Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,713 --> 00:00:08,941
Episode 28
2
00:00:08,941 --> 00:00:11,110
Nam Na Bi.
3
00:00:11,110 --> 00:00:13,752
What are you doing here now?
4
00:00:13,752 --> 00:00:15,865
What is up with this condition?
5
00:00:15,865 --> 00:00:19,005
Are you interrupting the wedding between Woo Jae and me just by lying down like this?
6
00:00:19,005 --> 00:00:24,759
I am asking if I, Yoon Seol Ah, insulted this person who is unconscious.
7
00:00:45,370 --> 00:00:48,164
By the way, did you meet Seol Ah?
8
00:00:48,164 --> 00:00:49,104
No.
9
00:00:49,104 --> 00:00:51,136
She said she was going to you.
10
00:00:51,136 --> 00:00:54,148
She said she wanted to know where you are.
11
00:00:54,148 --> 00:00:58,689
She said she was going to ask you to take the responsibility for the break up.
12
00:00:58,689 --> 00:01:02,590
I didn't know that Seol Ah was a cold person like this.
13
00:01:02,590 --> 00:01:07,456
If you don't come in 1 hour, I will assume our wedding doesn't occur.
14
00:01:07,456 --> 00:01:11,337
Instead, anything that happens afterward is your responsibility.
15
00:01:11,337 --> 00:01:13,382
This is my last request and
16
00:01:13,382 --> 00:01:15,113
warning.
17
00:01:17,076 --> 00:01:20,255
Code Blue, Surgical ICU on the third floor.
18
00:01:20,255 --> 00:01:20,921
Code Blue, Surgical ICU on the third floor.
19
00:01:20,921 --> 00:01:22,758
I will call you later.
20
00:01:22,758 --> 00:01:26,071
Code Blue, Surgical ICU on the third floor.
21
00:01:26,071 --> 00:01:28,056
Code Blue, Surgical ICU on the third floor.
22
00:01:28,056 --> 00:01:31,139
What is the problem?
Patient Nam Na Bi has an emergency situation.
23
00:01:55,631 --> 00:01:56,718
Bring me the defibrillator. Quickly.
24
00:01:56,718 --> 00:01:57,999
Yes.
25
00:02:00,756 --> 00:02:01,449
200 Joules.
26
00:02:01,449 --> 00:02:02,229
Yes.
27
00:02:02,229 --> 00:02:03,776
200 Joules has been charged.
28
00:02:03,776 --> 00:02:06,248
Clear. Shock!
29
00:02:06,248 --> 00:02:07,155
Again.
30
00:02:07,155 --> 00:02:07,916
Clear!
31
00:02:07,916 --> 00:02:09,265
Shock!
32
00:02:32,706 --> 00:02:35,734
Until Son-in-law Kim appeared,
33
00:02:35,734 --> 00:02:39,606
this is the rookie of the year trophy that
34
00:02:39,606 --> 00:02:42,111
Na Bi cherished and valued the most.
35
00:02:42,843 --> 00:02:45,423
Let's take care of it to gain strength.
36
00:02:49,762 --> 00:02:53,503
I have never sprained my ankle like this even if I went on hiking.
37
00:02:59,145 --> 00:03:03,527
What should I do? This is the trophy that Na Bi cherishes.
38
00:03:06,627 --> 00:03:09,381
By chance, something didn't happen to Na Bi, right?
39
00:03:09,381 --> 00:03:11,833
No. No.
40
00:03:11,833 --> 00:03:15,326
If that was the case, Gook Hee would have contacted me.
41
00:03:18,646 --> 00:03:20,726
Ajusshi!
42
00:03:20,726 --> 00:03:23,334
Did something happen to my Unni?
43
00:03:23,334 --> 00:03:26,517
The doctors and nurses said Unni is some kind of Code Blue.
44
00:03:26,517 --> 00:03:27,636
What is that?
45
00:03:27,636 --> 00:03:29,349
Is that very bad?
46
00:03:29,349 --> 00:03:32,936
There won't be anything wrong. Just a moment, Gook Hee.
47
00:03:37,552 --> 00:03:39,159
Let go of this.
48
00:03:39,159 --> 00:03:40,713
What the heck did you do?
49
00:03:40,713 --> 00:03:41,961
What the heck?
50
00:03:41,961 --> 00:03:43,800
As soon as you left,
51
00:03:43,800 --> 00:03:46,405
the emergency situation of Na Bi occured.
52
00:03:46,919 --> 00:03:48,643
By chance.....
53
00:03:51,899 --> 00:03:54,188
That now....
54
00:03:54,895 --> 00:03:59,458
Is that what the man, who was with another woman until 2 hours before the wedding, should say?
55
00:04:00,058 --> 00:04:03,102
Did I plan to and then harmed Nam Na Bi?
56
00:04:03,102 --> 00:04:05,939
It's because the frightening person who planned to ruin Nam Na Bi and
57
00:04:05,939 --> 00:04:08,986
planned the fradulent marriage is you.
58
00:04:08,986 --> 00:04:10,530
Who...
59
00:04:12,053 --> 00:04:14,088
made me like this?
60
00:04:14,088 --> 00:04:16,522
I became scary and horrible like this because of whom?
61
00:04:16,522 --> 00:04:20,365
7 years ago, because of Nam Na Bi and now because of Lee Woo Jae.
62
00:04:22,656 --> 00:04:24,126
Yeah.
63
00:04:24,126 --> 00:04:26,339
I did that.
64
00:04:26,339 --> 00:04:29,464
I got rid of the Nam Na Bi's air flow.
65
00:04:29,464 --> 00:04:32,103
The woman who took my Oppa away and stole Lee Woo Jae...
66
00:04:32,103 --> 00:04:34,825
I hate her very much that I wanted to kill her.
67
00:04:36,017 --> 00:04:38,122
But...
68
00:04:39,644 --> 00:04:42,210
I couldn't bear to do it.
69
00:04:43,200 --> 00:04:48,115
Because she isn't a happy woman even though she took everything away from me.
70
00:04:48,115 --> 00:04:51,047
But since I see you act like this, I think my effort has become useless.
71
00:04:51,047 --> 00:04:56,549
In any case, if I am being treated like this, I should have killed Nam Na Bi. I regret it so that I am going insane.
72
00:04:58,508 --> 00:05:00,238
Seol Ah.
73
00:05:00,238 --> 00:05:02,664
Today this insult...
74
00:05:03,099 --> 00:05:05,383
and shame...
75
00:05:05,972 --> 00:05:08,628
I won't ever forget.
76
00:05:09,199 --> 00:05:11,393
Never ever!
77
00:05:23,405 --> 00:05:24,557
Shock!
78
00:05:25,134 --> 00:05:26,078
Clear.
79
00:05:26,078 --> 00:05:27,665
Shock!
80
00:05:30,162 --> 00:05:32,362
One more time. 200 Joules.
81
00:05:34,375 --> 00:05:35,890
Shock!
82
00:05:48,391 --> 00:05:49,567
By chance.....
83
00:05:49,567 --> 00:05:53,546
something happened to Na Bi. It isn't the case, right?
84
00:06:02,276 --> 00:06:06,422
Nothing will happen to Unni, right?
85
00:06:06,422 --> 00:06:08,193
Don't worry too much.
86
00:06:08,193 --> 00:06:10,869
Na Bi is not that kind of weak person.
87
00:06:18,841 --> 00:06:20,438
Ajumma!
88
00:06:20,438 --> 00:06:22,509
Gook Hee.
89
00:06:22,509 --> 00:06:26,365
There is nothing with my Na Bi, right?
90
00:06:26,365 --> 00:06:28,123
Ajumma...
91
00:06:28,123 --> 00:06:30,192
What's wrong, Gook Hee?
92
00:06:30,192 --> 00:06:33,635
Something happened to my Na Bi? Is that right?
93
00:06:34,089 --> 00:06:36,352
I am sorry, Ajumma.
94
00:06:39,124 --> 00:06:41,270
What?
95
00:06:42,041 --> 00:06:44,713
The heartbeat stopped?
96
00:06:46,231 --> 00:06:47,500
She can't!
97
00:06:47,500 --> 00:06:49,908
She can't! Na Bi!
98
00:06:49,908 --> 00:06:51,171
Na Bi!
99
00:06:51,171 --> 00:06:53,847
She can't! Na Bi! In-law!
100
00:07:03,320 --> 00:07:05,646
Daughter-in-law will recover.
101
00:07:05,646 --> 00:07:07,530
Don't worry.
102
00:07:08,244 --> 00:07:11,452
Na Bi! Na Bi!
103
00:07:11,452 --> 00:07:14,928
In-law! In-law!
104
00:07:15,431 --> 00:07:17,944
Na Bi!
105
00:07:17,944 --> 00:07:21,832
In-law! In-law!
106
00:07:25,228 --> 00:07:26,588
What's the matter, In-law?
107
00:07:26,588 --> 00:07:28,599
Perhaps, did something happen to Na Bi?
108
00:07:28,599 --> 00:07:32,345
Na Bi!
109
00:07:32,345 --> 00:07:34,096
Na Bi!
