:50,534 In-law said she wanted to eat. 195 00:13:50,534 --> 00:13:54,675 Right, In-law? Please eat. 196 00:13:56,768 --> 00:13:59,532 This is what Jeong Wook likes. 197 00:13:59,532 --> 00:14:01,494 By chance, are you making them to take to Jeong Wook? 198 00:14:01,494 --> 00:14:04,243 No, that.... 199 00:14:05,247 --> 00:14:08,943 So what? I am going to bring them to Jeong Wook. 200 00:14:08,943 --> 00:14:12,566 I am making this to feed my grandson. Why are you like this? 201 00:14:12,566 --> 00:14:17,245 Mom, Na Ba's heart even stopped and just became fine again now. 202 00:14:17,245 --> 00:14:19,413 How could you do this to Daughter-in-law? 203 00:14:19,413 --> 00:14:23,778 I can do anything for the sake of my grandson, Jeong Wook. 204 00:14:23,778 --> 00:14:27,685 Try taking this to Jeong Wook. I won't really stay still. 205 00:14:30,431 --> 00:14:33,681 What if you don't stay still? Seriously! 206 00:14:33,681 --> 00:14:37,513 Regardless, your son is Jeong Wook. 207 00:14:37,513 --> 00:14:41,874 The one you carried for 10 months and came out of your belly 208 00:14:41,874 --> 00:14:45,923 is your son, Jeong Wook. 209 00:14:45,923 --> 00:14:48,246 Aigo, seriously! 210 00:14:48,246 --> 00:14:51,870 I don't know. I don't know. 211 00:14:51,870 --> 00:14:54,521 Please stop eating! 212 00:15:00,857 --> 00:15:02,877 Are you okay? 213 00:15:02,877 --> 00:15:05,509 Were you at the hospital til now? 214 00:15:09,434 --> 00:15:12,842 Your face looks really bad. 215 00:15:12,842 --> 00:15:14,859 I am okay. 216 00:15:19,463 --> 00:15:26,316 By chance, you aren't thinking that you are responsible for Nam Na Bi's accident? 217 00:15:26,316 --> 00:15:28,412 It was an accident. 218 00:15:28,412 --> 00:15:30,567 In addition, you did what you could. 219 00:15:30,567 --> 00:15:35,502 You called the ambulance and you even gave the blood. 220 00:15:35,502 --> 00:15:39,800 Nam Na Bi who was about to die came back to being alive. 221 00:15:39,800 --> 00:15:43,825 No. You saved her. 222 00:16:01,777 --> 00:16:08,053 Aren't you like this because you are tired after giving blood? 223 00:16:09,078 --> 00:16:11,050 Don't you have to go to the hospital? 224 00:16:11,050 --> 00:16:13,737 I am tired. I think I need to rest a bit. 225 00:16:21,205 --> 00:16:24,421 By chance... 226 00:16:24,421 --> 00:16:27,755 is he wavering because of Nam Na Bi's accident? 227 00:16:37,807 --> 00:16:41,473 Honey, see me for a second. There is something you need to see. 228 00:16:44,859 --> 00:16:46,069 What is this? 229 00:16:46,069 --> 00:16:49,106 I said you have no reason to be worried about Nam Na Bi at all. 230 00:16:55,112 --> 00:16:58,346 The Wedding Between The Third Generation Conglo- merate Scion And The Shoe Cinderella Is Canceled. 231 00:16:58,346 --> 00:17:03,312 I told you before that Nam Na Bi has a man, right? 232 00:17:03,312 --> 00:17:06,323 That is him. 233 00:17:06,323 --> 00:17:08,502 Department Head Lee Woo Jae. 234 00:17:10,532 --> 00:17:16,033 I have seen them hugging each other with my own eyes. 235 00:17:17,955 --> 00:17:20,380 Really? 236 00:17:20,380 --> 00:17:23,914 The placement in World Department Store has gone awry. 237 00:17:23,914 --> 00:17:28,175 Not Yoon Seol Ah but Nam Na Bi ordered it. 238 00:17:28,175 --> 00:17:30,973 Nam Na Bi is a really scary woman. 239 00:17:30,973 --> 00:17:37,342 All the while by using honeyed words, she has pretended to your family she was waiting for you. 240 00:17:37,342 --> 00:17:40,217 I mean she is the woman who is meeting another man. 241 00:17:40,217 --> 00:17:45,072 The reason Lee Woo Jae broke up with Yoon Seol Ah is also because of Nam Na Bi. 242 00:17:45,072 --> 00:17:51,266 That's why Yoon Seol Ah instead of telling you to divorce Nam Na Bi suddenly stopped telling you that. 243 00:18:04,485 --> 00:18:06,110 Unni, what on earth happened? 244 00:18:06,110 --> 00:18:07,376 Are you really breaking up with him? 245 00:18:07,376 --> 00:18:09,393 You are really calling off the wedding? 246 00:18:09,393 --> 00:18:12,353 Because no one picks up the phone when the reports call the home, 247 00:18:12,353 --> 00:18:15,398 they even called my cell phone number even though I don't know how they got it. 248 00:18:17,790 --> 00:18:20,021 Are you okay, Unni? 249 00:18:20,021 --> 00:18:21,874 Will you be okay? 250 00:19:20,195 --> 00:19:23,023 Grandpa....No..Father.... 251 00:19:23,023 --> 00:19:25,690 You told me you were my father. 252 00:19:25,690 --> 00:19:27,000 Isn't that so? 253 00:19:27,000 --> 00:19:29,360 This isn't a place where anyone can come. 254 00:19:29,360 --> 00:19:32,863 This is a place where the person I love can be here. Did you forget? 255 00:19:32,863 --> 00:19:35,643 The woman you trampled and abandoned. 256 00:19:35,643 --> 00:19:38,542 And this is the place where your illegitimate son lives. 257 00:19:40,746 --> 00:19:43,828 Father, please! Don't be like this. 258 00:19:51,976 --> 00:19:54,806 What do you mean by problems? There is nothing like that at all. 259 00:19:54,806 --> 00:19:57,734 Two of them in the process of getting married just need to overcome personality differences. 260 00:19:57,734 --> 00:19:59,416 Excuse me, Reporter Kim. 261 00:19:59,416 --> 00:20:02,363 For a couple who were divorced before, 262 00:20:02,363 --> 00:20:05,058 breaking up after planning to get married...how is it a big deal? 263 00:20:05,058 --> 00:20:09,333 What did you say? Nam Na Bi and Department Head Lee Woo Jae? 264 00:20:09,333 --> 00:20:12,279 Where did you hear such nonsense.... 265 00:20:14,333 --> 00:20:18,314 Reporter Park, if something strange... 266 00:20:18,314 --> 00:20:21,638 comes out, I won't leave you alone. 267 00:20:23,136 --> 00:20:26,533 Father, you have to eat, right? 268 00:20:30,446 --> 00:20:33,390 Hold an emergency board meeting. 