All language subtitles for Lie.After.Lie.E11.201009-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,939 --> 00:00:14,694 (Patient: Kang Woo Joo) 2 00:00:26,127 --> 00:00:27,591 Why are you here? 3 00:00:28,496 --> 00:00:30,091 I'm here to see my granddaughter. 4 00:00:30,596 --> 00:00:31,902 Watch what you say. 5 00:00:32,107 --> 00:00:33,932 She is not your granddaughter. 6 00:00:35,907 --> 00:00:37,131 You didn't know... 7 00:00:38,146 --> 00:00:39,642 that Woo Joo is my granddaughter? 8 00:00:42,977 --> 00:00:46,282 I'd like to take my granddaughter with me. 9 00:00:50,886 --> 00:00:53,082 Mr. Kang, we have a lot to talk about. 10 00:00:53,757 --> 00:00:55,621 Enough of your nonsense. 11 00:00:56,356 --> 00:00:58,462 Do you think you can take Woo Joo from me? 12 00:00:59,966 --> 00:01:01,061 Why not? 13 00:01:01,697 --> 00:01:03,231 Do you really think I can't? 14 00:01:07,067 --> 00:01:08,802 You have no right to do that. 15 00:01:12,276 --> 00:01:14,647 What about you? You think you have the right... 16 00:01:14,647 --> 00:01:16,042 when you killed my son? 17 00:01:16,447 --> 00:01:17,572 Excuse me. 18 00:01:19,417 --> 00:01:20,641 What was that? 19 00:01:20,986 --> 00:01:22,152 I don't know. 20 00:01:26,227 --> 00:01:27,581 Answer me. 21 00:01:28,656 --> 00:01:31,292 Do you think you have the right to be here? 22 00:01:38,667 --> 00:01:40,402 She's someone I love. 23 00:01:49,177 --> 00:01:50,311 Ji Eun Su. 24 00:01:51,117 --> 00:01:52,882 I love this woman. 25 00:01:55,117 --> 00:01:56,212 Why? 26 00:01:57,257 --> 00:01:58,921 Isn't that enough for her to be here? 27 00:02:09,097 --> 00:02:10,562 I should ask you to leave. 28 00:02:12,437 --> 00:02:14,201 I have something to discuss with my family. 29 00:02:19,076 --> 00:02:20,801 It's getting interesting. 30 00:02:21,847 --> 00:02:23,012 All right then. 31 00:02:23,847 --> 00:02:25,247 I'm leaving now. 32 00:02:25,247 --> 00:02:26,412 But... 33 00:02:27,917 --> 00:02:30,051 we will be seeing each other again soon. 34 00:02:45,007 --> 00:02:48,401 Hey. What's going on? 35 00:02:50,377 --> 00:02:53,072 Well, actually, I was... 36 00:02:55,016 --> 00:02:56,171 Ms. Ji. 37 00:02:56,777 --> 00:02:57,872 Woo Joo. 38 00:02:59,747 --> 00:03:00,981 I'm glad you're here. 39 00:03:03,157 --> 00:03:05,481 I was so worried about you. 40 00:03:07,687 --> 00:03:09,722 Because I said I hate you. 41 00:03:12,227 --> 00:03:15,891 But I didn't actually mean it. 42 00:03:18,766 --> 00:03:20,632 I was just scared... 43 00:03:21,106 --> 00:03:22,872 that you'll disappear. 44 00:03:26,747 --> 00:03:30,671 You'll keep coming to see me, right? You'll do that, right? 45 00:03:54,037 --> 00:03:55,401 I need to talk to you. 46 00:04:11,356 --> 00:04:13,151 Who were you talking to? 47 00:04:15,097 --> 00:04:17,926 Who is she that you told her that lady is someone you love, 48 00:04:17,926 --> 00:04:19,622 something you couldn't even tell me? 49 00:04:20,296 --> 00:04:22,262 - It's... - Ji Min. 50 00:04:22,897 --> 00:04:25,002 Let's be frank with one another. 51 00:04:25,907 --> 00:04:29,572 Your dad said I should wait until you find a good time to tell us. 52 00:04:30,006 --> 00:04:33,271 But there's no mother who'd sit around on her child's business. 53 00:04:34,506 --> 00:04:37,517 I wondered what she's like, what she does for a living, 54 00:04:37,517 --> 00:04:41,141 and what her parents are like. I had so many questions. 55 00:04:41,517 --> 00:04:44,351 But if you like her, I can forget everything... 56 00:04:45,287 --> 00:04:47,822 and give you my support, okay? 57 00:04:48,457 --> 00:04:51,221 I'm willing to root for you as you take a journey to happiness. 58 00:04:51,866 --> 00:04:53,291 So Ji Min, 59 00:04:54,866 --> 00:04:57,961 can you honestly tell me... 60 00:04:58,337 --> 00:05:01,062 what you've been thinking? 61 00:05:05,106 --> 00:05:06,942 She's someone I like. 62 00:05:11,616 --> 00:05:12,812 However, 63 00:05:15,457 --> 00:05:18,351 we've both failed once before, 64 00:05:18,527 --> 00:05:19,951 so we're treading cautiously. 65 00:05:22,327 --> 00:05:23,752 So that's why... 66 00:05:24,457 --> 00:05:26,762 I want to ask you to just let us be for a while. 