Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,826 --> 00:01:36,296
Man: Ok, Joe.
We'll see you tomorrow.
2
00:01:52,312 --> 00:01:55,715
"Welcome home, Joe."
3
00:01:55,748 --> 00:01:57,750
"Thank you
very much, Joe."
4
00:01:59,852 --> 00:02:01,321
What's that stink?
5
00:02:01,354 --> 00:02:02,789
Sit down, Joe.
6
00:02:02,822 --> 00:02:05,292
I asked you a question.
What's that stink?
7
00:02:20,807 --> 00:02:23,410
What do you call this?
8
00:02:23,443 --> 00:02:25,745
Just a good,
thick soup.
9
00:02:25,778 --> 00:02:28,748
It's like glue,
we could use it on the docks.
10
00:02:28,781 --> 00:02:30,750
It's made from
a good stock!
11
00:02:30,783 --> 00:02:34,521
I like pieces of meat
in my soup.
12
00:02:34,554 --> 00:02:37,624
Well,
I do the best I can with what you give me.
13
00:02:44,331 --> 00:02:47,267
Did you go to
the hiring hall today?
14
00:02:49,402 --> 00:02:52,205
That's my business.
15
00:02:58,245 --> 00:03:00,247
Where is the boy?
16
00:03:01,581 --> 00:03:03,416
You were so late.
17
00:03:03,450 --> 00:03:05,585
He had his supper
already.
18
00:03:07,387 --> 00:03:08,888
Tod!
19
00:03:08,921 --> 00:03:10,257
Get out here!
20
00:03:15,027 --> 00:03:16,629
Come here!
21
00:03:18,030 --> 00:03:19,999
Yeah, pa?
22
00:03:20,032 --> 00:03:21,701
Stand here.
23
00:03:25,037 --> 00:03:27,874
So you can't
wait to eat, huh?
24
00:03:27,907 --> 00:03:29,942
Joe: Huh?
25
00:03:29,976 --> 00:03:32,512
Well, you can sit
while I do.
26
00:03:32,545 --> 00:03:33,980
Sit down.
27
00:03:35,515 --> 00:03:36,683
What's this?
28
00:03:36,716 --> 00:03:38,885
- Nothing.
- Nothing?
29
00:03:38,918 --> 00:03:40,620
I spent 50 cents
on that shirt
30
00:03:40,653 --> 00:03:42,822
so you'd have something
decent to wear to school.
31
00:03:42,855 --> 00:03:44,824
I must have tore it
playing baseball.
32
00:03:44,857 --> 00:03:46,626
What's the matter
with you?
33
00:03:46,659 --> 00:03:48,027
Joe: You think we've got
money to throw away on shirts?
34
00:03:48,060 --> 00:03:49,429
Sorry, pa.
35
00:03:49,462 --> 00:03:50,630
Oh, that's it, huh?
36
00:03:50,663 --> 00:03:52,665
Sorry. "Sorry, pa."
37
00:03:52,699 --> 00:03:54,934
But if you're going to tear your shirt,
why not tear it right?
38
00:03:54,967 --> 00:03:56,536
Joe, don't!
39
00:03:56,569 --> 00:03:57,870
Stay out of it!
40
00:04:00,340 --> 00:04:02,542
I know how
to handle him.
41
00:04:02,575 --> 00:04:05,578
He needs a little of
what my pa gave me.
42
00:04:05,612 --> 00:04:08,348
Are you going to play
with your shirt again?
43
00:04:08,381 --> 00:04:10,550
Huh? Answer me.
44
00:04:10,583 --> 00:04:11,851
Answer me!
45
00:04:11,884 --> 00:04:13,453
Answer me!
46
00:04:13,486 --> 00:04:14,854
Joe, stop it!
47
00:04:14,887 --> 00:04:16,323
Oh, get out!
48
00:04:19,025 --> 00:04:20,660
Oh, tod.
49
00:04:20,693 --> 00:04:21,861
Mommy.
50
00:04:21,894 --> 00:04:23,430
Oh, that's it.
51
00:04:23,463 --> 00:04:25,465
Start whining
again.
52
00:04:25,498 --> 00:04:27,367
You're always whining,
the two of you.
53
00:04:27,400 --> 00:04:30,837
I can't stand to listen
to either one of you.
54
00:04:34,341 --> 00:04:36,676
Oh, he's drunk.
55
00:04:36,709 --> 00:04:38,978
He doesn't know what
he's doing when he's drunk.
56
00:04:39,011 --> 00:04:41,348
He knows.
57
00:04:41,381 --> 00:04:42,882
And I hate him.
58
00:04:42,915 --> 00:04:44,417
I hate him!
59
00:05:02,802 --> 00:05:04,471
Jedediah.
60
00:05:04,504 --> 00:05:06,906
Oh,
I don't want to talk about it anymore.
61
00:05:06,939 --> 00:05:08,508
You run
that hiring hall
62
00:05:08,541 --> 00:05:11,077
in a mighty peculiar
way, Jedediah.
63
00:05:11,110 --> 00:05:12,912
You look
right through me,
64
00:05:12,945 --> 00:05:15,114
and you pick some bum with
only a couple of years on the docks.
65
00:05:15,147 --> 00:05:17,350
And I'm as strong as
I ever was. Stronger!
66
00:05:17,384 --> 00:05:20,720
Look, I told you,
I don't play favorites.
67
00:05:20,753 --> 00:05:23,523
You were really tossing the
money around in there, huh?
68
00:05:23,556 --> 00:05:25,091
I don't know,
maybe the guys who get hired
69
00:05:25,124 --> 00:05:27,427
stuff a few bucks in
your lumberjack, huh?
70
00:05:27,460 --> 00:05:29,061
Please. Please.
71
00:05:29,095 --> 00:05:31,764
I don't want
no trouble, Joe.
72
00:05:31,798 --> 00:05:33,032
You!
73
00:05:49,015 --> 00:05:50,617
Who is it?
74
00:05:50,650 --> 00:05:52,585
Officer: Police
officer Doyle.
75
00:05:58,991 --> 00:06:01,394
Is this your
husband's wallet?
76
00:06:01,428 --> 00:06:03,896
Edna: Yes.
77
00:06:03,930 --> 00:06:06,165
What's he done?
78
00:06:06,198 --> 00:06:08,167
I am sorry to be the one
to have to tell you, ma'am,
79
00:06:08,200 --> 00:06:09,702
but...
80
00:06:09,736 --> 00:06:11,738
He's been killed.
81
00:06:14,807 --> 00:06:16,743
Edna:
82
00:06:44,103 --> 00:06:45,705
Brewster:
Morning, Charles.
83
00:06:45,738 --> 00:06:47,874
Hey, Brewster.
How are you?
84
00:06:47,907 --> 00:06:49,776
Couldn't be better.
85
00:06:49,809 --> 00:06:51,844
Got a letter from
my daughter, edna.
86
00:06:51,878 --> 00:06:53,846
- Oh, how's she doing?
- Fine.
87
00:06:53,880 --> 00:06:55,882
She's sending her boy out
to live with US for a while.
88
00:06:55,915 --> 00:06:57,183
Ain't that something?
89
00:06:57,216 --> 00:06:59,018
Hey, that is something.
I'm happy for you.
90
00:06:59,051 --> 00:07:01,888
What's a grandfather without
his grandson underfoot?
91
00:07:01,921 --> 00:07:03,690
Just a plain old man,
that's what.
92
00:07:03,723 --> 00:07:05,157
How long is he going
to be with you?
93
00:07:05,191 --> 00:07:06,859
Uh, edna doesn't say.
94
00:07:06,893 --> 00:07:09,128
She was just anxious to
get him out in the fresh air.
95
00:07:09,161 --> 00:07:11,230
Chicago's getting
so industrial...
96
00:07:11,263 --> 00:07:12,632
Factory fumes.
97
00:07:12,665 --> 00:07:13,933
Yeah, all
the cities are.
98
00:07:13,966 --> 00:07:15,201
How old is
that boy now?