269 00:20:33,390 --> 00:20:34,214 Huh? 270 00:20:34,214 --> 00:20:37,567 I am going to sell World Shoemaking. 271 00:20:38,801 --> 00:20:45,000 Subtitles brought to you by the Butterfly Team @ Viki.com 272 00:20:47,858 --> 00:20:50,466 Am I hearing it correctly? 273 00:20:50,466 --> 00:20:55,107 Are you saying no other person but the Chairman himself said to sell World Shoemaking? 274 00:20:55,107 --> 00:21:00,247 Somehow, because you called off the marriage, he looks totally fed up with you. 275 00:21:00,247 --> 00:21:02,667 Because you went against his word, 276 00:21:03,286 --> 00:21:06,495 he's saying you are going to have a bitter experience. 277 00:21:06,495 --> 00:21:09,622 You need to quickly come and say you made a mistake. huh? 278 00:21:15,807 --> 00:21:17,430 Gook Hee. 279 00:21:17,430 --> 00:21:19,267 I think I need to go to the company. 280 00:21:19,267 --> 00:21:22,434 Yes, Ajussi. You've done so much. 281 00:21:22,434 --> 00:21:24,527 Do me a favor. 282 00:21:24,527 --> 00:21:28,730 If anything happens to Nam Na Bi, contact me first. 283 00:21:28,730 --> 00:21:30,510 Will you please? 284 00:21:31,454 --> 00:21:45,550 Subtitles brought to you by the Butterfly Team @ Viki.com 285 00:21:45,550 --> 00:21:46,628 Lee Woo Jae. 286 00:21:52,379 --> 00:21:54,526 Chairman. 287 00:21:54,526 --> 00:22:01,706 Chief Hong. From tomorrow, bring in a new Director of Marketing. 288 00:22:01,706 --> 00:22:05,007 Today, Lee Woo Jae is fired. 289 00:22:14,220 --> 00:22:17,348 You even broke off the wedding. 290 00:22:17,348 --> 00:22:22,707 Aren't you stuck to that wicked woman without any regrets? 291 00:22:22,707 --> 00:22:24,137 Why did you come here? 292 00:22:24,137 --> 00:22:27,143 I heard you were going to sell World Shoemaking? 293 00:22:27,143 --> 00:22:30,521 Yeah, I will sell World Shoemaking. 294 00:22:30,521 --> 00:22:36,499 The redevelopment of World Shoemaking has failed so you need to take the responsibility. 295 00:22:36,499 --> 00:22:38,170 You are being removed from your position as Director of Marketing. 296 00:22:38,170 --> 00:22:40,925 According to the agreement to review the growth in sales revenue until the first quarter, 297 00:22:40,925 --> 00:22:44,172 there are still three months left. 298 00:22:44,172 --> 00:22:45,369 Don't you remember? 299 00:22:45,369 --> 00:22:48,191 To hell with that argument. 300 00:22:48,191 --> 00:22:53,184 I am the majority shareholder and I am pushing forward. 301 00:22:53,184 --> 00:22:56,248 Now that you also know, you can leave the office. 302 00:22:56,248 --> 00:22:57,991 I don't want to. 303 00:22:57,991 --> 00:22:59,170 What did you just say? 304 00:22:59,170 --> 00:23:01,102 I said I don't want to. 305 00:23:01,102 --> 00:23:04,248 I can't retreat from here. 306 00:23:06,283 --> 00:23:09,436 World Department Store was my mother's. 307 00:23:09,436 --> 00:23:14,094 I will definitely safeguard my mother's legacy. 308 00:23:14,094 --> 00:23:20,203 Your devotion brings tears to my eyes. 309 00:23:20,203 --> 00:23:26,845 After a few decades of waiting, your mother was the woman who eventually abandoned you. 310 00:23:26,845 --> 00:23:32,133 She's a heartless woman who abandoned you when you were still young so she could go live by herself. 311 00:23:32,133 --> 00:23:35,833 Don't speak ill of my mother. 312 00:23:35,833 --> 00:23:39,613 Chairman, you don't have the right to speak ill of others. 313 00:23:39,613 --> 00:23:41,465 As if your mother isn't enough, 314 00:23:41,465 --> 00:23:43,833 Ever since you fell in love with that sly wench, 315 00:23:43,833 --> 00:23:45,903 you've been acting out of control. 316 00:23:45,903 --> 00:23:48,627 Get back to your senses! 317 00:23:53,296 --> 00:23:59,866 I did not have a parent who would help someone he loved who was heartbroken. 318 00:23:59,866 --> 00:24:04,316 And, if a man can abandon someone he loves, 319 00:24:04,316 --> 00:24:07,237 I don't think I will become such a man. 320 00:24:42,306 --> 00:24:46,327 Because I feel better, this tea is wonderfully delicious. 321 00:24:47,358 --> 00:24:50,019 Lee Woo Jae, what will you do now? 322 00:24:50,019 --> 00:24:53,858 You've fallen completely out of your father's favor. The department store is now ours. 323 00:24:59,137 --> 00:25:01,088 Who is it? 324 00:25:04,741 --> 00:25:05,812 Thanks. 325 00:25:08,069 --> 00:25:10,929 What is this? From the court? 326 00:25:10,929 --> 00:25:12,770 Why is something coming from court to me? 327 00:25:15,939 --> 00:25:16,779 Seoul Family Court Order to Submit Reponse 328 00:25:16,779 --> 00:25:18,418 What is this? 329 00:25:18,418 --> 00:25:22,530 Order to Submit Reponse to Divorce Petition! 330 00:25:22,530 --> 00:25:27,895 Lee Seong Ryong. The person finally submitted a petition to the court? 331 00:25:31,511 --> 00:25:32,296 Na Bi! 332 00:25:32,296 --> 00:25:33,392 Daughter-in-law! 333 00:25:33,392 --> 00:25:35,124 You are here? 334 00:25:35,124 --> 00:25:36,951 Na Bi still hasn't woken up yet? 335 00:25:36,951 --> 00:25:39,085 Yeah. 336 00:25:39,085 --> 00:25:41,419 My daughter. 337 00:25:41,419 --> 00:25:45,030 Na Bi, get back to your senses quickly. 338 00:25:45,030 --> 00:25:48,288 Stop making me sad. 339 00:25:48,288 --> 00:25:50,451 There is really nothing wrong, right? 340 00:25:50,451 --> 00:25:53,649 Yes. Everything came back to normal including her pulse and breathing. 341 00:25:53,649 --> 00:25:57,349 Doctor said we don't have to worry anymore. 342 00:26:14,298 --> 00:26:16,369 Hello. 343 00:26:16,369 --> 00:26:18,274 Here is Nam Na Bi... 344 00:26:18,274 --> 00:26:21,926 This is Nam Na Bi's house. What is the matter? 345 00:26:21,926 --> 00:26:25,242 What? Shoes' order? 346 00:26:25,242 --> 00:26:28,967 Father, they are looking for Sister-in-law regarding shoes' orders. 347 00:26:28,967 --> 00:26:30,052 Really? 348 00:26:31,857 --> 00:26:33,815 Hello. 