67 00:05:42,676 --> 00:05:44,271 I'm here to see my granddaughter. 68 00:05:56,827 --> 00:05:58,192 That must've been shocking. 69 00:05:58,796 --> 00:06:00,696 I didn't think Chairwoman Kim Ho Ran would react like this. 70 00:06:00,696 --> 00:06:01,961 Ji Min. 71 00:06:03,566 --> 00:06:04,862 I can't leave. 72 00:06:05,167 --> 00:06:06,331 No. 73 00:06:08,936 --> 00:06:10,401 I don't want to leave. 74 00:06:11,537 --> 00:06:12,872 I was going to leave... 75 00:06:13,207 --> 00:06:16,341 for Woo Joo's sake and because I felt too bad for you. 76 00:06:17,816 --> 00:06:20,211 But the moment I saw that woman make an approach to Woo Joo, 77 00:06:21,616 --> 00:06:23,411 I realized I couldn't leave like this. 78 00:06:23,856 --> 00:06:25,521 I have to protect her. 79 00:06:26,957 --> 00:06:29,996 So please don't ask me to leave... 80 00:06:29,996 --> 00:06:31,192 All right. 81 00:06:33,167 --> 00:06:34,461 Don't leave. 82 00:06:39,637 --> 00:06:42,701 I can't let Kim Ho Ran mess around with my daughter either. 83 00:06:44,736 --> 00:06:45,942 Then... 84 00:06:47,046 --> 00:06:48,201 Let us... 85 00:06:49,546 --> 00:06:50,841 make a deal. 86 00:06:52,486 --> 00:06:53,812 "A deal"? 87 00:06:55,116 --> 00:06:57,052 It's not that easy... 88 00:06:59,426 --> 00:07:00,922 to face you again like this. 89 00:07:02,126 --> 00:07:05,262 But if anything, I need you to expose Kim Ho Ran's true colors. 90 00:07:08,296 --> 00:07:10,961 And that's also the best way to protect Woo Joo. 91 00:07:19,077 --> 00:07:23,012 (Lie After Lie) 92 00:07:23,347 --> 00:07:28,982 (Episode 11) 93 00:07:51,777 --> 00:07:53,802 Are those two doing all right? 94 00:08:03,856 --> 00:08:06,552 My gosh. "The woman I love"? 95 00:08:08,657 --> 00:08:10,492 Is he that much in love with her already? 96 00:08:10,897 --> 00:08:12,021 Hey. 97 00:08:12,467 --> 00:08:15,632 Don't go asking him weird questions, okay? 98 00:08:15,736 --> 00:08:17,161 Fine. 99 00:08:20,506 --> 00:08:22,672 What's going on with Se Mi? 100 00:08:23,606 --> 00:08:27,041 Why are you suddenly mentioning Woo Joo's mom? 101 00:08:28,616 --> 00:08:31,787 She suddenly wanted to meet me and talk. 102 00:08:31,787 --> 00:08:33,116 - What? - So I said I can't... 103 00:08:33,116 --> 00:08:34,541 because Woo Joo got hospitalized, 104 00:08:34,686 --> 00:08:36,212 then she asked me which hospital she's in. 105 00:08:37,487 --> 00:08:39,321 Why? Is she going to come? 106 00:08:39,487 --> 00:08:42,551 - Yes. - What good will that do? 107 00:08:42,657 --> 00:08:44,826 She'll only shock the kid. 108 00:08:44,826 --> 00:08:48,061 But still, how could I stop her if she insists on coming here? 109 00:08:48,436 --> 00:08:50,267 My goodness. 110 00:08:50,267 --> 00:08:51,901 Anyway, what's going on? 111 00:08:54,537 --> 00:08:55,801 Should I call her? 112 00:08:56,007 --> 00:08:59,372 No, forget it. I'm sure she's busy. 113 00:09:00,147 --> 00:09:03,411 And it's much better that she didn't show up. 114 00:09:03,546 --> 00:09:06,941 What if she came and saw what just happened? 115 00:09:07,316 --> 00:09:08,411 You're right. 116 00:09:10,117 --> 00:09:12,882 It seemed like she's still not over him. 117 00:09:12,926 --> 00:09:14,622 You see? My goodness. 118 00:09:23,296 --> 00:09:24,962 You don't have any rights. 119 00:09:26,237 --> 00:09:27,431 What about you? 120 00:09:27,936 --> 00:09:30,171 You think you have the right when you killed my son? 121 00:09:35,846 --> 00:09:37,411 What are you doing in dark? 122 00:09:43,417 --> 00:09:45,722 What's wrong? Is something going on? 123 00:09:46,657 --> 00:09:47,982 I didn't know... 124 00:09:48,696 --> 00:09:51,551 you were that good at lying, David. 125 00:09:53,296 --> 00:09:55,431 The woman you've been desperately looking for... 126 00:09:55,836 --> 00:09:57,492 turned out to be Ji Eun Su. 127 00:10:00,007 --> 00:10:02,671 Did you want to go that far to protect her? 128 00:10:03,476 --> 00:10:05,377 You even lied and said... 129 00:10:05,377 --> 00:10:07,306 she's married and living a good life, 130 00:10:07,306 --> 00:10:08,742 and that you two decided to show support for each other? 