All language subtitles for Malaal.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,375 --> 00:02:01,041 And after taking a single, Shiva More is on strike again. 4 00:02:01,791 --> 00:02:04,166 10 runs are required in 3 balls. 5 00:02:04,666 --> 00:02:06,625 It's an interesting match. 6 00:02:06,791 --> 00:02:08,666 Here's the next ball for Shiva More. 7 00:02:09,500 --> 00:02:11,625 And that shot goes all the way to the boundary. 8 00:02:12,000 --> 00:02:14,083 Things are looking bright for Shiva's team. 9 00:02:14,333 --> 00:02:17,375 But they still require 6 runs in 2 balls. 10 00:02:17,750 --> 00:02:19,833 Go for it, Shiva. 11 00:02:23,458 --> 00:02:25,208 These are the last two balls. 12 00:02:27,166 --> 00:02:30,250 And the bowler wants some changes in the fielding. 13 00:02:30,750 --> 00:02:33,208 Corporator Signor Pratap Rao Sawant... 14 00:02:33,291 --> 00:02:35,875 has graced us with his presence to boost the morale of his team. 15 00:02:36,416 --> 00:02:40,041 And that's a magnificent shot, overturning the bowler's strategy. 16 00:02:40,166 --> 00:02:43,750 And there is celebration amongst the crowd. 17 00:02:44,000 --> 00:02:47,625 Shiva More's team is on the verge of winning. 18 00:02:48,958 --> 00:02:50,625 Jadhav, this boy is playing quite well. 19 00:02:52,291 --> 00:02:53,833 Keep an eye on them. 20 00:02:54,000 --> 00:02:55,666 Sawant sir's team looks worried. 21 00:02:55,916 --> 00:02:58,125 They might lose the cup this time. 22 00:03:00,083 --> 00:03:03,000 And now Shiva More is getting ready to face the last ball. 23 00:03:04,125 --> 00:03:06,500 The umpire signals the bowler to stop. 24 00:03:06,625 --> 00:03:08,541 The bowler returns to his spot. 25 00:03:09,166 --> 00:03:10,708 Everyone's holding on to their breath. 26 00:03:10,791 --> 00:03:12,291 It's the last ball. Stay focused. 27 00:03:12,416 --> 00:03:13,875 Here comes the last ball. 28 00:03:14,916 --> 00:03:16,375 And that's a wide ball. 29 00:03:17,458 --> 00:03:19,875 But the umpire didn't signal for a wide ball. 30 00:03:19,958 --> 00:03:23,708 So Sawant sir's team wins the match today. 31 00:03:31,333 --> 00:03:33,500 The batsman doesn't look too pleased with the umpire's decision. 32 00:03:33,625 --> 00:03:35,791 He's heading toward the umpire. 33 00:03:36,000 --> 00:03:37,541 He looks angry. 34 00:03:51,541 --> 00:03:53,541 SWARAJYA ASSOCIATION PRESENTS THE SWARAJYA TROPHY. 35 00:04:09,125 --> 00:04:10,541 Beat him. 36 00:04:19,500 --> 00:04:20,333 Beat him, Shiva. 37 00:04:20,958 --> 00:04:24,125 Jadhav. I want that boy. 38 00:04:24,875 --> 00:04:25,791 Invest in him. 39 00:04:26,625 --> 00:04:27,708 So, should I let them win? 40 00:05:13,541 --> 00:05:14,541 What are you looking at? 41 00:05:19,500 --> 00:05:20,416 Hit it, guys. 42 00:05:33,500 --> 00:05:35,250 Do you plan on moving in today? 43 00:05:35,583 --> 00:05:37,666 -Yes, Uncle. -Then go get your stuff by evening. 44 00:05:52,708 --> 00:05:55,083 Hit it. 45 00:05:58,541 --> 00:05:59,791 Stop. Stop. 46 00:05:59,875 --> 00:06:02,000 Come. Let's go. 47 00:06:02,083 --> 00:06:03,541 Come on, boys. 48 00:06:06,333 --> 00:06:07,250 Did you win the war? 49 00:06:07,458 --> 00:06:08,458 I will win it. 50 00:06:09,250 --> 00:06:10,708 Sawant sir is pretty impressed by me. 51 00:06:11,416 --> 00:06:13,000 Because I defeated his team. 52 00:06:14,708 --> 00:06:17,208 Mom... we're running out of space. 53 00:06:17,458 --> 00:06:19,791 Really... then buy a bigger home. 54 00:06:20,333 --> 00:06:22,000 I will buy it someday. 55 00:06:22,666 --> 00:06:25,083 I know you will. Curse that bloody game. 56 00:06:26,416 --> 00:06:27,666 I wish you had focused on studies... 57 00:06:27,875 --> 00:06:29,166 then your father wouldn't be so angry. 58 00:06:30,541 --> 00:06:33,583 Mom... I didn't win to make him happy. 59 00:06:34,166 --> 00:06:36,166 But he's struggling to keep us happy. 60 00:06:36,541 --> 00:06:37,958 Each one has his own fate. 61 00:06:38,500 --> 00:06:39,500 We can't help it. 62 00:06:47,416 --> 00:06:48,833 Mom, I need more eggs. 63 00:06:48,916 --> 00:06:50,000 -Mom... -Yes. 64 00:06:51,166 --> 00:06:52,250 Mom... 65 00:06:52,625 --> 00:06:54,125 Sachin's a champ! 66 00:06:58,500 --> 00:06:59,916 Rascal! 67 00:07:01,458 --> 00:07:03,041 When are you going to stop it? 68 00:07:03,666 --> 00:07:04,500 Tell me! 69 00:07:04,583 --> 00:07:06,041 You have no respect for anyone. 70 00:07:06,208 --> 00:07:07,458 You go around picking a fight with everyone. 71 00:07:07,583 --> 00:07:09,500 You thrashed the umpire today. 72 00:07:10,125 --> 00:07:12,125 The entire neighborhood is ashamed of you. 73 00:07:12,375 --> 00:07:17,583 I stay awake at night worrying about your future. 74 00:07:18,583 --> 00:07:19,750 And you... 75 00:07:19,833 --> 00:07:21,375 Why aren't you worried? 76 00:07:23,750 --> 00:07:25,125 How dare you? 77 00:07:25,375 --> 00:07:26,208 Why are you staring at me? 78 00:07:26,916 --> 00:07:28,375 Please, let it be. 79 00:07:28,458 --> 00:07:29,958 Everyone's watching us. 80 00:07:30,500 --> 00:07:31,833 He will mend his ways someday. 81 00:07:31,958 --> 00:07:32,958 When will that day arrive? 82 00:07:33,375 --> 00:07:34,708 After we're dead? 83 00:07:35,916 --> 00:07:36,791 And you... 84 00:07:37,041 --> 00:07:39,875 Keep feeding him eggs. 85 00:07:41,875 --> 00:07:43,000 Here. Eat it. 86 00:07:43,500 --> 00:07:46,583 Eat it. You will have to eat it. 87 00:07:46,875 --> 00:07:48,375 How dare you stare at me? 88 00:07:48,458 --> 00:07:50,000 I will not spare you today. 89 00:07:50,166 --> 00:07:51,458 -Even if I die, I won't... -Quiet! 90 00:07:55,041 --> 00:07:56,958 Hit me. Come on. Hit me. 91 00:07:57,416 --> 00:07:58,625 It has come to this. 92 00:07:59,416 --> 00:08:00,333 Go on. 93 00:08:01,083 --> 00:08:02,541 Don't you dare come back again! 94 00:08:06,250 --> 00:08:07,833 What did you do to give birth to a son like him? 95 00:08:08,333 --> 00:08:09,708 We would've been better off without him. 96 00:08:11,875 --> 00:08:13,125 He didn't think while having fun... 97 00:08:13,416 --> 00:08:15,500 and now he claims that they were better off without me. 98 00:08:19,958 --> 00:08:21,708 There's hardly any space for people to walk... 99 00:08:22,500 --> 00:08:23,958 and you want to ride your cycle up here. 100 00:08:25,541 --> 00:08:26,708 Keep it downstairs. 101 00:08:31,250 --> 00:08:32,416 She's so stupid. 102 00:08:34,583 --> 00:08:35,541 What? 103 00:08:36,041 --> 00:08:37,041 Did you say something? 104 00:08:38,166 --> 00:08:39,666 This is a respectable neighborhood. 105 00:08:40,625 --> 00:08:43,208 So, if you want to continue living here, then learn to be polite. 106 00:08:44,000 --> 00:08:45,083 Right? 107 00:08:45,791 --> 00:08:46,833 Right. 108 00:08:52,875 --> 00:08:54,416 He's a complete dimwit. 109 00:08:54,916 --> 00:08:56,500 Everyone's fed with him. 110 00:08:57,083 --> 00:08:58,625 You will get used to all this. 111 00:08:59,291 --> 00:09:01,000 Well... my name is Swati. 112 00:09:07,500 --> 00:09:09,833 Here. Hold it quickly. 113 00:09:10,416 --> 00:09:11,500 You are not quick enough. 114 00:09:14,541 --> 00:09:16,750 Sis, this place is so small. 115 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 And you forgot to bring all my toys. 116 00:09:19,291 --> 00:09:20,208 Stay calm, Deepu. 117 00:09:20,541 --> 00:09:21,875 Deepu's absolutely right. 118 00:09:22,708 --> 00:09:24,166 Even our bathroom was bigger than this. 119 00:09:27,041 --> 00:09:28,083 Wasn't it? 120 00:09:33,500 --> 00:09:34,791 -Papa... -Yes. 121 00:09:35,875 --> 00:09:37,583 We're all very happy here. 122 00:09:39,666 --> 00:09:40,833 Aren't we, Mom? 123 00:09:41,666 --> 00:09:42,791 Of course, we are. 124 00:09:44,750 --> 00:09:47,833 And anyway... this is how we began in the first place. 125 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 We'll manage. 126 00:09:50,416 --> 00:09:52,875 I know we will. But... 127 00:09:59,791 --> 00:10:00,791 What about these two? 128 00:10:02,125 --> 00:10:03,125 They will manage as well. 129 00:10:03,958 --> 00:10:04,958 it's time to take your pills. 130 00:10:26,750 --> 00:10:27,708 JANSEVA BOOTH NUMBER 489. 131 00:10:28,833 --> 00:10:31,958 Call Choubey for a meeting tomorrow. 132 00:10:32,291 --> 00:10:34,125 -Okay. -We need him to vacate a house. 133 00:10:34,208 --> 00:10:35,083 Okay. 134 00:10:35,166 --> 00:10:36,000 Sir. 135 00:10:36,083 --> 00:10:37,000 Yes. 136 00:10:38,416 --> 00:10:39,375 Hail Maharashtra, sir. 137 00:10:40,250 --> 00:10:41,333 Hail Maharashtra. 138 00:10:45,708 --> 00:10:49,125 Shiva, we must help our brethren. 139 00:10:50,500 --> 00:10:51,458 You can count on me, sir. 140 00:10:52,125 --> 00:10:52,958 What do we have to do? 141 00:10:53,375 --> 00:10:56,041 Every day, millions of people come to Mumbai... 142 00:10:56,208 --> 00:10:58,166 especially from the North. 143 00:10:58,250 --> 00:10:59,083 And we must stop them. 144 00:10:59,625 --> 00:11:00,958 I already had a word with Jadhav about this. 145 00:11:01,125 --> 00:11:02,166 He will explain it to you. 146 00:11:03,375 --> 00:11:04,250 Yes, sir. 147 00:11:06,083 --> 00:11:07,458 They are our boys. 148 00:11:08,125 --> 00:11:09,041 Take good care of them. 149 00:11:09,250 --> 00:11:10,083 Of course, sir. 150 00:11:35,375 --> 00:11:39,083 Oh my... 151 00:11:50,125 --> 00:11:51,833 My... my... Oh my... 152 00:11:51,958 --> 00:11:53,708 You're smitten by my youth 153 00:11:53,791 --> 00:11:55,541 Oh my... My... my... 154 00:11:55,625 --> 00:11:57,458 Your eyes convey a message... 155 00:11:57,541 --> 00:11:59,291 Oh my... 156 00:11:59,375 --> 00:12:04,750 Everywhere you look... It's me that you see... 157 00:12:04,916 --> 00:12:06,666 Oh my... My... my... 158 00:12:06,750 --> 00:12:08,541 You're smitten by my youth 159 00:12:08,625 --> 00:12:10,375 Oh my... My... my... 160 00:12:10,458 --> 00:12:12,208 Your eyes clearly convey 161 00:12:12,291 --> 00:12:14,041 Oh my... My... my... 162 00:12:14,125 --> 00:12:19,500 Everywhere you look... It's me that you see... 163 00:12:19,625 --> 00:12:23,208 Oh my... My... my... 164 00:12:45,375 --> 00:12:49,125 Listen, girl You are being stubborn and immature 165 00:12:49,208 --> 00:12:52,791 Listen, girl You are being stubborn and immature 166 00:12:52,875 --> 00:12:56,500 I am here to win your love and respect 167 00:12:56,583 --> 00:13:00,208 I am here to win your love and respect 168 00:13:00,291 --> 00:13:05,708 Everywhere you look... It's me that you see... 169 00:13:05,791 --> 00:13:07,541 Oh my... My... my... 170 00:13:07,625 --> 00:13:09,458 You're smitten by my youth 171 00:13:09,541 --> 00:13:11,333 Oh my... My... my... 172 00:13:11,416 --> 00:13:13,125 Your eyes convey a message 173 00:13:13,208 --> 00:13:15,250 Oh my... My... my... 174 00:13:17,208 --> 00:13:20,500 Oh my... My... my... 175 00:13:20,583 --> 00:13:24,166 Don't go away... Let's have some fun 176 00:13:24,500 --> 00:13:27,791 I am the king of hearts... You are my queen... 177 00:13:27,958 --> 00:13:31,583 I'll let you dwell in my heart... And I'll close all the doors 178 00:13:31,666 --> 00:13:32,875 No... 179 00:13:33,416 --> 00:13:34,583 No... 180 00:13:34,791 --> 00:13:36,208 Don't tease me 181 00:13:37,125 --> 00:13:38,916 No... 182 00:13:39,166 --> 00:13:43,041 If you don't listen to me, You will regret it later 183 00:13:43,125 --> 00:13:46,375 If you don't listen to me, You will regret it later 184 00:13:46,458 --> 00:13:50,041 I am the flood and a tsunami 185 00:13:50,125 --> 00:13:53,458 I am water, flood and a tsunami 186 00:13:53,833 --> 00:13:59,208 Everywhere you look... It's me that you see... 187 00:13:59,291 --> 00:14:01,083 Oh my... 188 00:14:01,250 --> 00:14:03,000 Oh my... My... my... 189 00:14:03,083 --> 00:14:04,791 You're crazy about me 190 00:14:04,875 --> 00:14:06,625 Oh my... My... my... 191 00:14:06,708 --> 00:14:08,458 Your eyes convey a message 192 00:14:08,541 --> 00:14:10,250 Oh my... My... my... 193 00:14:10,416 --> 00:14:15,875 Everywhere you look... It's me that you see... 194 00:14:15,958 --> 00:14:17,708 Oh my... My... my... 195 00:14:19,625 --> 00:14:21,375 Oh my... My... my... 196 00:14:23,375 --> 00:14:25,125 Oh my... My... my... 197 00:14:32,541 --> 00:14:34,041 Sawant sir is the best. 198 00:14:34,250 --> 00:14:36,500 How much did you drink today? 