110
00:07:34,096 --> 00:07:37,717
In-law! Please try to make us understand.
111
00:07:38,634 --> 00:07:43,399
Na Bi...Na Bi's heartbeat has stopped.
112
00:07:44,383 --> 00:07:48,931
What is that? Daughter-in-law's heartbeat stopped?
113
00:07:48,931 --> 00:07:51,060
It doesn't make sense. My Na Bi...
114
00:07:51,060 --> 00:07:52,326
Honey!
115
00:07:52,326 --> 00:07:59,629
What if Na Bi dies like this? What if Na Bi leaves me?
116
00:07:59,629 --> 00:08:03,465
Don't say like that. Who will die?
117
00:08:03,465 --> 00:08:05,673
Na Bi won't ever die.
118
00:08:05,673 --> 00:08:09,123
She can never die even if she trampled in your eyes.
119
00:08:09,123 --> 00:08:11,396
Get your senses straight.
120
00:08:11,396 --> 00:08:13,400
In-law, you need to get back to your senses so
121
00:08:13,400 --> 00:08:16,476
Na Bi can survive.
122
00:08:20,418 --> 00:08:21,338
In-law.
123
00:08:23,481 --> 00:08:25,706
She will be okay.
124
00:09:11,788 --> 00:09:13,284
I've...
125
00:09:13,284 --> 00:09:15,703
never liked you or loved you.
126
00:09:31,582 --> 00:09:33,768
Patient Nam Na Bi's
127
00:09:33,768 --> 00:09:35,735
time of death.
128
00:09:36,620 --> 00:09:38,111
Nam Na Bi!
129
00:09:38,111 --> 00:09:39,764
Get back to your senses.
130
00:09:39,764 --> 00:09:42,311
It doesn't matter who your love is.
131
00:09:42,311 --> 00:09:44,066
Live.
132
00:09:44,066 --> 00:09:45,141
Live.
133
00:09:46,196 --> 00:09:47,648
I like her.
134
00:09:48,879 --> 00:09:51,697
Patient Nam Na Bi's time of death: 12...
135
00:09:51,697 --> 00:09:53,584
30..
136
00:09:55,469 --> 00:09:57,824
She has come back.
137
00:09:57,824 --> 00:10:00,211
Please keep this in mind.
138
00:10:01,083 --> 00:10:05,064
Regardless of what happens to you in the future,
139
00:10:05,777 --> 00:10:08,441
I will be next to you.
140
00:10:09,940 --> 00:10:12,544
My heart won't change.
141
00:10:17,896 --> 00:10:19,237
You....
142
00:10:24,409 --> 00:10:27,128
Ambu, please. Ambu.
143
00:10:41,510 --> 00:10:45,406
If something goes wrong with Unni,
144
00:10:45,406 --> 00:10:47,349
what do I do?
145
00:10:48,315 --> 00:10:52,049
Coming from the north, with no one under the sky, I
146
00:10:54,577 --> 00:10:59,889
My sister Na Bi is the only person who took me in without prejudice and sheltered me.
147
00:11:00,547 --> 00:11:04,575
If something goes wrong with Unni, I really....
148
00:11:06,343 --> 00:11:09,602
Please live, Na Bi.
149
00:11:10,019 --> 00:11:11,244
Please.
150
00:11:13,559 --> 00:11:14,939
How is she?
151
00:11:14,939 --> 00:11:17,855
Patient Nam Na Bi's heart rate was restored.
152
00:11:17,855 --> 00:11:21,080
However, we and you as her guardian
153
00:11:21,080 --> 00:11:23,199
have to watch her over carefully.
154
00:11:23,199 --> 00:11:24,300
Then (I will leave).
155
00:11:24,300 --> 00:11:25,752
Thank you.
156
00:11:25,752 --> 00:11:28,692
Thank you. Thank you.
157
00:11:28,692 --> 00:11:31,326
Ajussi, I will call Ajumma first.
158
00:11:31,326 --> 00:11:32,165
Okay.
159
00:11:35,933 --> 00:11:38,398
ICU.
160
00:11:42,484 --> 00:11:44,085
Thank you.
161
00:11:45,415 --> 00:11:47,908
You put in a tremendous effort.
162
00:11:49,260 --> 00:11:51,784
I am reallly grateful, Na Bi.
163
00:11:54,068 --> 00:11:57,074
We should go to the hospital instead of staying like this.
164
00:11:57,074 --> 00:11:58,143
Please get the car, Honey.
165
00:11:58,143 --> 00:11:59,817
Okay.
166
00:12:02,872 --> 00:12:05,153
Will you be able to get up?
167
00:12:06,119 --> 00:12:07,961
Please get up.
168
00:12:09,334 --> 00:12:11,261
Gook Hee.
169
00:12:11,465 --> 00:12:15,536
I am anxious. I feel like my heart is going to explode so I can't pick up the phone.
170
00:12:15,536 --> 00:12:18,034
What if it is bad news?
171
00:12:18,034 --> 00:12:19,766
My Na Bi....
172
00:12:19,766 --> 00:12:21,613
Please give me the phone.
173
00:12:25,812 --> 00:12:26,867
Hello.
174
00:12:26,867 --> 00:12:28,989
Ajumma, I am Gook Hee.
175
00:12:28,989 --> 00:12:31,484
Na Bi Unni hasn't woken up yet, but
176
00:12:31,484 --> 00:12:34,496
thankfully, everything came back to normal.
177
00:12:34,496 --> 00:12:38,269
Is that so? I got it.
178
00:12:38,269 --> 00:12:41,173
Please stay next to Na Bi, okay?
179
00:12:43,467 --> 00:12:47,247
What did she say? How is my Na Bi?
180
00:12:47,247 --> 00:12:49,450
She said Na Bi is okay now.
181
00:12:49,450 --> 00:12:51,734
She said everything came back to normal.
182
00:12:51,734 --> 00:12:56,156
Really? She said my Na Bi is okay? She came back to being alive?
183
00:12:56,156 --> 00:12:59,135
Yes, In-law. The critical period is over.
184
00:12:59,135 --> 00:13:02,071
Now she just needs to wake up.
185
00:13:02,071 --> 00:13:05,844
In-law, it is really a relief.
186
00:13:05,844 --> 00:13:11,557
Now Nabi will become the small octopus which ate the cow and suddenly springs up.
187
00:13:11,557 --> 00:13:13,917
It is a relief.
188
00:13:13,917 --> 00:13:15,516
In-law...
189
00:13:25,300 --> 00:13:28,989
Please stop eating. Please.
190
00:13:28,989 --> 00:13:35,155
I am going to take this to my grandson, Jeong Wook, in the evening.
191
00:13:35,155 --> 00:13:39,757
Gosh, why are you like this?
192
00:13:39,757 --> 00:13:43,188
Aigo, seriously!
What are you doing now, Mom?
193
00:13:44,695 --> 00:13:47,377
This....
194
00:13:47,377 --> 00:13:50,534
In-law said she wanted to eat.
195
00:13:50,534 --> 00:13:54,675
Right, In-law? Please eat.
196
00:13:56,768 --> 00:13:59,532
This is what Jeong Wook likes.
197
00:13:59,532 --> 00:14:01,494
By chance, are you making them to take to Jeong Wook?
198
00:14:01,494 --> 00:14:04,243
No, that....
199
00:14:05,247 --> 00:14:08,943
So what? I am going to bring them to Jeong Wook.
200
00:14:08,943 --> 00:14:12,566
I am making this to feed my grandson. Why are you like this?
201
00:14:12,566 --> 00:14:17,245
Mom, Na Ba's heart even stopped and just became fine again now.
202
00:14:17,245 --> 00:14:19,413
How could you do this to Daughter-in-law?
203
00:14:19,413 --> 00:14:23,778
I can do anything for the sake of my grandson, Jeong Wook.
204
00:14:23,778 --> 00:14:27,685
Try taking this to Jeong Wook. I won't really stay still.
205
00:14:30,431 --> 00:14:33,681
What if you don't stay still? Seriously!
206
00:14:33,681 --> 00:14:37,513
Regardless, your son is Jeong Wook.
207
00:14:37,513 --> 00:14:41,874
The one you carried for 10 months and came out of your belly
208
00:14:41,874 --> 00:14:45,923
is your son, Jeong Wook.
209
00:14:45,923 --> 00:14:48,246
Aigo, seriously!
210
00:14:48,246 --> 00:14:51,870
I don't know. I don't know.
211
00:14:51,870 --> 00:14:54,521
Please stop eating!
212
00:15:00,857 --> 00:15:02,877
Are you okay?
213
00:15:02,877 --> 00:15:05,509
Were you at the hospital til now?
214
00:15:09,434 --> 00:15:12,842
Your face looks really bad.
215
00:15:12,842 --> 00:15:14,859
I am okay.
216
00:15:19,463 --> 00:15:26,316
By chance, you aren't thinking that you are responsible for Nam Na Bi's accident?
217
00:15:26,316 --> 00:15:28,412
It was an accident.
218
00:15:28,412 --> 00:15:30,567
In addition, you did what you could.