131 00:10:08,946 --> 00:10:10,512 Don't mess with her. 132 00:10:11,046 --> 00:10:13,016 She's a murderer who killed her husband! 133 00:10:13,017 --> 00:10:14,541 She's not someone who would do that! 134 00:10:16,387 --> 00:10:18,051 And even if she did, 135 00:10:18,387 --> 00:10:20,281 it's none of your business. 136 00:10:22,596 --> 00:10:24,752 Of course, this is my business. 137 00:10:25,267 --> 00:10:28,267 Do you want me to just watch an ex-convict stay with my man... 138 00:10:28,267 --> 00:10:29,561 and my child? 139 00:10:31,137 --> 00:10:34,661 Mr. Kang knows all about Eun Su's history. 140 00:10:35,377 --> 00:10:38,232 But they're still together. Do you not get it? 141 00:10:40,107 --> 00:10:42,342 He isn't your man anymore. 142 00:11:09,706 --> 00:11:11,702 It's not that easy... 143 00:11:12,747 --> 00:11:14,301 to face you again like this. 144 00:11:15,446 --> 00:11:18,571 But if anything, I need you to expose Kim Ho Ran's true colors. 145 00:11:20,086 --> 00:11:22,882 And that's also the best way to protect Woo Joo. 146 00:11:24,617 --> 00:11:25,752 Yes. 147 00:11:27,387 --> 00:11:28,651 I need to protect... 148 00:11:31,296 --> 00:11:32,722 my Woo Joo. 149 00:11:47,147 --> 00:11:48,472 Is this the police station? 150 00:11:49,176 --> 00:11:50,771 I wanted to ask some questions... 151 00:11:51,517 --> 00:11:54,012 on a man named Yoon Sang Kyu, who recently passed away. 152 00:11:59,527 --> 00:12:00,622 Great. 153 00:12:00,787 --> 00:12:04,051 And put in a shot of her looking at the audience in the end. 154 00:12:04,056 --> 00:12:05,151 Okay. 155 00:12:06,466 --> 00:12:07,661 Ji Min. 156 00:12:11,167 --> 00:12:12,362 What's wrong? 157 00:12:16,676 --> 00:12:18,941 Why can't you keep your team under control? 158 00:12:19,346 --> 00:12:21,571 Do you know what will happen to us without our advertisers? 159 00:12:21,647 --> 00:12:22,842 I'm sorry. 160 00:12:24,216 --> 00:12:26,842 Why did he mess with Kim Ho Ran? Why? 161 00:12:27,316 --> 00:12:28,582 Unbelievable. 162 00:12:30,617 --> 00:12:32,521 He has been doing that for 20 minutes. 163 00:12:47,237 --> 00:12:49,031 What's going on? 164 00:12:50,877 --> 00:12:53,702 You're taking your hands off "Inside News" starting this week. 165 00:12:54,446 --> 00:12:56,441 Ms. Jung, you can get on it. 166 00:12:57,017 --> 00:12:59,046 He's doing a great job. Why should I take over? 167 00:12:59,046 --> 00:13:02,041 And Chairman Kim Ho Ran declined to appear... 168 00:13:02,316 --> 00:13:04,252 as a guest for our news this week. 169 00:13:06,287 --> 00:13:08,056 It was hard to set up the interview. 170 00:13:08,056 --> 00:13:09,551 All our efforts went down the drain. 171 00:13:10,296 --> 00:13:12,696 Is she pulling a power trip on us... 172 00:13:12,696 --> 00:13:15,191 because of what Ji Min said to her at the gallery? 173 00:13:15,667 --> 00:13:17,336 So why did you go there... 174 00:13:17,336 --> 00:13:19,262 and ask her about the thing from 10 years ago? 175 00:13:19,936 --> 00:13:22,102 Do you not know how heartbreaking it is for her? 176 00:13:23,836 --> 00:13:25,671 So what does Kim Ho Ran want? 177 00:13:27,247 --> 00:13:29,771 You defamed her reputation with false information. 178 00:13:30,747 --> 00:13:32,212 If you don't apologize properly, 179 00:13:32,686 --> 00:13:35,311 she will cut ties with our company. 180 00:13:41,127 --> 00:13:43,151 I'm done editing the video. You should go check it. 181 00:13:44,757 --> 00:13:45,921 Where are you going? 182 00:13:46,167 --> 00:13:47,722 You want me to apologize to her. 183 00:13:48,596 --> 00:13:50,531 Then I should find out the truth first. 184 00:13:51,237 --> 00:13:54,531 Who knows? She might be the one who should apologize. 185 00:13:55,306 --> 00:13:56,431 Hey, Ji Min. 186 00:13:57,037 --> 00:13:58,132 Hey, you punk! 187 00:14:02,647 --> 00:14:05,842 (D.O Cosmetics) 188 00:14:08,787 --> 00:14:11,151 This is what you asked for. 189 00:14:18,027 --> 00:14:20,061 (DNA Test Results) 190 00:14:23,796 --> 00:14:25,661 Why are you making a big deal out of it? 191 00:14:26,706 --> 00:14:27,832 Pardon? 192 00:14:30,176 --> 00:14:32,801 Things got messed up a little. I'm sorry. 