349 00:26:33,815 --> 00:26:36,116 Yes. It is Deo Na Bi. 350 00:26:36,901 --> 00:26:40,081 Because my Daughter-in-law has some circumstances, 351 00:26:40,081 --> 00:26:41,837 she won't be able to pick up the phone. 352 00:26:41,837 --> 00:26:43,592 Yes. Yes. 353 00:26:44,966 --> 00:26:46,850 Oh, is that so? 354 00:26:46,850 --> 00:26:50,290 Yes, I understand. Thank you. 355 00:26:52,067 --> 00:26:53,824 What is this phone call about? 356 00:26:53,824 --> 00:26:58,952 Because she likes the shoes that a star wore on TV, 357 00:26:58,952 --> 00:27:01,953 she said she wants to order a bunch. 358 00:27:02,997 --> 00:27:06,734 A good thing came after a bad thing. 359 00:27:09,694 --> 00:27:12,299 But Oppa, you aren't going to work? 360 00:27:12,299 --> 00:27:15,321 Even though it is your own business, is it okay to just stay home? 361 00:27:15,321 --> 00:27:19,585 Hmm, it seems like that. 362 00:27:23,473 --> 00:27:25,304 What? 363 00:27:26,358 --> 00:27:28,337 Where are you, Rascal? 364 00:27:28,337 --> 00:27:33,724 Did you take the money of your ex business partner and run away because you have no one else to take money from? 365 00:27:33,724 --> 00:27:35,402 Oh you.....again...if that is the case.... 366 00:27:35,402 --> 00:27:38,446 Father, this isn't what you think. What happened is... 367 00:27:38,446 --> 00:27:41,626 This rascal... 368 00:27:52,510 --> 00:27:54,765 Yoon Seol Ah. 369 00:27:54,765 --> 00:27:56,622 Yes, I am Yoon Seol Ah. 370 00:27:56,622 --> 00:27:58,830 Why are you here? 371 00:27:58,830 --> 00:28:01,933 We are police. I think you have to come with us. 372 00:28:03,827 --> 00:28:06,777 What is the matter? Why would I? 373 00:28:06,777 --> 00:28:09,040 As a person behind the fraud case of Beauty Mall Investment and 374 00:28:09,040 --> 00:28:13,915 the case of fraud against Nam Na Bi is revealed. 375 00:28:13,915 --> 00:28:17,407 Let go. I told you to let go. I didn't do anything wrong. 376 00:28:17,407 --> 00:28:19,806 Kim Jeong Wook! Where is Kim Jeong Wook? 377 00:28:19,806 --> 00:28:22,685 Woo Jae! Woo Jae! Help me! 378 00:28:22,685 --> 00:28:25,574 Woo Jae! 379 00:28:32,340 --> 00:28:35,562 Are you okay, Unni? 380 00:28:35,562 --> 00:28:38,028 You shouted really loud. 381 00:28:38,028 --> 00:28:40,275 What the heck were you dreaming about? 382 00:28:41,604 --> 00:28:43,103 Soo Jeong. 383 00:28:43,103 --> 00:28:46,627 Unni, just confess everything. 384 00:28:47,600 --> 00:28:51,164 Forget Nam Na Bi and Lee Woo Jae and start anew. 385 00:28:51,164 --> 00:28:54,385 I beg you, Unni. Please live like that. 386 00:28:54,385 --> 00:28:58,271 Please come back as a proud CEO, and a queen of hand-made shoes, 387 00:28:58,271 --> 00:29:00,794 Yoon Seol Ah. Okay? 388 00:29:16,907 --> 00:29:19,941 Did you visit Nam Na Bi again after that day? 389 00:29:21,869 --> 00:29:24,138 She has been lying down without consciousness for 1 month. 390 00:29:24,138 --> 00:29:27,071 We don't know when she will wake up. Are you going to stay still? 391 00:29:27,071 --> 00:29:30,272 What am I supposed to do with a person who is unconscious? 392 00:29:31,715 --> 00:29:33,642 Do you have some kind of plan? 393 00:29:33,642 --> 00:29:37,267 I don't know either. I don't know what to do. 394 00:29:37,267 --> 00:29:39,600 I am so frustrated, I am going crazy. 395 00:29:42,983 --> 00:29:46,457 Even though the divorce paper wasn't signed officially, 396 00:29:46,457 --> 00:29:49,272 after finding out the truth about the fradulent marriage, 397 00:29:49,272 --> 00:29:53,441 Nam Na Bi suffered a despair as much as she could. 398 00:29:53,441 --> 00:29:57,142 So you should bring out my ancestral land document. 399 00:29:57,142 --> 00:30:01,338 Don't demand boldly. Of course, I can't give it to you. 400 00:30:01,338 --> 00:30:04,215 Did you forget the stuff that happened before Nam Na Bi lost consciousness? 401 00:30:04,215 --> 00:30:07,608 She won't leave us alone. 402 00:30:07,608 --> 00:30:12,232 If she wakes up tomorrow and report's to the police that you're Kim Jeong Wook, 403 00:30:12,232 --> 00:30:19,619 no..what if she reports me to the police as a person behind the Beauty Mall investment fraud? 404 00:30:24,093 --> 00:30:30,914 Keep this in your mind. You and I are going to live and die together. 405 00:30:30,914 --> 00:30:33,325 We are going together til the end from now on. 406 00:30:39,414 --> 00:30:42,331 It is what my grandson likes, right? 407 00:30:42,331 --> 00:30:44,125 Grandma. 408 00:30:44,125 --> 00:30:45,988 Aigo. You are home, Honey? 409 00:30:45,988 --> 00:30:48,460 My puppy has come, huh? 410 00:30:48,460 --> 00:30:49,569 When did you come? 411 00:30:49,569 --> 00:30:56,199 About an hour. I'm making some dishes you like so much. 412 00:30:56,199 --> 00:30:58,269 Hurry and wash up and we can eat together. 413 00:30:58,269 --> 00:31:00,367 If you had told me in advance, I could have picked you up. 414 00:31:00,367 --> 00:31:03,162 It is cold. You didn't take a bus to come here, right? 415 00:31:03,162 --> 00:31:11,261 Don't worry. Yoo Jin came all the way to Paju to pick me up so I came very comfortably. 416 00:31:11,261 --> 00:31:15,509 Aigo, like a spy. It isn't like we are doing some kind of mission. 417 00:31:15,509 --> 00:31:21,134 I don't know until when I have to meet my grandson in hiding like this. 418 00:31:24,205 --> 00:31:26,783 Just endure it for a little while. 419 00:31:26,783 --> 00:31:31,941 If Nam Na Bi wakes up and divorces him, we can meet as we want. 420 00:31:35,877 --> 00:31:38,311 I will go wash up. 421 00:31:44,161 --> 00:31:49,338 What will you do if she says she won't divorce after waking up? 422 00:31:49,338 --> 00:31:58,079 Mother-in-law, Father-in-law, Brothers-in-law and even Sister-in-law are on her side. 423 00:31:58,079 --> 00:32:04,615 Don't worry. We don't know if she will wake up 1 year later or if she won't wake up forever. 