219
00:15:30,567 --> 00:15:35,502
You called the ambulance and you even gave the blood.
220
00:15:35,502 --> 00:15:39,800
Nam Na Bi who was about to die came back to being alive.
221
00:15:39,800 --> 00:15:43,825
No. You saved her.
222
00:16:01,777 --> 00:16:08,053
Aren't you like this because you are tired after giving blood?
223
00:16:09,078 --> 00:16:11,050
Don't you have to go to the hospital?
224
00:16:11,050 --> 00:16:13,737
I am tired. I think I need to rest a bit.
225
00:16:21,205 --> 00:16:24,421
By chance...
226
00:16:24,421 --> 00:16:27,755
is he wavering because of Nam Na Bi's accident?
227
00:16:37,807 --> 00:16:41,473
Honey, see me for a second. There is something you need to see.
228
00:16:44,859 --> 00:16:46,069
What is this?
229
00:16:46,069 --> 00:16:49,106
I said you have no reason to be worried about Nam Na Bi at all.
230
00:16:55,112 --> 00:16:58,346
The Wedding Between The Third Generation Conglo-
merate Scion And The Shoe Cinderella Is Canceled.
231
00:16:58,346 --> 00:17:03,312
I told you before that Nam Na Bi has a man, right?
232
00:17:03,312 --> 00:17:06,323
That is him.
233
00:17:06,323 --> 00:17:08,502
Department Head Lee Woo Jae.
234
00:17:10,532 --> 00:17:16,033
I have seen them hugging each other with my own eyes.
235
00:17:17,955 --> 00:17:20,380
Really?
236
00:17:20,380 --> 00:17:23,914
The placement in World Department Store
has gone awry.
237
00:17:23,914 --> 00:17:28,175
Not Yoon Seol Ah but Nam Na Bi ordered it.
238
00:17:28,175 --> 00:17:30,973
Nam Na Bi is a really scary woman.
239
00:17:30,973 --> 00:17:37,342
All the while by using honeyed words, she has pretended to your family she was waiting for you.
240
00:17:37,342 --> 00:17:40,217
I mean she is the woman who is meeting another man.
241
00:17:40,217 --> 00:17:45,072
The reason Lee Woo Jae broke up with Yoon Seol Ah is also because of Nam Na Bi.
242
00:17:45,072 --> 00:17:51,266
That's why Yoon Seol Ah instead of telling you to divorce Nam Na Bi suddenly stopped telling you that.
243
00:18:04,485 --> 00:18:06,110
Unni, what on earth happened?
244
00:18:06,110 --> 00:18:07,376
Are you really breaking up with him?
245
00:18:07,376 --> 00:18:09,393
You are really calling off the wedding?
246
00:18:09,393 --> 00:18:12,353
Because no one picks up the phone when the reports call the home,
247
00:18:12,353 --> 00:18:15,398
they even called my cell phone number even though I don't know how they got it.
248
00:18:17,790 --> 00:18:20,021
Are you okay, Unni?
249
00:18:20,021 --> 00:18:21,874
Will you be okay?
250
00:19:20,195 --> 00:19:23,023
Grandpa....No..Father....
251
00:19:23,023 --> 00:19:25,690
You told me you were my father.
252
00:19:25,690 --> 00:19:27,000
Isn't that so?
253
00:19:27,000 --> 00:19:29,360
This isn't a place where anyone can come.
254
00:19:29,360 --> 00:19:32,863
This is a place where the person I love can be here. Did you forget?
255
00:19:32,863 --> 00:19:35,643
The woman you trampled and abandoned.
256
00:19:35,643 --> 00:19:38,542
And this is the place where your illegitimate son lives.
257
00:19:40,746 --> 00:19:43,828
Father, please! Don't be like this.
258
00:19:51,976 --> 00:19:54,806
What do you mean by problems? There is nothing like that at all.
259
00:19:54,806 --> 00:19:57,734
Two of them in the process of getting married just need to overcome personality differences.
260
00:19:57,734 --> 00:19:59,416
Excuse me, Reporter Kim.
261
00:19:59,416 --> 00:20:02,363
For a couple who were divorced before,
262
00:20:02,363 --> 00:20:05,058
breaking up after planning to get married...how is it a big deal?
263
00:20:05,058 --> 00:20:09,333
What did you say? Nam Na Bi and Department Head Lee Woo Jae?
264
00:20:09,333 --> 00:20:12,279
Where did you hear such nonsense....
265
00:20:14,333 --> 00:20:18,314
Reporter Park, if something strange...
266
00:20:18,314 --> 00:20:21,638
comes out, I won't leave you alone.
267
00:20:23,136 --> 00:20:26,533
Father, you have to eat, right?
268
00:20:30,446 --> 00:20:33,390
Hold an emergency board meeting.
269
00:20:33,390 --> 00:20:34,214
Huh?
270
00:20:34,214 --> 00:20:37,567
I am going to sell World Shoemaking.
271
00:20:38,801 --> 00:20:45,000
Subtitles brought to you by the Butterfly Team @ Viki.com
272
00:20:47,858 --> 00:20:50,466
Am I hearing it correctly?
273
00:20:50,466 --> 00:20:55,107
Are you saying no other person but the Chairman himself said to sell World Shoemaking?
274
00:20:55,107 --> 00:21:00,247
Somehow, because you called off the marriage,
he looks totally fed up with you.
275
00:21:00,247 --> 00:21:02,667
Because you went against his word,
276
00:21:03,286 --> 00:21:06,495
he's saying you are going to have a bitter experience.
277
00:21:06,495 --> 00:21:09,622
You need to quickly come and say you made a mistake. huh?
278
00:21:15,807 --> 00:21:17,430
Gook Hee.
279
00:21:17,430 --> 00:21:19,267
I think I need to go to the company.
280
00:21:19,267 --> 00:21:22,434
Yes, Ajussi. You've done so much.
281
00:21:22,434 --> 00:21:24,527
Do me a favor.
282
00:21:24,527 --> 00:21:28,730
If anything happens to Nam Na Bi, contact me first.
283
00:21:28,730 --> 00:21:30,510
Will you please?
284
00:21:31,454 --> 00:21:45,550
Subtitles brought to you by the Butterfly Team @ Viki.com
285
00:21:45,550 --> 00:21:46,628
Lee Woo Jae.
286
00:21:52,379 --> 00:21:54,526
Chairman.
287
00:21:54,526 --> 00:22:01,706
Chief Hong. From tomorrow, bring in a new Director of Marketing.
288
00:22:01,706 --> 00:22:05,007
Today, Lee Woo Jae is fired.
289
00:22:14,220 --> 00:22:17,348
You even broke off the wedding.
290
00:22:17,348 --> 00:22:22,707
Aren't you stuck to that wicked woman without any regrets?
291
00:22:22,707 --> 00:22:24,137
Why did you come here?
292
00:22:24,137 --> 00:22:27,143
I heard you were going to sell World Shoemaking?
293
00:22:27,143 --> 00:22:30,521
Yeah, I will sell World Shoemaking.
294
00:22:30,521 --> 00:22:36,499
The redevelopment of World Shoemaking has failed so you need to take the responsibility.
295
00:22:36,499 --> 00:22:38,170
You are being removed from your position as Director of Marketing.
296
00:22:38,170 --> 00:22:40,925
According to the agreement to review the growth in sales revenue until the first quarter,
297
00:22:40,925 --> 00:22:44,172
there are still three months left.
298
00:22:44,172 --> 00:22:45,369
Don't you remember?
299
00:22:45,369 --> 00:22:48,191
To hell with that argument.
300
00:22:48,191 --> 00:22:53,184
I am the majority shareholder and I am pushing forward.
301
00:22:53,184 --> 00:22:56,248
Now that you also know, you can leave the office.
302
00:22:56,248 --> 00:22:57,991
I don't want to.
303
00:22:57,991 --> 00:22:59,170
What did you just say?
304
00:22:59,170 --> 00:23:01,102
I said I don't want to.
305
00:23:01,102 --> 00:23:04,248
I can't retreat from here.
306
00:23:06,283 --> 00:23:09,436
World Department Store was my mother's.
307
00:23:09,436 --> 00:23:14,094
I will definitely safeguard my mother's legacy.
308
00:23:14,094 --> 00:23:20,203
Your devotion brings tears to my eyes.
309
00:23:20,203 --> 00:23:26,845
After a few decades of waiting, your mother was the woman who eventually abandoned you.
310
00:23:26,845 --> 00:23:32,133
She's a heartless woman who abandoned you when you were still young so she could go live by herself.
311
00:23:32,133 --> 00:23:35,833
Don't speak ill of my mother.
312
00:23:35,833 --> 00:23:39,613
Chairman, you don't have the right to speak ill of others.
313
00:23:39,613 --> 00:23:41,465
As if your mother isn't enough,
314
00:23:41,465 --> 00:23:43,833
Ever since you fell in love with that sly wench,
315
00:23:43,833 --> 00:23:45,903
you've been acting out of control.
316
00:23:45,903 --> 00:23:48,627
Get back to your senses!
317
00:23:53,296 --> 00:23:59,866
I did not have a parent who would help someone he loved who was heartbroken.