99
00:07:15,234 --> 00:07:16,703
Brewster: 17.
100
00:07:16,736 --> 00:07:18,738
Edna says he's a big,
strapping fella,
101
00:07:18,771 --> 00:07:20,072
should be a big help.
102
00:07:20,106 --> 00:07:22,675
We can clear more land,
expand the farm.
103
00:07:22,709 --> 00:07:24,777
Well, I'd better
skedaddle.
104
00:07:24,811 --> 00:07:26,946
When Virginia
hears this, oh, my!
105
00:07:26,979 --> 00:07:29,549
See you!
106
00:07:29,582 --> 00:07:31,918
Well, there's a happy grandfather,
isn't he?
107
00:07:53,039 --> 00:07:54,206
Hello, Virginia.
108
00:07:54,240 --> 00:07:56,075
Hello, brew.
109
00:07:57,644 --> 00:07:58,978
I...
110
00:07:59,011 --> 00:08:00,279
Had a letter from edna.
111
00:08:00,312 --> 00:08:01,681
Oh?
112
00:08:01,714 --> 00:08:03,616
What'd she
have to say?
113
00:08:03,650 --> 00:08:05,217
Not much
of anything.
114
00:08:06,986 --> 00:08:09,622
The boy is
coming here.
115
00:08:09,656 --> 00:08:11,190
The boy is
coming here?
116
00:08:11,223 --> 00:08:12,592
That's what I said.
117
00:08:12,625 --> 00:08:13,793
Oh, Brewster!
118
00:08:13,826 --> 00:08:15,628
Oh, now, don't you
start crying.
119
00:08:15,662 --> 00:08:17,630
Oh, I can't help it.
120
00:08:17,664 --> 00:08:20,299
- Our grandson.
- Mm-hmm.
121
00:08:20,332 --> 00:08:23,570
Oh, land sakes. We've got
to fix the room up for him.
122
00:08:23,603 --> 00:08:25,805
We've got to make it
look real special.
123
00:08:25,838 --> 00:08:27,540
Hey, now, don't go
spoiling him.
124
00:08:27,574 --> 00:08:29,208
He's liable to want to
stay with US a lot longer.
125
00:08:29,241 --> 00:08:31,844
Oh, you. You're just
as excited as I am,
126
00:08:31,878 --> 00:08:34,581
and you know it.
127
00:08:34,614 --> 00:08:36,616
Oh, look at him,
brew.
128
00:08:40,019 --> 00:08:42,288
Isn't he
a beautiful boy?
129
00:08:45,191 --> 00:08:46,959
Virginia:
My grandson.
130
00:09:15,755 --> 00:09:17,123
Driver: Whoa.
131
00:09:19,125 --> 00:09:21,694
The train was early,
Ms. Oleson.
132
00:09:21,728 --> 00:09:23,930
They're supposed to wire
me care of the post office
133
00:09:23,963 --> 00:09:25,765
when they're going to
be way early or way late.
134
00:09:25,798 --> 00:09:27,199
Mr. and Mrs.
Davenport in there?
135
00:09:27,233 --> 00:09:29,101
But the rooms
aren't even ready yet!
136
00:09:29,135 --> 00:09:31,704
I asked you a question.
137
00:09:31,738 --> 00:09:33,372
What was
your question?
138
00:09:33,405 --> 00:09:35,041
You heard me.
139
00:09:35,074 --> 00:09:37,076
Nellie: If you mean Brewster
and Virginia Davenport,
140
00:09:37,109 --> 00:09:39,111
no, they're
not in there.
141
00:09:39,145 --> 00:09:40,947
They're such
courteous people.
142
00:09:40,980 --> 00:09:43,215
Surely they
don't know you.
143
00:09:43,249 --> 00:09:44,917
Come in, everyone.
144
00:09:55,695 --> 00:09:57,263
Hey, you.
145
00:09:57,296 --> 00:09:59,932
- Hey, you, come here.
- Me?
146
00:09:59,966 --> 00:10:02,201
Yeah, you.
147
00:10:02,234 --> 00:10:04,904
So, an old man and an old lady named
Davenport got a place around here somewhere.
148
00:10:04,937 --> 00:10:06,205
You know where it is?
149
00:10:06,238 --> 00:10:08,274
Oh, yep. It's near
the Ingalls' place,
150
00:10:08,307 --> 00:10:10,810
which is my place,
on account of I'm an Ingalls.
151
00:10:10,843 --> 00:10:12,011
Thanks.
152
00:10:12,044 --> 00:10:13,212
Hey, I've got
to be going.
153
00:10:13,245 --> 00:10:15,114
I'll see you
tomorrow, all right?
154
00:10:15,147 --> 00:10:16,683
Hey.
155
00:10:16,716 --> 00:10:18,284
I've been hearing
about small towns.
156
00:10:18,317 --> 00:10:20,119
They got what
they call a...
157
00:10:20,152 --> 00:10:21,654
Village idiot in them.
158
00:10:21,688 --> 00:10:23,990
Are you
the village idiot?
159
00:10:24,023 --> 00:10:25,892
I don't think so.
160
00:10:25,925 --> 00:10:27,794
Well, you could
have fooled me.
161
00:10:27,827 --> 00:10:30,396
Now, why don't you tell me
where the Davenport place is, huh?
162
00:10:30,429 --> 00:10:32,665
I'll do better
than that.
163
00:10:32,699 --> 00:10:35,134
I'm heading home,
so why don't you just come with me?
164
00:10:38,705 --> 00:10:39,872
You're going
to be here long?
165
00:10:39,906 --> 00:10:41,307
That's
my business.
166
00:10:41,340 --> 00:10:42,709
I'm just trying
to be friendly.
167
00:10:42,742 --> 00:10:43,976
Well, don't.
168
00:10:50,249 --> 00:10:51,851
Hey!
169
00:10:51,884 --> 00:10:53,219
Hey, Virginia!
170
00:10:53,252 --> 00:10:54,854
Virginia!
171
00:10:54,887 --> 00:10:56,055
Brewster:
Virginia,
172
00:10:56,088 --> 00:10:57,757
tod's here!
173
00:10:57,790 --> 00:10:58,958
Tod's come.
174
00:10:58,991 --> 00:11:01,393
Come, dear. Look, see?
175
00:11:01,427 --> 00:11:02,962
Tod!
176
00:11:02,995 --> 00:11:05,698
Is that you?
Oh, tod!
177
00:11:05,732 --> 00:11:07,399
Tod,
we were just leaving to go pick you up.
178
00:11:07,433 --> 00:11:08,901
We got here early.
179
00:11:08,935 --> 00:11:11,070
Let me look at you.
Let me look at you!
180
00:11:11,103 --> 00:11:12,304
Yeah, yeah.
181
00:11:12,338 --> 00:11:14,240
A little bit of edna,
a little bit of Joe,
182
00:11:14,273 --> 00:11:15,942
a little bit of me,
eh, Virginia?
183
00:11:15,975 --> 00:11:18,945
Tod, you growed up
beautiful.
184
00:11:18,978 --> 00:11:20,880
I knew you would!
185
00:11:20,913 --> 00:11:22,448
Brewster: Your grandma
and me's been trying
186
00:11:22,481 --> 00:11:23,883
to get you and your
ma out of the city
187
00:11:23,916 --> 00:11:25,217
ever since
your dad passed on,
188
00:11:25,251 --> 00:11:26,452
and, well,
here you are.
189
00:11:26,485 --> 00:11:28,120
Brewster: Yeah,
here you are!
190
00:11:28,154 --> 00:11:29,822
Virginia: I guess when
you finished your schooling,
191
00:11:29,856 --> 00:11:31,257
your mom said,
"all right,
192
00:11:31,290 --> 00:11:34,093
now it's time to
breathe that country air."
193
00:11:34,126 --> 00:11:35,762
I didn't
finish school.
194
00:11:35,795 --> 00:11:37,163
But the letter
said...