199 00:14:37,750 --> 00:14:39,750 Oh my... 200 00:14:40,291 --> 00:14:43,375 My...My... 201 00:14:58,958 --> 00:14:59,958 Wait. 202 00:15:16,833 --> 00:15:18,416 Come on. Wake up. 203 00:15:19,416 --> 00:15:21,833 Hey, Jagya. Are you awake? 204 00:15:22,625 --> 00:15:23,458 Come on. 205 00:15:26,791 --> 00:15:28,625 Skip it, Babban. 206 00:15:32,750 --> 00:15:34,625 Hello. I am Vijaya More. 207 00:15:35,041 --> 00:15:36,958 I live in that room. 208 00:15:37,541 --> 00:15:42,416 I made some cereal in the morning, and I thought that... 209 00:15:42,625 --> 00:15:43,875 You shouldn't have gone through all that trouble. 210 00:15:44,958 --> 00:15:46,708 She's Astha. My daughter. 211 00:15:48,291 --> 00:15:50,541 -She loves to eat cereals. -Really? 212 00:15:50,791 --> 00:15:52,333 Then take it. It's made for you. 213 00:15:52,583 --> 00:15:55,791 Whenever you want to eat some fresh cereals, then come right over. 214 00:15:57,375 --> 00:15:58,291 What's her name? 215 00:15:59,625 --> 00:16:00,541 Mom's name. 216 00:16:03,666 --> 00:16:04,916 He's sleeping on the terrace. 217 00:16:06,583 --> 00:16:08,958 Our kids don't bother to wake up early. 218 00:16:09,208 --> 00:16:11,125 He must be working late last night. I'll go take a look. 219 00:16:13,791 --> 00:16:15,208 Did you guys relocate? 220 00:16:16,041 --> 00:16:18,125 Auntie, if you need anything at all... 221 00:16:18,958 --> 00:16:20,791 come to room no. 7. 222 00:16:21,875 --> 00:16:23,750 Astha, go inside. 223 00:16:24,375 --> 00:16:26,041 -Aunty, if you need anything at all... -Of course. 224 00:16:26,875 --> 00:16:29,916 If we need anything, we'll come and meet you. 225 00:16:30,166 --> 00:16:31,083 Okay. 226 00:16:34,250 --> 00:16:35,958 She's feisty. 227 00:16:36,958 --> 00:16:41,750 It feels so heavenly tonight... 228 00:16:42,250 --> 00:16:45,458 Babban, what's the occasion today? 229 00:16:45,791 --> 00:16:47,750 My chances of getting married are looking bright. 230 00:16:48,291 --> 00:16:49,916 -I am in love. -Again? 231 00:16:50,916 --> 00:16:53,833 Mind it, Nandya, this time it's for real. 232 00:16:54,708 --> 00:16:55,541 Like Jack and Rose. 233 00:16:55,625 --> 00:16:58,125 So, you're going to die in the end, right? 234 00:17:00,416 --> 00:17:01,250 Fine. 235 00:17:01,375 --> 00:17:03,083 Who is that unfortunate girl? 236 00:17:18,250 --> 00:17:21,666 It feels so heavenly tonight... 237 00:17:21,791 --> 00:17:23,708 Nandu, she studies in a reputed college. 238 00:17:23,791 --> 00:17:26,208 Her father made a huge fortune by investing in the share market. 239 00:17:26,416 --> 00:17:28,541 People like you mop the floors of their home. 240 00:17:29,333 --> 00:17:31,250 Fine. The truth is always bitter. 241 00:17:31,416 --> 00:17:33,375 Well... but they soon ran out of their fortune... 242 00:17:33,666 --> 00:17:36,166 and had to move from their bungalow to Bhonsle's home. 243 00:17:36,833 --> 00:17:38,541 She was filthy rich. 244 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 Here she comes. 245 00:17:54,333 --> 00:17:55,958 What do you think about my choice, guys? 246 00:17:57,750 --> 00:17:59,625 What is her name? Tripathi? 247 00:18:02,500 --> 00:18:04,083 -Will the bus come from this direction? -Yes. 248 00:18:04,375 --> 00:18:05,625 Bus No. 55. 249 00:18:07,500 --> 00:18:08,625 Why hasn't it arrived yet? 250 00:18:09,250 --> 00:18:11,875 We'll have to get rid of this filth before Sawant finds out. 251 00:18:12,208 --> 00:18:13,791 Our reputation is at stake. 252 00:18:14,125 --> 00:18:15,666 Finally, we have a beautiful face in this dump to look at... 253 00:18:15,750 --> 00:18:17,666 and you're worried about Sawant. 254 00:18:18,125 --> 00:18:20,708 Don't worry. Come to me, if you ever need anything. 255 00:18:35,791 --> 00:18:39,041 Hey, Bhonsle. Have you lost your mind? 256 00:18:39,458 --> 00:18:42,125 How could a Maharashtrian like you let a Tripathi rent your home? 257 00:18:43,416 --> 00:18:45,250 Have you lost your mind? 258 00:18:45,583 --> 00:18:47,958 Shiva, I am like your father. 259 00:18:48,125 --> 00:18:49,708 Don't try to be my father. 260 00:18:49,958 --> 00:18:51,541 -Just answer my question. -What? 261 00:18:51,666 --> 00:18:52,625 It's my home. 262 00:18:52,791 --> 00:18:54,166 They seemed like good people... so, I let them stay. 263 00:18:54,500 --> 00:18:55,375 Great. 264 00:18:55,750 --> 00:18:58,291 You're breeding traitors and having fun as well. 265 00:18:58,458 --> 00:19:00,541 If they are good people, then let them stay in your home. 266 00:19:00,875 --> 00:19:02,708 Hey, Bhonsle. If anything goes wrong... 267 00:19:02,791 --> 00:19:04,250 then you will be held responsible for it. 268 00:19:04,375 --> 00:19:05,291 Look... 269 00:19:10,416 --> 00:19:11,458 It's good... 270 00:19:11,708 --> 00:19:13,333 that you guys are settled. 271 00:19:14,541 --> 00:19:15,375 Yes... 272 00:19:15,708 --> 00:19:17,041 We are settled... 273 00:19:17,375 --> 00:19:19,041 but I am worried. 274 00:19:19,666 --> 00:19:22,750 There's a madman who stays right next door. 275 00:19:23,041 --> 00:19:24,041 Don't worry. 276 00:19:24,875 --> 00:19:27,416 Aditya's back. He will handle everything. 277 00:19:28,125 --> 00:19:29,500 Did you speak with Astha? 278 00:19:31,000 --> 00:19:36,208 Well... Nirmala. Aditya spent all these years abroad... 279 00:19:36,750 --> 00:19:40,000 and our situation isn't what it used to be. 280 00:19:40,208 --> 00:19:41,125 That's not an issue. 281 00:19:42,250 --> 00:19:44,750 We will never find a girl like Astha. 282 00:19:44,875 --> 00:19:47,958 They grew up together and played together. 283 00:19:48,666 --> 00:19:50,416 And now they can start a new life together. 284 00:19:51,208 --> 00:19:52,250 Stop thinking too hard. 285 00:19:52,875 --> 00:19:56,750 You can talk to Astha, while we talk to Aditya. 286 00:20:00,041 --> 00:20:04,041 Please clap for Ravi Tambe. The body builder from Samarth Gymnasium. 287 00:20:04,125 --> 00:20:05,750 He is flaunting his body. Please encourage him. 288 00:20:05,833 --> 00:20:07,333 That's very nice. 289 00:20:07,875 --> 00:20:10,458 Wonderful. What a body! 290 00:20:10,541 --> 00:20:11,791 Very good. 291 00:20:11,958 --> 00:20:13,375 Nice. 292 00:20:13,458 --> 00:20:15,666 I am pleased to announce that... 293 00:20:15,833 --> 00:20:19,875 on the occasion of our corporator's birthday... 294 00:20:20,166 --> 00:20:23,166 everyone is here in large numbers. 295 00:20:25,500 --> 00:20:26,791 There's some trouble outside. 296 00:20:27,166 --> 00:20:29,375 And here's Ravi Tambe... 297 00:20:29,500 --> 00:20:31,791 the body builder from Samarth Gymnasium. 298 00:20:31,875 --> 00:20:33,500 Let's have a huge round of applause for them. 299 00:20:34,083 --> 00:20:36,208 Don't worry. I was... 300 00:20:36,375 --> 00:20:37,375 Look at the damage! 301 00:20:37,458 --> 00:20:39,708 Everything is ruined. 302 00:20:41,750 --> 00:20:43,333 -What happened? -Nothing, Shiva. 303 00:20:43,416 --> 00:20:46,333 I was just coming in and I bumped into his car. 304 00:20:46,708 --> 00:20:49,500 You broke my Merc's headlight. Bro, this is major damage. 305 00:20:50,625 --> 00:20:52,458 You'll have to pay for it. 306 00:20:52,833 --> 00:20:55,458 Shiva, this guy wants me to pay. 307 00:20:55,916 --> 00:20:57,791 Of course. You damaged my car. 308 00:20:57,958 --> 00:20:59,791 Go on, Ranga, I will deal with him. 309 00:20:59,875 --> 00:21:00,875 Who are you? 310 00:21:03,333 --> 00:21:05,916 Bro, you'll have to pay up. You damaged my car. 311 00:21:06,333 --> 00:21:08,708 He's here now, he will pay for the damage. 312 00:21:08,791 --> 00:21:10,583 Why will he pay? You damaged my car. 313 00:21:10,666 --> 00:21:12,541 -We will pay for it. -Go ahead then. 314 00:21:13,041 --> 00:21:13,958 Look... 315 00:21:14,583 --> 00:21:15,750 The king is in the house. 316 00:21:16,375 --> 00:21:18,583 It's his birthday today. Go ask him to pay for your damage. 317 00:21:22,458 --> 00:21:23,583 Now you listen to me. 318 00:21:24,041 --> 00:21:25,000 Get out of here. 319 00:21:25,958 --> 00:21:28,333 Or the damage might get more extensive... 320 00:21:28,583 --> 00:21:29,916 for the car as well as... 321 00:21:31,250 --> 00:21:32,250 Understood. 322 00:21:32,458 --> 00:21:33,416 Now get lost. 323 00:21:35,166 --> 00:21:36,125 Get rid of this idiot. 324 00:21:36,291 --> 00:21:37,333 Get lost. 325 00:21:38,000 --> 00:21:38,833 Who is he? 326 00:21:38,916 --> 00:21:41,458 I don't know. What a fool! 327 00:21:44,916 --> 00:21:46,083 Come on. 328 00:21:48,250 --> 00:21:49,333 Dad was offering you a much better place... 329 00:21:49,416 --> 00:21:51,083 so why didn't you guys take it? 330 00:21:56,458 --> 00:21:57,625 But this place isn't worth living. 331 00:21:57,791 --> 00:21:58,666 Are you done? 332 00:22:00,625 --> 00:22:01,625 Shall we go home? 333 00:22:04,958 --> 00:22:06,083 Get going. 334 00:22:10,000 --> 00:22:12,625 -What's this? -Let it be. 335 00:22:14,583 --> 00:22:16,041 Bet she's his girlfriend. 336 00:22:16,208 --> 00:22:17,291 Nonsense. 337 00:22:17,583 --> 00:22:20,625 Who cares? But beer's on him. 338 00:22:20,958 --> 00:22:23,791 -When did you get this? -Right now. 339 00:22:26,500 --> 00:22:27,458 Come here. 340 00:22:27,541 --> 00:22:28,833 Yes, Mom. 341 00:22:41,375 --> 00:22:42,291 Who is it? 342 00:22:43,416 --> 00:22:45,666 Hey, Astha. Come inside. 343 00:22:45,958 --> 00:22:48,166 I just came by to return your plate. 344 00:22:48,625 --> 00:22:50,416 So what? You are always welcome in our home. 345 00:22:50,625 --> 00:22:52,083 -No, Auntie. -Come inside. 346 00:22:52,791 --> 00:22:55,333 Sonu, get up. Let her sit. And take this inside. 347 00:22:55,875 --> 00:22:56,958 Come on. 348 00:22:58,208 --> 00:22:59,833 Go get something to drink. 349 00:23:00,208 --> 00:23:01,083 I am not going anywhere. 350 00:23:01,541 --> 00:23:03,375 It's all right, Auntie. I just had coffee. 351 00:23:04,375 --> 00:23:05,416 I've got something for you. 352 00:23:06,750 --> 00:23:07,583 What? 353 00:23:07,708 --> 00:23:10,375 It's my father's favorite food. So, my mom makes them often. 354 00:23:10,666 --> 00:23:13,833 A bottle of mustard oil can be used for cooking and cleansing. 355 00:23:14,125 --> 00:23:15,125 Shut up, stupid. 356 00:23:16,083 --> 00:23:18,125 Astha, ignore him. 357 00:23:20,208 --> 00:23:21,375 Oh my... 358 00:23:21,791 --> 00:23:23,208 This is more than enough. 359 00:23:24,625 --> 00:23:27,875 Sonu. Get some snacks. 360 00:23:31,625 --> 00:23:32,541 Go on. 361 00:23:33,541 --> 00:23:34,375 Here you go. 362 00:23:35,958 --> 00:23:37,125 Try some, dear. 363 00:23:38,583 --> 00:23:40,708 My snacks are so popular in this neighborhood. 364 00:23:41,291 --> 00:23:44,250 I get huge orders all year round. 365 00:23:44,958 --> 00:23:46,125 Do you like them? 366 00:23:48,166 --> 00:23:51,791 Listen... remember I told you about our new neighbors. 367 00:23:52,541 --> 00:23:53,416 She is Astha. 368 00:23:57,375 --> 00:23:58,458 What do you do? 369 00:23:59,916 --> 00:24:01,166 I am studying for the CA exam. 370 00:24:02,875 --> 00:24:03,708 Wow. 371 00:24:04,875 --> 00:24:06,625 Now that's talent. 372 00:24:08,125 --> 00:24:10,541 Why don't you tutor our daughter as well? 373 00:24:12,000 --> 00:24:13,708 His brother's a big loser. 374 00:24:17,291 --> 00:24:18,541 See you, Auntie. 375 00:24:20,541 --> 00:24:21,416 Yes, Auntie. 376 00:24:21,625 --> 00:24:23,708 Will you tutor our daughter? 377 00:24:24,083 --> 00:24:25,916 Is it okay if I give it some thought? 378 00:24:26,125 --> 00:24:28,458 Of course. Take all the time you need. 379 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 You'll get more children to tutor in this neighborhood. 380 00:24:31,125 --> 00:24:32,125 Okay, Auntie. 381 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 -Yes. -Can you keep this in the refrigerator? 382 00:24:43,625 --> 00:24:45,500 Why don't you get it embossed on the nameplate that your son is a loser? 383 00:24:45,875 --> 00:24:48,833 If you're not ashamed of it, then why should I be ashamed of admitting it. 384 00:24:53,000 --> 00:24:54,791 He will always remain a loser. 385 00:24:56,208 --> 00:24:57,041 Loser. 386 00:24:58,875 --> 00:24:59,916 -Guys. -Yes. 387 00:25:00,000 --> 00:25:02,375 We should start collecting donations from next week. 388 00:25:02,500 --> 00:25:03,750 Of course, we will. 389 00:25:03,958 --> 00:25:05,791 Hey, fool. Stop boasting. 