424 00:32:04,615 --> 00:32:07,615 Family members can't take care of her forever. 425 00:32:16,686 --> 00:32:18,934 Is this where Nam Na Bi is hospitalized? 426 00:32:18,934 --> 00:32:20,286 Yes, it is. 427 00:32:20,286 --> 00:32:21,994 Are you Nam Na Bi's mother? 428 00:32:21,994 --> 00:32:25,159 No, I am her mother-in-law. 429 00:32:25,159 --> 00:32:28,653 Hello. We are the SBC Exclusive Team. 430 00:32:28,653 --> 00:32:33,350 As you know, recently, the story most often coming in and out of people's mouths is the Nam Na Bi story. 431 00:32:33,350 --> 00:32:35,212 We would like to do a short interview. 432 00:32:35,212 --> 00:32:41,436 Look here, I'm sorry. Because I can't be absent for long, I'm sorry. 433 00:32:42,384 --> 00:32:43,566 Mother! 434 00:32:49,923 --> 00:32:50,998 You've returned already. 435 00:32:50,998 --> 00:32:53,515 Outside, reporters have come. 436 00:32:53,515 --> 00:32:55,960 Reporters? Why? 437 00:32:55,960 --> 00:32:58,725 They want an interview about Na Bi. 438 00:32:58,725 --> 00:33:01,262 I just denied them and came back. 439 00:33:09,481 --> 00:33:10,347 What's all of that? 440 00:33:10,347 --> 00:33:13,118 These are presents from Nam Na Bi's fans. 441 00:33:13,118 --> 00:33:17,418 These are presents sent by Na Bi's fans? 442 00:33:25,427 --> 00:33:29,257 Ow... after staying up all night making shoes... 443 00:33:29,946 --> 00:33:31,683 Who are you? 444 00:33:32,402 --> 00:33:33,603 Hello. 445 00:33:35,696 --> 00:33:39,945 Exclusive entertainment reporters? Exclusive entertainment reporters came? 446 00:33:39,945 --> 00:33:40,951 Yes. 447 00:33:45,810 --> 00:33:49,008 Where did these people come from? 448 00:33:53,473 --> 00:33:57,584 No matter what, how can we do an interview when Daughter-in-law's not even here? 449 00:33:57,584 --> 00:33:59,983 Our sister-in-law Na Bi was a celebrity. 450 00:33:59,983 --> 00:34:02,148 She liked being in the spotlight better than anyone else. 451 00:34:02,148 --> 00:34:05,423 Furthermore, the interview wll be connected to Sister-in-law Na Bi's shoes. 452 00:34:05,423 --> 00:34:08,248 Without spending any money, what's better than getting free advertisement like this? 453 00:34:08,248 --> 00:34:13,476 Where is there a better present than this when Sister-in-law wakes up? 454 00:34:22,888 --> 00:34:27,698 When Nam Na Bi's life with her in-laws accidentally became known, everyone was puzzled. 455 00:34:27,698 --> 00:34:33,595 How has Nam Na Bi been, living with her in-laws even wtihout her husband? 456 00:34:33,595 --> 00:34:42,100 As you know, our daughter-in-law had suffered a very major event in her life. 457 00:34:42,100 --> 00:34:48,852 When she first came here, she probably full of dispair. 458 00:34:48,852 --> 00:34:52,962 She had received only glamour and attention. 459 00:34:52,962 --> 00:35:00,667 How difficult and how big a decision she needed to make to come here to the countryside. 460 00:35:00,667 --> 00:35:06,325 At the beginning, it was very rough. 461 00:35:06,325 --> 00:35:12,203 She made many mistakes. She was accident prone. 462 00:35:12,203 --> 00:35:15,824 There were habitual scolding incidents. 463 00:35:17,110 --> 00:35:20,065 I am not sure how, as harsh as it was, Nam Na Bi withstood 464 00:35:20,065 --> 00:35:24,631 ten million anti-fans. 465 00:35:24,631 --> 00:35:28,740 I must work. I must work. 466 00:35:36,256 --> 00:35:38,852 Father in law, I made money. 467 00:35:38,852 --> 00:35:40,295 Daughter-in-law, 468 00:35:40,295 --> 00:35:49,555 are you listening? Without you the whole house feels empty. 469 00:35:50,169 --> 00:35:52,171 I miss you who are always bright and spirited... 470 00:35:52,171 --> 00:35:59,256 and who bring lots of laughters. 471 00:35:59,256 --> 00:36:03,135 So stop sleeping and 472 00:36:03,135 --> 00:36:06,711 come back to us quickly. Quickly! 473 00:36:06,711 --> 00:36:11,236 We believe that you will. 474 00:36:11,236 --> 00:36:13,298 I love you. 475 00:36:13,298 --> 00:36:15,929 Sister-in-law! 476 00:36:17,083 --> 00:36:19,234 I love you! 477 00:36:29,391 --> 00:36:31,634 [Exclusive] Former Top Star In Coma after Traffic Accident 478 00:36:31,634 --> 00:36:34,086 Sudden Surge in Sales Volume of Nam Na Bi Custom Shoes \"Deo Na Bi\ 479 00:36:34,086 --> 00:36:36,132 Woo Jae! 480 00:36:36,132 --> 00:36:39,398 Where is Woo Jae? 481 00:36:39,899 --> 00:36:41,668 Deo Na Bi 482 00:36:41,668 --> 00:36:43,765 This is an excellent choice. 483 00:36:43,765 --> 00:36:45,727 Please follow me. 484 00:36:58,811 --> 00:37:01,844 You have been selling Nam Na Bi's shoes here? 485 00:37:01,844 --> 00:37:07,255 Who is she that you are throwing away World Department Store and here... 486 00:37:19,910 --> 00:37:22,862 Patient: Nam Na Bi Physician: Song Dong Won 487 00:37:53,123 --> 00:37:54,863 What brought you here? 488 00:37:54,863 --> 00:37:56,419 Why? 489 00:37:56,419 --> 00:37:59,961 Because I can't come here? 490 00:37:59,961 --> 00:38:05,857 Isn't it normal for a husband to come when his wife is lying down in the hospital? 491 00:38:05,857 --> 00:38:07,855 Did you say \"wife\" now? 492 00:38:07,855 --> 00:38:10,592 Then what should I call her? 493 00:38:10,592 --> 00:38:16,720 It is the truth that I am a legal husband of her until now. 494 00:38:16,720 --> 00:38:19,276 As Department Head said... 495 00:38:19,276 --> 00:38:24,198 No, you got demoted. You aren't a department head. 496 00:38:24,198 --> 00:38:28,706 Why are you here at the hospital, Lee Woo Jae? 497 00:38:28,706 --> 00:38:30,089 What is your relationship with Na Bi? 498 00:38:30,089 --> 00:38:33,741 It's a love relationship. 499 00:38:33,741 --> 00:38:35,443 Love? 500 00:38:37,724 --> 00:38:38,515 Love? 501 00:38:40,091 --> 00:38:45,050 The woman who already has a husband and in front of that husband... 