195
00:11:37,196 --> 00:11:39,065
Edna just wanted
to get rid of me.
196
00:11:39,098 --> 00:11:41,834
You called
your mom edna.
197
00:11:42,935 --> 00:11:44,871
I could use
some groceries.
198
00:11:47,073 --> 00:11:48,340
Yeah.
199
00:11:48,374 --> 00:11:51,110
Yeah, well,
you must be starving.
200
00:11:51,143 --> 00:11:52,812
Tod, your...
201
00:11:52,845 --> 00:11:55,114
Your grandma is so
excited you're here.
202
00:11:55,147 --> 00:11:58,818
I know. Look,
I'm sorry. I had a long trip.
203
00:11:58,851 --> 00:12:00,119
Of course.
Come on, come on.
204
00:12:00,152 --> 00:12:01,788
You're going
to like it here.
205
00:12:01,821 --> 00:12:03,255
Nice people
and good fishing.
206
00:12:03,289 --> 00:12:04,456
You like to fish?
207
00:12:04,490 --> 00:12:05,858
Never been.
208
00:12:05,892 --> 00:12:07,393
Never been
fishing?
209
00:12:07,426 --> 00:12:10,797
Boy, have you got
a treat in store.
210
00:12:10,830 --> 00:12:12,431
Come on, come on.
211
00:12:12,464 --> 00:12:14,934
Oh, we're so glad
you're here, tod.
212
00:12:14,967 --> 00:12:17,269
We're so glad
you're finally here.
213
00:12:17,303 --> 00:12:19,071
Come on in.
214
00:12:27,847 --> 00:12:30,382
Albert: He's not the friendliest
guy around, I'll tell you that.
215
00:12:30,416 --> 00:12:32,251
He's downright mean.
216
00:12:32,284 --> 00:12:33,953
Well, you've got to remember,
Albert, he's new here.
217
00:12:33,986 --> 00:12:35,822
He's kind of on the outside,
looking in.
218
00:12:35,855 --> 00:12:38,157
Albert: Well, so was
I when I first came.
219
00:12:38,190 --> 00:12:40,059
I know that. Weren't you a
little uncomfortable with US
220
00:12:40,092 --> 00:12:41,527
the first few weeks?
221
00:12:41,560 --> 00:12:44,430
Uncomfortable
ain't mean.
222
00:12:44,463 --> 00:12:47,333
Ma, what if we walked
over to the davenports,
223
00:12:47,366 --> 00:12:49,268
and paid them a call
like you do the neighbors,
224
00:12:49,301 --> 00:12:51,070
and invited them to
dinner tomorrow night?
225
00:12:51,103 --> 00:12:52,304
Well...
226
00:12:52,338 --> 00:12:54,807
He'd still be mean.
227
00:12:54,841 --> 00:12:56,475
Well, it's too soon.
228
00:12:56,508 --> 00:12:59,111
He hasn't even had a chance
to be with his grandparents yet.
229
00:12:59,145 --> 00:13:00,847
Charles: Your mother's
right. Give the boy some time.
230
00:13:00,880 --> 00:13:02,048
He'll come around.
231
00:13:02,081 --> 00:13:04,083
It'll take
a miracle.
232
00:13:04,116 --> 00:13:07,486
If anybody can perform a miracle,
it's the davenports.
233
00:13:09,455 --> 00:13:11,223
Charles: Grace,
how many spoons are you going to use
234
00:13:11,257 --> 00:13:12,424
without eating
anything?
235
00:13:29,041 --> 00:13:31,343
Rise and shine, tod.
236
00:13:31,377 --> 00:13:33,812
Rise and shine!
237
00:13:36,582 --> 00:13:38,517
Morning is
at 5:00 out here.
238
00:13:38,550 --> 00:13:40,586
We get up
with the roosters.
239
00:13:40,619 --> 00:13:43,289
A farmer's life
is full of strife.
240
00:13:43,322 --> 00:13:46,292
Oh, what I'd give me
for a muscular wife.
241
00:13:46,325 --> 00:13:48,494
I'm a poet and
don't know it.
242
00:13:48,527 --> 00:13:50,462
Come on, boy.
Come on!
243
00:13:50,496 --> 00:13:52,298
Oh, no,
you don't.
244
00:13:52,331 --> 00:13:54,566
Get up, get up,
get up!
245
00:14:01,240 --> 00:14:02,408
What happened?
246
00:14:04,643 --> 00:14:08,014
It's all right.
It was an accident.
247
00:14:08,047 --> 00:14:10,149
What was?
What happened?
248
00:14:10,182 --> 00:14:11,483
Oh, nothing,
nothing.
249
00:14:11,517 --> 00:14:13,485
Let's... let's
go get breakfast.
250
00:14:13,519 --> 00:14:14,921
We'll wait
for you.
251
00:14:25,197 --> 00:14:27,266
What happened
up there?
252
00:14:27,299 --> 00:14:28,467
Oh...
253
00:14:28,500 --> 00:14:30,202
He gave me
a little push,
254
00:14:30,236 --> 00:14:31,904
and I lost
my balance.
255
00:14:31,938 --> 00:14:35,607
I shouldn't have shocked
the boy awake like that.
256
00:14:35,641 --> 00:14:38,677
The boy is in a strange
bed in a strange house.
257
00:14:38,710 --> 00:14:40,646
He reacted like he
was being attacked.
258
00:14:40,679 --> 00:14:42,148
It's only natural.
259
00:14:42,181 --> 00:14:44,650
It isn't natural
to push an old man.
260
00:14:44,683 --> 00:14:46,385
It's not natural
to do that.
261
00:14:46,418 --> 00:14:48,020
Oh, it's nothing.
262
00:14:48,054 --> 00:14:50,056
Who's an old man, huh?
263
00:14:50,089 --> 00:14:51,257
Ha.
264
00:14:51,290 --> 00:14:53,359
I got it all
figured out.
265
00:14:53,392 --> 00:14:56,395
The boy is angry at the whole situation,
not at me.
266
00:14:56,428 --> 00:14:58,530
- Fiddlesticks.
- Now, look...
267
00:14:58,564 --> 00:15:01,133
In his mind,
his mom sent him away.
268
00:15:01,167 --> 00:15:03,002
He doesn't look at
things the way we do,
269
00:15:03,035 --> 00:15:05,371
that this is a wonderful
experience for him.
270
00:15:05,404 --> 00:15:08,474
He sees it as having been
kicked out of his home.
271
00:15:08,507 --> 00:15:11,243
So he pushes
his grandfather.
272
00:15:11,277 --> 00:15:13,980
Virginia...
Please.
273
00:15:14,013 --> 00:15:15,948
He's a good boy.
274
00:15:15,982 --> 00:15:17,483
You'll see.
275
00:15:17,516 --> 00:15:19,185
A good boy.
276
00:15:19,218 --> 00:15:20,486
Hmm.
277
00:16:10,136 --> 00:16:12,338
Yeah, there you are,
Charles.
278
00:16:12,371 --> 00:16:14,673
Good as new.
279
00:16:14,706 --> 00:16:17,043
Oh, that's really nice,
nels, really nice.
280
00:16:17,076 --> 00:16:19,578
He fixed the inside, too,
he cleaned the inscription.
281
00:16:19,611 --> 00:16:22,148
Oh, that's beautiful.
282
00:16:22,181 --> 00:16:24,716
There's something about owning something
that belonged to your father, I don't know.
283
00:16:24,750 --> 00:16:26,118
Yeah, yeah,
I know.
284
00:16:28,087 --> 00:16:29,421
- Virginia.
- Hello, Charles.
285
00:16:29,455 --> 00:16:31,057
How's that grandson
of yours getting along?
286
00:16:31,090 --> 00:16:33,459
Oh, just fine, just fine,
thank you, Charles.
287
00:16:33,492 --> 00:16:34,726
Oh,
it'd be a pleasure to meet him.
288
00:16:34,760 --> 00:16:36,495
He'll be in here
one of these days.