193 00:14:37,576 --> 00:14:38,671 Come in. 194 00:14:43,917 --> 00:14:45,681 I called the broadcasting company. 195 00:14:45,787 --> 00:14:48,222 We will pull all our advertisements if we need to. 196 00:14:49,556 --> 00:14:52,722 But it wouldn't make him put down the bow aimed at me. 197 00:14:54,596 --> 00:14:57,332 Then he wouldn't have dared to come at me like that in the first place. 198 00:14:59,436 --> 00:15:00,901 We should mess with something bigger than that. 199 00:15:04,336 --> 00:15:07,342 I will look into Kang Ji Min's family members as well. 200 00:15:09,647 --> 00:15:12,071 And find out why he broke up with Eun Se Mi. 201 00:15:23,196 --> 00:15:24,551 Are you the one who called me? 202 00:15:25,826 --> 00:15:27,762 Yes. Please have a seat. 203 00:15:33,167 --> 00:15:34,262 Here. 204 00:15:35,306 --> 00:15:38,472 What would a reporter want from me? 205 00:15:39,407 --> 00:15:42,311 You worked at Jungbu Detention Center 10 years ago, right? 206 00:15:42,846 --> 00:15:43,972 Yes. Why? 207 00:15:50,716 --> 00:15:52,521 She was an inmate back then. 208 00:15:52,956 --> 00:15:54,281 Do you remember her? 209 00:15:56,757 --> 00:15:58,092 I'm not sure. 210 00:16:00,226 --> 00:16:02,462 It was a long time ago. 211 00:16:03,836 --> 00:16:05,367 She was sent to prison for killing... 212 00:16:05,367 --> 00:16:06,901 the vice president of D.O Group. 213 00:16:09,507 --> 00:16:11,232 You seem to remember her. 214 00:16:15,247 --> 00:16:16,541 Why are you asking? 215 00:16:17,076 --> 00:16:20,141 You were a prison guard who took care of the inmates. 216 00:16:20,816 --> 00:16:22,212 Then why did you keep me off? 217 00:16:29,296 --> 00:16:31,592 (From Ji Eun Su) 218 00:16:32,196 --> 00:16:34,561 These are the letters she tried to send me. 219 00:16:36,397 --> 00:16:38,592 As you can see, someone stole them away from me. 220 00:16:39,407 --> 00:16:40,531 And... 221 00:16:41,107 --> 00:16:43,872 all my requests for visitation were rejected. 222 00:16:44,476 --> 00:16:45,641 Are you saying... 223 00:16:46,277 --> 00:16:47,901 I did the whole thing? 224 00:16:49,216 --> 00:16:50,372 Why would I? 225 00:16:51,517 --> 00:16:53,517 It was you who was in charge... 226 00:16:53,517 --> 00:16:55,781 of Ji Eun Su's all outside contact. 227 00:17:03,657 --> 00:17:06,962 And the return stamp was forged as well. 228 00:17:11,137 --> 00:17:14,162 Forgery of a seal and abuse of your authority. 229 00:17:14,506 --> 00:17:16,006 If I dig into them, 230 00:17:16,006 --> 00:17:17,902 you will go under investigation. 231 00:17:19,276 --> 00:17:20,502 Are you okay with that? 232 00:17:22,317 --> 00:17:23,442 I just did... 233 00:17:24,147 --> 00:17:26,712 as I was told by the higher-ups. 234 00:17:29,917 --> 00:17:31,212 Who ordered that? 235 00:17:35,996 --> 00:17:37,652 Hyun Bin, did you see the photo? 236 00:17:37,897 --> 00:17:38,992 Yes. 237 00:17:39,466 --> 00:17:41,762 But apparently, the warden is... 238 00:17:41,867 --> 00:17:43,631 already retired. 239 00:17:43,736 --> 00:17:46,932 Really? Then find out what she does now. 240 00:17:47,466 --> 00:17:48,567 (Detective Kwon) 241 00:17:48,567 --> 00:17:50,902 That's my other line. I'll call you back later. 242 00:17:51,077 --> 00:17:52,202 Okay. 243 00:17:53,547 --> 00:17:55,446 - Hello, Detective Kwon. - Mr. Kang. 244 00:17:55,446 --> 00:17:56,917 I've got the results of the CCTV footage examination. 245 00:17:56,917 --> 00:17:58,111 Come right away. 246 00:18:04,216 --> 00:18:06,551 (First-class Police) 247 00:18:06,756 --> 00:18:07,922 Take a look at this. 248 00:18:08,686 --> 00:18:10,922 Do you see the document Yoon Sang Kyu is holding? 249 00:18:15,067 --> 00:18:18,192 There was no document on the list of his articles. 250 00:18:18,436 --> 00:18:19,531 That's right. 251 00:18:19,907 --> 00:18:22,831 So I checked all the CCTVs nearby. 252 00:18:23,637 --> 00:18:24,771 And this. 253 00:18:30,817 --> 00:18:32,716 We used the image analysis program, 254 00:18:32,716 --> 00:18:34,341 but we couldn't get the clear image. 255 00:18:35,857 --> 00:18:37,611 But I think the logo here looks similar. 