318
00:23:59,866 --> 00:24:04,316
And, if a man can abandon someone he loves,
319
00:24:04,316 --> 00:24:07,237
I don't think I will become such a man.
320
00:24:42,306 --> 00:24:46,327
Because I feel better, this tea is wonderfully delicious.
321
00:24:47,358 --> 00:24:50,019
Lee Woo Jae, what will you do now?
322
00:24:50,019 --> 00:24:53,858
You've fallen completely out of your father's favor.
The department store is now ours.
323
00:24:59,137 --> 00:25:01,088
Who is it?
324
00:25:04,741 --> 00:25:05,812
Thanks.
325
00:25:08,069 --> 00:25:10,929
What is this? From the court?
326
00:25:10,929 --> 00:25:12,770
Why is something coming from court to me?
327
00:25:15,939 --> 00:25:16,779
Seoul Family Court
Order to Submit Reponse
328
00:25:16,779 --> 00:25:18,418
What is this?
329
00:25:18,418 --> 00:25:22,530
Order to Submit Reponse to Divorce Petition!
330
00:25:22,530 --> 00:25:27,895
Lee Seong Ryong. The person finally submitted a petition to the court?
331
00:25:31,511 --> 00:25:32,296
Na Bi!
332
00:25:32,296 --> 00:25:33,392
Daughter-in-law!
333
00:25:33,392 --> 00:25:35,124
You are here?
334
00:25:35,124 --> 00:25:36,951
Na Bi still hasn't woken up yet?
335
00:25:36,951 --> 00:25:39,085
Yeah.
336
00:25:39,085 --> 00:25:41,419
My daughter.
337
00:25:41,419 --> 00:25:45,030
Na Bi, get back to your senses quickly.
338
00:25:45,030 --> 00:25:48,288
Stop making me sad.
339
00:25:48,288 --> 00:25:50,451
There is really nothing wrong, right?
340
00:25:50,451 --> 00:25:53,649
Yes. Everything came back to normal including her pulse and breathing.
341
00:25:53,649 --> 00:25:57,349
Doctor said we don't have to worry anymore.
342
00:26:14,298 --> 00:26:16,369
Hello.
343
00:26:16,369 --> 00:26:18,274
Here is Nam Na Bi...
344
00:26:18,274 --> 00:26:21,926
This is Nam Na Bi's house. What is the matter?
345
00:26:21,926 --> 00:26:25,242
What? Shoes' order?
346
00:26:25,242 --> 00:26:28,967
Father, they are looking for Sister-in-law regarding shoes' orders.
347
00:26:28,967 --> 00:26:30,052
Really?
348
00:26:31,857 --> 00:26:33,815
Hello.
349
00:26:33,815 --> 00:26:36,116
Yes. It is Deo Na Bi.
350
00:26:36,901 --> 00:26:40,081
Because my Daughter-in-law has some circumstances,
351
00:26:40,081 --> 00:26:41,837
she won't be able to pick up the phone.
352
00:26:41,837 --> 00:26:43,592
Yes. Yes.
353
00:26:44,966 --> 00:26:46,850
Oh, is that so?
354
00:26:46,850 --> 00:26:50,290
Yes, I understand. Thank you.
355
00:26:52,067 --> 00:26:53,824
What is this phone call about?
356
00:26:53,824 --> 00:26:58,952
Because she likes the shoes that a star wore on TV,
357
00:26:58,952 --> 00:27:01,953
she said she wants to order a bunch.
358
00:27:02,997 --> 00:27:06,734
A good thing came after a bad thing.
359
00:27:09,694 --> 00:27:12,299
But Oppa, you aren't going to work?
360
00:27:12,299 --> 00:27:15,321
Even though it is your own business, is it okay to just stay home?
361
00:27:15,321 --> 00:27:19,585
Hmm, it seems like that.
362
00:27:23,473 --> 00:27:25,304
What?
363
00:27:26,358 --> 00:27:28,337
Where are you, Rascal?
364
00:27:28,337 --> 00:27:33,724
Did you take the money of your ex business partner and run away
because you have no one else to take money from?
365
00:27:33,724 --> 00:27:35,402
Oh you.....again...if that is the case....
366
00:27:35,402 --> 00:27:38,446
Father, this isn't what you think. What happened is...
367
00:27:38,446 --> 00:27:41,626
This rascal...
368
00:27:52,510 --> 00:27:54,765
Yoon Seol Ah.
369
00:27:54,765 --> 00:27:56,622
Yes, I am Yoon Seol Ah.
370
00:27:56,622 --> 00:27:58,830
Why are you here?
371
00:27:58,830 --> 00:28:01,933
We are police. I think you have to come with us.
372
00:28:03,827 --> 00:28:06,777
What is the matter? Why would I?
373
00:28:06,777 --> 00:28:09,040
As a person behind the fraud case of Beauty Mall Investment and
374
00:28:09,040 --> 00:28:13,915
the case of fraud against Nam Na Bi is revealed.
375
00:28:13,915 --> 00:28:17,407
Let go. I told you to let go. I didn't do anything wrong.
376
00:28:17,407 --> 00:28:19,806
Kim Jeong Wook! Where is Kim Jeong Wook?
377
00:28:19,806 --> 00:28:22,685
Woo Jae! Woo Jae! Help me!
378
00:28:22,685 --> 00:28:25,574
Woo Jae!
379
00:28:32,340 --> 00:28:35,562
Are you okay, Unni?
380
00:28:35,562 --> 00:28:38,028
You shouted really loud.
381
00:28:38,028 --> 00:28:40,275
What the heck were you dreaming about?
382
00:28:41,604 --> 00:28:43,103
Soo Jeong.
383
00:28:43,103 --> 00:28:46,627
Unni, just confess everything.
384
00:28:47,600 --> 00:28:51,164
Forget Nam Na Bi and Lee Woo Jae and start anew.
385
00:28:51,164 --> 00:28:54,385
I beg you, Unni. Please live like that.
386
00:28:54,385 --> 00:28:58,271
Please come back as a proud CEO, and a queen of hand-made shoes,
387
00:28:58,271 --> 00:29:00,794
Yoon Seol Ah. Okay?
388
00:29:16,907 --> 00:29:19,941
Did you visit Nam Na Bi again after that day?
389
00:29:21,869 --> 00:29:24,138
She has been lying down without consciousness for 1 month.
390
00:29:24,138 --> 00:29:27,071
We don't know when she will wake up. Are you going to stay still?
391
00:29:27,071 --> 00:29:30,272
What am I supposed to do with a person who is unconscious?
392
00:29:31,715 --> 00:29:33,642
Do you have some kind of plan?
393
00:29:33,642 --> 00:29:37,267
I don't know either. I don't know what to do.
394
00:29:37,267 --> 00:29:39,600
I am so frustrated, I am going crazy.
395
00:29:42,983 --> 00:29:46,457
Even though the divorce paper wasn't signed officially,
396
00:29:46,457 --> 00:29:49,272
after finding out the truth about the fradulent marriage,
397
00:29:49,272 --> 00:29:53,441
Nam Na Bi suffered a despair as much as she could.
398
00:29:53,441 --> 00:29:57,142
So you should bring out my ancestral land document.
399
00:29:57,142 --> 00:30:01,338
Don't demand boldly. Of course, I can't give it to you.
400
00:30:01,338 --> 00:30:04,215
Did you forget the stuff that happened before Nam Na Bi lost consciousness?
401
00:30:04,215 --> 00:30:07,608
She won't leave us alone.
402
00:30:07,608 --> 00:30:12,232
If she wakes up tomorrow and report's to the police that you're Kim Jeong Wook,
403
00:30:12,232 --> 00:30:19,619
no..what if she reports me to the police as a person behind the Beauty Mall investment fraud?
404
00:30:24,093 --> 00:30:30,914
Keep this in your mind. You and I are going to live and die together.
405
00:30:30,914 --> 00:30:33,325
We are going together til the end from now on.
406
00:30:39,414 --> 00:30:42,331
It is what my grandson likes, right?
407
00:30:42,331 --> 00:30:44,125
Grandma.
408
00:30:44,125 --> 00:30:45,988
Aigo.
You are home, Honey?
409
00:30:45,988 --> 00:30:48,460
My puppy has come, huh?
410
00:30:48,460 --> 00:30:49,569
When did you come?
411
00:30:49,569 --> 00:30:56,199
About an hour. I'm making some dishes you like so much.
412
00:30:56,199 --> 00:30:58,269
Hurry and wash up and we can eat together.
413
00:30:58,269 --> 00:31:00,367
If you had told me in advance, I could have picked you up.
414
00:31:00,367 --> 00:31:03,162
It is cold. You didn't take a bus to come here, right?
415
00:31:03,162 --> 00:31:11,261
Don't worry. Yoo Jin came all the way to Paju to pick me up so I came very comfortably.
416
00:31:11,261 --> 00:31:15,509
Aigo, like a spy. It isn't like we are doing some kind of mission.
417
00:31:15,509 --> 00:31:21,134
I don't know until when I have to meet my grandson in hiding like this.
418
00:31:24,205 --> 00:31:26,783
Just endure it for a little while.