390 00:25:06,625 --> 00:25:08,166 You're always missing in action. 391 00:25:10,250 --> 00:25:12,083 If there's more crowd, there's more money. 392 00:25:12,166 --> 00:25:13,166 Right, Shiva. 393 00:25:18,291 --> 00:25:20,333 Auntie, 501 isn't enough. 394 00:25:20,791 --> 00:25:22,916 You must give me at least 1,001 rupees. 395 00:25:23,000 --> 00:25:23,833 Right. 396 00:25:23,916 --> 00:25:25,333 Everyone did. Take a look. 397 00:25:25,958 --> 00:25:26,791 1001? 398 00:25:26,875 --> 00:25:27,708 -Yes. -Yes. 399 00:25:27,791 --> 00:25:30,083 But isn't charity supposed to be done voluntarily. 400 00:25:30,250 --> 00:25:32,541 Exactly, auntie. You are supposed to give it voluntarily. 401 00:25:32,625 --> 00:25:33,458 -Yeah... -Yeah... 402 00:25:33,541 --> 00:25:34,458 Otherwise, it will be a sin. 403 00:25:34,541 --> 00:25:35,750 Yes, sin. 404 00:25:38,125 --> 00:25:39,125 See... 405 00:25:39,791 --> 00:25:41,000 This is all I have right now. 406 00:25:41,291 --> 00:25:43,000 I'll talk to your uncle when he returns in the evening. 407 00:25:43,083 --> 00:25:44,500 -Keep this for now. -No, auntie. 408 00:25:44,583 --> 00:25:46,791 Nandya, what's the commotion about? 409 00:25:47,333 --> 00:25:48,791 We're not dependent on them for hosting this event. 410 00:25:50,000 --> 00:25:51,083 Take whatever she's giving you. 411 00:25:52,791 --> 00:25:54,166 There are other people who are willing to pay. 412 00:25:56,958 --> 00:25:58,916 -Astha's here. -Wait... 413 00:25:59,250 --> 00:26:00,375 -But, I... -Mom. 414 00:26:00,791 --> 00:26:01,916 We have heard enough. 415 00:26:06,916 --> 00:26:09,000 See... she is so generous. 416 00:26:10,666 --> 00:26:11,916 Take this one too. 417 00:26:12,416 --> 00:26:13,375 Okay. 418 00:26:14,583 --> 00:26:16,291 This is all I have right now. 419 00:26:16,541 --> 00:26:17,541 What about the rest? 420 00:26:17,791 --> 00:26:19,250 There are other people who are willing to pay. 421 00:26:19,916 --> 00:26:21,041 Go take it from them. 422 00:26:23,208 --> 00:26:24,041 Thank you. 423 00:26:31,583 --> 00:26:32,750 This time the collection was really good. 424 00:26:32,833 --> 00:26:33,958 Yes. We made a lot this time. 425 00:26:34,041 --> 00:26:35,333 Babban, you still have to pay 50 rupees. 426 00:26:35,416 --> 00:26:36,333 What? 50 rupees? 427 00:26:36,458 --> 00:26:37,291 You borrowed it for buying cigarettes. 428 00:26:37,416 --> 00:26:38,541 -Here, count this. -I'll pay later. 429 00:26:38,625 --> 00:26:40,708 -First, multiply 3 with 6. -Okay. 430 00:26:40,791 --> 00:26:42,166 Now, what is the answer? 431 00:26:42,458 --> 00:26:43,833 Oh my, this is a night school? 432 00:26:46,791 --> 00:26:48,458 This is the only hangout we had, but now it's gone. 433 00:26:48,708 --> 00:26:50,833 Here you go. Now go home and drink these. 434 00:26:51,041 --> 00:26:52,166 Wait. 435 00:26:52,708 --> 00:26:53,833 No one's going anywhere. 436 00:26:54,791 --> 00:26:56,458 Multiply it with 16 and tell me the answer... 437 00:26:56,750 --> 00:26:59,833 Sonu! Go get some water. 438 00:27:03,333 --> 00:27:04,208 Wait, Sonu. 439 00:27:05,083 --> 00:27:07,250 Why don't you also get some glasses for us? 440 00:27:07,666 --> 00:27:08,916 We'll share a drink with them as well. 441 00:27:09,875 --> 00:27:11,791 And also get some ice from my refrigerator. 442 00:27:12,791 --> 00:27:14,750 I am sure you guys got the snacks. 443 00:27:16,916 --> 00:27:17,791 Right? 444 00:27:18,166 --> 00:27:19,291 Should I ask her to get some snacks as well? 445 00:27:19,458 --> 00:27:20,541 Go ahead. 446 00:27:20,875 --> 00:27:22,833 Do you think I'm here to listen to your nonsense? 447 00:27:23,333 --> 00:27:26,958 -And you guys, get going. -No one's going anywhere. 448 00:27:27,625 --> 00:27:29,625 If anyone has a problem, then they can talk to Uncle Bhonsle. 449 00:27:31,125 --> 00:27:33,916 Does Bhonsle think he owns the place because he owns a few homes here? 450 00:27:34,750 --> 00:27:36,666 I guess that Bhonsle needs to be taught a lesson. 451 00:27:36,833 --> 00:27:39,250 Sonu, I think we should call the police too. 452 00:27:39,625 --> 00:27:42,041 These guys are wasting the donation on booze. 453 00:27:42,750 --> 00:27:43,791 Imagine the country's fate. 454 00:27:43,875 --> 00:27:45,291 Enough with the lecture. 455 00:27:45,583 --> 00:27:48,041 Or else, I'll teach you a lesson. 456 00:27:48,375 --> 00:27:50,500 And keep this charade restricted to your home. 457 00:27:50,625 --> 00:27:52,333 -But she is just... -Babban. 458 00:27:52,541 --> 00:27:53,458 Don't interfere. 459 00:27:54,208 --> 00:27:55,750 You don't know them. 460 00:27:56,291 --> 00:27:58,000 One comes first and then-- 461 00:27:58,083 --> 00:28:00,291 What are you talking about? We are all Indians here. 462 00:28:00,708 --> 00:28:03,083 If you're an Indian, then go live in India. 463 00:28:03,458 --> 00:28:04,375 Why did you come to Mumbai? 464 00:28:04,833 --> 00:28:06,416 Look, I was born right here in Mumbai. 465 00:28:06,625 --> 00:28:09,916 And I am equally proud of being a Maharashtrian. 466 00:28:11,333 --> 00:28:12,166 Did you hear that? 467 00:28:12,666 --> 00:28:14,000 -Yeah, right. -"Maharashtrian!" 468 00:28:14,666 --> 00:28:17,416 You're speaking out of context. Don't drive me mad. 469 00:28:18,333 --> 00:28:20,333 What do these people know about our culture? 470 00:28:20,750 --> 00:28:22,833 What do you know about your culture? 471 00:28:23,750 --> 00:28:26,375 And you're already out of your mind, so, let me fix it. 472 00:28:27,375 --> 00:28:29,916 Is speaking rudely with others a part of your culture? 473 00:28:30,583 --> 00:28:32,541 Is squandering the donation on booze a part of your culture? 474 00:28:32,958 --> 00:28:34,500 She knows Marathi. 475 00:28:36,833 --> 00:28:39,958 I wonder what's the ego about. You don't even have a job! 476 00:28:41,083 --> 00:28:42,208 -Come on. -Yes, come on. 477 00:28:43,625 --> 00:28:44,875 What are you staring at? 478 00:28:45,583 --> 00:28:47,916 If you're such a proud Maharashtrian... 479 00:28:48,250 --> 00:28:49,458 then do something about it. 480 00:28:49,666 --> 00:28:51,875 Maybe your family will start respecting you. 481 00:28:52,458 --> 00:28:53,791 And won't call you a loser. 482 00:29:02,083 --> 00:29:05,666 Sonu, if we multiply 214 with 16, then what's the answer? 483 00:29:06,333 --> 00:29:07,666 3,424. 484 00:29:11,875 --> 00:29:16,208 And if you multiply 525 with 45, then what's the answer? 485 00:29:16,958 --> 00:29:18,458 23,625. 486 00:30:06,958 --> 00:30:08,375 This is so unfair 487 00:30:08,458 --> 00:30:12,416 You are speaking through your eyes... And creating a stir in my heart 488 00:30:15,166 --> 00:30:17,625 You are stealing a glance, And peering in my eyes 489 00:30:17,708 --> 00:30:19,833 You are creating a stir in my heart 490 00:30:27,583 --> 00:30:29,083 This is so unfair 491 00:30:29,166 --> 00:30:32,791 You are speaking through your eyes... And creating a stir in my heart 492 00:30:33,250 --> 00:30:35,750 You are stealing a glance And peering in my eyes 493 00:30:35,833 --> 00:30:38,041 You are creating a stir in my heart 494 00:30:38,416 --> 00:30:40,958 Tell me what your heart desires 495 00:30:41,041 --> 00:30:43,500 The color of love... 496 00:30:43,666 --> 00:30:45,958 I am overwhelmed with love 497 00:30:46,166 --> 00:30:48,708 I am overwhelmed with love 498 00:30:48,791 --> 00:30:51,250 I am overwhelmed with love 499 00:30:51,416 --> 00:30:53,750 I am overwhelmed with love 500 00:30:53,916 --> 00:30:58,958 Why are you so proud Of your crazy heart? 501 00:30:59,083 --> 00:31:04,125 Why are you so proud Of your crazy heart? 502 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 What are you thinking? Why are you sulking? 503 00:31:06,583 --> 00:31:09,250 Even though you won't say it, I can read it in your eyes 504 00:31:09,416 --> 00:31:14,416 We speak our hearts out to each other 505 00:31:14,541 --> 00:31:17,541 We always help each other 506 00:31:19,750 --> 00:31:22,416 The color of love 507 00:31:22,500 --> 00:31:24,833 Oh no 508 00:31:24,958 --> 00:31:27,291 I am overwhelmed with love 509 00:31:27,416 --> 00:31:29,916 I am overwhelmed with love 510 00:31:30,083 --> 00:31:32,416 I am overwhelmed with love 511 00:31:32,666 --> 00:31:34,916 I am overwhelmed with love 512 00:31:35,000 --> 00:31:38,166 Why are you... 513 00:31:39,916 --> 00:31:43,541 Talking to me through your eyes 514 00:31:55,833 --> 00:31:58,000 Come on 515 00:31:58,375 --> 00:32:00,458 Let's clap 516 00:32:00,958 --> 00:32:02,166 Come on 517 00:32:02,250 --> 00:32:03,458 Let's clap 518 00:32:03,541 --> 00:32:06,083 Accept the offerings of happiness 519 00:32:06,166 --> 00:32:08,625 Bless us with long lives 520 00:32:08,708 --> 00:32:13,833 Come together to celebrate happiness Come 521 00:32:13,916 --> 00:32:18,958 Both of you will prosper Two hearts, one soul 522 00:32:19,083 --> 00:32:21,500 This is life's sermon 523 00:32:21,708 --> 00:32:24,000 Love is a blessing 524 00:32:24,166 --> 00:32:26,833 Tell me what your heart desires 525 00:32:26,916 --> 00:32:29,291 The color of love... Oh, no 526 00:32:29,458 --> 00:32:31,916 I am overwhelmed with love 527 00:32:32,000 --> 00:32:34,500 I am overwhelmed with love 528 00:32:34,625 --> 00:32:36,958 I am overwhelmed with love 529 00:32:37,166 --> 00:32:39,625 I am overwhelmed with love 530 00:32:39,791 --> 00:32:40,875 This is so unfair... 531 00:32:40,958 --> 00:32:44,625 You are speaking through your eyes... And creating a stir in my heart 532 00:32:44,875 --> 00:32:47,291 You are stealing a glance, And peering in my eyes 533 00:32:47,375 --> 00:32:49,750 You are creating a stir in my heart 534 00:32:50,041 --> 00:32:52,541 Tell me what your heart desires 535 00:32:52,625 --> 00:32:55,000 The color of love... 536 00:32:55,125 --> 00:32:57,666 I am overwhelmed with love 537 00:32:57,791 --> 00:33:00,250 I am overwhelmed with love 538 00:33:00,375 --> 00:33:02,750 I am overwhelmed with love 539 00:33:03,000 --> 00:33:05,208 I am overwhelmed with love 540 00:33:05,500 --> 00:33:07,958 I am overwhelmed with love 541 00:33:08,166 --> 00:33:10,583 I am overwhelmed with love 542 00:33:10,791 --> 00:33:13,166 I am overwhelmed with love 543 00:33:13,291 --> 00:33:17,041 I am overwhelmed with love 544 00:33:20,250 --> 00:33:21,583 This is way too tight, man. 545 00:33:24,333 --> 00:33:25,541 Uncle, how much is that for? 546 00:33:26,166 --> 00:33:28,833 Guys, wish me luck. 547 00:33:29,291 --> 00:33:32,083 As soon as they are done... I will propose to her. 548 00:33:37,166 --> 00:33:38,208 -Are you done? -Yes. 549 00:33:38,291 --> 00:33:39,166 Guys... 550 00:33:42,000 --> 00:33:43,083 Wait. 551 00:33:43,791 --> 00:33:44,625 She is mine. 552 00:33:46,208 --> 00:33:47,083 Is that a joke? 553 00:33:47,625 --> 00:33:48,583 I like her. 554 00:33:49,916 --> 00:33:52,416 -Hand these over to me. -Shiva, this is unfair. 555 00:33:52,583 --> 00:33:53,666 I think I made it pretty clear in the beginning. 556 00:33:54,375 --> 00:33:55,333 Who cares? 557 00:33:56,125 --> 00:33:58,208 -She looks at me in a different way. -So... 558 00:33:58,416 --> 00:34:00,708 She does that to every other mutt on the street. 559 00:34:05,333 --> 00:34:06,875 -What are you doing? -Shiva. Let him go. 560 00:34:06,958 --> 00:34:08,041 Let's go. 561 00:34:08,416 --> 00:34:09,291 You're crazy. 562 00:34:15,541 --> 00:34:16,375 Really? 563 00:34:22,458 --> 00:34:23,375 When did this happen? 564 00:34:24,708 --> 00:34:26,416 The other day, on the terrace. 565 00:34:29,416 --> 00:34:30,791 -But isn't she a... -What? 566 00:34:32,500 --> 00:34:33,583 We are all Indians. 567 00:34:34,791 --> 00:34:37,458 Right. Sure, we are. 568 00:34:38,875 --> 00:34:41,541 After 22 years, I can finally feel my heartbeat. 569 00:34:42,750 --> 00:34:44,458 It's a weird feeling. 570 00:34:44,666 --> 00:34:46,500 But it feels like I'm on top of the world. 571 00:34:48,083 --> 00:34:50,583 I can't sleep. I can't eat. 572 00:34:53,875 --> 00:34:54,916 Did you see that? 573 00:34:56,250 --> 00:34:57,083 She is looking at me again. 574 00:34:57,750 --> 00:34:59,041 Yes. 575 00:34:59,916 --> 00:35:02,291 Come on. I should tell her about my feelings. 576 00:35:03,500 --> 00:35:05,291 Aren't you being a little hasty? 