502 00:38:45,050 --> 00:38:48,558 are you saying you love her? 503 00:38:48,558 --> 00:38:52,182 You are more shameless than you look, Lee Woo Jae. 504 00:38:52,182 --> 00:38:55,233 Do you have the right to say that? 505 00:38:55,233 --> 00:38:57,671 You didn't contact her not even once for how many months and 506 00:38:57,671 --> 00:38:59,759 you even lied that you died... 507 00:38:59,759 --> 00:39:03,979 The swindler who's stepped on her last sincerity... 508 00:39:03,979 --> 00:39:05,148 That is you. 509 00:39:05,148 --> 00:39:10,120 When you say 'you\", have I been convicted of a heinous crime or not? 510 00:39:10,120 --> 00:39:13,507 Since when were you two in that kind of relationship? 511 00:39:13,507 --> 00:39:17,118 Don't babble anymore. 512 00:39:17,855 --> 00:39:21,418 If you are a human being, 513 00:39:21,418 --> 00:39:24,729 you can't say things like this about that woman. 514 00:39:25,196 --> 00:39:31,646 You know with what kind of heart... 515 00:39:31,646 --> 00:39:36,244 with what kind of feeling, she is waiting for you? 516 00:40:08,577 --> 00:40:10,418 Soo Jeong is here, Mother. 517 00:40:10,418 --> 00:40:12,730 Oh, welcome. 518 00:40:12,730 --> 00:40:14,331 Today, there was no traffic? 519 00:40:14,331 --> 00:40:15,924 Yes. 520 00:40:15,924 --> 00:40:19,318 I will introduce myself officially. 521 00:40:19,318 --> 00:40:21,442 I am Mok Soo Jeong. 522 00:40:21,442 --> 00:40:24,847 I am really sorry for what happened last time. 523 00:40:24,847 --> 00:40:29,773 What happened? I don't remember it at all. 524 00:40:30,935 --> 00:40:33,100 Because I can't leave the ward, 525 00:40:33,100 --> 00:40:35,674 I am sorry for making you greet like this. 526 00:40:35,674 --> 00:40:37,504 It is okay, Mother-in-law. 527 00:40:38,209 --> 00:40:40,733 I heard you used to be my In-law's student. 528 00:40:40,733 --> 00:40:45,223 I also liked my teacher when I was attending school. 529 00:41:03,100 --> 00:41:04,762 Today I had a really good dream. 530 00:41:04,762 --> 00:41:07,790 Na Bi will wake up soon according to that dream. 531 00:41:07,790 --> 00:41:09,564 Cheer up! 532 00:41:09,564 --> 00:41:14,441 I have gained strength just hearing you say that. 533 00:41:17,035 --> 00:41:22,479 I guess Chan Gi was staying single because he was waiting for you. 534 00:41:22,479 --> 00:41:24,922 Even though he is lacking in many things, 535 00:41:24,922 --> 00:41:29,232 please understand and cover up for him. 536 00:41:29,232 --> 00:41:34,949 If you think of the man as a kid and raise him, you will feel comfortable. 537 00:41:34,949 --> 00:41:38,458 Yes, I will. 538 00:41:38,458 --> 00:41:39,666 Teacher, you hear it, right? 539 00:41:39,666 --> 00:41:42,106 That men are all kids. 540 00:41:42,106 --> 00:41:46,147 It seems you have already been firmly caught by your girlfriend. 541 00:41:46,147 --> 00:41:49,530 It is embarrassing. 542 00:42:37,475 --> 00:42:40,083 Excuse me! 543 00:42:40,083 --> 00:42:43,198 Grandma, Yoo Jin is here. 544 00:42:52,101 --> 00:42:55,285 Grandma, I am here. 545 00:42:55,285 --> 00:42:57,340 Why did you come here? 546 00:42:57,340 --> 00:43:01,744 What do you mean by why? I came here to see you, Grandma, and the family. 547 00:43:07,744 --> 00:43:11,312 Why did you come again? 548 00:43:11,312 --> 00:43:13,874 I told you clearly last time. 549 00:43:13,874 --> 00:43:18,635 In this world, my Sister-in-law is only Nam Na Bi. 550 00:43:18,635 --> 00:43:21,779 Father-in-law, have you been well all this time? 551 00:43:21,779 --> 00:43:23,916 I came again. 552 00:43:26,481 --> 00:43:31,425 I feel really sad after hearing the news about Na Bi. You feel really sad, huh? 553 00:43:31,425 --> 00:43:34,776 I am also praying every night for Na Bi 554 00:43:34,776 --> 00:43:36,036 to wake up. 555 00:43:36,036 --> 00:43:39,707 Now you are lying, right? 556 00:43:39,707 --> 00:43:43,603 Praying my ass. 557 00:43:44,893 --> 00:43:50,598 How could you say that to your Hyung's girlfriend? 558 00:43:50,598 --> 00:43:53,258 Yoo Jin is worried about us. 559 00:43:53,258 --> 00:43:57,029 She came all the way here to make us feel better. 560 00:43:57,029 --> 00:43:58,365 Yoo Jin? 561 00:43:58,365 --> 00:44:01,343 By chance, have you been meeting this woman without us knowing? 562 00:44:01,343 --> 00:44:04,749 Yeah. I met her, why? 563 00:44:04,749 --> 00:44:07,867 It isn't like I am meeting someone I can't meet. 564 00:44:07,867 --> 00:44:11,644 Honestly, Daughter-in-law and us are... 565 00:44:11,644 --> 00:44:14,510 complete strangers. 566 00:44:14,510 --> 00:44:19,413 Is there a child in the relationship between Daughter-in-law and Jeong Wook? What is there? 567 00:44:19,413 --> 00:44:24,014 We are totally strangers if they sign the divorce paper. 568 00:44:24,014 --> 00:44:26,664 Isn't it so, Son-in-law Kim? 569 00:44:34,810 --> 00:44:36,332 Aigo. 570 00:44:43,863 --> 00:44:48,089 A traitor is always near by. 571 00:44:48,089 --> 00:44:49,715 Oh, I have to let Mother know. 572 00:44:49,715 --> 00:44:53,698 Grandma needs to listen to Mother's scolding so that she can get back to her senses. 573 00:44:57,164 --> 00:44:59,842 Evil woman who Kim Jeong Wook sees, why are you doing this? 574 00:44:59,842 --> 00:45:03,125 Just jerking the door open in the move patented by Sister-in-law Nam Moth. 575 00:45:03,125 --> 00:45:05,155 You are fake. Fake. 576 00:45:05,155 --> 00:45:07,740 I will talk to you directly. 577 00:45:08,930 --> 00:45:12,252 Brother-in-law, please take my side. 578 00:45:12,252 --> 00:45:14,250 Are you telling me to be a traitor? 579 00:45:14,250 --> 00:45:15,279 Why would I? 580 00:45:15,279 --> 00:45:16,380 I am not crazy. 581 00:45:16,380 --> 00:45:18,474 Grandma has told me. 582 00:45:18,474 --> 00:45:24,199 Because your business failed, you are learning how to make shoes at the Father-in-law's shoe shop. 583 00:45:24,199 --> 00:45:28,325 You want to do business so bad, right? 