419
00:31:26,783 --> 00:31:31,941
If Nam Na Bi wakes up and divorces him, we can meet as we want.
420
00:31:35,877 --> 00:31:38,311
I will go wash up.
421
00:31:44,161 --> 00:31:49,338
What will you do if she says she won't divorce after waking up?
422
00:31:49,338 --> 00:31:58,079
Mother-in-law, Father-in-law, Brothers-in-law and even Sister-in-law are on her side.
423
00:31:58,079 --> 00:32:04,615
Don't worry. We don't know if she will wake up 1 year later or if she won't wake up forever.
424
00:32:04,615 --> 00:32:07,615
Family members can't take care of her forever.
425
00:32:16,686 --> 00:32:18,934
Is this where Nam Na Bi is hospitalized?
426
00:32:18,934 --> 00:32:20,286
Yes, it is.
427
00:32:20,286 --> 00:32:21,994
Are you Nam Na Bi's mother?
428
00:32:21,994 --> 00:32:25,159
No, I am her mother-in-law.
429
00:32:25,159 --> 00:32:28,653
Hello. We are the SBC Exclusive Team.
430
00:32:28,653 --> 00:32:33,350
As you know, recently, the story most often coming in and out of people's mouths is the Nam Na Bi story.
431
00:32:33,350 --> 00:32:35,212
We would like to do a short interview.
432
00:32:35,212 --> 00:32:41,436
Look here, I'm sorry.
Because I can't be absent for long, I'm sorry.
433
00:32:42,384 --> 00:32:43,566
Mother!
434
00:32:49,923 --> 00:32:50,998
You've returned already.
435
00:32:50,998 --> 00:32:53,515
Outside, reporters have come.
436
00:32:53,515 --> 00:32:55,960
Reporters? Why?
437
00:32:55,960 --> 00:32:58,725
They want an interview about Na Bi.
438
00:32:58,725 --> 00:33:01,262
I just denied them and came back.
439
00:33:09,481 --> 00:33:10,347
What's all of that?
440
00:33:10,347 --> 00:33:13,118
These are presents from Nam Na Bi's fans.
441
00:33:13,118 --> 00:33:17,418
These are presents sent by Na Bi's fans?
442
00:33:25,427 --> 00:33:29,257
Ow... after staying up all night making shoes...
443
00:33:29,946 --> 00:33:31,683
Who are you?
444
00:33:32,402 --> 00:33:33,603
Hello.
445
00:33:35,696 --> 00:33:39,945
Exclusive entertainment reporters? Exclusive entertainment reporters came?
446
00:33:39,945 --> 00:33:40,951
Yes.
447
00:33:45,810 --> 00:33:49,008
Where did these people come from?
448
00:33:53,473 --> 00:33:57,584
No matter what, how can we do an interview when Daughter-in-law's not even here?
449
00:33:57,584 --> 00:33:59,983
Our sister-in-law Na Bi was a celebrity.
450
00:33:59,983 --> 00:34:02,148
She liked being in the spotlight better than anyone else.
451
00:34:02,148 --> 00:34:05,423
Furthermore, the interview wll be connected to
Sister-in-law Na Bi's shoes.
452
00:34:05,423 --> 00:34:08,248
Without spending any money, what's better than getting free advertisement like this?
453
00:34:08,248 --> 00:34:13,476
Where is there a better present than this when Sister-in-law wakes up?
454
00:34:22,888 --> 00:34:27,698
When Nam Na Bi's life with her in-laws accidentally became known, everyone was puzzled.
455
00:34:27,698 --> 00:34:33,595
How has Nam Na Bi been, living with her in-laws even wtihout her husband?
456
00:34:33,595 --> 00:34:42,100
As you know, our daughter-in-law had suffered a very major event in her life.
457
00:34:42,100 --> 00:34:48,852
When she first came here, she probably full of dispair.
458
00:34:48,852 --> 00:34:52,962
She had received only glamour and attention.
459
00:34:52,962 --> 00:35:00,667
How difficult and how big a decision she needed to make to come here to the countryside.
460
00:35:00,667 --> 00:35:06,325
At the beginning, it was very rough.
461
00:35:06,325 --> 00:35:12,203
She made many mistakes. She was accident prone.
462
00:35:12,203 --> 00:35:15,824
There were habitual scolding incidents.
463
00:35:17,110 --> 00:35:20,065
I am not sure how, as harsh as it was, Nam Na Bi withstood
464
00:35:20,065 --> 00:35:24,631
ten million anti-fans.
465
00:35:24,631 --> 00:35:28,740
I must work. I must work.
466
00:35:36,256 --> 00:35:38,852
Father in law, I made money.
467
00:35:38,852 --> 00:35:40,295
Daughter-in-law,
468
00:35:40,295 --> 00:35:49,555
are you listening?
Without you the whole house feels empty.
469
00:35:50,169 --> 00:35:52,171
I miss you who are always bright and spirited...
470
00:35:52,171 --> 00:35:59,256
and who bring lots of laughters.
471
00:35:59,256 --> 00:36:03,135
So stop sleeping and
472
00:36:03,135 --> 00:36:06,711
come back to us quickly. Quickly!
473
00:36:06,711 --> 00:36:11,236
We believe that you will.
474
00:36:11,236 --> 00:36:13,298
I love you.
475
00:36:13,298 --> 00:36:15,929
Sister-in-law!
476
00:36:17,083 --> 00:36:19,234
I love you!
477
00:36:29,391 --> 00:36:31,634
[Exclusive]
Former Top Star In Coma after Traffic Accident
478
00:36:31,634 --> 00:36:34,086
Sudden Surge in Sales Volume of Nam Na Bi
Custom Shoes \"Deo Na Bi\
479
00:36:34,086 --> 00:36:36,132
Woo Jae!
480
00:36:36,132 --> 00:36:39,398
Where is Woo Jae?
481
00:36:39,899 --> 00:36:41,668
Deo Na Bi
482
00:36:41,668 --> 00:36:43,765
This is an excellent choice.
483
00:36:43,765 --> 00:36:45,727
Please follow me.
484
00:36:58,811 --> 00:37:01,844
You have been selling Nam Na Bi's shoes here?
485
00:37:01,844 --> 00:37:07,255
Who is she that you are throwing away World Department Store and here...
486
00:37:19,910 --> 00:37:22,862
Patient: Nam Na Bi
Physician: Song Dong Won
487
00:37:53,123 --> 00:37:54,863
What brought you here?
488
00:37:54,863 --> 00:37:56,419
Why?
489
00:37:56,419 --> 00:37:59,961
Because I can't come here?
490
00:37:59,961 --> 00:38:05,857
Isn't it normal for a husband to come when his wife is lying down in the hospital?
491
00:38:05,857 --> 00:38:07,855
Did you say \"wife\" now?
492
00:38:07,855 --> 00:38:10,592
Then what should I call her?
493
00:38:10,592 --> 00:38:16,720
It is the truth that I am a legal husband of her until now.
494
00:38:16,720 --> 00:38:19,276
As Department Head said...
495
00:38:19,276 --> 00:38:24,198
No, you got demoted. You aren't a department head.
496
00:38:24,198 --> 00:38:28,706
Why are you here at the hospital, Lee Woo Jae?
497
00:38:28,706 --> 00:38:30,089
What is your relationship with Na Bi?
498
00:38:30,089 --> 00:38:33,741
It's a love relationship.
499
00:38:33,741 --> 00:38:35,443
Love?
500
00:38:37,724 --> 00:38:38,515
Love?
501
00:38:40,091 --> 00:38:45,050
The woman who already has a husband and in front of that husband...
502
00:38:45,050 --> 00:38:48,558
are you saying you love her?
503
00:38:48,558 --> 00:38:52,182
You are more shameless than you look, Lee Woo Jae.
504
00:38:52,182 --> 00:38:55,233
Do you have the right to say that?
505
00:38:55,233 --> 00:38:57,671
You didn't contact her not even once for how many months and
506
00:38:57,671 --> 00:38:59,759
you even lied that you died...
507
00:38:59,759 --> 00:39:03,979
The swindler who's stepped on her last sincerity...
508
00:39:03,979 --> 00:39:05,148
That is you.
509
00:39:05,148 --> 00:39:10,120
When you say 'you\", have I been convicted of a heinous crime or not?
510
00:39:10,120 --> 00:39:13,507
Since when were you two in that kind of relationship?
511
00:39:13,507 --> 00:39:17,118
Don't babble anymore.
512
00:39:17,855 --> 00:39:21,418
If you are a human being,
513
00:39:21,418 --> 00:39:24,729
you can't say things like this about that woman.
514
00:39:25,196 --> 00:39:31,646
You know with what kind of heart...
515
00:39:31,646 --> 00:39:36,244
with what kind of feeling, she is waiting for you?
516
00:40:08,577 --> 00:40:10,418
Soo Jeong is here, Mother.
517
00:40:10,418 --> 00:40:12,730
Oh, welcome.
518
00:40:12,730 --> 00:40:14,331
Today, there was no traffic?
519
00:40:14,331 --> 00:40:15,924
Yes.