577 00:35:10,583 --> 00:35:11,541 Get lost, Swati. 578 00:35:11,916 --> 00:35:12,833 Go talk to Nandya. 579 00:35:13,833 --> 00:35:14,666 Why Nandya? 580 00:35:16,166 --> 00:35:17,791 I want to have a private conversation with her. 581 00:35:24,208 --> 00:35:26,208 The other day... on the terrace... 582 00:35:27,916 --> 00:35:28,958 I... 583 00:35:31,208 --> 00:35:32,708 We are all Indians! 584 00:35:42,750 --> 00:35:45,250 -Glory to... -Lord Ganesha! 585 00:35:45,750 --> 00:35:47,708 -Come soon... -Next year! 586 00:35:57,416 --> 00:35:59,166 -Glory to... -Lord Ganesha! 587 00:35:59,250 --> 00:36:01,666 -Glory to... -Lord Ganesha! 588 00:36:01,791 --> 00:36:06,666 -Our Lord will return. -Yes, he will return. 589 00:36:06,833 --> 00:36:09,083 Our Lord will return. 590 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 -Glory to... -Lord Ganesha! 591 00:36:11,458 --> 00:36:13,500 -Come soon... -Next year! 592 00:36:24,916 --> 00:36:27,250 -Glory to... -Lord Ganesha! 593 00:36:27,333 --> 00:36:30,000 -Come soon... -Next year! 594 00:36:30,166 --> 00:36:31,500 Stop. Stop. 595 00:36:31,583 --> 00:36:33,500 Come on, everyone. Get down. 596 00:36:49,125 --> 00:36:50,958 Astha, let's go. 597 00:37:20,083 --> 00:37:22,333 Shiva, are you going to sleep all day? 598 00:37:24,500 --> 00:37:25,333 Yeah. 599 00:37:37,375 --> 00:37:41,625 Well... Shinde's Chinese Center has lost all its glory. 600 00:37:42,416 --> 00:37:43,250 Look... 601 00:37:43,625 --> 00:37:45,500 Looks like someone spat in my soup. 602 00:37:46,583 --> 00:37:48,083 This is what you deserve. 603 00:37:48,958 --> 00:37:50,000 We did everything for them. 604 00:37:50,833 --> 00:37:53,125 We kept awake at nights... 605 00:37:54,250 --> 00:37:55,625 but now when it's time to pay... 606 00:37:56,375 --> 00:37:57,916 that idiot Babban ratted out on us. 607 00:37:58,625 --> 00:38:00,083 They know all about Astha. 608 00:38:03,916 --> 00:38:06,000 Sawant refused to pay 2,200 rupees? 609 00:38:07,666 --> 00:38:09,458 Will I have to steal it now? 610 00:38:10,125 --> 00:38:10,958 Steal? 611 00:38:11,125 --> 00:38:13,625 Even if you murder someone, she will not be impressed by you. 612 00:38:14,375 --> 00:38:15,583 That guy owns a Mercedes. 613 00:38:16,166 --> 00:38:17,458 Can you even buy her a cup of soup? 614 00:38:18,708 --> 00:38:19,833 Do you think I'm a loser? 615 00:38:20,750 --> 00:38:22,041 Do you think I can't even buy a locket for her? 616 00:38:23,291 --> 00:38:25,208 Have I ever felt like this for any girl before? 617 00:38:26,500 --> 00:38:27,750 Was I ever mesmerized by anyone's scent? 618 00:38:27,916 --> 00:38:29,666 To hell with their scent. 619 00:38:30,083 --> 00:38:31,958 But, what about our body odor? 620 00:38:34,000 --> 00:38:35,166 You love her, don't you? 621 00:38:35,500 --> 00:38:36,416 Then listen to me carefully. 622 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 Give her anything you want... 623 00:38:38,916 --> 00:38:40,625 but it has to be something that you can afford. 624 00:38:41,291 --> 00:38:42,291 Something worth a couple of bucks. 625 00:38:43,000 --> 00:38:44,291 -A couple of bucks. -Yes. 626 00:38:45,125 --> 00:38:46,625 But make sure it's from your heart. 627 00:39:10,583 --> 00:39:15,583 My heart's finally struck a chord 628 00:39:16,083 --> 00:39:21,125 Love has finally found a way 629 00:39:21,375 --> 00:39:25,125 I feel like I am floating in the air... 630 00:39:25,333 --> 00:39:28,666 Like a colorful bubble 631 00:39:29,333 --> 00:39:32,041 Overwhelmed... 632 00:39:32,125 --> 00:39:34,583 Overwhelmed... 633 00:39:34,791 --> 00:39:41,416 I've been overwhelmed by love 634 00:39:42,666 --> 00:39:44,666 Overwhelmed... 635 00:39:45,083 --> 00:39:47,541 Overwhelmed... 636 00:39:48,083 --> 00:39:55,208 I've been overwhelmed by love 637 00:40:18,500 --> 00:40:23,833 Come to me... I'll never leave your side 638 00:40:24,625 --> 00:40:29,125 I'll never leave your side 639 00:40:30,041 --> 00:40:34,625 Breaking free of every bond 640 00:40:35,041 --> 00:40:40,125 I am waiting down your lane 641 00:40:41,916 --> 00:40:43,833 My heart conveys... 642 00:40:43,916 --> 00:40:49,791 Your thoughts never leave my head 643 00:40:52,083 --> 00:40:54,541 Overwhelmed... 644 00:40:54,875 --> 00:40:57,083 Overwhelmed... 645 00:40:57,416 --> 00:41:02,750 I've been overwhelmed by love 646 00:41:02,833 --> 00:41:05,291 The tradition of love... 647 00:41:05,458 --> 00:41:08,041 And my devotion... 648 00:41:08,125 --> 00:41:10,625 It's you Only you 649 00:41:11,208 --> 00:41:13,333 My life dwells in you 650 00:41:13,541 --> 00:41:15,833 The tradition of love... 651 00:41:16,125 --> 00:41:18,583 And my devotion... 652 00:41:18,791 --> 00:41:20,875 It's you Only you 653 00:41:21,916 --> 00:41:25,583 My life dwells in you 654 00:41:54,500 --> 00:41:55,750 I want to tell you something. 655 00:41:58,208 --> 00:41:59,166 I mean... 656 00:42:02,666 --> 00:42:03,875 I am addicted to you. 657 00:42:04,291 --> 00:42:07,166 -Well, you shouldn't be. -Why? 658 00:42:09,000 --> 00:42:10,250 I love you. 659 00:42:17,833 --> 00:42:19,416 Look what I got for you. 660 00:42:24,041 --> 00:42:25,541 Sorry, I was only trying to give you this chain... 661 00:42:25,625 --> 00:42:27,208 What chain? And why? 662 00:42:28,166 --> 00:42:30,500 Aren't you ashamed of troubling a female on the bus? 663 00:42:30,666 --> 00:42:33,333 How dare you trouble a female? Aren't you ashamed of yourself? 664 00:42:33,666 --> 00:42:34,708 She knows me. 665 00:42:36,416 --> 00:42:37,250 You can ask her. 666 00:42:39,291 --> 00:42:41,708 First, you trouble her and now you lie to us. 667 00:42:41,916 --> 00:42:43,041 Trying to be a smart, are you? 668 00:42:43,125 --> 00:42:44,500 -Beat him. -Beat him. 669 00:42:57,333 --> 00:42:58,208 Come on, get down. 670 00:43:31,458 --> 00:43:34,375 Hey, Astha. Thank God you're back. 671 00:43:35,083 --> 00:43:37,291 I've kept some curd in your refrigerator. 672 00:43:52,000 --> 00:43:53,041 What happened? 673 00:43:53,125 --> 00:43:54,333 You look sad. 674 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 Just a minute, Auntie. 675 00:44:00,083 --> 00:44:01,833 Keep this chain. 676 00:44:03,416 --> 00:44:04,583 It belongs to Shiva. 677 00:44:55,458 --> 00:44:56,708 How are you, Shiva? 678 00:45:05,875 --> 00:45:07,000 How did you get that wound? 679 00:45:08,541 --> 00:45:10,000 Wounds inflicted on your body are easily visible... 680 00:45:12,166 --> 00:45:13,208 but not the ones on your heart. 681 00:45:16,666 --> 00:45:18,041 You do have a heart. 682 00:45:21,375 --> 00:45:23,708 The entire neighborhood claims that you don't. 683 00:45:25,958 --> 00:45:28,916 How I see it is that... your heart's finally started to beat. 684 00:45:31,916 --> 00:45:34,833 It doesn't happen to everyone. 685 00:45:40,250 --> 00:45:42,333 Don't repeat the mistake your father did? 686 00:45:43,708 --> 00:45:45,291 I lived through an entire lifetime... 687 00:45:47,958 --> 00:45:51,791 without love and adoration. 688 00:45:53,625 --> 00:45:56,291 Your father never bestowed me with love. 689 00:45:57,875 --> 00:46:02,416 For him, I was apt for making tea and cereals in the morning... 690 00:46:04,458 --> 00:46:05,458 and at night... 691 00:46:14,041 --> 00:46:16,250 I was subjected to a lifetime of abuse. 692 00:46:30,208 --> 00:46:32,250 You should have at least bought something better. 693 00:46:37,291 --> 00:46:38,166 Want some rice? 694 00:46:56,541 --> 00:47:01,708 Bless us with enough strength... 695 00:47:01,791 --> 00:47:06,958 So, we never lose faith 696 00:47:07,750 --> 00:47:11,250 May we always tread down The path of honesty... 697 00:47:11,333 --> 00:47:12,916 What happened, Shiva? 698 00:47:13,666 --> 00:47:17,958 And never waver 699 00:47:18,833 --> 00:47:20,750 Everyone's dressed so well for the occasion. 700 00:47:21,416 --> 00:47:22,791 Why do you look upset? 701 00:47:24,041 --> 00:47:25,500 You should have worn something better. 702 00:47:32,083 --> 00:47:35,791 Bless us with enough strength... 703 00:47:35,875 --> 00:47:37,250 She is looking at you. 704 00:47:40,458 --> 00:47:41,750 It's too noisy out here. 705 00:47:44,583 --> 00:47:48,916 Always tread down the path of honesty... 706 00:47:49,000 --> 00:47:49,916 Wait. 707 00:47:50,791 --> 00:47:51,791 Let her go now. 708 00:47:52,375 --> 00:47:53,291 Don't make a scene. 709 00:47:55,666 --> 00:48:00,416 Bless us with enough strength... 710 00:48:01,458 --> 00:48:04,791 So that we never lose faith 711 00:48:08,375 --> 00:48:09,958 Shiva, don't do that. 712 00:48:15,833 --> 00:48:20,458 Listen O beloved... My heart's crazy... 713 00:48:21,166 --> 00:48:25,750 Dying to perish in your love 714 00:48:26,291 --> 00:48:30,500 I'll come to your home... And take you away 715 00:48:31,041 --> 00:48:35,083 I am your Romeo, And you're my Juliet 716 00:48:35,250 --> 00:48:36,416 I swear... 717 00:48:38,833 --> 00:48:40,166 I swear... 718 00:48:42,416 --> 00:48:48,833 I swear... I love you, beloved 719 00:48:49,333 --> 00:48:55,750 I swear... I love you, beloved 720 00:48:56,666 --> 00:49:03,625 My heart sways... Frantically and conveys... 721 00:49:03,750 --> 00:49:05,125 I swear... 722 00:49:07,291 --> 00:49:14,000 I swear... I love you, beloved 723 00:49:38,250 --> 00:49:41,708 I am not some stranger... 724 00:49:41,833 --> 00:49:45,833 We are the talk of the town 725 00:49:48,333 --> 00:49:52,333 I am not some stranger... 726 00:49:52,500 --> 00:49:55,958 We are the talk of the town 727 00:49:56,083 --> 00:49:59,333 Come, marry me... 728 00:49:59,583 --> 00:50:02,083 Come, marry me... 729 00:50:02,166 --> 00:50:05,875 Or else, I will sweep you away 730 00:50:05,958 --> 00:50:07,625 I swear... 731 00:50:09,541 --> 00:50:14,625 I swear... I love you, beloved 732 00:50:16,666 --> 00:50:21,916 I swear... I love you, beloved 733 00:50:23,708 --> 00:50:30,708 My heart sways... Frantically and conveys... 734 00:50:30,833 --> 00:50:32,500 I swear... 735 00:50:34,375 --> 00:50:36,041 I swear... 736 00:50:37,916 --> 00:50:43,166 I swear... I love you, beloved 737 00:50:45,083 --> 00:50:45,916 I swear... 738 00:50:49,750 --> 00:50:52,291 -Did he trouble you the other day? -It wasn't his fault, Aditya. 739 00:50:52,916 --> 00:50:54,083 Then whose fault was it? 740 00:50:59,375 --> 00:51:00,500 Answer me! 741 00:51:03,250 --> 00:51:05,333 So, you didn't get rattled by what happened that day? 742 00:51:06,250 --> 00:51:07,583 And I got to know about it now. 743 00:51:09,708 --> 00:51:12,708 The other day, I tried to kiss you and you were irritated. 744 00:51:13,750 --> 00:51:16,750 -We're getting married soon. -But we aren't married yet. 745 00:51:16,958 --> 00:51:18,375 But we will. 746 00:51:26,291 --> 00:51:27,625 Aditya, I said "no!" 747 00:51:40,916 --> 00:51:43,916 You dropped your chain... downstairs. 748 00:51:50,750 --> 00:51:52,500 Just a minute. Move. 749 00:51:58,583 --> 00:51:59,916 Does he just come whenever he wants? 750 00:52:02,208 --> 00:52:03,458 Let me know if he does it again. 751 00:52:09,083 --> 00:52:10,833 Aditya... Aditya, no. 752 00:52:12,416 --> 00:52:13,375 I said "no." 753 00:52:15,541 --> 00:52:16,583 I said "no!" 754 00:52:22,416 --> 00:52:23,333 What now? 755 00:52:27,291 --> 00:52:28,500 Do you need some help? 756 00:52:46,375 --> 00:52:47,208 Damn! 757 00:52:48,875 --> 00:52:50,500 Were you playing cricket? 758 00:52:51,333 --> 00:52:53,458 -No. -Aditya, did you have dinner? 759 00:52:53,541 --> 00:52:54,416 No, auntie. 760 00:52:54,666 --> 00:52:56,041 -Sit down, I'll see. -Okay? 761 00:53:10,250 --> 00:53:12,500 You wouldn't have seen me out if mom and dad hadn't insisted, right? 762 00:54:03,458 --> 00:54:04,291 Come on. 763 00:54:07,875 --> 00:54:10,833 -Sit inside, it's going to get messy. -Aditya, what's all this? 764 00:54:11,041 --> 00:54:12,833 He needs to be taught a lesson. 765 00:54:14,958 --> 00:54:17,583 Hey, young man. We heard that you were troubling her. 766 00:54:20,958 --> 00:54:22,791 I know it wasn't his fault. 767 00:54:26,666 --> 00:54:28,291 What are you really angry about, Aditya? 768 00:54:29,041 --> 00:54:31,291 Is it the episode on the bus the other day... 769 00:54:31,708 --> 00:54:33,416 or that he saved me from you? 770 00:54:38,166 --> 00:54:39,958 Will you ever do it again? 