256 00:18:38,557 --> 00:18:39,851 Where did he go? 257 00:18:42,226 --> 00:18:43,752 His whereabouts are still unknown. 258 00:18:44,226 --> 00:18:45,897 And this is a stolen vehicle. 259 00:18:45,897 --> 00:18:48,662 As you said, there's something fishy about it. 260 00:18:49,196 --> 00:18:51,432 But the case is already concluded. 261 00:18:51,466 --> 00:18:52,637 We can't request... 262 00:18:52,637 --> 00:18:54,462 a reinvestigation with footage like this. 263 00:18:57,206 --> 00:18:59,147 Do you still have... 264 00:18:59,147 --> 00:19:00,801 Yoon Sang Kyu's articles here? 265 00:19:00,847 --> 00:19:02,672 The articles are claimed already. 266 00:19:02,946 --> 00:19:04,047 Who did? 267 00:19:04,047 --> 00:19:05,781 The director of the sanatorium his son is staying. 268 00:19:06,417 --> 00:19:07,417 Oh, right. 269 00:19:07,417 --> 00:19:09,817 There was one more person who showed interest... 270 00:19:09,817 --> 00:19:11,252 in his articles. 271 00:19:14,186 --> 00:19:15,452 (Articles left by the late Mr. Yoon Sang Kyu) 272 00:19:18,297 --> 00:19:20,892 I'll come again. 273 00:19:21,367 --> 00:19:23,692 Please take good care of Da Un. 274 00:19:23,897 --> 00:19:26,131 Okay. Please don't worry. 275 00:19:28,337 --> 00:19:29,502 Thank you. 276 00:19:30,176 --> 00:19:33,172 (Sanatorium) 277 00:19:48,456 --> 00:19:50,152 Why do you need his articles? 278 00:19:50,857 --> 00:19:52,692 He told me this before he died. 279 00:19:53,667 --> 00:19:55,591 That he would reveal the truth. 280 00:19:56,597 --> 00:19:58,361 I want to find out what it is. 281 00:20:01,766 --> 00:20:04,301 I can help you with that. 282 00:20:07,307 --> 00:20:10,311 He asked me to help you. It was his last will. 283 00:20:11,746 --> 00:20:13,281 And I want to follow it. 284 00:20:23,926 --> 00:20:25,091 Yes, Hyun Bin. 285 00:20:28,127 --> 00:20:29,462 What is my mom doing there? 286 00:20:43,847 --> 00:20:45,371 - Mom. - Hey. 287 00:20:48,547 --> 00:20:49,652 You're here. 288 00:20:49,817 --> 00:20:51,881 Why did you come without calling me? 289 00:20:53,387 --> 00:20:55,021 Well... 290 00:20:56,157 --> 00:21:00,692 Ji Min. I thought about it all night. 291 00:21:02,026 --> 00:21:05,837 I understand how cautious you want to be... 292 00:21:05,837 --> 00:21:09,061 to date Woo Joo's art teacher. 293 00:21:10,036 --> 00:21:11,531 I see. 294 00:21:12,647 --> 00:21:14,706 You made it clear that you would never... 295 00:21:14,706 --> 00:21:16,142 date a woman again. 296 00:21:16,516 --> 00:21:19,041 Now that you want to start a new relationship, 297 00:21:19,617 --> 00:21:21,482 you must be really cautious. 298 00:21:22,716 --> 00:21:23,851 That's right. 299 00:21:24,317 --> 00:21:26,222 If my family meddles in, 300 00:21:26,486 --> 00:21:27,786 things might go the wrong way. 301 00:21:27,786 --> 00:21:30,591 Sure. We can't let it happen. 302 00:21:30,827 --> 00:21:33,791 I will never go to see her again. 303 00:21:36,996 --> 00:21:38,162 But... 304 00:21:38,936 --> 00:21:42,061 since you are dating her with good feelings, 305 00:21:44,107 --> 00:21:46,942 can you at least let me eat with her just once? 306 00:21:48,746 --> 00:21:50,976 Gosh, Mom. That would be... 307 00:21:50,976 --> 00:21:52,442 If you let me do that, 308 00:21:52,847 --> 00:21:56,081 I will be sure to stay out of your relationship. 309 00:21:56,857 --> 00:21:58,012 Okay? 310 00:22:30,117 --> 00:22:31,311 Did you get home safely? 311 00:22:32,657 --> 00:22:35,351 I'm sorry that I had to leave like that earlier today. 312 00:22:37,196 --> 00:22:38,952 Did you meet your mom? 313 00:22:39,897 --> 00:22:41,021 Yes. 314 00:22:42,067 --> 00:22:43,361 What did she say? 315 00:22:44,637 --> 00:22:45,892 It was nothing. 316 00:22:48,067 --> 00:22:49,801 Didn't she ask about me? 317 00:22:52,476 --> 00:22:56,012 She heard you say I'm the woman you love. 318 00:22:59,887 --> 00:23:02,412 You said our relationship is under relationship contract. 