520
00:40:15,924 --> 00:40:19,318
I will introduce myself officially.
521
00:40:19,318 --> 00:40:21,442
I am Mok Soo Jeong.
522
00:40:21,442 --> 00:40:24,847
I am really sorry for what happened last time.
523
00:40:24,847 --> 00:40:29,773
What happened? I don't remember it at all.
524
00:40:30,935 --> 00:40:33,100
Because I can't leave the ward,
525
00:40:33,100 --> 00:40:35,674
I am sorry for making you greet like this.
526
00:40:35,674 --> 00:40:37,504
It is okay, Mother-in-law.
527
00:40:38,209 --> 00:40:40,733
I heard you used to be my In-law's student.
528
00:40:40,733 --> 00:40:45,223
I also liked my teacher when I was attending school.
529
00:41:03,100 --> 00:41:04,762
Today I had a really good dream.
530
00:41:04,762 --> 00:41:07,790
Na Bi will wake up soon according to that dream.
531
00:41:07,790 --> 00:41:09,564
Cheer up!
532
00:41:09,564 --> 00:41:14,441
I have gained strength just hearing you say that.
533
00:41:17,035 --> 00:41:22,479
I guess Chan Gi was staying single because he was waiting for you.
534
00:41:22,479 --> 00:41:24,922
Even though he is lacking in many things,
535
00:41:24,922 --> 00:41:29,232
please understand and cover up for him.
536
00:41:29,232 --> 00:41:34,949
If you think of the man as a kid and raise him, you will feel comfortable.
537
00:41:34,949 --> 00:41:38,458
Yes, I will.
538
00:41:38,458 --> 00:41:39,666
Teacher, you hear it, right?
539
00:41:39,666 --> 00:41:42,106
That men are all kids.
540
00:41:42,106 --> 00:41:46,147
It seems you have already been firmly caught by your girlfriend.
541
00:41:46,147 --> 00:41:49,530
It is embarrassing.
542
00:42:37,475 --> 00:42:40,083
Excuse me!
543
00:42:40,083 --> 00:42:43,198
Grandma, Yoo Jin is here.
544
00:42:52,101 --> 00:42:55,285
Grandma, I am here.
545
00:42:55,285 --> 00:42:57,340
Why did you come here?
546
00:42:57,340 --> 00:43:01,744
What do you mean by why? I came here to see you, Grandma, and the family.
547
00:43:07,744 --> 00:43:11,312
Why did you come again?
548
00:43:11,312 --> 00:43:13,874
I told you clearly last time.
549
00:43:13,874 --> 00:43:18,635
In this world, my Sister-in-law is only Nam Na Bi.
550
00:43:18,635 --> 00:43:21,779
Father-in-law, have you been well all this time?
551
00:43:21,779 --> 00:43:23,916
I came again.
552
00:43:26,481 --> 00:43:31,425
I feel really sad after hearing the news about Na Bi. You feel really sad, huh?
553
00:43:31,425 --> 00:43:34,776
I am also praying every night for Na Bi
554
00:43:34,776 --> 00:43:36,036
to wake up.
555
00:43:36,036 --> 00:43:39,707
Now you are lying, right?
556
00:43:39,707 --> 00:43:43,603
Praying my ass.
557
00:43:44,893 --> 00:43:50,598
How could you say that to your Hyung's girlfriend?
558
00:43:50,598 --> 00:43:53,258
Yoo Jin is worried about us.
559
00:43:53,258 --> 00:43:57,029
She came all the way here to make us feel better.
560
00:43:57,029 --> 00:43:58,365
Yoo Jin?
561
00:43:58,365 --> 00:44:01,343
By chance, have you been meeting this woman without us knowing?
562
00:44:01,343 --> 00:44:04,749
Yeah. I met her, why?
563
00:44:04,749 --> 00:44:07,867
It isn't like I am meeting someone I can't meet.
564
00:44:07,867 --> 00:44:11,644
Honestly, Daughter-in-law and us are...
565
00:44:11,644 --> 00:44:14,510
complete strangers.
566
00:44:14,510 --> 00:44:19,413
Is there a child in the relationship between Daughter-in-law and Jeong Wook? What is there?
567
00:44:19,413 --> 00:44:24,014
We are totally strangers if they sign the divorce paper.
568
00:44:24,014 --> 00:44:26,664
Isn't it so, Son-in-law Kim?
569
00:44:34,810 --> 00:44:36,332
Aigo.
570
00:44:43,863 --> 00:44:48,089
A traitor is always near by.
571
00:44:48,089 --> 00:44:49,715
Oh, I have to let Mother know.
572
00:44:49,715 --> 00:44:53,698
Grandma needs to listen to Mother's scolding so that she can get back to her senses.
573
00:44:57,164 --> 00:44:59,842
Evil woman who Kim Jeong Wook sees, why are you doing this?
574
00:44:59,842 --> 00:45:03,125
Just jerking the door open in the move patented by Sister-in-law Nam Moth.
575
00:45:03,125 --> 00:45:05,155
You are fake. Fake.
576
00:45:05,155 --> 00:45:07,740
I will talk to you directly.
577
00:45:08,930 --> 00:45:12,252
Brother-in-law, please take my side.
578
00:45:12,252 --> 00:45:14,250
Are you telling me to be a traitor?
579
00:45:14,250 --> 00:45:15,279
Why would I?
580
00:45:15,279 --> 00:45:16,380
I am not crazy.
581
00:45:16,380 --> 00:45:18,474
Grandma has told me.
582
00:45:18,474 --> 00:45:24,199
Because your business failed, you are learning how to make shoes at the Father-in-law's shoe shop.
583
00:45:24,199 --> 00:45:28,325
You want to do business so bad, right?
584
00:45:28,325 --> 00:45:34,418
I will invest in your business. What kind of business do you want to do?
585
00:45:34,418 --> 00:45:37,210
Do you have that much money? How much money do you have?
586
00:45:37,210 --> 00:45:39,813
I have a lot.
587
00:45:39,813 --> 00:45:43,673
I don't know how nice Na Bi treated the family all this time, but...
588
00:45:43,673 --> 00:45:48,539
I am ready to share all the properties I have with Jeong Wook and
589
00:45:48,539 --> 00:45:50,697
his family.
590
00:45:57,413 --> 00:46:01,770
You kept complaining that you hate working at the shoe shop, right?
591
00:46:01,770 --> 00:46:07,392
What if Daughter-in-law doesn't wake up? Even then, you will keep holding on to her?
592
00:46:07,392 --> 00:46:10,597
Who will pay for the medical bills?
593
00:46:27,431 --> 00:46:29,513
Mom!
594
00:46:31,189 --> 00:46:33,981
Mom!
595
00:46:37,229 --> 00:46:39,270
Na Bi!
596
00:46:39,270 --> 00:46:43,362
My daughter, you are awake? Did you wake up?
597
00:46:43,362 --> 00:46:46,635
Mom!
598
00:46:46,635 --> 00:46:50,529
Yea, I am your Mom. You can recognize me?
599
00:46:50,529 --> 00:46:53,510
Mom!
600
00:46:53,510 --> 00:46:57,373
Nabi! Nabi!
601
00:47:00,328 --> 00:47:02,756
Nabi!
602
00:47:02,756 --> 00:47:04,817
Mother-in-law!
603
00:47:04,817 --> 00:47:08,484
Nabi!
604
00:47:08,484 --> 00:47:10,065
Mother-in-law!
605
00:47:10,065 --> 00:47:13,759
Yeah. Thank you.
606
00:47:13,759 --> 00:47:18,525
Thank you for waking up. Thank you.
607
00:47:18,525 --> 00:47:21,676
Thank you, God. Thank you, Buddha.
608
00:47:21,676 --> 00:47:24,892
Thank you. Thank you.
609
00:47:34,962 --> 00:47:38,814
What? Daughter-in-law woke up?
610
00:47:38,814 --> 00:47:42,162
Okay. I got it. I will go there right now.
611
00:47:51,049 --> 00:47:53,357
I will come again next time as well.
612
00:47:53,357 --> 00:47:54,713
Okay.
613
00:47:54,713 --> 00:47:59,927
Now think of this house as yours and come any time.
614
00:47:59,927 --> 00:48:00,800
Got it?
615
00:48:00,800 --> 00:48:03,356
Mother-in-law! Mother-in-law!
616
00:48:03,356 --> 00:48:05,439
Baek Gi!
617
00:48:07,270 --> 00:48:09,790
Why are you making a fuss like this?
618
00:48:09,790 --> 00:48:11,687
Did the sky fall down?
619
00:48:11,687 --> 00:48:14,842
Daughter-in-law woke up.
620
00:48:14,842 --> 00:48:16,623
What?
621
00:48:16,623 --> 00:48:18,777
Really?
622
00:48:18,777 --> 00:48:22,700
You said my sister in law woke up? My sister in law's senses came back?
623
00:48:22,700 --> 00:48:25,544
Yeah. Your mother called earlier from the hospital.
624
00:48:25,544 --> 00:48:28,250
Daughter-in-law woke up.
625
00:48:38,723 --> 00:48:40,625
How was I?