771 00:54:52,250 --> 00:54:53,125 So... 772 00:54:53,875 --> 00:54:55,416 The lad's apologizing. 773 00:54:55,625 --> 00:54:57,416 -Shall I let him go? -He's worse than he looks. 774 00:54:57,500 --> 00:54:58,500 Teach him a lesson. 775 00:55:02,250 --> 00:55:03,333 Hey, bro... 776 00:55:06,083 --> 00:55:08,041 I may be a goon and not fit for her... 777 00:55:08,375 --> 00:55:10,416 but he isn't either. 778 00:55:11,083 --> 00:55:12,583 He only dresses sharply... 779 00:55:12,875 --> 00:55:14,916 but his heart's uglier than your face. 780 00:55:45,916 --> 00:55:47,583 Hey... catch him. 781 00:55:54,333 --> 00:55:56,208 Break his bones. 782 00:57:52,375 --> 00:57:53,500 I let him go. 783 00:57:54,541 --> 00:57:55,750 But I won't let go of you. 784 00:58:19,166 --> 00:58:21,000 -Come on. -Do you want to have some fun? 785 00:58:23,833 --> 00:58:26,333 Sawant sir was asking about you, Shiva. 786 00:58:26,875 --> 00:58:28,583 He said that he doesn't see you at the office these days. 787 00:58:29,041 --> 00:58:31,500 He's been keeping an eye on you. 788 00:58:31,583 --> 00:58:33,541 He knows everything about you. 789 00:58:35,416 --> 00:58:38,916 Even about the fight that broke out at the bus stop a couple of days ago. 790 00:58:39,208 --> 00:58:40,250 Very good. 791 00:58:41,625 --> 00:58:43,291 Sir is happy. 792 00:58:44,125 --> 00:58:45,500 He sent me to reward you. 793 00:58:47,125 --> 00:58:49,708 So... how much do you want? 794 00:58:50,416 --> 00:58:51,333 Go on. 795 00:58:51,708 --> 00:58:54,333 Jadhav... I needed it back then. 796 00:58:54,666 --> 00:58:56,208 -You should have told me. -Why? 797 00:58:57,583 --> 00:58:59,541 Would you have paid me without asking Sawant sir? 798 00:59:00,666 --> 00:59:01,500 And one more thing... 799 00:59:01,750 --> 00:59:04,458 We're no longer going to dirty our hands for you. 800 00:59:05,750 --> 00:59:06,583 Understood. 801 00:59:07,416 --> 00:59:09,583 Shiva, don't be stupid. Listen to me. 802 00:59:11,208 --> 00:59:12,625 Hey, what are you looking at? 803 00:59:13,875 --> 00:59:14,708 Take me to Ambewadi. 804 00:59:37,208 --> 00:59:38,708 Wake up, sir. We've arrived. 805 00:59:39,416 --> 00:59:41,333 I've to pick up more passengers. 806 00:59:41,541 --> 00:59:43,666 Wake up. We've arrived in Ambewadi. Wake up. 807 00:59:44,708 --> 00:59:46,250 You bloody... 808 00:59:58,625 --> 01:00:00,166 Isn't she beautiful? 809 01:00:05,750 --> 01:00:06,833 She's after me, you know. 810 01:00:08,208 --> 01:00:09,250 She wants me to marry her. 811 01:00:09,916 --> 01:00:10,750 Then why don't you marry her? 812 01:00:11,875 --> 01:00:13,541 -You think I should. -Yes. 813 01:00:15,041 --> 01:00:18,041 -Will you come to the wedding? -If you invite me... 814 01:00:18,666 --> 01:00:19,916 I will sing a song for you. 815 01:00:20,125 --> 01:00:22,125 Damn! Really? 816 01:00:22,750 --> 01:00:24,958 You're a singer. 817 01:00:29,041 --> 01:00:30,041 Come on. 818 01:00:34,250 --> 01:00:35,583 Sing something to impress her. 819 01:00:36,833 --> 01:00:37,791 Really? 820 01:00:38,875 --> 01:00:40,541 All by myself... 821 01:00:40,958 --> 01:00:42,916 Here... I am again 822 01:00:43,583 --> 01:00:45,750 I am drunk again 823 01:00:46,250 --> 01:00:48,500 Love is like death 824 01:00:48,583 --> 01:00:50,041 And death is endearing 825 01:00:50,166 --> 01:00:52,333 And I am elated... 826 01:00:52,416 --> 01:00:53,458 Elated... 827 01:00:53,541 --> 01:00:58,083 The night's filled with restlessness... 828 01:00:58,166 --> 01:00:59,458 O beloved... 829 01:00:59,541 --> 01:01:00,375 Beloved... 830 01:01:00,458 --> 01:01:03,125 Don't forget to buy sweets for me... 831 01:01:03,291 --> 01:01:05,000 But in my heart... 832 01:01:05,208 --> 01:01:06,041 In your heart? 833 01:01:06,125 --> 01:01:10,083 Something's going on in my heart. 834 01:01:10,333 --> 01:01:12,916 Something's going on in my heart. 835 01:01:22,791 --> 01:01:24,416 -Mats for sale. -Did you take the orange flowers? 836 01:01:24,500 --> 01:01:26,000 -Yes, sister. -Mats... 837 01:01:28,208 --> 01:01:31,041 Hey, Vijaya. Thank God we ran into you. 838 01:01:31,958 --> 01:01:33,625 We are going to Pune for two days. 839 01:01:34,000 --> 01:01:36,125 But Astha's staying back because she has her exams. 840 01:01:36,791 --> 01:01:38,250 Please take care of her. 841 01:01:38,666 --> 01:01:40,041 Because we never let her stay alone. 842 01:01:40,250 --> 01:01:41,416 So, we are just worried for her. 843 01:01:41,583 --> 01:01:44,750 No need to worry at all. I will take care of her. 844 01:01:45,208 --> 01:01:47,333 Astha, will you eat the food made by me? 845 01:02:02,916 --> 01:02:03,916 Hey! 846 01:02:04,625 --> 01:02:06,375 -Did you make my dinner? -Yes. 847 01:02:06,541 --> 01:02:08,625 Is the food safe to eat? 848 01:02:09,291 --> 01:02:10,291 Why do you care? 849 01:02:13,791 --> 01:02:15,666 And anyway, I am going out for dinner. 850 01:02:19,125 --> 01:02:20,083 With Aditya. 851 01:02:21,666 --> 01:02:22,666 I see... 852 01:02:23,083 --> 01:02:24,041 How's your lover boy? 853 01:02:24,750 --> 01:02:26,416 Did he get the car's mirror fixed yet? 854 01:02:28,041 --> 01:02:28,875 Stop looking at me. 855 01:02:29,458 --> 01:02:30,458 What should I do? 856 01:02:30,875 --> 01:02:32,666 I don't know. Do as you please. 857 01:02:42,916 --> 01:02:45,083 It slipped my mind that you're going out for dinner. 858 01:02:50,666 --> 01:02:53,291 I really like that smell. 859 01:02:54,750 --> 01:02:56,125 It's called fragrance. 860 01:02:56,375 --> 01:02:58,083 Yes, fragrance. 861 01:02:59,041 --> 01:03:00,083 I like it. 862 01:03:08,791 --> 01:03:09,958 I never said this to you before... 863 01:03:10,041 --> 01:03:11,875 but when you keep your hair open, you look like... 864 01:03:13,666 --> 01:03:14,833 Like what? 865 01:03:15,083 --> 01:03:16,041 Like... 866 01:03:18,250 --> 01:03:19,458 Understood? 867 01:03:23,208 --> 01:03:24,875 But he likes my hair tied up. 868 01:03:26,791 --> 01:03:27,750 Aditya? 869 01:03:34,500 --> 01:03:35,500 Get some water for me. 870 01:03:37,041 --> 01:03:38,500 Are you going to drink water here as well? 871 01:03:39,083 --> 01:03:40,208 Go to your house and help yourself. 872 01:03:54,958 --> 01:03:55,916 Brother. 873 01:03:56,541 --> 01:03:58,375 Did you tell him about her? 874 01:04:00,666 --> 01:04:03,458 It was worth watching, Shiva. You missed it. 875 01:04:03,541 --> 01:04:04,583 I know it all. 876 01:04:05,250 --> 01:04:06,708 She was with Aditya last night. 877 01:04:07,375 --> 01:04:08,208 No. 878 01:04:08,291 --> 01:04:11,083 She was eating at Shinde Chinese Center. 879 01:04:11,166 --> 01:04:14,000 And it looked like she hadn't eaten for a year. 880 01:04:16,208 --> 01:04:17,750 -What? -Yes. 881 01:04:18,333 --> 01:04:20,666 We all know Shinde's food is to die for. 882 01:04:21,083 --> 01:04:23,666 She was busy eating. 883 01:04:24,166 --> 01:04:29,708 She kept devouring the food. 884 01:04:42,000 --> 01:04:43,958 Exams are fast approaching, aren't they? 885 01:04:44,041 --> 01:04:45,958 What's your plan for the exams? I will fail. 886 01:04:56,625 --> 01:04:57,708 Move aside, buddy. 887 01:05:25,208 --> 01:05:26,666 Dip the bread properly. 888 01:05:26,958 --> 01:05:27,916 It will taste better that way. 889 01:05:28,250 --> 01:05:29,291 What? 890 01:05:42,708 --> 01:05:43,791 See you. 891 01:05:45,083 --> 01:05:47,083 Wash the lunchbox before you return it. 892 01:05:47,458 --> 01:05:49,500 And don't go back to that Chinese Center. 893 01:05:51,333 --> 01:05:52,583 It is not good for your health. 894 01:05:57,875 --> 01:05:58,958 Sit down. 895 01:06:01,458 --> 01:06:02,875 -Who is it? -Who? 896 01:06:08,000 --> 01:06:12,916 My heart... Doesn't seem to agree 897 01:06:15,125 --> 01:06:19,083 -My heart... doesn't seem to agree -Babban. Did you find someone else? 898 01:06:37,291 --> 01:06:40,791 Mom wants to know if she should send Sonu over for company. 899 01:06:41,041 --> 01:06:43,083 Really? Is that what she said? 900 01:06:43,291 --> 01:06:45,458 Yes? So, should I send her over? 901 01:06:54,500 --> 01:06:56,333 If you two are scared of being alone, I can sleep here as well. 902 01:07:30,500 --> 01:07:37,250 A boy with deep brown eyes... 903 01:07:39,875 --> 01:07:45,625 A boy with deep brown eyes... 904 01:07:45,708 --> 01:07:48,208 Hovers over my heart... 905 01:07:48,666 --> 01:07:51,166 Like a bee over a bud 906 01:07:51,750 --> 01:07:55,083 Hovers over my heart... Like a bee over a bud 907 01:07:55,291 --> 01:07:58,458 See... 908 01:07:58,583 --> 01:08:04,541 A boy with deep brown eyes... 909 01:08:17,041 --> 01:08:22,500 When he talks... Even the weather changes 910 01:08:23,041 --> 01:08:29,375 Even the setting sun stops in its way 911 01:08:29,583 --> 01:08:35,416 When he talks... Even the weather changes 912 01:08:35,583 --> 01:08:42,000 Even the setting sun stops 913 01:08:42,083 --> 01:08:48,000 That boy with dreamy eyes... 914 01:08:51,333 --> 01:08:56,916 That boy with dreamy eyes... 915 01:08:57,375 --> 01:08:59,833 Makes me dreamy in the morning 916 01:09:00,458 --> 01:09:02,666 And restless at night 917 01:09:03,625 --> 01:09:05,125 Makes me dreamy in the morning 918 01:09:05,208 --> 01:09:06,708 And restless at night 919 01:09:06,791 --> 01:09:10,166 Look... 920 01:09:10,250 --> 01:09:16,208 A boy with deep brown eyes... 921 01:09:16,458 --> 01:09:22,000 A boy with deep brown eyes... 922 01:10:09,416 --> 01:10:11,083 Sister-in-law missed her bus, Shiva. 923 01:10:15,166 --> 01:10:16,125 Hop on. 924 01:10:17,750 --> 01:10:19,416 What are you waiting for? Hop on. 925 01:10:24,125 --> 01:10:25,125 Okay, fine. 926 01:10:27,083 --> 01:10:28,000 And hold on tight. 927 01:10:32,166 --> 01:10:33,208 I am going to sail through the air. 928 01:11:00,958 --> 01:11:03,291 I won't settle for anything less than 1st rank. 929 01:11:06,791 --> 01:11:09,166 Come on. Let it go. 930 01:11:34,416 --> 01:11:37,000 I won't settle for anything less than 1st rank. 931 01:12:03,333 --> 01:12:05,333 No one makes fritters better than Jagdish in Mumbai. 932 01:12:05,875 --> 01:12:07,833 -Want some? -No, I am not hungry. 933 01:12:07,916 --> 01:12:09,000 Go ahead and eat it. 934 01:12:09,208 --> 01:12:10,625 Otherwise, you'll use Aditya as an excuse again... 935 01:12:10,708 --> 01:12:11,791 and binge on Chinese food again. 936 01:12:12,458 --> 01:12:14,000 What's your problem? 937 01:12:14,625 --> 01:12:17,708 You have a problem, that's why you stay away from me. 938 01:12:17,875 --> 01:12:19,916 Staying away from you is the only wise thing to do. 939 01:12:20,250 --> 01:12:21,875 Guys like you know how to take advantage. 940 01:12:22,791 --> 01:12:24,750 And anyway, I am not one of those girls. 941 01:12:25,250 --> 01:12:26,291 I see... 942 01:12:26,541 --> 01:12:28,000 But I am one of those boys. 943 01:12:28,625 --> 01:12:30,500 I speak my heart out. 944 01:12:31,333 --> 01:12:32,875 Well... Astha... a single over consists of 6 balls. 945 01:12:33,375 --> 01:12:34,416 It's pretty simple. 946 01:12:34,791 --> 01:12:37,083 The truth is that I love you, and I always will. 947 01:12:41,000 --> 01:12:42,625 How many steps do you take in a day? 948 01:12:42,916 --> 01:12:43,875 I don't know. 949 01:12:44,208 --> 01:12:45,041 You don't know, right? 950 01:12:45,458 --> 01:12:46,500 But I can tell you. 951 01:12:46,833 --> 01:12:48,000 9,600 steps. 952 01:12:49,791 --> 01:12:52,083 From your home to the bus station, you take 2,952 steps. 953 01:12:52,375 --> 01:12:55,000 From the bus station to the train station, you take 1,600 steps. 954 01:12:55,208 --> 01:12:57,625 From the train station to your college, you take 2,220 steps. 955 01:12:57,875 --> 01:13:00,291 During the college break, you take 1,710 steps. 956 01:13:00,458 --> 01:13:02,583 And the total number of steps taken in our neighborhood are 1,118. 957 01:13:03,250 --> 01:13:05,416 So, the total is 9,600. 958 01:13:07,125 --> 01:13:07,958 That's not it. 959 01:13:08,541 --> 01:13:09,541 Look. 960 01:13:10,125 --> 01:13:12,625 Your fragrance, I dab it on my handkerchief. 961 01:13:13,000 --> 01:13:13,875 Why? 962 01:13:14,083 --> 01:13:15,750 So that I can feel you're always around. 963 01:13:16,958 --> 01:13:19,625 -What else do I need to do? -Don't walk beside me. 964 01:13:20,291 --> 01:13:21,416 People will get a wrong idea. 965 01:13:22,583 --> 01:13:23,583 It's okay. 966 01:13:24,125 --> 01:13:25,958 It's only a matter of 740 steps. 