289
00:16:36,528 --> 00:16:38,230
Well, maybe he's ready
to do a little socializing.
290
00:16:38,264 --> 00:16:40,466
We're going to have a
picnic after church on sunday.
291
00:16:40,499 --> 00:16:43,269
There'll be a lot of folks there his
own age, he's sure welcome to come.
292
00:16:43,302 --> 00:16:45,271
That's very nice
of you, Charles.
293
00:16:45,304 --> 00:16:46,772
I'll mention it
to him.
294
00:16:46,805 --> 00:16:48,607
Well, what can I do
for you, Brewster?
295
00:16:48,640 --> 00:16:51,043
Brewster: We were going to
pick up some things for the boy.
296
00:16:51,077 --> 00:16:53,412
First off, let me see
your shaving mugs
297
00:16:53,445 --> 00:16:55,681
and your straps
and your razors.
298
00:16:55,714 --> 00:16:57,383
He's starting to get
a little peach fuzz,
299
00:16:57,416 --> 00:16:59,218
and I thought he might
get kind of a kick out of it.
300
00:16:59,251 --> 00:17:00,719
Sure enough.
301
00:17:00,752 --> 00:17:02,221
Hey,
don't forget to mention that picnic to him.
302
00:17:02,254 --> 00:17:04,056
- I won't.
- Good to see you, Virginia.
303
00:17:04,090 --> 00:17:06,158
Good-bye.
304
00:17:06,192 --> 00:17:08,360
I'll mention
it to him.
305
00:17:14,366 --> 00:17:16,202
Grandpa?
306
00:17:16,235 --> 00:17:18,537
Got myself a good shave. Thanks.
307
00:17:18,570 --> 00:17:21,073
Good! You know,
in a farm,
308
00:17:21,107 --> 00:17:23,409
there's no time at all
first thing in the morning.
309
00:17:23,442 --> 00:17:26,412
Animals are waiting,
crops are waiting.
310
00:17:26,445 --> 00:17:30,649
So you take your time and do a good,
clean job at night.
311
00:17:30,682 --> 00:17:34,753
Say, tod,
now that you're feeling slick and handsome,
312
00:17:34,786 --> 00:17:38,324
how about going to church with US tomorrow,
right after chores?
313
00:17:38,357 --> 00:17:40,292
I don't go to church.
314
00:17:40,326 --> 00:17:42,328
There's a picnic
afterwards by the creek.
315
00:17:42,361 --> 00:17:44,596
I don't go
to church.
316
00:17:44,630 --> 00:17:46,165
Brewster: Tod...
317
00:17:46,198 --> 00:17:48,167
I don't want you
treating me like a child.
318
00:17:48,200 --> 00:17:51,403
Tod: If I say something,
I expect you to believe it and let it be.
319
00:17:51,437 --> 00:17:53,305
See, god didn't make it
around to my neighborhood,
320
00:17:53,339 --> 00:17:55,741
so I never made
his acquaintance.
321
00:17:55,774 --> 00:17:57,543
God is everywhere.
322
00:17:57,576 --> 00:18:00,812
Pfft, if he was in that dump
of an apartment I lived in,
323
00:18:00,846 --> 00:18:02,814
he sure was quiet.
324
00:18:07,253 --> 00:18:10,556
Is it all right if I meet you
at the picnic afterwards?
325
00:18:10,589 --> 00:18:13,159
- Of course.
- That'd be fine, tod.
326
00:18:24,670 --> 00:18:26,438
Harriet: On your Mark.
327
00:18:26,472 --> 00:18:28,440
Get set! Go!
328
00:18:39,485 --> 00:18:41,453
Congratulations,
Manny...
329
00:18:41,487 --> 00:18:43,422
And you.
330
00:18:43,455 --> 00:18:45,291
Let's get
some lemonade.
331
00:18:45,324 --> 00:18:46,458
Ok,
here we go.
332
00:18:48,427 --> 00:18:50,562
Manny:
Nice try,.
333
00:18:50,596 --> 00:18:53,399
Darn it, we haven't
won a thing all day.
334
00:18:53,432 --> 00:18:54,800
Tell me about it.
335
00:18:54,833 --> 00:18:56,335
I'm going to get
a new partner.
336
00:18:56,368 --> 00:18:58,304
Well, that's
fine with me.
337
00:19:02,508 --> 00:19:03,775
Charles: Hey, what
happened, you two?
338
00:19:03,809 --> 00:19:05,377
I thought you
were going to win.
339
00:19:05,411 --> 00:19:07,213
Albert: I'm going to
find me a new partner.
340
00:19:07,246 --> 00:19:08,780
Charles: Oh. Come on.
Have some lemonade.
341
00:19:08,814 --> 00:19:10,182
Albert: Ok.
342
00:19:10,216 --> 00:19:11,517
Caroline:
Look.
343
00:19:11,550 --> 00:19:13,885
I think
they're mad.
344
00:19:13,919 --> 00:19:15,421
Brewster:
Having a good time?
345
00:19:15,454 --> 00:19:17,189
Laura: I'd have
more fun if I'd win.
346
00:19:17,223 --> 00:19:19,591
Brewster: Well,
you can't win all the time.
347
00:19:23,662 --> 00:19:25,597
Are you
sleeping?
348
00:19:27,333 --> 00:19:29,301
Not anymore.
349
00:19:30,436 --> 00:19:31,970
Hi.
350
00:19:32,003 --> 00:19:33,972
I'm Charles
Ingalls' daughter.
351
00:19:34,005 --> 00:19:36,908
Well, one of them.
Laura.
352
00:19:36,942 --> 00:19:39,411
We're neighbors.
353
00:19:39,445 --> 00:19:41,413
So we're
neighbors.
354
00:19:41,447 --> 00:19:42,714
Yeah.
355
00:19:42,748 --> 00:19:45,317
Was it exciting
living in Chicago?
356
00:19:46,785 --> 00:19:49,721
I don't know.
I worked on the docks.
357
00:19:49,755 --> 00:19:51,523
Oh.
358
00:19:51,557 --> 00:19:53,592
Well, didn't you
go to school?
359
00:19:54,926 --> 00:19:58,830
They don't pay you
to go to school.
360
00:19:58,864 --> 00:20:01,567
You don't like to talk about
yourself very much, do you?
361
00:20:01,600 --> 00:20:05,003
I ain't got
nothing to say.
362
00:20:05,036 --> 00:20:07,673
Besides, I like
being alone.
363
00:20:07,706 --> 00:20:10,509
So do I...
Sometimes.
364
00:20:10,542 --> 00:20:12,278
I like to sit and
think about who I am
365
00:20:12,311 --> 00:20:13,979
and who I'm
going to be,
366
00:20:14,012 --> 00:20:16,415
if maybe someday I'm going to
get married and have children.
367
00:20:16,448 --> 00:20:17,983
Don't you like to think
about who you are
368
00:20:18,016 --> 00:20:19,885
and who you're
going to be?
369
00:20:21,587 --> 00:20:23,021
Yeah. I think
I'm thirsty.
370
00:20:23,054 --> 00:20:25,624
I'm going to get
some more lemonade.
371
00:20:30,796 --> 00:20:32,931
Harriet: I don't think so,
I think Nellie made that.
372
00:20:32,964 --> 00:20:34,500
Charles:
It's all good.
373
00:20:34,533 --> 00:20:35,734
Do you like it?
374
00:20:35,767 --> 00:20:37,403
Charles:
Mmm! It's good.
375
00:20:37,436 --> 00:20:38,770
Caroline:
Feel better?
376
00:20:38,804 --> 00:20:40,306
Mm-hmm.
377
00:20:40,339 --> 00:20:41,507
Oh,
there's more lemonade in the house.
378
00:20:41,540 --> 00:20:43,942
I'll get it.
379
00:20:52,651 --> 00:20:55,954
Nels: Everybody get ready
for the mountaintop sack race!
380
00:21:52,844 --> 00:21:55,781
I'm sleepy, too.