319 00:23:02,617 --> 00:23:04,712 If there's anything I can do, I'll do it. 320 00:23:06,756 --> 00:23:07,952 Actually, 321 00:23:10,557 --> 00:23:12,252 my mother wants to... 322 00:23:13,526 --> 00:23:15,561 have a meal with you. 323 00:23:16,996 --> 00:23:20,336 But don't worry. I'll think of something to get you out of it. 324 00:23:20,337 --> 00:23:21,432 It's okay. 325 00:23:23,536 --> 00:23:24,902 Let's have a meal with her. 326 00:23:26,147 --> 00:23:28,601 Otherwise, she'll keep wondering. 327 00:23:29,077 --> 00:23:32,041 Then you'll have to keep lying to her. 328 00:23:33,746 --> 00:23:34,942 I will... 329 00:23:35,847 --> 00:23:38,551 be the one who lies to her. 330 00:23:56,577 --> 00:23:57,672 Eun Su. 331 00:24:02,716 --> 00:24:04,041 I wanted to give this to you. 332 00:24:04,317 --> 00:24:05,571 What is it? 333 00:24:07,047 --> 00:24:08,311 Ta-da. 334 00:24:09,956 --> 00:24:11,351 A present for your daughter. 335 00:24:12,317 --> 00:24:15,422 I chose based on my taste. I hope she likes it. 336 00:24:15,786 --> 00:24:16,922 Isn't it pretty? 337 00:24:17,157 --> 00:24:18,692 You didn't have to. 338 00:24:18,956 --> 00:24:21,861 You keep forgetting that I'm a successful man. 339 00:24:21,966 --> 00:24:24,061 I'm capable of buying a dress for my niece. 340 00:24:25,167 --> 00:24:26,801 - Your niece? - Sure. 341 00:24:27,137 --> 00:24:29,061 My one and only niece. 342 00:24:30,137 --> 00:24:31,371 Remember what I said? 343 00:24:32,706 --> 00:24:34,301 I told you I'll be your family. 344 00:24:35,776 --> 00:24:37,442 So introduce her to me one day. 345 00:24:38,417 --> 00:24:40,682 Her uncle has the right to see his niece. 346 00:24:41,817 --> 00:24:42,912 Right. 347 00:25:12,216 --> 00:25:13,581 I have something to report to you. 348 00:25:16,216 --> 00:25:18,752 I told you to come with Mr. Kim. Why did you come alone? 349 00:25:19,686 --> 00:25:23,422 He's training right now, so he's not answering his phone. 350 00:25:24,157 --> 00:25:26,561 He's taking his training at Ji Eun Su's place? 351 00:25:30,867 --> 00:25:33,361 It's a small world, isn't it? 352 00:25:34,036 --> 00:25:36,771 The person Kim Yeon Jun was looking for was Ji Eun Su. 353 00:25:37,976 --> 00:25:39,172 Isn't it surprising? 354 00:25:40,147 --> 00:25:43,246 I was about to tell him not to see her anymore. 355 00:25:43,246 --> 00:25:44,672 You're not doing your job right. 356 00:25:46,716 --> 00:25:48,041 I told you. 357 00:25:48,286 --> 00:25:52,212 When I want something, I make it happen no matter what. 358 00:25:54,726 --> 00:25:56,952 I thought you and I are the same. 359 00:25:57,726 --> 00:26:00,392 What exactly do you mean? 360 00:26:01,226 --> 00:26:04,331 Kang Ji Min told me that Ji Eun Su is... 361 00:26:04,837 --> 00:26:07,061 the woman he loves. 362 00:26:09,167 --> 00:26:12,702 So how are you going to beat her in this game? 363 00:26:17,147 --> 00:26:19,512 You shouldn't treat me this way. 364 00:26:21,817 --> 00:26:24,881 The only one who can get rid of your former daughter-in-law... 365 00:26:25,857 --> 00:26:27,381 is me. 366 00:26:29,026 --> 00:26:30,992 You know well enough. 367 00:26:32,057 --> 00:26:33,692 So why are you hesitating? 368 00:26:35,526 --> 00:26:38,061 Is it because you were... 369 00:26:38,637 --> 00:26:39,962 forced into a divorce? 370 00:26:43,206 --> 00:26:45,432 If that's the case, I picked the wrong person. 371 00:26:46,647 --> 00:26:48,142 Chairwoman Kim. 372 00:26:48,176 --> 00:26:50,311 If you're not confident, you should stop this. 373 00:26:52,246 --> 00:26:54,611 I don't think you have the guts... 374 00:26:55,317 --> 00:26:56,912 to defeat Ji Eun Su. 375 00:27:33,926 --> 00:27:35,482 (Call history, Ms. Ji Eun Su) 376 00:27:50,506 --> 00:27:52,531 - Dad. - Yes? 377 00:27:53,647 --> 00:27:55,301 What is it? Are you sick? 378 00:27:55,476 --> 00:27:59,142 No. I'm so happy to be home that I can't sleep. 379 00:28:00,486 --> 00:28:02,541 I am so happy too. 380 00:28:02,817 --> 00:28:03,952 Come here. 381 00:28:11,256 --> 00:28:12,551 My goodness. 382 00:28:13,226 --> 00:28:15,061 - Dad. - Yes? 383 00:28:15,567 --> 00:28:17,291 Are you seeing Ms. Ji tomorrow? 384 00:28:19,097 --> 00:28:22,601 Aunt told me you and Ms. Ji are meeting grandma and grandpa. 