967 01:13:29,375 --> 01:13:30,375 Count it. 968 01:13:33,250 --> 01:13:34,750 One... two... 969 01:13:34,958 --> 01:13:39,083 three... four... five... six... seven... 970 01:14:13,916 --> 01:14:16,250 And that's 740 steps. 971 01:14:18,250 --> 01:14:19,250 42. 972 01:14:30,458 --> 01:14:31,625 Is it really 742? 973 01:14:34,875 --> 01:14:36,458 740. 974 01:14:36,625 --> 01:14:38,541 See... am I really dramatic? 975 01:14:42,458 --> 01:14:43,583 Will you go out for dinner with me? 976 01:14:45,000 --> 01:14:47,083 Think about it. My parents are coming back tomorrow. 977 01:14:47,250 --> 01:14:48,583 You won't get another chance. 978 01:14:50,500 --> 01:14:51,833 See you at eight. 979 01:14:53,125 --> 01:14:53,958 Under the bridge. 980 01:15:17,916 --> 01:15:24,208 Listen to... My heartbeat 981 01:15:24,333 --> 01:15:30,458 Whenever I see your face... 982 01:15:30,666 --> 01:15:36,333 With your goofy gait... I repeat it again 983 01:15:36,625 --> 01:15:42,541 It feels like time Has stopped for me 984 01:15:42,791 --> 01:15:48,708 Hold your heart, And convince it right now... 985 01:15:49,166 --> 01:15:54,583 I've hidden it up my sleeve 986 01:15:54,833 --> 01:16:00,791 It's going to stay right here... 987 01:16:01,041 --> 01:16:07,041 As your companion 988 01:16:07,250 --> 01:16:13,375 Listen to... My heartbeat 989 01:16:13,583 --> 01:16:19,541 Whenever I see your face... 990 01:16:35,833 --> 01:16:38,041 In your company... 991 01:16:38,291 --> 01:16:46,500 My heart is mischievous 992 01:16:48,083 --> 01:16:50,416 When you knocked on my heart... 993 01:16:50,541 --> 01:16:53,666 I found the courage to say... 994 01:16:53,750 --> 01:16:59,083 And my heart Could not stay calm 995 01:16:59,750 --> 01:17:05,666 The closer you came to me... 996 01:17:05,875 --> 01:17:11,625 I feel alleviated from myself 997 01:17:12,000 --> 01:17:17,666 I felt like I am out of my wits... 998 01:17:18,416 --> 01:17:23,625 While you stole my heart away 999 01:17:24,125 --> 01:17:30,291 Listen to... My heartbeat 1000 01:17:30,500 --> 01:17:37,000 Whenever I see your face... 1001 01:17:42,000 --> 01:17:43,208 Aren't you scared? 1002 01:17:43,750 --> 01:17:45,208 -Scared? -Yes. 1003 01:17:45,583 --> 01:17:46,458 Of what? 1004 01:17:46,875 --> 01:17:49,166 Of the antics that you do all day. 1005 01:17:50,333 --> 01:17:51,541 You have no lack of courage. 1006 01:17:53,583 --> 01:17:55,125 But everyone does feel scared. 1007 01:17:56,166 --> 01:17:57,083 Not at all. 1008 01:17:57,833 --> 01:17:59,416 I feared my father so much... that it actually made me fearless. 1009 01:18:01,958 --> 01:18:03,666 Maybe, that's why everyone thinks I am bitter. 1010 01:18:06,166 --> 01:18:07,625 Did you feel the same before? 1011 01:18:14,291 --> 01:18:15,958 Astha, can I tell you a secret? 1012 01:18:17,916 --> 01:18:19,000 I have a pet fish. 1013 01:18:20,291 --> 01:18:21,875 And she knows all my secrets. 1014 01:18:23,000 --> 01:18:24,541 Whenever I want to take the burden off my chest... 1015 01:18:25,750 --> 01:18:27,500 I take a few pegs and... 1016 01:18:38,458 --> 01:18:39,500 What? 1017 01:18:40,333 --> 01:18:41,291 Nothing. 1018 01:18:41,416 --> 01:18:42,333 My secret is out. 1019 01:18:44,166 --> 01:18:47,958 I was only wondering how many cigarettes do you smoke in a day. 1020 01:18:48,583 --> 01:18:50,791 -You know that smoking... -Is injurious to health. 1021 01:18:51,750 --> 01:18:52,791 Then? 1022 01:18:53,375 --> 01:18:54,875 Take a puff and I will quit it right now. 1023 01:18:56,166 --> 01:18:57,000 Promise. 1024 01:18:57,375 --> 01:18:58,416 Deal. 1025 01:19:00,791 --> 01:19:01,791 What about alcohol? 1026 01:19:02,875 --> 01:19:05,125 I'll quit it when you share a drink with me. 1027 01:19:06,708 --> 01:19:07,583 Hey! 1028 01:19:08,166 --> 01:19:09,125 You really... 1029 01:19:10,583 --> 01:19:12,000 No more cigarettes for me. 1030 01:19:12,750 --> 01:19:14,041 Quit it right away. 1031 01:19:16,458 --> 01:19:17,500 Deal. 1032 01:19:19,000 --> 01:19:20,333 Astha, can I ask you a question? 1033 01:19:24,500 --> 01:19:25,625 Go ahead. 1034 01:19:26,333 --> 01:19:27,333 Do you have... 1035 01:19:29,416 --> 01:19:30,750 feelings as well? 1036 01:19:39,625 --> 01:19:41,375 Hail Lord Ganesha. 1037 01:19:43,333 --> 01:19:45,166 I am a human being, I do have feelings. 1038 01:19:47,750 --> 01:19:48,666 What happened? 1039 01:19:49,166 --> 01:19:50,041 Nothing. 1040 01:19:51,458 --> 01:19:53,583 Shiva, where are all these people going barefoot? 1041 01:19:54,125 --> 01:19:55,291 Well, it's Tuesday you know. 1042 01:19:56,500 --> 01:19:57,333 So? 1043 01:19:57,416 --> 01:20:00,125 So, they are going to pray at Siddhivinayak Temple. 1044 01:20:01,833 --> 01:20:02,958 You never been there? 1045 01:20:04,041 --> 01:20:05,000 Then let's go. 1046 01:20:05,541 --> 01:20:06,791 We'll pray together. 1047 01:20:07,916 --> 01:20:11,375 -What are you going to pray for? -You tell me first. 1048 01:20:11,625 --> 01:20:12,541 Why should I tell you? 1049 01:20:18,083 --> 01:20:19,458 I am going to pray for you, Astha. 1050 01:20:30,000 --> 01:20:33,583 I don't think I've ever been out this late in my life. 1051 01:20:40,250 --> 01:20:42,833 We would've never known about this, if we hadn't returned earlier. 1052 01:20:44,333 --> 01:20:46,208 Look what's going on behind our back. 1053 01:20:53,125 --> 01:20:54,708 Sit. 1054 01:20:55,333 --> 01:20:56,541 It's morning already. 1055 01:20:56,958 --> 01:20:58,541 Let's have coffee together. 1056 01:20:59,583 --> 01:21:01,208 Rajni, let's have some coffee. 1057 01:21:01,708 --> 01:21:02,833 I'd prefer some tea. 1058 01:21:03,833 --> 01:21:04,833 Tea for him, please. 1059 01:21:11,500 --> 01:21:12,583 Did you two get married? 1060 01:21:12,791 --> 01:21:14,583 We only went to Siddhivinayak Temple, Dad. 1061 01:21:19,375 --> 01:21:21,000 Do you two love each other? 1062 01:21:32,833 --> 01:21:33,791 Here 1,500 rupees. 1063 01:21:34,125 --> 01:21:35,041 1,400 rupees. 1064 01:21:37,791 --> 01:21:38,750 Now 1,500 rupees. 1065 01:21:39,500 --> 01:21:40,458 It's all yours. 1066 01:21:40,875 --> 01:21:41,958 But on one condition. 1067 01:21:42,291 --> 01:21:46,750 You must tell me what you're going to do with this money in the next five hours. 1068 01:21:48,541 --> 01:21:49,708 I owe Munna 700 rupees. 1069 01:21:50,208 --> 01:21:51,666 400 to the shopkeeper. 1070 01:21:52,041 --> 01:21:54,208 And the rest I will spend tomorrow. 1071 01:21:55,166 --> 01:21:56,083 Why tomorrow? 1072 01:21:56,208 --> 01:21:57,583 Today is Tuesday. 1073 01:21:58,083 --> 01:21:59,333 And I don't drink on Tuesdays. 1074 01:22:03,958 --> 01:22:05,916 You don't drink on Tuesdays. 1075 01:22:06,083 --> 01:22:08,916 Rajni, you should have heard him. 1076 01:22:09,125 --> 01:22:11,541 He doesn't drink on Tuesday. 1077 01:22:12,041 --> 01:22:15,375 You should handle this matter more seriously. 1078 01:22:16,666 --> 01:22:18,625 Please be blunt with him. 1079 01:22:20,333 --> 01:22:24,291 And if it wasn't Tuesday, then you would've spent the rest as well. 1080 01:22:25,208 --> 01:22:27,500 But you didn't give my daughter anything from this money. 1081 01:22:28,000 --> 01:22:29,375 First, give me your daughter... 1082 01:22:30,083 --> 01:22:32,791 -and then I will... -Give her a whack, right? 1083 01:22:33,291 --> 01:22:35,291 I mean you're used to violence. 1084 01:22:35,625 --> 01:22:37,291 I haven't seen it myself but heard a lot about you. 1085 01:22:37,583 --> 01:22:39,416 That you even hit your father. 1086 01:22:40,250 --> 01:22:41,250 Anyway... 1087 01:22:42,416 --> 01:22:43,708 I've had enough of this coochie-coo! 1088 01:22:44,125 --> 01:22:45,333 I'll be very clear with you. 1089 01:22:45,833 --> 01:22:47,250 Astha's marriage has already been fixed. 1090 01:22:47,791 --> 01:22:49,125 Aditya is the son of my friend. 1091 01:22:49,541 --> 01:22:52,041 And they sent a proposal for Astha. 1092 01:22:53,125 --> 01:22:57,125 I've already given them my word... and, I am a man of my word. 1093 01:22:57,875 --> 01:22:59,333 I'll send you the wedding invite. 1094 01:23:00,375 --> 01:23:01,333 Do come. 1095 01:23:06,500 --> 01:23:07,416 That money belongs to me. 1096 01:23:08,166 --> 01:23:09,916 Yes, but you're a man of your word. 1097 01:23:11,000 --> 01:23:12,375 You just said that you gave me these 1,500 rupees. 1098 01:23:12,583 --> 01:23:14,916 He's a lot worse than he looks. 1099 01:23:15,375 --> 01:23:16,500 He's a conman. 1100 01:23:18,833 --> 01:23:21,208 Keep it. It's your wedding gift. 1101 01:23:25,666 --> 01:23:27,083 I will be waiting for the card, sir. 1102 01:23:36,125 --> 01:23:39,416 I told you to stay away from this guy. 1103 01:23:40,166 --> 01:23:42,333 Have you lost your mind? 1104 01:23:43,500 --> 01:23:47,500 Look... I think we should go somewhere far away from this neighborhood. 1105 01:23:48,666 --> 01:23:50,791 -What if... -I trust my daughter. 1106 01:23:53,125 --> 01:23:55,416 Should I... trust you? 1107 01:24:32,375 --> 01:24:33,625 Father's here. 1108 01:25:01,958 --> 01:25:03,208 Now what next? 1109 01:25:13,125 --> 01:25:14,375 When are your exams? 1110 01:25:22,833 --> 01:25:23,875 Next month. 1111 01:25:32,291 --> 01:25:33,458 Why are you not studying? 1112 01:25:34,166 --> 01:25:35,875 With education, you can build a future for yourself. 1113 01:25:36,208 --> 01:25:38,541 Otherwise, no girl would ever want to fall in love with you. 1114 01:25:45,875 --> 01:25:48,625 If I study properly, will you be mine? 1115 01:26:37,416 --> 01:26:39,291 -What was your reply? -I won't tell you. 1116 01:26:39,458 --> 01:26:41,958 -Say it now, or I will... -Shiva, everyone's at home. 1117 01:26:42,291 --> 01:26:45,041 Tell me... if I study properly, will you be mine? 1118 01:26:45,208 --> 01:26:46,875 Shiva, please go. 1119 01:26:47,041 --> 01:26:48,375 Then answer me. 1120 01:26:49,583 --> 01:26:50,833 Yes, Dad. I'm here. 1121 01:26:53,333 --> 01:26:57,083 I wrote, "if you pass with good marks, I will think about it". 1122 01:26:58,000 --> 01:26:59,125 Promise? 1123 01:27:01,833 --> 01:27:02,666 Now, go. 1124 01:27:02,750 --> 01:27:04,333 -Deal? -Go. 1125 01:27:07,708 --> 01:27:09,583 ANNUAL EXAMS. 1126 01:27:39,041 --> 01:27:42,875 Your brain's the size of a pea, that's why it's better to copy. 1127 01:27:45,541 --> 01:27:46,375 Whose is it? 1128 01:27:51,083 --> 01:27:52,208 Stand up. 1129 01:27:55,125 --> 01:27:55,958 Stand up. 1130 01:27:56,083 --> 01:27:57,125 What's wrong? 1131 01:27:57,833 --> 01:28:01,250 You are cheating in your exams and you dare to question me. 1132 01:28:01,416 --> 01:28:03,041 I am not cheating, sir. 1133 01:28:03,666 --> 01:28:05,833 I am writing my exams honestly for the first time in my life. 1134 01:28:06,083 --> 01:28:07,166 Please let me write. 1135 01:28:09,833 --> 01:28:12,166 I said that's not mine. 1136 01:28:12,291 --> 01:28:13,250 Then whose is it? 1137 01:28:13,750 --> 01:28:15,083 It must be his paper. Ask him. 1138 01:28:16,875 --> 01:28:18,875 -It's not mine, sir. -I know. 1139 01:28:19,458 --> 01:28:20,583 Please continue writing. 1140 01:28:21,666 --> 01:28:23,958 I am saying it politely, sir. I am not cheating. 1141 01:28:24,791 --> 01:28:25,625 Please return my sheet. 1142 01:28:25,708 --> 01:28:27,125 Even I am saying this politely. 1143 01:28:29,791 --> 01:28:30,875 Don't touch me, sir. 1144 01:28:32,916 --> 01:28:35,416 I'll say it once again, please let go of my collar. 1145 01:28:37,125 --> 01:28:38,916 I said that's not mine. 1146 01:28:51,250 --> 01:28:52,583 I have 1200. 1147 01:28:53,250 --> 01:28:55,208 No, Uncle. Let it be. 1148 01:29:00,916 --> 01:29:01,958 Take it. 1149 01:29:05,083 --> 01:29:06,208 And this. 1150 01:29:08,708 --> 01:29:09,791 Is this 5000? 1151 01:29:10,083 --> 01:29:12,125 Astha, I think you gave him 50 extra. 1152 01:29:14,916 --> 01:29:16,458 Are you a gambler? 1153 01:29:21,250 --> 01:29:22,125 Here you go. 1154 01:29:23,083 --> 01:29:25,666 Mohite, let him go. 1155 01:29:33,208 --> 01:29:36,041 I wouldn't have regretted if you had written your exams honestly and failed. 1156 01:29:36,541 --> 01:29:37,916 But this is not the way to go about it. 1157 01:29:38,291 --> 01:29:40,625 Turn that radio off, will you? 1158 01:29:43,083 --> 01:29:43,916 What now? 1159 01:29:44,000 --> 01:29:45,583 Are you going to count the dogs in our neighborhood... 