584 00:45:28,325 --> 00:45:34,418 I will invest in your business. What kind of business do you want to do? 585 00:45:34,418 --> 00:45:37,210 Do you have that much money? How much money do you have? 586 00:45:37,210 --> 00:45:39,813 I have a lot. 587 00:45:39,813 --> 00:45:43,673 I don't know how nice Na Bi treated the family all this time, but... 588 00:45:43,673 --> 00:45:48,539 I am ready to share all the properties I have with Jeong Wook and 589 00:45:48,539 --> 00:45:50,697 his family. 590 00:45:57,413 --> 00:46:01,770 You kept complaining that you hate working at the shoe shop, right? 591 00:46:01,770 --> 00:46:07,392 What if Daughter-in-law doesn't wake up? Even then, you will keep holding on to her? 592 00:46:07,392 --> 00:46:10,597 Who will pay for the medical bills? 593 00:46:27,431 --> 00:46:29,513 Mom! 594 00:46:31,189 --> 00:46:33,981 Mom! 595 00:46:37,229 --> 00:46:39,270 Na Bi! 596 00:46:39,270 --> 00:46:43,362 My daughter, you are awake? Did you wake up? 597 00:46:43,362 --> 00:46:46,635 Mom! 598 00:46:46,635 --> 00:46:50,529 Yea, I am your Mom. You can recognize me? 599 00:46:50,529 --> 00:46:53,510 Mom! 600 00:46:53,510 --> 00:46:57,373 Nabi! Nabi! 601 00:47:00,328 --> 00:47:02,756 Nabi! 602 00:47:02,756 --> 00:47:04,817 Mother-in-law! 603 00:47:04,817 --> 00:47:08,484 Nabi! 604 00:47:08,484 --> 00:47:10,065 Mother-in-law! 605 00:47:10,065 --> 00:47:13,759 Yeah. Thank you. 606 00:47:13,759 --> 00:47:18,525 Thank you for waking up. Thank you. 607 00:47:18,525 --> 00:47:21,676 Thank you, God. Thank you, Buddha. 608 00:47:21,676 --> 00:47:24,892 Thank you. Thank you. 609 00:47:34,962 --> 00:47:38,814 What? Daughter-in-law woke up? 610 00:47:38,814 --> 00:47:42,162 Okay. I got it. I will go there right now. 611 00:47:51,049 --> 00:47:53,357 I will come again next time as well. 612 00:47:53,357 --> 00:47:54,713 Okay. 613 00:47:54,713 --> 00:47:59,927 Now think of this house as yours and come any time. 614 00:47:59,927 --> 00:48:00,800 Got it? 615 00:48:00,800 --> 00:48:03,356 Mother-in-law! Mother-in-law! 616 00:48:03,356 --> 00:48:05,439 Baek Gi! 617 00:48:07,270 --> 00:48:09,790 Why are you making a fuss like this? 618 00:48:09,790 --> 00:48:11,687 Did the sky fall down? 619 00:48:11,687 --> 00:48:14,842 Daughter-in-law woke up. 620 00:48:14,842 --> 00:48:16,623 What? 621 00:48:16,623 --> 00:48:18,777 Really? 622 00:48:18,777 --> 00:48:22,700 You said my sister in law woke up? My sister in law's senses came back? 623 00:48:22,700 --> 00:48:25,544 Yeah. Your mother called earlier from the hospital. 624 00:48:25,544 --> 00:48:28,250 Daughter-in-law woke up. 625 00:48:38,723 --> 00:48:40,625 How was I? 626 00:48:40,625 --> 00:48:42,688 You did well. 627 00:48:46,922 --> 00:48:48,309 Should I get some tea? 628 00:48:48,309 --> 00:48:51,668 No, it is okay. 629 00:48:51,668 --> 00:48:53,337 Come here. 630 00:49:01,902 --> 00:49:04,890 This is nice. 631 00:49:04,890 --> 00:49:06,992 What is? 632 00:49:06,992 --> 00:49:10,741 This warmth. 633 00:49:10,741 --> 00:49:13,121 And? 634 00:49:13,121 --> 00:49:16,006 this quietness. 635 00:49:16,006 --> 00:49:18,409 And whatelse? 636 00:49:18,409 --> 00:49:21,430 Let's see. 637 00:49:21,430 --> 00:49:24,224 What else is nice? 638 00:49:24,224 --> 00:49:26,620 I don't know. 639 00:49:26,620 --> 00:49:30,085 Really? That's all, huh? 640 00:49:31,939 --> 00:49:34,023 Do I have to tell you? 641 00:49:34,023 --> 00:49:39,129 Whether it is quiet or warm, it is nice because I am with you. 642 00:49:41,351 --> 00:49:43,593 Soo Jeong. 643 00:49:58,410 --> 00:50:00,425 Yes, Father. 644 00:50:02,067 --> 00:50:03,475 What? 645 00:50:03,475 --> 00:50:06,352 She woke up? When? 646 00:50:07,676 --> 00:50:11,398 Yea, I understand. I will go right away. 647 00:50:11,398 --> 00:50:13,454 He said Na Bi woke up? 648 00:50:13,454 --> 00:50:16,549 Yeah. I need to go. 649 00:50:16,549 --> 00:50:18,779 Call me, Teacher. 650 00:50:18,779 --> 00:50:19,780 Okay. 651 00:50:31,854 --> 00:50:35,249 Nam Na Bi woke up? 652 00:50:35,249 --> 00:50:40,035 What should I do? Nam Na Bi woke up. 653 00:50:40,035 --> 00:50:42,750 What should I do now? 654 00:50:53,133 --> 00:50:55,092 I thought you were going to Meiji Bean Restaurant. What happened? 655 00:50:55,092 --> 00:50:58,772 Nam Na Bi... 656 00:50:58,772 --> 00:51:02,353 has woken up. 657 00:51:02,353 --> 00:51:06,240 Mom called while she was in the hospital. 658 00:51:06,240 --> 00:51:09,024 She said that Nam Na Bi has woken up. 659 00:51:14,322 --> 00:51:16,964 Jeff. 660 00:51:30,623 --> 00:51:33,490 Yes, Gook Hee. 661 00:51:33,490 --> 00:51:37,064 Nam Na Bi's senses have come back? I got it. 662 00:51:56,057 --> 00:52:01,866 Where is this place, Mom? This looks like a hospital. Am I sick? 663 00:52:01,866 --> 00:52:04,542 Why am I here? 664 00:52:04,542 --> 00:52:07,675 You don't remember? 665 00:52:07,675 --> 00:52:10,969 You had a car accident. 666 00:52:10,969 --> 00:52:14,484 Car accident? I did? 667 00:52:14,484 --> 00:52:16,530 When? 668 00:52:19,283 --> 00:52:25,616 You really don't remember? You have been lying down here for a month since the car accident. 669 00:52:25,616 --> 00:52:30,611 I feel like I remember. I also feel like I don't remember. 670 00:52:30,611 --> 00:52:34,742 Does anything hurt? Do you feel uncomfortable anywhere? 671 00:52:34,742 --> 00:52:39,862 My head seems a bit painful but I am okay. 672 00:52:39,862 --> 00:52:45,774 But Mother-in law, didn't you get any calls from Roy while I was lying down? 673 00:52:45,774 --> 00:52:49,848 What if he calls during that time? Where is my cell phone? 674 00:52:53,298 --> 00:52:57,208 What should we do, In-law? 675 00:52:57,208 --> 00:53:03,013 Na Bi, you really don't remember anything? 