385 00:28:24,276 --> 00:28:25,531 Oh, that. 386 00:28:26,246 --> 00:28:27,702 Why are you meeting them? 387 00:28:28,307 --> 00:28:32,642 Well, since she's close to you, 388 00:28:33,016 --> 00:28:36,212 Grandma and Grandpa want to know who she is. 389 00:28:36,817 --> 00:28:38,051 Is it a meeting for the marriage? 390 00:28:38,216 --> 00:28:39,682 No, it's not like that. 391 00:28:41,557 --> 00:28:42,922 What made you think that? 392 00:28:44,196 --> 00:28:45,752 I'm not a kid you know. 393 00:28:47,526 --> 00:28:49,021 Do you... 394 00:28:50,536 --> 00:28:52,262 like Ms. Ji? 395 00:28:53,436 --> 00:28:55,631 No, it's not like that. 396 00:28:56,536 --> 00:28:58,801 I like her as my teacher. 397 00:29:01,347 --> 00:29:04,216 Don't worry. It will never... 398 00:29:04,216 --> 00:29:05,371 But... 399 00:29:06,817 --> 00:29:08,682 I'd love it if she's my family. 400 00:29:09,417 --> 00:29:11,212 You always said, 401 00:29:11,686 --> 00:29:13,551 "I like it if Woo Joo likes it." 402 00:29:14,127 --> 00:29:16,591 So I'm telling you how I feel. 403 00:29:17,157 --> 00:29:18,392 Besides, 404 00:29:19,297 --> 00:29:21,791 I want you to follow your heart on this matter. 405 00:29:24,436 --> 00:29:26,031 I should go to sleep. I'm sleepy. 406 00:29:26,807 --> 00:29:27,902 Okay. 407 00:29:33,903 --> 00:29:38,903 [VIU Ver] Channel A E11 'Lie After Lie' "You'd Better Watch It" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 408 00:29:45,256 --> 00:29:50,091 My goodness. Things are happening too fast. 409 00:29:50,297 --> 00:29:52,756 I can't believe this is happening. 410 00:29:52,756 --> 00:29:54,321 Oh, this is suffocating. 411 00:29:56,167 --> 00:29:58,392 I hope I look okay. 412 00:29:58,766 --> 00:30:01,031 Why are you so spruced up? 413 00:30:01,036 --> 00:30:02,631 I should be. 414 00:30:02,867 --> 00:30:06,202 She might become my daughter-in-law, so of course I should be. 415 00:30:06,206 --> 00:30:08,946 Your daughter-in-law? 416 00:30:08,946 --> 00:30:11,541 He said they're getting to know each other. 417 00:30:11,847 --> 00:30:13,381 My goodness. 418 00:30:15,887 --> 00:30:17,111 - They're here. - Gosh. 419 00:30:21,686 --> 00:30:22,821 Hello. 420 00:30:34,973 --> 00:30:37,598 Mom, so how is your future daughter-in-law? 421 00:30:37,703 --> 00:30:38,899 Welcome. 422 00:30:43,144 --> 00:30:44,409 Se Mi. 423 00:30:44,914 --> 00:30:46,409 How have you been? 424 00:30:47,414 --> 00:30:50,449 Well, things are always hectic here. 425 00:30:51,654 --> 00:30:53,689 What happened the other day? 426 00:30:54,324 --> 00:30:56,723 I'm so sorry about that. 427 00:30:56,723 --> 00:30:58,358 Something came up that day. 428 00:30:59,064 --> 00:31:00,628 How is Woo Joo? 429 00:31:01,433 --> 00:31:04,628 She's better now. She's out of the hospital. 430 00:31:06,473 --> 00:31:07,868 I'm glad to hear that. 431 00:31:08,874 --> 00:31:10,239 Se Mi. 432 00:31:11,203 --> 00:31:13,538 Seeing you like this... 433 00:31:15,273 --> 00:31:16,614 makes me uncomfortable. 434 00:31:16,614 --> 00:31:20,308 By the way, I'm an agent of Kim Yeon Jun, the golfer. 435 00:31:20,953 --> 00:31:24,953 Are you serious? My goodness. Why didn't you say that earlier? 436 00:31:24,953 --> 00:31:26,848 I'm a big fan. 437 00:31:26,924 --> 00:31:29,848 I wanted to see you the other day because of that. 438 00:31:29,924 --> 00:31:32,818 You know that he's having a signing event, don't you? 439 00:31:32,924 --> 00:31:34,659 Of course I do. 440 00:31:34,763 --> 00:31:36,664 Everyone's dying to hold the event at their... 441 00:31:36,664 --> 00:31:39,759 I can help you hold the event at your store. 442 00:31:42,733 --> 00:31:45,439 Are you... Are you serious? 443 00:31:47,443 --> 00:31:51,578 I think the store is big enough, and it's in a good location. 444 00:31:51,743 --> 00:31:54,048 It's perfect for the event. 445 00:31:54,783 --> 00:31:58,919 Gosh. Thank you so much. I really wanted to hold the event. 446 00:31:59,523 --> 00:32:02,949 You don't have to thank me. I'm happy to help. 447 00:32:05,324 --> 00:32:07,558 I may have divorced Ji Min, 448 00:32:07,834 --> 00:32:10,798 but you're still like my family. 449 00:32:13,003 --> 00:32:16,999 I didn't know you thought of me like that. 450 00:32:18,703 --> 00:32:19,798 Right. 451 00:32:20,174 --> 00:32:22,568 Is everything all right with Mother and Father? 