1160 01:29:45,916 --> 01:29:47,916 or beat someone up again on Sawant's order? 1161 01:29:48,708 --> 01:29:50,958 I must have committed some sins in my past life... 1162 01:29:51,083 --> 01:29:52,583 so, I have to deal with you. 1163 01:29:53,541 --> 01:29:54,958 Even animals have some sense-- 1164 01:29:58,666 --> 01:30:00,625 Stop yelling at him publicly like this. 1165 01:30:01,541 --> 01:30:03,500 It's not always his fault. 1166 01:30:05,625 --> 01:30:07,208 He's a 22-year-old man. 1167 01:30:07,666 --> 01:30:10,041 Did you ever think why he's like this? 1168 01:30:18,791 --> 01:30:20,916 Please stop here on the side. 1169 01:30:26,458 --> 01:30:28,500 I think you two should get down here. 1170 01:30:30,041 --> 01:30:33,458 And please don't tell anyone that I came down to the police station with you. 1171 01:31:10,750 --> 01:31:11,666 Where were you? 1172 01:31:17,333 --> 01:31:18,250 Astha's here. 1173 01:31:18,958 --> 01:31:19,791 Where were you, dear? 1174 01:31:20,083 --> 01:31:21,250 Adi was waiting for you. 1175 01:31:21,708 --> 01:31:22,791 It's his birthday today. 1176 01:31:27,708 --> 01:31:28,875 Go get ready... 1177 01:31:29,875 --> 01:31:32,541 Astha, go get ready. 1178 01:31:32,875 --> 01:31:34,791 Aditya wants to take you out for dinner. 1179 01:31:36,291 --> 01:31:37,333 Go on, dear. 1180 01:31:41,416 --> 01:31:42,416 I will be right back. 1181 01:31:44,875 --> 01:31:46,125 You forgot about my birthday. 1182 01:31:47,250 --> 01:31:48,291 I will remember this. 1183 01:31:58,625 --> 01:31:59,791 Come on. 1184 01:32:07,333 --> 01:32:11,833 When we had to move to this small house, it felt like everything shrunk. 1185 01:32:12,750 --> 01:32:14,166 But Shiva you taught me that... that one should have some place 1186 01:32:14,875 --> 01:32:17,666 in the heart, not in a home. 1187 01:32:18,583 --> 01:32:23,458 And I love you the way you are. 1188 01:32:24,958 --> 01:32:27,208 Hence, I have expectations from you. 1189 01:32:38,083 --> 01:32:39,208 Come on. 1190 01:32:52,875 --> 01:32:56,125 -The Queen's going to be... -"I'll make you mine..." 1191 01:33:10,041 --> 01:33:11,250 So, what next? 1192 01:33:13,333 --> 01:33:15,000 I swear 1193 01:33:15,666 --> 01:33:16,750 How about getting a job? 1194 01:33:18,250 --> 01:33:19,666 I know someone who can help. 1195 01:33:22,166 --> 01:33:23,791 I swear 1196 01:33:26,583 --> 01:33:28,333 That episode is over. 1197 01:33:29,416 --> 01:33:31,625 But I think you should move ahead. 1198 01:33:31,833 --> 01:33:33,416 Think about yourself. 1199 01:33:35,625 --> 01:33:36,583 About myself. 1200 01:33:36,875 --> 01:33:38,500 Yes, about yourself. 1201 01:33:56,208 --> 01:33:57,583 Seriously, this is what you drink? 1202 01:34:01,166 --> 01:34:02,541 You promised me that you won't. 1203 01:34:03,125 --> 01:34:04,291 I shared a drink with you... 1204 01:34:04,416 --> 01:34:05,583 now you must quit drinking as well. 1205 01:34:09,916 --> 01:34:11,083 Sister... 1206 01:34:14,958 --> 01:34:16,291 See you tomorrow. 1207 01:34:29,458 --> 01:34:31,041 I swear... 1208 01:34:32,416 --> 01:34:39,541 I'll make you mine... 1209 01:34:40,166 --> 01:34:42,041 Sir, you must invest in this company called Philips. 1210 01:34:42,666 --> 01:34:44,708 Your money will get doubled. 1211 01:34:45,500 --> 01:34:47,625 Astha told me a lot about you. 1212 01:34:48,416 --> 01:34:50,125 What do you know about the share market? 1213 01:34:50,416 --> 01:34:51,416 Nothing. 1214 01:34:51,708 --> 01:34:53,250 You will learn the game in a couple of months. 1215 01:34:54,041 --> 01:34:57,250 In the beginning, you will have to work as an office boy. 1216 01:34:57,750 --> 01:34:59,708 What will I have to do? 1217 01:34:59,875 --> 01:35:01,125 Not much. 1218 01:35:01,291 --> 01:35:04,833 My men work downstairs. 1219 01:35:04,958 --> 01:35:07,541 So, you'll have to deliver some of my messages. 1220 01:35:07,916 --> 01:35:10,916 Make tea for everyone and get a betel leaf for me. 1221 01:35:11,166 --> 01:35:15,958 And sometimes wash my car or mop the floors of the office. 1222 01:35:16,166 --> 01:35:18,958 Are you out of your mind? Because I am not. 1223 01:35:19,291 --> 01:35:20,666 What's wrong with you? 1224 01:35:21,000 --> 01:35:22,875 I am not going to mop the floors for him. 1225 01:35:31,916 --> 01:35:34,083 Astha, I only let him go because he's your acquaintance. 1226 01:35:35,000 --> 01:35:37,041 He thinks he can make me mop the floor. 1227 01:35:37,125 --> 01:35:39,083 Shiva, no job is too small. 1228 01:35:39,791 --> 01:35:41,625 Even you think that I should do this menial job. 1229 01:35:41,875 --> 01:35:43,291 What do you want to do then? 1230 01:35:44,208 --> 01:35:45,708 Do you directly want to be on the trading floor? 1231 01:35:47,208 --> 01:35:48,541 Shiva, remember... 1232 01:35:48,625 --> 01:35:50,250 profit and loss go hand-in-hand. 1233 01:35:50,458 --> 01:35:51,791 Every day is different. 1234 01:35:52,291 --> 01:35:55,208 The man you shunted... 1235 01:35:55,791 --> 01:35:58,708 sold newspapers outside this building. 1236 01:35:59,458 --> 01:36:01,291 He couldn't even afford a square meal. 1237 01:36:02,500 --> 01:36:05,541 And look at him now, he's employed so many people. 1238 01:36:05,708 --> 01:36:07,541 I'll say "yes", only if there's a future for us. 1239 01:36:08,791 --> 01:36:10,291 First, say "yes" then I'll think about it. 1240 01:36:11,000 --> 01:36:13,458 Enough of this nonsense. 1241 01:36:13,833 --> 01:36:16,041 Stop beating up others and then you'll think. 1242 01:36:16,208 --> 01:36:18,625 If you take that long, then I'll miss an entire lifetime. 1243 01:36:19,541 --> 01:36:20,541 Don't laugh. 1244 01:36:21,250 --> 01:36:22,125 Wait for me. 1245 01:36:22,833 --> 01:36:23,833 I'll see you in a bit. 1246 01:36:28,125 --> 01:36:30,541 She cares for you. 1247 01:36:32,250 --> 01:36:33,541 You're a lucky man. 1248 01:36:35,250 --> 01:36:39,375 Learn the tricks of this trade and prosper. 1249 01:36:39,625 --> 01:36:40,500 Here you go. 1250 01:36:52,208 --> 01:36:53,250 Please... 1251 01:36:53,708 --> 01:36:54,875 You got me this job. 1252 01:36:55,750 --> 01:36:57,416 This calls for a celebration with the boys. 1253 01:36:58,041 --> 01:36:59,416 Of course, it does. 1254 01:37:00,250 --> 01:37:01,083 But what about the family? 1255 01:37:02,083 --> 01:37:04,500 -Family? -Yes, family. 1256 01:37:04,833 --> 01:37:06,333 You don't know them. 1257 01:37:07,041 --> 01:37:08,166 My father will never be happy to hear this news. 1258 01:37:09,375 --> 01:37:11,125 I am sure he'll have some complaints about this as well. 1259 01:37:12,083 --> 01:37:14,333 What's the worst that can happen? He will be unhappy, right? 1260 01:37:14,916 --> 01:37:16,083 Well... Shiva. 1261 01:37:16,625 --> 01:37:19,125 Tell me one thing you did to make him happy. 1262 01:37:21,041 --> 01:37:23,666 Astha, I know my father. 1263 01:37:24,875 --> 01:37:26,375 He will tear this letter apart. 1264 01:37:28,291 --> 01:37:29,125 Let him do that. 1265 01:37:29,708 --> 01:37:31,000 But you must show it to him. 1266 01:37:31,583 --> 01:37:32,875 And then we will surely celebrate. 1267 01:37:45,916 --> 01:37:47,000 I have landed a job. 1268 01:37:50,833 --> 01:37:52,000 At least, take a look, will you? 1269 01:38:03,000 --> 01:38:04,375 Is it a good position? 1270 01:38:07,833 --> 01:38:09,041 Are you happy? 1271 01:38:27,500 --> 01:38:30,000 Whenever your brother won a trophy... 1272 01:38:31,000 --> 01:38:34,041 I used to stash a couple of bucks in them... 1273 01:38:34,916 --> 01:38:38,250 with a hope that someday... he'll bring some good news. 1274 01:38:40,583 --> 01:38:41,583 Here you go. 1275 01:38:42,625 --> 01:38:44,458 Get some sweets. 1276 01:38:53,500 --> 01:38:54,666 Here. 1277 01:38:57,875 --> 01:38:59,250 Won't you hug him? 1278 01:39:18,833 --> 01:39:20,458 Will you work properly, Shiva? 1279 01:39:21,250 --> 01:39:22,416 Yes, Mom. 1280 01:39:25,291 --> 01:39:26,708 You can take that board off now. 1281 01:39:29,083 --> 01:39:32,041 Now you will only make savory snacks for us, and not for the neighbors. 1282 01:39:37,333 --> 01:39:38,916 You really have matured, Shiva. 1283 01:39:46,625 --> 01:39:48,875 Shiva, where are the sweets? 1284 01:39:50,083 --> 01:39:52,333 You'll get it soon. 1285 01:40:03,416 --> 01:40:06,041 -Do you have a bank account? -No. 1286 01:40:06,291 --> 01:40:08,041 But you will need one. 1287 01:40:08,541 --> 01:40:09,541 Then let's go get one. 1288 01:40:10,166 --> 01:40:11,583 Not today. Maybe later. 1289 01:40:14,458 --> 01:40:15,791 -Listen. -Yes. 1290 01:41:50,375 --> 01:41:51,250 Yes, of course. 1291 01:41:59,458 --> 01:42:01,125 Here's a form for your bank account, Shiva. 1292 01:42:01,958 --> 01:42:02,791 Sign it. 1293 01:42:02,875 --> 01:42:04,500 We must submit it today. 1294 01:42:07,375 --> 01:42:08,791 -Here you go. -Thank you, Astha. 1295 01:42:10,208 --> 01:42:11,083 Sign here. 1296 01:42:11,583 --> 01:42:12,750 And why are you thanking me? 1297 01:42:13,500 --> 01:42:14,916 For this new lease of life. 1298 01:42:18,583 --> 01:42:20,041 You have a nice signature. 1299 01:42:22,875 --> 01:42:24,833 One more here. 1300 01:42:30,083 --> 01:42:32,708 Can we go out for dinner when I get my first salary? 1301 01:42:33,541 --> 01:42:34,541 Just dinner. 1302 01:42:35,166 --> 01:42:36,625 What else do you want? 1303 01:42:37,833 --> 01:42:38,791 What can you give me? 1304 01:42:41,375 --> 01:42:42,583 How about a ring just like this one? 1305 01:42:45,916 --> 01:42:46,958 What happened? 1306 01:42:49,125 --> 01:42:50,125 Speak up. 1307 01:42:52,541 --> 01:42:53,500 I got engaged. 1308 01:43:02,625 --> 01:43:05,958 I'll need two photos of you for the form. 1309 01:43:07,208 --> 01:43:08,083 Come on. 1310 01:43:10,083 --> 01:43:11,166 When did this happen, Astha? 1311 01:43:11,625 --> 01:43:12,666 Today. 1312 01:43:13,333 --> 01:43:14,458 Now... 1313 01:43:15,041 --> 01:43:16,916 -I... -Now, what about us? 1314 01:43:21,791 --> 01:43:22,958 Shiva, why are you doing this? 1315 01:43:24,791 --> 01:43:26,666 You won't quit this job, for my sake. 1316 01:43:26,791 --> 01:43:28,458 I was doing all this for you in the first place. 1317 01:43:39,791 --> 01:43:41,291 Are you listening? 1318 01:43:41,375 --> 01:43:44,333 Nirmala was saying that we got the kids engaged in haste. 1319 01:43:44,458 --> 01:43:46,250 But the wedding will be a grand affair. 1320 01:43:46,583 --> 01:43:47,833 Sure. 1321 01:43:48,250 --> 01:43:49,625 Everything is going well, isn't it? 1322 01:43:49,833 --> 01:43:52,041 It's a nice family and a great son. 1323 01:43:52,541 --> 01:43:56,041 Otherwise, who knows where our daughter would've ended up in this bad phase? 1324 01:44:11,708 --> 01:44:12,750 Open the door. 1325 01:44:13,208 --> 01:44:14,500 I want to talk to you. 1326 01:44:15,458 --> 01:44:17,125 Open the door, Astha. 1327 01:44:18,625 --> 01:44:21,000 Astha, open the door! 1328 01:44:24,041 --> 01:44:26,083 Astha, I won't quit my job. 1329 01:44:30,541 --> 01:44:32,166 -Open the door. -Shiva. 1330 01:44:44,041 --> 01:44:45,083 Open up. 1331 01:44:48,125 --> 01:44:49,708 I want to talk to you. 1332 01:44:54,791 --> 01:44:55,791 Go on. 1333 01:44:55,958 --> 01:44:57,125 Open up. 1334 01:44:58,666 --> 01:44:59,500 -What happened? -I don't know. 1335 01:45:02,125 --> 01:45:02,958 -Mother... -Yes... 1336 01:45:03,041 --> 01:45:04,958 Tell her, I won't quit my job. 1337 01:45:09,208 --> 01:45:10,833 I'm a changed man now. 1338 01:45:13,166 --> 01:45:14,666 -Shiva. -Careful. Careful. 1339 01:45:14,833 --> 01:45:16,041 Haven't I completely changed, mom? 1340 01:45:20,166 --> 01:45:21,875 You changed my life. 1341 01:45:41,416 --> 01:45:43,375 Shah Sir, Nandu here. 1342 01:45:44,416 --> 01:45:46,416 Can I talk to Shiva? 1343 01:45:49,166 --> 01:45:50,000 Shiva. It's Nandu. 1344 01:45:50,333 --> 01:45:52,250 Come home quickly. Astha... 1345 01:46:29,833 --> 01:46:31,000 Where is Astha? 1346 01:46:31,166 --> 01:46:32,333 I don't know. 1347 01:46:32,666 --> 01:46:34,583 You don't know? Tell me. 1348 01:46:35,375 --> 01:46:38,458 They used Shantaram's vehicle for the relocation. 