It must be late.
381
00:21:57,683 --> 00:21:58,950
Where's your watch?
382
00:21:58,984 --> 00:22:00,952
It's up
on the mantel.
383
00:22:00,986 --> 00:22:03,789
No, it isn't.
384
00:22:03,822 --> 00:22:06,057
Sure, it is. I left it right
here by the tobacco pouch.
385
00:22:10,128 --> 00:22:11,830
I was positive I
left it here. Albert!
386
00:22:11,863 --> 00:22:13,031
Albert: Yes, sir?
387
00:22:13,064 --> 00:22:14,566
Have you seen
my watch?
388
00:22:14,600 --> 00:22:15,767
Albert: No, pa.
389
00:22:15,801 --> 00:22:17,936
- Are you sure, son?
- Yes, sir.
390
00:22:17,969 --> 00:22:19,938
Laura: I haven't
seen it either, pa.
391
00:22:19,971 --> 00:22:22,374
Maybe Carrie
wanted to look at it.
392
00:22:22,408 --> 00:22:26,745
No, she wouldn't be tall
enough to reach up here.
393
00:22:26,778 --> 00:22:28,614
Charles...
394
00:22:28,647 --> 00:22:30,516
This afternoon
395
00:22:30,549 --> 00:22:32,384
didn't we see tod
come in here?
396
00:22:33,685 --> 00:22:35,554
Yeah, we saw
tod come in,
397
00:22:35,587 --> 00:22:37,656
but there were a lot of other
people here we might not have seen.
398
00:22:37,689 --> 00:22:41,560
Well,
I can't imagine one of our friends took it.
399
00:22:46,765 --> 00:22:48,467
Neither can I.
400
00:22:48,500 --> 00:22:49,968
Hey, tod.
401
00:22:50,001 --> 00:22:52,471
Where are
you going?
402
00:22:52,504 --> 00:22:54,806
I'm going to take a
ride over to mankato.
403
00:22:54,840 --> 00:22:56,575
Well,
you'll have to do it some other time.
404
00:22:56,608 --> 00:22:58,410
I need the rig
to go to town
405
00:22:58,444 --> 00:22:59,678
to pick up
some supplies.
406
00:22:59,711 --> 00:23:01,012
Stop your
whining.
407
00:23:01,046 --> 00:23:04,450
Hey, where'd you get the watch?
408
00:23:04,483 --> 00:23:05,651
I've got
to go.
409
00:23:05,684 --> 00:23:06,885
Tod, I asked
you a question.
410
00:23:06,918 --> 00:23:08,987
Don't put your
hands on me.
411
00:23:09,020 --> 00:23:10,522
That's my wagon,
412
00:23:10,556 --> 00:23:11,957
and it's going
to stay put!
413
00:23:11,990 --> 00:23:13,158
Oh!
414
00:23:42,253 --> 00:23:44,590
That boy.
415
00:23:44,623 --> 00:23:45,824
That boy.
416
00:23:47,225 --> 00:23:50,596
Edna must have known
he was capable of this.
417
00:23:51,930 --> 00:23:53,098
He's back.
418
00:23:53,131 --> 00:23:54,700
He's back!
419
00:23:54,733 --> 00:23:56,768
He's going to
apologize. You'll see.
420
00:23:56,802 --> 00:23:59,070
He's going
to apologize.
421
00:24:01,106 --> 00:24:02,708
It's Charles Ingalls.
422
00:24:03,875 --> 00:24:06,211
Charles?
423
00:24:06,244 --> 00:24:08,614
He mustn't see
what the boy did.
424
00:24:16,588 --> 00:24:17,889
Hello, Charles.
425
00:24:17,923 --> 00:24:19,725
Good morning,
Virginia.
426
00:24:19,758 --> 00:24:21,092
Is Brewster in?
427
00:24:21,126 --> 00:24:22,594
No...
428
00:24:22,628 --> 00:24:24,029
No, he's not.
429
00:24:24,062 --> 00:24:26,131
Could I come in
for a minute?
430
00:24:26,164 --> 00:24:27,699
Certainly.
431
00:24:29,067 --> 00:24:31,737
Something wrong?
432
00:24:31,770 --> 00:24:34,072
Well, I'm not sure.
433
00:24:34,105 --> 00:24:35,974
I tossed and turned about
this whole thing last night,
434
00:24:36,007 --> 00:24:39,678
trying to figure out a
way to mention it to you.
435
00:24:39,711 --> 00:24:41,246
What is it?
436
00:24:41,279 --> 00:24:44,616
My father
left me a watch,
437
00:24:44,650 --> 00:24:46,184
an old timepiece.
438
00:24:46,217 --> 00:24:47,786
I kept it
on the mantel.
439
00:24:47,819 --> 00:24:49,955
I've seen it.
It's beautiful.
440
00:24:51,723 --> 00:24:54,593
Well, I went to look for it last night,
and it was gone.
441
00:24:54,626 --> 00:24:57,262
Charles: Now,
I'm not accusing anyone.
442
00:24:57,295 --> 00:25:00,098
But did you see tod go
in the house yesterday?
443
00:25:00,131 --> 00:25:02,100
Yes, he was talking to Laura.
444
00:25:04,570 --> 00:25:05,971
I just want to ask
the boy if he's seen it.
445
00:25:06,004 --> 00:25:07,172
I hope you
understand.
446
00:25:08,707 --> 00:25:10,208
Brewster: Charles...
447
00:25:13,579 --> 00:25:15,681
Brewster, what
happened to you?
448
00:25:15,714 --> 00:25:17,148
Tod hit him.
449
00:25:19,217 --> 00:25:21,687
The boy took your watch,
Charles.
450
00:25:21,720 --> 00:25:24,690
Brew didn't want you
to see him like this.
451
00:25:24,723 --> 00:25:26,091
He didn't want
you to know.
452
00:25:26,124 --> 00:25:28,226
Virginia, please.
453
00:25:28,259 --> 00:25:30,095
The swelling
will go away...
454
00:25:31,763 --> 00:25:33,965
But the stealing
won't.
455
00:25:35,801 --> 00:25:38,637
Stealing's a crime.
456
00:25:38,670 --> 00:25:41,272
A crime.
457
00:25:41,306 --> 00:25:45,711
Brewster: The boy has this
awful thing deep down inside.
458
00:25:45,744 --> 00:25:47,713
Edna must have known.
459
00:25:47,746 --> 00:25:50,181
She must have been
afraid of him...
460
00:25:51,382 --> 00:25:53,118
A woman...
461
00:25:53,151 --> 00:25:56,354
Afeard of
her own son.
462
00:25:56,387 --> 00:25:58,356
Where's
the boy now?
463
00:25:58,389 --> 00:26:00,626
On the way to mankato.
464
00:26:02,728 --> 00:26:04,162
I'm truly sorry.
465
00:27:10,028 --> 00:27:11,997
I want to talk to you.
466
00:27:13,431 --> 00:27:14,966
Later.
467
00:27:18,469 --> 00:27:20,138
I'm usually a pretty
calm man, tod,
468
00:27:20,171 --> 00:27:21,840
but right now I'm
working up a big anger.
469
00:27:21,873 --> 00:27:23,942
And I want to talk to you
now. Where's my watch?
470
00:27:28,013 --> 00:27:30,381
Do yourself a favor
and answer me.
471
00:27:35,186 --> 00:27:38,056
I just swapped it with
this man for some cash.
472
00:27:41,793 --> 00:27:43,995
Swap it back to him.
473
00:27:45,897 --> 00:27:47,032
Now.
474
00:27:53,371 --> 00:27:56,274
Sorry, you're
$10 short.
475
00:28:02,247 --> 00:28:03,448
Man: Thank you.
476
00:28:05,383 --> 00:28:07,185
And the watch.
477
00:28:09,487 --> 00:28:11,322
Thanks.
478
00:28:20,331 --> 00:28:21,499
I'm not through
with you yet.
479
00:28:21,532 --> 00:28:22,901
You've got
what you wanted.