676 00:53:03,013 --> 00:53:07,309 Son-in-law Kim, you...... 677 00:53:07,309 --> 00:53:11,090 Why did you stop talking? What about Son-in-law Kim? 678 00:53:23,020 --> 00:53:25,126 CT Scan 679 00:53:25,126 --> 00:53:38,000 Subtitles brought to you by the Butterfly Team @ Viki.com 680 00:53:45,156 --> 00:53:45,723 Where is Daughter-in-law? 681 00:53:45,723 --> 00:53:48,198 She is being examined now. 682 00:53:48,198 --> 00:53:52,106 In-law. Guk Hee. 683 00:53:52,106 --> 00:53:55,552 Why are you like this, Ajumma? Did something happen to Na Bi? 684 00:53:55,552 --> 00:54:01,044 Na Bi can't remember. 685 00:54:01,044 --> 00:54:02,878 Huh? 686 00:54:02,878 --> 00:54:09,674 You said she can't remember? What can't she remember? 687 00:54:12,283 --> 00:54:13,638 Honey? 688 00:54:13,638 --> 00:54:19,833 Na Bi thinks Jeong Wook is still in Hong Kong. 689 00:54:19,833 --> 00:54:23,217 It doesn't make sense. Then she forgot everything about holding Kim Jeong Wook's funeral and 690 00:54:23,217 --> 00:54:25,591 coming back alive? 691 00:54:25,591 --> 00:54:27,950 Everything? 692 00:54:27,950 --> 00:54:31,933 How about you and In-law? 693 00:54:31,933 --> 00:54:34,332 She remembers us fortunately. 694 00:54:34,332 --> 00:54:39,291 We have to look at the test result to know more. 695 00:54:45,070 --> 00:54:48,942 Everyone is here. 696 00:54:50,048 --> 00:54:52,460 But what's up with the expression? 697 00:54:52,460 --> 00:54:55,496 I am really okay. 698 00:54:55,496 --> 00:55:03,374 Since I've been lying down for a month or so, my body is a bit achy. 699 00:55:11,095 --> 00:55:14,863 It is okay. I said I am really okay now. 700 00:55:14,863 --> 00:55:19,145 I know. I know that my sister in law is in good health. 701 00:55:20,157 --> 00:55:26,449 Seriously! Brother-in-law, since you are like this, I look like some kind of patient. 702 00:55:26,449 --> 00:55:28,398 The doctor said this. 703 00:55:28,398 --> 00:55:31,331 I am like this because I was sleeping for a month. 704 00:55:31,331 --> 00:55:33,148 The critical period has passed. 705 00:55:33,148 --> 00:55:36,112 He said I can get discharged immediately. 706 00:55:37,851 --> 00:55:40,861 I am serious. It seems like you two don't believe it. 707 00:55:40,861 --> 00:55:43,320 Should I get up from here and relax my body? 708 00:55:43,320 --> 00:55:46,968 Sister-in-law, Kim Jeong Wook is really... 709 00:55:51,558 --> 00:55:53,248 Unni, don't you need anything? 710 00:55:53,248 --> 00:55:56,116 Aren't you hungry? Should I go buy something for you to eat? 711 00:55:56,116 --> 00:55:59,183 I am a bit hungry. 712 00:55:59,183 --> 00:56:03,889 Hey, Kim Baek Gi! You still haven't caught Gook Hee? 713 00:56:03,889 --> 00:56:09,939 Should should have some amazing and new news for someone who's come back after one month. 714 00:56:09,939 --> 00:56:15,366 Aigo. You call yourself a player, but you're still not able to catch Gook Hee. Geez. 715 00:56:20,972 --> 00:56:23,714 There are no special findings according to the test. 716 00:56:23,714 --> 00:56:26,226 She remembers everything else, but 717 00:56:26,226 --> 00:56:28,242 she can't remember anything to do with the accident. 718 00:56:28,242 --> 00:56:31,968 This is called psychogenic amnesia. 719 00:56:31,968 --> 00:56:36,200 If it is psychogenic, then you meant it is a mental problem? 720 00:56:36,200 --> 00:56:37,428 Yes. 721 00:56:37,428 --> 00:56:39,421 As she suffered a shock, 722 00:56:39,421 --> 00:56:42,397 she will reject all the memories that are associated with it. 723 00:56:42,397 --> 00:56:44,166 There are cases that patients get better quickly. 724 00:56:44,166 --> 00:56:47,632 There are cases that take time for patients to get the memories back as well. 725 00:56:47,632 --> 00:56:51,309 First, it is important for the patient to have mental stability. 726 00:56:51,309 --> 00:56:52,918 Then (I'll leave). 727 00:56:57,118 --> 00:56:59,485 How shocked she was... 728 00:56:59,485 --> 00:57:02,492 that she forgot that Son-in-law came back alive. 729 00:57:02,492 --> 00:57:05,820 How outrageous and ubelieveable it must have been... 730 00:57:05,820 --> 00:57:08,884 She rejects all those memories. 731 00:57:08,884 --> 00:57:12,308 Na Bi's memories will come back soon, In-law. 732 00:57:12,308 --> 00:57:14,600 They will come back for sure. 733 00:57:14,600 --> 00:57:19,319 No, I rather she didn't get her memories back. 734 00:57:19,319 --> 00:57:21,249 If she knows the truth, 735 00:57:21,249 --> 00:57:23,763 She will get shocked and sick again. 736 00:57:23,763 --> 00:57:27,223 I wish she would never find out, even to her death. 737 00:57:27,223 --> 00:57:30,922 It will be okay as long as Son-in-law Kim doesn't appear in front of Na Bi, right? 738 00:57:30,922 --> 00:57:37,501 Won't she live without knowing she is being abandoned? 739 00:58:03,739 --> 00:58:09,794 Jeong Wook, don't appear in front of Na Bi for a while. 740 00:58:09,794 --> 00:58:16,351 Daughter-in-law remembers everything til you left for Hong Kong. 741 00:58:18,977 --> 00:58:25,200 The Kim Jeong Wook that Daughter-in-law remembers is still the coolest guy in Korea. 742 00:58:25,200 --> 00:58:31,418 She doesn't remember about the fact that you died and you came back to life. 743 00:58:31,992 --> 00:58:36,486 Don't give her any more confusion and shock. 744 00:58:36,486 --> 00:58:38,647 Don't appear for a while. 745 00:58:38,647 --> 00:58:40,305 Father... 746 00:58:40,305 --> 00:58:45,251 I don't know how much she remembers about you, 747 00:58:45,251 --> 00:58:49,873 but don't appear for a while. 748 00:58:49,873 --> 00:58:56,596 Right now, our job is to ensure 749 00:58:56,596 --> 00:59:02,017 that my daughter-in-law doesn't receive anymore shock and can be left mentally at peace. 