1349 01:46:49,541 --> 01:46:51,208 Let it be, Shiva. Let's go. 1350 01:46:54,375 --> 01:46:56,583 Let's go, Shantaram. This is about love. 1351 01:46:59,375 --> 01:47:00,791 How much money do you want? 1352 01:47:01,125 --> 01:47:02,625 I'll ask Aditya to get it right now. 1353 01:47:03,416 --> 01:47:04,416 I don't want money. 1354 01:47:04,708 --> 01:47:06,416 Then why don't you leave us alone? 1355 01:47:09,708 --> 01:47:10,875 I love her. 1356 01:47:11,916 --> 01:47:13,125 I want to talk to Astha. 1357 01:47:14,041 --> 01:47:16,083 She said she doesn't love you. 1358 01:47:19,000 --> 01:47:19,833 Who said it? 1359 01:47:20,958 --> 01:47:22,000 She said it. 1360 01:47:24,458 --> 01:47:25,291 Yes. 1361 01:47:25,625 --> 01:47:26,458 Yes, she did. 1362 01:47:32,125 --> 01:47:34,916 I told him, but he wants to hear it from you. 1363 01:47:36,541 --> 01:47:37,500 Do you love him, dear? 1364 01:47:38,333 --> 01:47:39,166 Tell him. 1365 01:47:42,166 --> 01:47:43,333 Did you submit the bank account form? 1366 01:47:46,958 --> 01:47:47,958 No. 1367 01:47:48,083 --> 01:47:49,041 Then when will you get it done? 1368 01:47:49,750 --> 01:47:50,833 Soon. 1369 01:47:51,000 --> 01:47:52,291 It's important. 1370 01:47:54,583 --> 01:47:57,375 Astha, tell him how much you love me. 1371 01:48:02,291 --> 01:48:03,333 I love you a lot. 1372 01:48:06,208 --> 01:48:08,875 But I love him more. 1373 01:48:15,083 --> 01:48:17,208 Just forget whatever there was between us. 1374 01:48:20,125 --> 01:48:21,083 Now, go away. 1375 01:48:31,000 --> 01:48:32,083 Did you hear that? 1376 01:48:32,375 --> 01:48:34,833 If I ever see you here again, I'll call the cops. 1377 01:50:06,166 --> 01:50:07,125 Where are you going, dear? 1378 01:50:07,875 --> 01:50:08,791 I'm going to meet Shiva. 1379 01:50:11,208 --> 01:50:13,458 Your wedding with Aditya is only a month away. 1380 01:50:13,625 --> 01:50:14,833 That's why I am going now. 1381 01:50:15,666 --> 01:50:17,833 Otherwise, I will never be able to forgive myself. 1382 01:50:19,541 --> 01:50:20,375 Wait. 1383 01:50:21,416 --> 01:50:22,333 Go back inside. 1384 01:50:22,791 --> 01:50:25,041 -You are not going anywhere. -No, Mom. Don't stop me now. 1385 01:50:26,208 --> 01:50:28,291 I always did what you said. 1386 01:50:28,750 --> 01:50:30,041 And I will do it in the future as well. 1387 01:50:30,916 --> 01:50:32,708 I will marry Aditya... 1388 01:50:34,625 --> 01:50:35,916 and also learn to be happy. 1389 01:50:39,583 --> 01:50:40,875 Can I go, Mom? 1390 01:51:08,500 --> 01:51:09,416 Done. 1391 01:51:13,791 --> 01:51:14,833 What happened? 1392 01:51:16,708 --> 01:51:17,791 New shirt. 1393 01:51:19,583 --> 01:51:20,458 Doesn't it look nice? 1394 01:51:21,291 --> 01:51:22,125 It does. 1395 01:51:22,791 --> 01:51:24,625 Your maroon shirt is also nice. 1396 01:51:25,750 --> 01:51:26,583 Maroon? 1397 01:51:26,708 --> 01:51:28,166 Your dark maroon shirt... 1398 01:51:28,708 --> 01:51:30,625 with a slightly torn pocket... 1399 01:51:31,125 --> 01:51:32,833 and it has an ink stain on the collar. 1400 01:51:33,708 --> 01:51:34,958 Ink stain on my shirt? 1401 01:51:35,416 --> 01:51:36,541 Of course. So what? 1402 01:51:36,916 --> 01:51:38,833 It's also on your other shirt with red checks... 1403 01:51:39,250 --> 01:51:40,208 on the right sleeve. 1404 01:51:41,583 --> 01:51:42,541 Right? 1405 01:51:45,375 --> 01:51:46,791 On the right sleeve. 1406 01:51:49,250 --> 01:51:50,416 How many shirts do I have? 1407 01:51:51,458 --> 01:51:52,500 12... 1408 01:51:53,250 --> 01:51:54,375 13... including this one. 1409 01:51:56,000 --> 01:51:57,750 Four T-shirts and three vests. 1410 01:51:58,875 --> 01:52:03,000 And the white one with three holes... 1411 01:52:04,500 --> 01:52:05,333 here... 1412 01:52:06,500 --> 01:52:07,625 here... 1413 01:52:08,041 --> 01:52:09,000 and here. 1414 01:52:11,333 --> 01:52:12,791 And when you wear it... you look... 1415 01:52:22,208 --> 01:52:24,958 Do you really love me that much? 1416 01:52:27,333 --> 01:52:28,375 Tell me, Astha. 1417 01:52:36,916 --> 01:52:38,000 Come on. 1418 01:52:38,250 --> 01:52:39,333 Where? 1419 01:53:55,791 --> 01:53:56,875 Who is he? 1420 01:53:58,041 --> 01:54:01,000 He's Aakash and that's Reena. My friends. 1421 01:54:01,791 --> 01:54:03,250 And we're in her house now. 1422 01:54:05,333 --> 01:54:06,375 What? 1423 01:56:01,666 --> 01:56:03,125 Let's get married. 1424 01:56:09,166 --> 01:56:10,916 Shiva, we cannot get married. 1425 01:56:12,583 --> 01:56:13,625 What? 1426 01:56:21,625 --> 01:56:24,208 I will spend the rest of my life with these memories. 1427 01:56:26,000 --> 01:56:30,875 I love you and I always will... 1428 01:56:33,958 --> 01:56:35,333 But we cannot get married. 1429 01:56:37,541 --> 01:56:39,083 I know you will... 1430 01:56:39,958 --> 01:56:40,875 but what about me? 1431 01:56:42,791 --> 01:56:44,583 I cannot live with only your memories. 1432 01:56:45,291 --> 01:56:47,666 I want you, Astha... for the rest of my life. 1433 01:56:49,625 --> 01:56:50,625 Let's get married. 1434 01:56:54,916 --> 01:56:56,166 I will be doomed. 1435 01:57:01,625 --> 01:57:05,000 You always listen to your heart, but unfortunately, I cannot. 1436 01:57:06,583 --> 01:57:10,333 My heart's saying one thing and my mind's saying another. 1437 01:57:10,583 --> 01:57:12,375 Then set your mind straight. 1438 01:57:12,583 --> 01:57:14,375 It is in the right place... 1439 01:57:15,916 --> 01:57:18,375 that's why I am marrying Aditya. 1440 01:57:19,541 --> 01:57:21,541 Papa already suffered two heart attacks. 1441 01:57:22,166 --> 01:57:23,333 Deepu's still young. 1442 01:57:24,041 --> 01:57:26,791 And only I know how Mom's managing everything. 1443 01:57:31,083 --> 01:57:34,833 I cannot ruin their lives for the sake of my own. 1444 01:57:39,041 --> 01:57:40,708 Forgive me. 1445 01:57:41,250 --> 01:57:42,666 Do you think it's easy? 1446 01:57:44,458 --> 01:57:46,500 Will you be happy if you marry someone else? 1447 01:57:48,583 --> 01:57:49,958 What's wrong with you, Astha? 1448 01:57:54,375 --> 01:57:55,416 No! 1449 01:58:04,083 --> 01:58:05,458 I have to go, Shiva. 1450 01:58:06,333 --> 01:58:07,291 No. 1451 01:58:10,666 --> 01:58:11,541 I have to go. 1452 01:58:12,041 --> 01:58:12,875 No. 1453 01:58:12,958 --> 01:58:14,583 I promised Mom... 1454 01:58:34,083 --> 01:58:36,666 We cannot meet again. The wedding is happening next month. 1455 01:58:36,916 --> 01:58:37,875 How is that possible? 1456 01:58:38,958 --> 01:58:39,958 We will meet again, Astha. 1457 01:58:41,416 --> 01:58:43,208 You made a promise to your parents. 1458 01:58:44,333 --> 01:58:45,416 But I will talk to them. 1459 01:58:47,625 --> 01:58:50,958 -No one's going to listen to you. -But I still want to try... 1460 01:58:53,625 --> 01:58:55,958 Otherwise, I'll have this remorse for the rest of my life. 1461 01:58:57,000 --> 01:58:58,333 That I never tried to convince them. 1462 01:58:59,208 --> 01:59:01,208 -Is it that easy? -Of course, it is. 1463 01:59:02,208 --> 01:59:03,875 Was it easy to make me a changed man? 1464 01:59:04,875 --> 01:59:05,958 But you did. 1465 01:59:07,291 --> 01:59:08,958 Can't I even try talking to your father? 1466 01:59:10,333 --> 01:59:12,083 I am sure he will listen to me. 1467 01:59:13,875 --> 01:59:16,208 Shiva, you think I didn't try. 1468 01:59:17,000 --> 01:59:19,041 This is our reality. This is where it ends. 1469 01:59:22,416 --> 01:59:26,666 You know, Astha. I made it pretty clear to Santosh the tailor... 1470 01:59:27,750 --> 01:59:29,333 that I am going to wear a Tuxedo at my wedding. 1471 01:59:31,916 --> 01:59:34,625 I wonder how our home will be. 1472 01:59:36,125 --> 01:59:37,458 And our kids... 1473 01:59:38,791 --> 01:59:40,041 I wonder how will they look? 1474 01:59:43,583 --> 01:59:44,541 Look? 1475 01:59:45,291 --> 01:59:46,708 I am serious... 1476 01:59:46,791 --> 01:59:49,166 Don't get me wrong, Shiva. 1477 01:59:49,791 --> 01:59:51,500 I laughed because... 1478 01:59:53,708 --> 01:59:56,041 do you realize that you have dreams now? 1479 01:59:56,750 --> 01:59:58,125 Is it wrong to dream? 1480 01:59:58,750 --> 02:00:00,291 Everyone should dream. 1481 02:00:00,625 --> 02:00:01,666 Of course, Shiva. 1482 02:00:02,125 --> 02:00:04,125 All those who thought you were useless... 1483 02:00:04,500 --> 02:00:05,666 I want you to give them a fitting reply. 1484 02:00:06,583 --> 02:00:08,000 -Without you. -What? 1485 02:00:09,625 --> 02:00:10,583 Without you. 1486 02:00:11,250 --> 02:00:12,791 You will get used to it soon. 1487 02:00:14,083 --> 02:00:16,083 Oh no... Reena's house keys. 1488 02:00:16,208 --> 02:00:18,125 She will kill me. I'll go put it back. 1489 02:00:18,333 --> 02:00:20,000 Don't go anywhere. Wait here for me. Okay. 1490 02:00:20,666 --> 02:00:21,625 I'll be right back. 1491 02:01:18,083 --> 02:01:18,916 Yes. 1492 02:01:26,958 --> 02:01:30,875 Hey, catch it. Serve it. 1493 02:01:36,875 --> 02:01:37,958 Hey... come here. 1494 02:01:38,583 --> 02:01:40,333 -What happened, sir? -Where does Shiva More live? 1495 02:01:40,416 --> 02:01:41,541 Where is his house? 1496 02:01:41,958 --> 02:01:42,833 Over there. 1497 02:01:43,833 --> 02:01:45,375 It's over there. 1498 02:01:45,625 --> 02:01:46,500 Yes. 1499 02:01:46,625 --> 02:01:47,500 What's wrong, sir? 1500 02:01:47,583 --> 02:01:48,541 Wait a minute. 1501 02:01:49,333 --> 02:01:50,500 -Please come down. -What happened? 1502 02:01:50,708 --> 02:01:51,833 Yes... come down. 1503 02:01:52,375 --> 02:01:53,500 Please come down. 1504 02:03:16,541 --> 02:03:21,500 A remorse that I have... 1505 02:03:22,166 --> 02:03:27,583 A remorse... 1506 02:03:27,791 --> 02:03:33,416 A remorse that I have... 1507 02:03:33,500 --> 02:03:37,916 A remorse... 1508 02:03:39,041 --> 02:03:47,666 Weaving a web of animosity... 1509 02:03:50,375 --> 02:03:55,958 A remorse that I have... 1510 02:03:56,041 --> 02:04:01,166 A remorse... 1511 02:04:25,916 --> 02:04:31,541 A date to perish has been written 1512 02:04:31,625 --> 02:04:36,916 On my thoughts 1513 02:04:37,000 --> 02:04:41,958 A wish has now been placed 1514 02:04:42,041 --> 02:04:46,750 On my breath forever 1515 02:04:46,833 --> 02:04:52,583 A question that still lurks 1516 02:04:52,666 --> 02:04:58,041 In the misfortunes... 1517 02:04:58,125 --> 02:05:03,750 A remorse that I have... 1518 02:05:03,833 --> 02:05:08,958 A remorse... 1519 02:05:09,416 --> 02:05:17,708 Weaving a web of animosity... 1520 02:05:20,375 --> 02:05:26,208 A remorse that I have... 1521 02:05:26,291 --> 02:05:31,666 A remorse... 1522 02:05:34,500 --> 02:05:38,208 Here. This is Astha's diary. 1523 02:06:28,666 --> 02:06:29,791 Hey, Astha. 1524 02:06:30,958 --> 02:06:32,208 When did you arrive? 1525 02:06:34,666 --> 02:06:38,291 Has it ever happened that you thought of me and I didn't show up? 1526 02:06:43,708 --> 02:06:44,875 You look beautiful. 1527 02:06:44,958 --> 02:06:46,666 I always do. 1528 02:06:47,208 --> 02:06:49,583 So, why were you thinking of me? 1529 02:06:50,500 --> 02:06:52,916 I was just missing you. 1530 02:06:53,625 --> 02:06:55,625 I keep saying that you should get married. 1531 02:06:56,250 --> 02:06:57,291 Even your hair... 1532 02:07:00,375 --> 02:07:02,083 is turning grey. 1533 02:07:03,041 --> 02:07:05,375 Then let's get married. 1534 02:07:08,166 --> 02:07:09,375 Don't you want to go home? 1535 02:07:11,000 --> 02:07:12,416 Mom must be waiting for you. 1536 02:07:15,708 --> 02:07:18,666 You come along as well. 1537 02:07:20,458 --> 02:07:22,250 What was I before I met you? 1538 02:07:23,625 --> 02:07:24,583 Nothing. 1539 02:07:26,833 --> 02:07:28,791 Your love changed my life. 1540 02:07:30,458 --> 02:07:32,416 That's why I keep telling you... "let's go home." 1541 02:07:35,416 --> 02:07:37,041 I wish I could, Shiva. 1542 02:07:42,541 --> 02:07:45,000 Go. Mom must be alone. 1543 02:07:46,333 --> 02:07:49,500 You came late and now you're asking me to go. 1544 02:07:50,875 --> 02:07:52,250 What if I couldn't come at all? 1545 02:07:53,208 --> 02:07:55,750 Has it ever happened that I thought of you and you didn't show up? 1546 02:07:56,041 --> 02:07:56,916 I see... 1547 02:07:57,000 --> 02:07:58,875 You are using my lines on me. 1548 02:08:00,208 --> 02:08:02,541 How's work? 1549 02:08:03,375 --> 02:08:04,625 It's good. 1550 02:08:04,708 --> 02:08:08,583 I feel really happy when I employ someone like me. 99844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.