626
00:48:40,625 --> 00:48:42,688
You did well.
627
00:48:46,922 --> 00:48:48,309
Should I get some tea?
628
00:48:48,309 --> 00:48:51,668
No, it is okay.
629
00:48:51,668 --> 00:48:53,337
Come here.
630
00:49:01,902 --> 00:49:04,890
This is nice.
631
00:49:04,890 --> 00:49:06,992
What is?
632
00:49:06,992 --> 00:49:10,741
This warmth.
633
00:49:10,741 --> 00:49:13,121
And?
634
00:49:13,121 --> 00:49:16,006
this quietness.
635
00:49:16,006 --> 00:49:18,409
And whatelse?
636
00:49:18,409 --> 00:49:21,430
Let's see.
637
00:49:21,430 --> 00:49:24,224
What else is nice?
638
00:49:24,224 --> 00:49:26,620
I don't know.
639
00:49:26,620 --> 00:49:30,085
Really? That's all, huh?
640
00:49:31,939 --> 00:49:34,023
Do I have to tell you?
641
00:49:34,023 --> 00:49:39,129
Whether it is quiet or warm, it is nice because I am with you.
642
00:49:41,351 --> 00:49:43,593
Soo Jeong.
643
00:49:58,410 --> 00:50:00,425
Yes, Father.
644
00:50:02,067 --> 00:50:03,475
What?
645
00:50:03,475 --> 00:50:06,352
She woke up? When?
646
00:50:07,676 --> 00:50:11,398
Yea, I understand. I will go right away.
647
00:50:11,398 --> 00:50:13,454
He said Na Bi woke up?
648
00:50:13,454 --> 00:50:16,549
Yeah. I need to go.
649
00:50:16,549 --> 00:50:18,779
Call me, Teacher.
650
00:50:18,779 --> 00:50:19,780
Okay.
651
00:50:31,854 --> 00:50:35,249
Nam Na Bi woke up?
652
00:50:35,249 --> 00:50:40,035
What should I do? Nam Na Bi woke up.
653
00:50:40,035 --> 00:50:42,750
What should I do now?
654
00:50:53,133 --> 00:50:55,092
I thought you were going to Meiji Bean Restaurant. What happened?
655
00:50:55,092 --> 00:50:58,772
Nam Na Bi...
656
00:50:58,772 --> 00:51:02,353
has woken up.
657
00:51:02,353 --> 00:51:06,240
Mom called while she was in the hospital.
658
00:51:06,240 --> 00:51:09,024
She said that Nam Na Bi has woken up.
659
00:51:14,322 --> 00:51:16,964
Jeff.
660
00:51:30,623 --> 00:51:33,490
Yes, Gook Hee.
661
00:51:33,490 --> 00:51:37,064
Nam Na Bi's senses have come back? I got it.
662
00:51:56,057 --> 00:52:01,866
Where is this place, Mom? This looks like a hospital. Am I sick?
663
00:52:01,866 --> 00:52:04,542
Why am I here?
664
00:52:04,542 --> 00:52:07,675
You don't remember?
665
00:52:07,675 --> 00:52:10,969
You had a car accident.
666
00:52:10,969 --> 00:52:14,484
Car accident? I did?
667
00:52:14,484 --> 00:52:16,530
When?
668
00:52:19,283 --> 00:52:25,616
You really don't remember? You have been lying down here for a month since the car accident.
669
00:52:25,616 --> 00:52:30,611
I feel like I remember. I also feel like I don't remember.
670
00:52:30,611 --> 00:52:34,742
Does anything hurt? Do you feel uncomfortable anywhere?
671
00:52:34,742 --> 00:52:39,862
My head seems a bit painful but I am okay.
672
00:52:39,862 --> 00:52:45,774
But Mother-in law, didn't you get any calls from Roy while I was lying down?
673
00:52:45,774 --> 00:52:49,848
What if he calls during that time? Where is my cell phone?
674
00:52:53,298 --> 00:52:57,208
What should we do, In-law?
675
00:52:57,208 --> 00:53:03,013
Na Bi, you really don't remember anything?
676
00:53:03,013 --> 00:53:07,309
Son-in-law Kim, you......
677
00:53:07,309 --> 00:53:11,090
Why did you stop talking? What about Son-in-law Kim?
678
00:53:23,020 --> 00:53:25,126
CT Scan
679
00:53:25,126 --> 00:53:38,000
Subtitles brought to you by the Butterfly Team @ Viki.com
680
00:53:45,156 --> 00:53:45,723
Where is Daughter-in-law?
681
00:53:45,723 --> 00:53:48,198
She is being examined now.
682
00:53:48,198 --> 00:53:52,106
In-law. Guk Hee.
683
00:53:52,106 --> 00:53:55,552
Why are you like this, Ajumma? Did something happen to Na Bi?
684
00:53:55,552 --> 00:54:01,044
Na Bi can't remember.
685
00:54:01,044 --> 00:54:02,878
Huh?
686
00:54:02,878 --> 00:54:09,674
You said she can't remember? What can't she remember?
687
00:54:12,283 --> 00:54:13,638
Honey?
688
00:54:13,638 --> 00:54:19,833
Na Bi thinks Jeong Wook is still in Hong Kong.
689
00:54:19,833 --> 00:54:23,217
It doesn't make sense. Then she forgot everything about holding Kim Jeong Wook's funeral and
690
00:54:23,217 --> 00:54:25,591
coming back alive?
691
00:54:25,591 --> 00:54:27,950
Everything?
692
00:54:27,950 --> 00:54:31,933
How about you and In-law?
693
00:54:31,933 --> 00:54:34,332
She remembers us fortunately.
694
00:54:34,332 --> 00:54:39,291
We have to look at the test result to know more.
695
00:54:45,070 --> 00:54:48,942
Everyone is here.
696
00:54:50,048 --> 00:54:52,460
But what's up with the expression?
697
00:54:52,460 --> 00:54:55,496
I am really okay.
698
00:54:55,496 --> 00:55:03,374
Since I've been lying down for a month or so, my body is a bit achy.
699
00:55:11,095 --> 00:55:14,863
It is okay. I said I am really okay now.
700
00:55:14,863 --> 00:55:19,145
I know. I know that my sister in law is in good health.
701
00:55:20,157 --> 00:55:26,449
Seriously! Brother-in-law, since you are like this, I look like some kind of patient.
702
00:55:26,449 --> 00:55:28,398
The doctor said this.
703
00:55:28,398 --> 00:55:31,331
I am like this because I was sleeping for a month.
704
00:55:31,331 --> 00:55:33,148
The critical period has passed.
705
00:55:33,148 --> 00:55:36,112
He said I can get discharged immediately.
706
00:55:37,851 --> 00:55:40,861
I am serious. It seems like you two don't believe it.
707
00:55:40,861 --> 00:55:43,320
Should I get up from here and relax my body?
708
00:55:43,320 --> 00:55:46,968
Sister-in-law, Kim Jeong Wook is really...
709
00:55:51,558 --> 00:55:53,248
Unni, don't you need anything?
710
00:55:53,248 --> 00:55:56,116
Aren't you hungry? Should I go buy something for you to eat?
711
00:55:56,116 --> 00:55:59,183
I am a bit hungry.
712
00:55:59,183 --> 00:56:03,889
Hey, Kim Baek Gi! You still haven't caught Gook Hee?
713
00:56:03,889 --> 00:56:09,939
Should should have some amazing and new news for someone who's come back after one month.
714
00:56:09,939 --> 00:56:15,366
Aigo. You call yourself a player, but you're still not able to catch Gook Hee. Geez.
715
00:56:20,972 --> 00:56:23,714
There are no special findings according to the test.
716
00:56:23,714 --> 00:56:26,226
She remembers everything else, but
717
00:56:26,226 --> 00:56:28,242
she can't remember anything to do with the accident.
718
00:56:28,242 --> 00:56:31,968
This is called psychogenic amnesia.
719
00:56:31,968 --> 00:56:36,200
If it is psychogenic, then you meant it is a mental problem?
720
00:56:36,200 --> 00:56:37,428
Yes.
721
00:56:37,428 --> 00:56:39,421
As she suffered a shock,
722
00:56:39,421 --> 00:56:42,397
she will reject all the memories that are associated with it.
723
00:56:42,397 --> 00:56:44,166
There are cases that patients get better quickly.
724
00:56:44,166 --> 00:56:47,632
There are cases that take time for patients to get the memories back as well.
725
00:56:47,632 --> 00:56:51,309
First, it is important for the patient to have mental stability.
726
00:56:51,309 --> 00:56:52,918
Then (I'll leave).
727
00:56:57,118 --> 00:56:59,485
How shocked she was...
728
00:56:59,485 --> 00:57:02,492
that she forgot that Son-in-law came back alive.
729
00:57:02,492 --> 00:57:05,820
How outrageous and ubelieveable it must have been...
730
00:57:05,820 --> 00:57:08,884
She rejects all those memories.
731
00:57:08,884 --> 00:57:12,308
Na Bi's memories will come back soon, In-law.
732
00:57:12,308 --> 00:57:14,600
They will come back for sure.