480
00:28:22,934 --> 00:28:24,269
I'm still out $10.
481
00:28:24,302 --> 00:28:25,904
- Well, that's not my problem.
- Oh, but it is.
482
00:28:25,937 --> 00:28:27,172
I'm going to give
you a choice.
483
00:28:27,205 --> 00:28:28,974
You either work that
$10 off on my land,
484
00:28:29,007 --> 00:28:30,842
no matter
how long it takes,
485
00:28:30,876 --> 00:28:34,279
or you go to jail for the
complaint that I sign.
486
00:28:34,312 --> 00:28:36,347
You're pretty good at making threats,
aren't you?
487
00:28:36,381 --> 00:28:38,349
Which one is it
going to be?
488
00:28:38,383 --> 00:28:40,418
Is it a long walk
to the jail?
489
00:28:40,451 --> 00:28:42,253
You're going
to find out.
490
00:28:51,062 --> 00:28:52,798
I'll be back sometime tomorrow.
491
00:28:52,831 --> 00:28:54,465
Good enough,
Mr. Ingalls.
492
00:28:54,499 --> 00:28:56,234
And be sure he gets
a good night's sleep.
493
00:28:56,267 --> 00:28:58,003
I'll do that.
494
00:28:59,070 --> 00:29:02,207
Tod: Hey, Ingalls!
495
00:29:02,240 --> 00:29:05,510
I thought you were supposed
to be my grandparents' friend.
496
00:29:05,543 --> 00:29:07,946
A lot better friend to them than you are,
boy.
497
00:29:24,429 --> 00:29:26,431
And he
chose jail.
498
00:29:26,464 --> 00:29:29,267
Don't worry,
a night in a cell isn't going to kill him.
499
00:29:29,300 --> 00:29:31,803
I'll go back there tomorrow
and give him a choice again.
500
00:29:31,837 --> 00:29:33,204
He can either
stay in jail
501
00:29:33,238 --> 00:29:35,440
or come back here and
work off his debt to me.
502
00:29:35,473 --> 00:29:37,575
He will have a whole
night to think it over.
503
00:29:37,608 --> 00:29:40,812
But what if he doesn't
want to work for you?
504
00:29:40,846 --> 00:29:42,380
I'll just drop the
charges against him,
505
00:29:42,413 --> 00:29:43,815
if that's
what you want.
506
00:29:43,849 --> 00:29:45,016
No.
507
00:29:45,050 --> 00:29:46,784
I don't want
him here.
508
00:29:47,986 --> 00:29:49,287
I'm afraid
of him.
509
00:29:49,320 --> 00:29:51,823
Virginia, he's
our grandson.
510
00:29:51,857 --> 00:29:53,825
God help US,
I know that.
511
00:29:55,060 --> 00:29:57,863
I wish he'd never come here.
512
00:29:57,896 --> 00:29:59,965
I wish I could just
have the memory
513
00:29:59,998 --> 00:30:02,968
of a sweet
baby boy.
514
00:30:14,445 --> 00:30:17,048
Do what you think
best, Charles.
515
00:30:23,288 --> 00:30:24,956
Man: Tod dortmunder.
516
00:30:31,897 --> 00:30:35,066
All right, tod,
this is my second and last visit.
517
00:30:35,100 --> 00:30:37,635
You still
have a choice.
518
00:30:37,668 --> 00:30:39,637
Come back to my place,
work off the debt for me,
519
00:30:39,670 --> 00:30:41,873
and I'll drop
the charges.
520
00:30:41,907 --> 00:30:43,909
Otherwise,
you stay here.
521
00:30:43,942 --> 00:30:45,310
Charles:
What'll it be?
522
00:30:55,386 --> 00:30:57,255
I'll work.
523
00:30:58,689 --> 00:31:00,091
Ok.
524
00:31:18,076 --> 00:31:20,345
What kind of work
you got in mind?
525
00:31:20,378 --> 00:31:22,680
Farm work.
526
00:31:22,713 --> 00:31:24,983
Don't worry,
hard work's not going to kill you.
527
00:31:25,016 --> 00:31:27,552
How long have I got
to work for you?
528
00:31:27,585 --> 00:31:30,956
Till you pay back the
money I owed on the watch.
529
00:31:30,989 --> 00:31:32,991
Well, how much
do I get a day?
530
00:31:33,024 --> 00:31:34,993
I don't pay
by the day.
531
00:31:35,026 --> 00:31:37,495
I pay what I think
the job's worth.
532
00:31:37,528 --> 00:31:39,998
Oh, you make all the rules,
don't you?
533
00:31:40,031 --> 00:31:42,000
You sound
like my pa.
534
00:31:42,033 --> 00:31:44,469
He made all the
rules till that night.
535
00:31:46,037 --> 00:31:48,073
Look, tod...
536
00:31:48,106 --> 00:31:49,674
I'm sorry about what
happened to your father.
537
00:31:49,707 --> 00:31:51,442
I know it was
hard on you.
538
00:31:51,476 --> 00:31:53,211
But that was
a long time ago.
539
00:31:53,244 --> 00:31:55,513
Don't try using that on
me now for sympathy.
540
00:31:55,546 --> 00:31:57,515
Hey,
I ain't asking you for sympathy.
541
00:31:57,548 --> 00:31:59,350
And it wasn't
hard on me.
542
00:31:59,384 --> 00:32:00,651
If my pa hadn't
died when he did,
543
00:32:00,685 --> 00:32:02,120
I'd have killed
him myself,
544
00:32:02,153 --> 00:32:04,355
except I was only 6.
545
00:32:04,389 --> 00:32:07,092
Oh, you think that's
pretty awful, huh?
546
00:32:07,125 --> 00:32:09,027
Well, my pa hit me
with his fists,
547
00:32:09,060 --> 00:32:10,628
not once or twice,
but a lot of times,
548
00:32:10,661 --> 00:32:14,065
and I wished him dead
over and over and over!
549
00:32:14,099 --> 00:32:17,102
Finally some fellow on
the docks up and shot him.
550
00:32:20,171 --> 00:32:23,374
I wish I could find
that fellow to thank him.
551
00:32:30,581 --> 00:32:32,250
I'll show you
where you sleep.
552
00:32:43,594 --> 00:32:47,132
After all these years,
to have that much hate.
553
00:32:48,799 --> 00:32:52,070
How could a man
beat his own child?
554
00:32:52,103 --> 00:32:54,739
How can that child hit
his own grandfather?
555
00:32:57,608 --> 00:32:59,244
They say...
556
00:32:59,277 --> 00:33:00,711
Some diseases
are passed on
557
00:33:00,745 --> 00:33:03,014
from generation
to generation.
558
00:33:04,415 --> 00:33:07,452
Maybe all that
hate is, too.
559
00:33:07,485 --> 00:33:09,120
Ah, maybe.
560
00:33:10,588 --> 00:33:13,791
Do you really think
working off the debt
561
00:33:13,824 --> 00:33:16,561
will accomplish
anything?
562
00:33:16,594 --> 00:33:18,563
- Hmm?
- I don't know.
563
00:33:18,596 --> 00:33:21,366
My pa always said good,
hard work on the land
564
00:33:21,399 --> 00:33:23,534
sweats the poison
out of your system.
565
00:33:26,271 --> 00:33:28,673
He was right
about most things.
566
00:33:30,675 --> 00:33:32,643
Let's get
some sleep.
567
00:33:32,677 --> 00:33:34,345
Ok.
568
00:33:34,379 --> 00:33:36,781
Mmm.
Don't worry.
569
00:33:36,814 --> 00:33:38,183
I won't.
570
00:33:38,216 --> 00:33:39,384
Sleep. Sleep.
571
00:33:39,417 --> 00:33:40,651
Good night,
love.
572
00:33:40,685 --> 00:33:42,353
Mmm.
573
00:33:42,387 --> 00:33:43,621
Mmm.