750 00:59:05,674 --> 00:59:09,795 Subtitles brought to you by The Butterfly Team @ viki.com 751 00:59:19,649 --> 00:59:21,742 How do you feel now, Nam Na Bi? 752 00:59:21,742 --> 00:59:24,030 Good. 753 00:59:25,150 --> 00:59:27,234 I will take your blood pressure. 754 00:59:30,338 --> 00:59:31,603 Your ring is beautiful. 755 00:59:31,603 --> 00:59:34,344 Is it your wedding ring? 756 00:59:34,344 --> 00:59:38,402 It is the ring my husband gave when he married me. 757 00:59:38,402 --> 00:59:39,894 You must have been happy. 758 00:59:39,894 --> 00:59:45,207 Of course. It was the most happiest time of my life. 759 00:59:45,207 --> 00:59:49,938 Now I am going to take your blood pressure so don't talk and stay comfortably. 760 01:00:12,039 --> 01:00:14,003 Don't move. 761 01:00:14,003 --> 01:00:17,170 Please stay like this. 762 01:00:17,170 --> 01:00:19,778 I am worried that... 763 01:00:19,778 --> 01:00:23,221 you will go to Nam Na Bi. 764 01:00:23,221 --> 01:00:26,208 I am worried. 765 01:00:39,385 --> 01:00:42,901 Yes. 766 01:00:45,200 --> 01:00:46,309 What did you say, Teacher? 767 01:00:46,309 --> 01:00:49,731 Na Bi can't remember? 768 01:00:50,759 --> 01:00:51,506 Everything? 769 01:00:51,506 --> 01:00:54,376 Also her family members? 770 01:00:54,376 --> 01:00:57,228 How big the shock has been.... 771 01:00:57,228 --> 01:01:00,017 I don't know what to do because she is so pitiful. 772 01:01:00,753 --> 01:01:03,957 Yea, Teacher. Let's talk again. 773 01:01:03,957 --> 01:01:07,074 She can't remember? 774 01:01:07,074 --> 01:01:13,037 Unni, Na Bi got a psychogenic amnesia. 775 01:01:13,037 --> 01:01:19,286 Because she got very shocked, she forgot specific memories. 776 01:01:19,286 --> 01:01:23,594 How big the shock must have been.... 777 01:01:31,453 --> 01:01:33,069 Psychogenic Amnesia? 778 01:01:33,069 --> 01:01:38,288 If that is the case, about Roy Kim dying and coming back alive... 779 01:01:38,288 --> 01:01:43,626 even the fradulent wedding...she won't remember. 780 01:02:02,967 --> 01:02:06,632 In the future, regardless of what happens to you, 781 01:02:06,632 --> 01:02:09,082 I will be next to you. 782 01:02:09,082 --> 01:02:12,659 My heart won't change. 783 01:02:33,138 --> 01:02:34,775 Wait a min. 784 01:02:38,907 --> 01:02:41,315 Where did she go? 785 01:02:41,315 --> 01:02:45,084 By chance, she didn't get her memories back in the mean time, right? 786 01:02:45,084 --> 01:02:46,712 And, in shock... 787 01:02:46,712 --> 01:02:49,062 Let's go outside quickly and find her. 788 01:02:49,062 --> 01:02:50,126 Yes. 789 01:02:52,084 --> 01:02:54,239 Na Bi! Na Bi! 790 01:02:54,239 --> 01:02:55,643 No... 791 01:02:55,643 --> 01:02:56,811 I will go that way. 792 01:02:56,811 --> 01:02:57,731 Okay. 793 01:02:57,731 --> 01:02:59,393 Let's go this way to find her. 794 01:02:59,393 --> 01:03:03,113 Na Bi! Na Bi! 795 01:03:03,113 --> 01:03:03,938 796 01:03:03,938 --> 01:03:06,249 Na Bi Unni! 797 01:03:06,249 --> 01:03:07,517 Na Bi Unni! 798 01:03:07,517 --> 01:03:08,622 Did something happen? 799 01:03:08,622 --> 01:03:10,165 A big problem occurred. 800 01:03:10,165 --> 01:03:12,988 Na Bi has disappeared. 801 01:03:17,169 --> 01:03:20,279 The woman who went up to the rooftop is Nam Na Bi, right? 802 01:03:20,279 --> 01:03:21,846 Yeah, I think so. 803 01:03:21,846 --> 01:03:23,431 I should have gotten her autograph. 804 01:03:23,431 --> 01:03:26,318 I should have taken a picture as well. 805 01:03:36,456 --> 01:03:38,030 Nam Na Bi 806 01:03:43,084 --> 01:03:45,523 Why is Nam Na Bi calling me? 807 01:03:45,523 --> 01:03:48,395 Why is she calling me? 808 01:03:48,395 --> 01:03:50,828 Does she really have no memory? 809 01:04:11,700 --> 01:04:13,992 Why isn't she answering? 810 01:04:13,992 --> 01:04:17,059 What the hell is she doing? 811 01:04:21,571 --> 01:04:23,433 Yoon Seol Ah. 812 01:04:52,832 --> 01:04:53,858 Nam Na Bi. 813 01:04:56,242 --> 01:05:08,060 ♪ I've closed my mind and blocked my heart from seeing. 814 01:05:08,060 --> 01:05:22,757 ♪ Thus, when my heart doesn't have any memories, my heart is shaken again. 815 01:05:22,757 --> 01:05:30,612 ♪ Throughout the day when you are the only one in my dreams, because only you 816 01:05:30,612 --> 01:05:34,353 ♪ are flowing by riding and being blended in my tears. 817 01:05:34,353 --> 01:05:40,053 ♪ Because a hidden lingering affection festers within me, 818 01:05:40,053 --> 01:05:45,396 ♪ I can't do anything 819 01:05:45,396 --> 01:05:54,442 ♪ Like a fool only you flow into my eyes always like this. 820 01:05:54,442 --> 01:05:58,643 ♪ Turning away now, because somehere in your heart there remains a small bit of love... 821 01:05:58,643 --> 01:05:59,364 Preview ♪ there remains a very small bit of love... 822 01:05:59,364 --> 01:06:01,297 Psychogenic Amnesia? 823 01:06:01,297 --> 01:06:03,384 She thinks you are still in Hong Kong. 824 01:06:03,384 --> 01:06:06,379 Daughter-in-law is someone who was able to rise againafter losing your child. 825 01:06:07,796 --> 01:06:09,740 You aren't wavering, right? 826 01:06:09,740 --> 01:06:11,089 Answer me! 827 01:06:11,089 --> 01:06:14,056 Answer that you love me! 828 01:06:14,056 --> 01:06:16,424 I will start working again starting from today. 829 01:06:16,424 --> 01:06:17,051 [Mulitple calls from Lee Woo Jae] 830 01:06:17,051 --> 01:06:18,370 I have to protect Na Bi. 831 01:06:18,370 --> 01:06:21,463 20million. Are you crazy? What are you doing now? 832 01:06:21,463 --> 01:06:22,972 Did something happen? 833 01:06:22,972 --> 01:06:24,202 Do you remember the beach? 834 01:06:24,202 --> 01:06:26,125 He says he's going to settle with that woman. 835 01:06:26,125 --> 01:06:27,698 He's going to return to Daughter-in-law. 836 01:06:27,698 --> 01:06:28,956 Roy did? 837 01:06:28,956 --> 01:06:29,726 Nam Na Bi... 838 01:06:29,726 --> 01:06:32,607 I missed you, Honey.63720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.