733
00:57:14,600 --> 00:57:19,319
No, I rather she didn't get her memories back.
734
00:57:19,319 --> 00:57:21,249
If she knows the truth,
735
00:57:21,249 --> 00:57:23,763
She will get shocked and sick again.
736
00:57:23,763 --> 00:57:27,223
I wish she would never find out, even to her death.
737
00:57:27,223 --> 00:57:30,922
It will be okay as long as Son-in-law Kim doesn't appear in front of Na Bi, right?
738
00:57:30,922 --> 00:57:37,501
Won't she live without knowing she is being abandoned?
739
00:58:03,739 --> 00:58:09,794
Jeong Wook, don't appear in front of Na Bi for a while.
740
00:58:09,794 --> 00:58:16,351
Daughter-in-law remembers everything til you left for Hong Kong.
741
00:58:18,977 --> 00:58:25,200
The Kim Jeong Wook that Daughter-in-law remembers is still the coolest guy in Korea.
742
00:58:25,200 --> 00:58:31,418
She doesn't remember about the fact that you died and you came back to life.
743
00:58:31,992 --> 00:58:36,486
Don't give her any more confusion and shock.
744
00:58:36,486 --> 00:58:38,647
Don't appear for a while.
745
00:58:38,647 --> 00:58:40,305
Father...
746
00:58:40,305 --> 00:58:45,251
I don't know how much she remembers about you,
747
00:58:45,251 --> 00:58:49,873
but don't appear for a while.
748
00:58:49,873 --> 00:58:56,596
Right now, our job is to ensure
749
00:58:56,596 --> 00:59:02,017
that my daughter-in-law doesn't receive anymore shock and can be left mentally at peace.
750
00:59:05,674 --> 00:59:09,795
Subtitles brought to you by
The Butterfly Team @ viki.com
751
00:59:19,649 --> 00:59:21,742
How do you feel now, Nam Na Bi?
752
00:59:21,742 --> 00:59:24,030
Good.
753
00:59:25,150 --> 00:59:27,234
I will take your blood pressure.
754
00:59:30,338 --> 00:59:31,603
Your ring is beautiful.
755
00:59:31,603 --> 00:59:34,344
Is it your wedding ring?
756
00:59:34,344 --> 00:59:38,402
It is the ring my husband gave when he married me.
757
00:59:38,402 --> 00:59:39,894
You must have been happy.
758
00:59:39,894 --> 00:59:45,207
Of course. It was the most happiest time of my life.
759
00:59:45,207 --> 00:59:49,938
Now I am going to take your blood pressure so don't talk and stay comfortably.
760
01:00:12,039 --> 01:00:14,003
Don't move.
761
01:00:14,003 --> 01:00:17,170
Please stay like this.
762
01:00:17,170 --> 01:00:19,778
I am worried that...
763
01:00:19,778 --> 01:00:23,221
you will go to Nam Na Bi.
764
01:00:23,221 --> 01:00:26,208
I am worried.
765
01:00:39,385 --> 01:00:42,901
Yes.
766
01:00:45,200 --> 01:00:46,309
What did you say, Teacher?
767
01:00:46,309 --> 01:00:49,731
Na Bi can't remember?
768
01:00:50,759 --> 01:00:51,506
Everything?
769
01:00:51,506 --> 01:00:54,376
Also her family members?
770
01:00:54,376 --> 01:00:57,228
How big the shock has been....
771
01:00:57,228 --> 01:01:00,017
I don't know what to do because she is so pitiful.
772
01:01:00,753 --> 01:01:03,957
Yea, Teacher. Let's talk again.
773
01:01:03,957 --> 01:01:07,074
She can't remember?
774
01:01:07,074 --> 01:01:13,037
Unni, Na Bi got a psychogenic amnesia.
775
01:01:13,037 --> 01:01:19,286
Because she got very shocked, she forgot specific memories.
776
01:01:19,286 --> 01:01:23,594
How big the shock must have been....
777
01:01:31,453 --> 01:01:33,069
Psychogenic Amnesia?
778
01:01:33,069 --> 01:01:38,288
If that is the case, about Roy Kim dying and coming back alive...
779
01:01:38,288 --> 01:01:43,626
even the fradulent wedding...she won't remember.
780
01:02:02,967 --> 01:02:06,632
In the future, regardless of what happens to you,
781
01:02:06,632 --> 01:02:09,082
I will be next to you.
782
01:02:09,082 --> 01:02:12,659
My heart won't change.
783
01:02:33,138 --> 01:02:34,775
Wait a min.
784
01:02:38,907 --> 01:02:41,315
Where did she go?
785
01:02:41,315 --> 01:02:45,084
By chance, she didn't get her memories back in the mean time, right?
786
01:02:45,084 --> 01:02:46,712
And, in shock...
787
01:02:46,712 --> 01:02:49,062
Let's go outside quickly and find her.
788
01:02:49,062 --> 01:02:50,126
Yes.
789
01:02:52,084 --> 01:02:54,239
Na Bi! Na Bi!
790
01:02:54,239 --> 01:02:55,643
No...
791
01:02:55,643 --> 01:02:56,811
I will go that way.
792
01:02:56,811 --> 01:02:57,731
Okay.
793
01:02:57,731 --> 01:02:59,393
Let's go this way to find her.
794
01:02:59,393 --> 01:03:03,113
Na Bi! Na Bi!
795
01:03:03,113 --> 01:03:03,938
796
01:03:03,938 --> 01:03:06,249
Na Bi Unni!
797
01:03:06,249 --> 01:03:07,517
Na Bi Unni!
798
01:03:07,517 --> 01:03:08,622
Did something happen?
799
01:03:08,622 --> 01:03:10,165
A big problem occurred.
800
01:03:10,165 --> 01:03:12,988
Na Bi has disappeared.
801
01:03:17,169 --> 01:03:20,279
The woman who went up to the rooftop is Nam Na Bi, right?
802
01:03:20,279 --> 01:03:21,846
Yeah, I think so.
803
01:03:21,846 --> 01:03:23,431
I should have gotten her autograph.
804
01:03:23,431 --> 01:03:26,318
I should have taken a picture as well.
805
01:03:36,456 --> 01:03:38,030
Nam Na Bi
806
01:03:43,084 --> 01:03:45,523
Why is Nam Na Bi calling me?
807
01:03:45,523 --> 01:03:48,395
Why is she calling me?
808
01:03:48,395 --> 01:03:50,828
Does she really have no memory?
809
01:04:11,700 --> 01:04:13,992
Why isn't she answering?
810
01:04:13,992 --> 01:04:17,059
What the hell is she doing?
811
01:04:21,571 --> 01:04:23,433
Yoon Seol Ah.
812
01:04:52,832 --> 01:04:53,858
Nam Na Bi.
813
01:04:56,242 --> 01:05:08,060
♪ I've closed my mind and blocked my heart from seeing.
814
01:05:08,060 --> 01:05:22,757
♪ Thus, when my heart doesn't have any memories,
my heart is shaken again.
815
01:05:22,757 --> 01:05:30,612
♪ Throughout the day when you are the only one in my dreams, because only you
816
01:05:30,612 --> 01:05:34,353
♪ are flowing by riding and being blended in my tears.
817
01:05:34,353 --> 01:05:40,053
♪ Because a hidden lingering affection festers within me,
818
01:05:40,053 --> 01:05:45,396
♪ I can't do anything
819
01:05:45,396 --> 01:05:54,442
♪ Like a fool only you flow into my eyes always like this.
820
01:05:54,442 --> 01:05:58,643
♪ Turning away now, because somehere in your heart
there remains a small bit of love...
821
01:05:58,643 --> 01:05:59,364
Preview
♪ there remains a very small bit of love...
822
01:05:59,364 --> 01:06:01,297
Psychogenic Amnesia?
823
01:06:01,297 --> 01:06:03,384
She thinks you are still in Hong Kong.
824
01:06:03,384 --> 01:06:06,379
Daughter-in-law is someone who was able to rise againafter losing your child.
825
01:06:07,796 --> 01:06:09,740
You aren't wavering, right?
826
01:06:09,740 --> 01:06:11,089
Answer me!
827
01:06:11,089 --> 01:06:14,056
Answer that you love me!
828
01:06:14,056 --> 01:06:16,424
I will start working again starting from today.
829
01:06:16,424 --> 01:06:17,051
[Mulitple calls from Lee Woo Jae]
830
01:06:17,051 --> 01:06:18,370
I have to protect Na Bi.
831
01:06:18,370 --> 01:06:21,463
20million. Are you crazy? What are you doing now?
832
01:06:21,463 --> 01:06:22,972
Did something happen?
833
01:06:22,972 --> 01:06:24,202
Do you remember the beach?
834
01:06:24,202 --> 01:06:26,125
He says he's going to settle with that woman.
835
01:06:26,125 --> 01:06:27,698
He's going to return to Daughter-in-law.
836
01:06:27,698 --> 01:06:28,956
Roy did?
837
01:06:28,956 --> 01:06:29,726
Nam Na Bi...
838
01:06:29,726 --> 01:06:32,607
I missed you, Honey.63720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.