574
00:34:46,217 --> 00:34:47,652
As soon as I finish
unhitching the team,
575
00:34:47,685 --> 00:34:50,521
we can have some supper.
576
00:34:50,555 --> 00:34:52,657
I think I'll
just turn in.
577
00:34:52,690 --> 00:34:54,192
Well, we're having
chicken pot pie.
578
00:34:54,225 --> 00:34:55,460
It's awful good.
579
00:34:55,493 --> 00:34:57,462
I'm too tired
to chew.
580
00:34:57,495 --> 00:34:59,730
Make sure you get
a good night's sleep.
581
00:34:59,764 --> 00:35:01,432
We've got a big
day tomorrow.
582
00:35:01,466 --> 00:35:03,501
What the heck did
we have today?
583
00:36:21,512 --> 00:36:22,680
How are you
doing, brew?
584
00:36:22,713 --> 00:36:23,881
Charles.
585
00:36:23,914 --> 00:36:26,317
Where is tod?
586
00:36:26,351 --> 00:36:28,253
He's out shopping an
order for the olesons.
587
00:36:28,286 --> 00:36:30,255
Good. I don't want
the boy to know
588
00:36:30,288 --> 00:36:31,856
I'm asking questions
about him.
589
00:36:31,889 --> 00:36:33,658
It's been
two weeks now.
590
00:36:33,691 --> 00:36:34,859
How's he doing?
591
00:36:34,892 --> 00:36:37,595
He's coming along.
592
00:36:37,628 --> 00:36:40,298
Hasn't flared up
at you or nothing?
593
00:36:40,331 --> 00:36:41,966
No, no, I haven't had
any trouble at all.
594
00:36:41,999 --> 00:36:44,435
He's done everything I told him,
I'll say that for him.
595
00:36:44,469 --> 00:36:46,804
Well, the way
I look at it,
596
00:36:46,837 --> 00:36:49,607
if the boy has a
capacity for hard work,
597
00:36:49,640 --> 00:36:52,443
he's got something
decent in him.
598
00:36:52,477 --> 00:36:54,645
Brewster: Something
struggling to get out.
599
00:36:54,679 --> 00:36:56,747
At least...
600
00:36:56,781 --> 00:36:58,349
I'm hoping.
601
00:36:58,383 --> 00:36:59,784
Me too.
602
00:36:59,817 --> 00:37:02,253
Well, I... I'd better get going.
603
00:37:02,287 --> 00:37:03,921
I don't want him
to see me here.
604
00:37:03,954 --> 00:37:05,456
Charles...
605
00:37:05,490 --> 00:37:08,259
Thanks again for
what you're doing.
606
00:37:08,293 --> 00:37:09,627
- You bet, brew.
- Giddyup.
607
00:37:21,939 --> 00:37:24,309
Hey,
good job, tod.
608
00:37:24,342 --> 00:37:26,544
I didn't figure you'd have
half of this finished by now.
609
00:37:26,577 --> 00:37:29,914
I'm working fast to pay
you off and be done with it.
610
00:37:29,947 --> 00:37:32,417
Well, when you're done here,
you're done with it.
611
00:37:32,450 --> 00:37:34,051
You mean it?
612
00:37:34,084 --> 00:37:35,653
Sure,
I mean it. You worked off your debt to me.
613
00:37:35,686 --> 00:37:38,656
I'll put it
in writing.
614
00:37:38,689 --> 00:37:41,526
Charles: What are you
going to do after you finish?
615
00:37:41,559 --> 00:37:42,893
Hop a train.
616
00:37:42,927 --> 00:37:45,730
Go to
California, maybe.
617
00:37:45,763 --> 00:37:47,598
What about your
grandparents?
618
00:37:47,632 --> 00:37:50,501
They don't
want me around.
619
00:37:50,535 --> 00:37:52,570
Who would, the way
you were acting?
620
00:37:52,603 --> 00:37:55,306
I know...
621
00:37:55,340 --> 00:37:56,641
And I ain't
blaming them.
622
00:37:56,674 --> 00:37:58,943
I just like it better
by myself, that's all.
623
00:38:01,446 --> 00:38:05,082
It's not so bad being around
folks who care about you.
624
00:38:05,115 --> 00:38:07,952
Nobody cares.
Not really.
625
00:38:07,985 --> 00:38:09,487
Your grandparents do.
626
00:38:11,055 --> 00:38:12,523
So do I.
627
00:38:46,391 --> 00:38:48,593
Ma, something's
crawling on me.
628
00:38:48,626 --> 00:38:50,895
Caroline: Oh, let's see.
629
00:38:52,463 --> 00:38:54,064
Caroline: Oh,
it's only bandit.
630
00:38:54,098 --> 00:38:57,134
Come on.
Out you go.
631
00:38:57,167 --> 00:38:58,769
Out you go.
632
00:39:01,472 --> 00:39:03,641
What are you
wrapping?
633
00:39:03,674 --> 00:39:05,410
Oh, just a shirt
I got for tod.
634
00:39:05,443 --> 00:39:06,611
I thought if he
had something new,
635
00:39:06,644 --> 00:39:07,978
he might join US
in church tomorrow.
636
00:39:08,012 --> 00:39:09,847
Charles Ingalls.
637
00:39:09,880 --> 00:39:11,382
The boy starts out
stealing your watch,
638
00:39:11,416 --> 00:39:13,384
and you wind up
buying him a shirt.
639
00:39:13,418 --> 00:39:15,386
Well, just thought
he might like it.
640
00:39:15,420 --> 00:39:17,622
Besides,
I did work him pretty hard for that $10.
641
00:39:17,655 --> 00:39:19,657
You don't have
to explain to me.
642
00:39:19,690 --> 00:39:21,058
You are a good man.
643
00:39:21,091 --> 00:39:22,460
Stick your finger
right there.
644
00:39:22,493 --> 00:39:24,829
You are a
terrible wrapper.
645
00:39:24,862 --> 00:39:26,631
Would you like me to
finish this for you?
646
00:39:26,664 --> 00:39:28,466
I think you'd better.
I've got your finger stuck.
647
00:39:31,669 --> 00:39:32,803
Ahh.
648
00:39:34,572 --> 00:39:36,106
Now, don't be
disappointed
649
00:39:36,140 --> 00:39:39,143
if he doesn't go to
church with US tomorrow.
650
00:39:39,176 --> 00:39:42,480
Caroline: He's made his
feelings pretty clear about that.
651
00:39:42,513 --> 00:39:44,949
I know he has.
652
00:39:44,982 --> 00:39:47,752
But what he says and what
he feels are two different things.
653
00:39:49,854 --> 00:39:52,990
He has so many
scars inside.
654
00:39:53,023 --> 00:39:55,793
Just give god a
chance to heal them.
655
00:39:55,826 --> 00:39:58,829
First he has to
want to be healed.
656
00:40:00,164 --> 00:40:01,666
There you are.
657
00:40:01,699 --> 00:40:03,033
Thank you.
658
00:40:35,132 --> 00:40:36,501
Come in.
659
00:40:37,635 --> 00:40:38,803
Good morning.
660
00:40:38,836 --> 00:40:40,538
Breakfast is
about ready.
661
00:40:40,571 --> 00:40:42,707
I'll be right down.
662
00:40:42,740 --> 00:40:45,543
We're going to go to church right
after we eat. You're welcome to join US.
663
00:40:45,576 --> 00:40:47,945
Uh... no.
664
00:40:47,978 --> 00:40:51,682
I'll just be packing
up my things.
665
00:40:51,716 --> 00:40:54,051
All right, suit yourself.
I wish you'd change your mind.
666
00:40:54,084 --> 00:40:56,921
Like I said, I'll be
packing up my things.
667
00:40:56,954 --> 00:40:59,690
All right.
Oh, here you go.
668
00:40:59,724 --> 00:41:01,759
What's this?
669
00:41:01,792 --> 00:41:04,829
I call it a bonus. You
did a good job for me.
670
00:41:04,862 --> 00:41:07,064
I'll see you
at breakfast.
671
00:41:27,652 --> 00:41:29,520
Joe: I spent 50
cents on that shirt
672
00:41:29,554 --> 00:41:31,789
so you'd have something
decent to wear to school.
673
00:41:31,822 --> 00:41:34,058
You think we've got money
to throw away on shirts?
674
00:41:34,091 --> 00:41:35,693
What's the matter
with you?
675
00:41:35,726 --> 00:41:37,127
Huh?
676
00:41:37,161 --> 00:41:38,896
Answer me!
677
00:41:38,929 --> 00:41:40,698
Answer me!
678
00:41:40,731 --> 00:41:42,166
Answer me!
679
00:42:12,129 --> 00:42:13,998
I'm just going to go up
to the soddy for a minute.
680
00:42:14,031 --> 00:42:15,600
But, Charles,
we'll be late!
681
00:42:15,633 --> 00:42:16,801
I just want to ask
him one more time.
682
00:42:16,834 --> 00:42:18,669
I won't be long.
683
00:42:18,703 --> 00:42:20,705
Your pa sure
is stubborn.
684
00:42:27,277 --> 00:42:28,713
Tod?
685
00:42:51,669 --> 00:42:53,370
Caroline,
I want you to go on to church without me.
686
00:42:53,403 --> 00:42:54,972
What happened?
687
00:42:55,005 --> 00:42:57,107
He's gone. He just
ripped the shirt to bits.
688
00:42:57,141 --> 00:42:58,943
I'm going to go check
on Virginia and brew.
689
00:42:58,976 --> 00:43:01,045
Caroline: You don't
think he'd harm them...
690
00:43:01,078 --> 00:43:02,980
After this, I don't
know what to think.
691
00:43:05,883 --> 00:43:07,351
Be careful!
692
00:43:07,384 --> 00:43:08,819
Charles: I will.
693
00:43:10,387 --> 00:43:11,889
Hyah.
694
00:43:25,970 --> 00:43:28,372
Brew! Virginia!
695
00:43:48,726 --> 00:43:50,728
Why do you want
to leave hating?
696
00:43:50,761 --> 00:43:52,797
I ain't hating.
697
00:43:52,830 --> 00:43:55,399
Just leave me be,
Mr. Ingalls.
698
00:44:00,805 --> 00:44:02,673
I gave you a gift because
you worked hard for me,
699
00:44:02,707 --> 00:44:04,408
and I respected
you for it.
700
00:44:04,441 --> 00:44:06,944
You tore it to pieces.
I call that hating.
701
00:44:06,977 --> 00:44:08,879
Call it whatever
you want.
702
00:44:08,913 --> 00:44:12,349
You know the first thing that came
into my mind when I saw that shirt?
703
00:44:12,382 --> 00:44:13,951
I figured you were in
some kind of a rage,
704
00:44:13,984 --> 00:44:15,753
and I was worried about
your grandparents.
705
00:44:17,187 --> 00:44:20,825
Look, I just want to be
on my way, that's all.
706
00:44:20,858 --> 00:44:23,093
You really think you want
to be on your own, don't you?
707
00:44:23,127 --> 00:44:25,395
Tod: That's what
I think all right.
708
00:44:25,429 --> 00:44:28,098
That's it. No ties
with anybody...
709
00:44:28,132 --> 00:44:31,168
Not your grandparents,
not even your ma.
710
00:44:31,201 --> 00:44:33,437
That's right.
711
00:44:33,470 --> 00:44:34,972
You're fooling
yourself, son.
712
00:44:36,340 --> 00:44:38,208
Everybody needs somebody.
713
00:44:38,242 --> 00:44:40,177
Not me.
I don't need anybody.
714
00:44:40,210 --> 00:44:42,179
Yes, you do, if you
just listen to me, son.
715
00:44:42,212 --> 00:44:44,081
Don't you call me son!
716
00:44:44,114 --> 00:44:46,250
It's just
an expression.
717
00:44:46,283 --> 00:44:48,352
No, it's not. It's something you believe,
something you think.
718
00:44:48,385 --> 00:44:50,921
You think you're my pa!
Well, you're not!
719
00:44:50,955 --> 00:44:52,122
You're just
a dumb farmer!
720
00:44:52,156 --> 00:44:53,724
And you had no right
to give me things!
721
00:44:53,758 --> 00:44:55,192
I don't want
nothing from you!
722
00:44:55,225 --> 00:44:57,361
You're all alike!
You're just like my pa!
723
00:44:57,394 --> 00:44:59,163
That's why he's dead,
because I hated him,
724
00:44:59,196 --> 00:45:00,364
and I hate you!
725
00:45:00,397 --> 00:45:03,067
I hate you!
I hate you!
726
00:45:03,100 --> 00:45:04,501
Come on! Hit me!
727
00:45:04,534 --> 00:45:06,203
I don't want
to hit you, son.
728
00:45:06,236 --> 00:45:08,973
What's wrong
with you? Hit me!
729
00:45:11,976 --> 00:45:13,143
Stop!
730
00:45:13,177 --> 00:45:15,145
Stop, pa!
731
00:45:15,179 --> 00:45:16,781
Aah, pa!
732
00:45:16,814 --> 00:45:19,149
I love you!
733
00:45:19,183 --> 00:45:21,151
I love you.
734
00:45:21,185 --> 00:45:23,153
I love you.
735
00:45:23,187 --> 00:45:25,155
Why'd you have to die?
736
00:45:25,189 --> 00:45:27,124
Didn't want you to die.
737
00:45:28,492 --> 00:45:30,127
I love you.
738
00:45:31,862 --> 00:45:33,831
I loved you.
739
00:45:33,864 --> 00:45:35,800
Let it out, boy.
740
00:45:38,202 --> 00:45:40,437
Let it out, boy.
Come on.
741
00:45:42,506 --> 00:45:44,074
That's it.
742
00:45:48,445 --> 00:45:50,080
That's it, boy.
743
00:46:17,341 --> 00:46:19,476
Ma, look,
the davenports.
744
00:46:23,347 --> 00:46:26,350
Oh, thank heavens
they're all right.
745
00:46:39,263 --> 00:46:42,232
Alden: Let US rise
and sing number 19,
746
00:46:42,266 --> 00:46:44,134
"ring the bells
of heaven."
747
00:46:48,372 --> 00:46:51,308
All:
♪ ring the bells of heaven
748
00:46:51,341 --> 00:46:53,944
♪ there is joy today
749
00:46:53,978 --> 00:46:58,883
♪ for the soul returning
from the wild ♪
750
00:46:58,916 --> 00:47:01,886
♪ See, the father
meets him ♪
751
00:47:01,919 --> 00:47:05,255
♪ Out upon the way...
752
00:47:05,289 --> 00:47:07,257
He'll be all right.
753
00:47:07,291 --> 00:47:10,127
All:
♪ ...Wandering child
754
00:47:10,160 --> 00:47:13,130
♪ ring the bells
of heaven ♪
755
00:47:13,163 --> 00:47:16,100
♪ There is joy today
756
00:47:16,133 --> 00:47:21,105
♪ for the wanderer
now is reconciled ♪
757
00:47:21,138 --> 00:47:24,274
♪ Yes, the soul
is rescued ♪
758
00:47:24,308 --> 00:47:27,277
♪ From his sinful way
759
00:47:27,311 --> 00:47:31,648
♪ and is born anew
a ransomed child ♪
760
00:47:31,681 --> 00:47:35,552
♪ Ring the bells
of heaven ♪
761
00:47:35,585 --> 00:47:38,622
♪ Spread the feast today
762
00:47:38,655 --> 00:47:43,660
♪ angels, swell the glad
triumphant strain ♪
763
00:47:43,693 --> 00:47:46,931
♪ Ring the bells
of heaven ♪
764
00:47:46,964 --> 00:47:50,034
♪ Spread the feast today
765
00:47:50,067 --> 00:47:53,904
♪ angels, swell the glad
triumphant strain ♪52755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.