452 00:32:23,144 --> 00:32:25,814 Of course. They got all dressed up... 453 00:32:25,814 --> 00:32:27,183 to meet his bride-to-be, 454 00:32:27,183 --> 00:32:29,409 and it's as if they're the bride and groom... 455 00:32:31,884 --> 00:32:33,149 His bride-to-be? 456 00:32:43,834 --> 00:32:45,098 Well... 457 00:32:47,733 --> 00:32:48,868 Anyway. 458 00:32:49,773 --> 00:32:55,739 Woo Joo adores you very much. 459 00:32:56,013 --> 00:33:02,213 And it seems like you're very kind to her too. 460 00:33:02,213 --> 00:33:03,519 And yes. 461 00:33:05,223 --> 00:33:06,318 So... 462 00:33:07,193 --> 00:33:09,189 how did you two meet? 463 00:33:11,023 --> 00:33:13,689 We met by coincidence when I went on a business trip, 464 00:33:13,934 --> 00:33:15,758 and I realized we spoke the same language. 465 00:33:17,304 --> 00:33:18,804 Goodness, there are people who are meant to be. 466 00:33:18,804 --> 00:33:20,999 I can't believe they met there of all places. 467 00:33:22,333 --> 00:33:24,204 Right. Goodness. 468 00:33:24,204 --> 00:33:28,209 Ji Min said you also had one failed marriage. 469 00:33:28,674 --> 00:33:29,839 Then... 470 00:33:30,384 --> 00:33:31,508 do you have kids? 471 00:33:31,713 --> 00:33:33,408 She... She doesn't. 472 00:33:38,654 --> 00:33:39,779 I see. 473 00:33:40,224 --> 00:33:41,618 What about your parents? 474 00:33:42,994 --> 00:33:44,459 Mom, that's a bit... 475 00:33:45,563 --> 00:33:46,758 Goodness, kid. 476 00:33:49,063 --> 00:33:50,928 Are you her spokesman? 477 00:33:51,704 --> 00:33:53,799 Yes, stay quiet. 478 00:33:57,273 --> 00:34:00,443 My mom passed away when I was very young, 479 00:34:00,443 --> 00:34:02,368 so I lived alone with my dad. 480 00:34:02,674 --> 00:34:03,779 Goodness. 481 00:34:05,213 --> 00:34:08,609 And my dad passed away 10 years ago. 482 00:34:08,853 --> 00:34:10,379 - My goodness. - Goodness. 483 00:34:10,884 --> 00:34:12,649 It must've been tough... 484 00:34:12,983 --> 00:34:15,689 for your father to raise a daughter by himself. 485 00:34:16,523 --> 00:34:18,959 - Yes. - Goodness. 486 00:34:19,324 --> 00:34:22,058 He gave me so much love... 487 00:34:22,934 --> 00:34:26,563 that he never gave me a moment to feel my mom's absence. 488 00:34:26,563 --> 00:34:27,729 Goodness. 489 00:34:29,373 --> 00:34:32,069 You must miss him a lot. 490 00:34:33,474 --> 00:34:34,609 Yes. 491 00:34:35,244 --> 00:34:39,609 Especially when I see doenjang stew. 492 00:34:40,813 --> 00:34:42,749 He was really good at... 493 00:34:43,523 --> 00:34:45,718 making doenjang stew. 494 00:34:46,623 --> 00:34:48,919 Goodness gracious. 495 00:34:49,693 --> 00:34:51,459 What do you like so much about her? 496 00:34:51,563 --> 00:34:52,718 What? 497 00:34:53,393 --> 00:34:55,328 Woo Joo's teacher. 498 00:34:55,833 --> 00:34:56,928 Right. 499 00:34:57,233 --> 00:35:00,428 Yes, I wanted to know that too. 500 00:35:00,833 --> 00:35:03,003 He takes after me, 501 00:35:03,003 --> 00:35:08,069 so he's not a type who opens up to a woman that easily. 502 00:35:08,844 --> 00:35:12,238 What did you like so much about her? 503 00:35:13,983 --> 00:35:15,578 She makes me feel warm when I'm with her, 504 00:35:20,094 --> 00:35:21,618 and she gives me energy. 505 00:35:41,974 --> 00:35:45,284 I thought your feet might hurt from standing for too long, 506 00:35:45,284 --> 00:35:46,578 so I got one each for you. 507 00:35:47,014 --> 00:35:49,808 Goodness, you didn't have to. 508 00:35:50,184 --> 00:35:51,578 It's very trivial. 509 00:35:52,384 --> 00:35:56,049 Stop by when you miss his doenjang stew again. 510 00:35:57,293 --> 00:35:58,388 Pardon? 511 00:35:58,463 --> 00:36:01,359 I'm not sure if it'll taste like what your father made, 512 00:36:01,864 --> 00:36:04,029 but I want to make it for you. 513 00:36:05,034 --> 00:36:06,698 You gave us presents too. 514 00:36:28,494 --> 00:36:32,359 Gosh, these shoes look comfortable. 515 00:36:34,034 --> 00:36:36,459 - Man. - Nothing happened, right? 516 00:36:37,733 --> 00:36:41,428 Did someone come by and make a scene? 517 00:36:41,503 --> 00:36:43,169 "Make a scene"? Who'd do that? 518 00:36:43,373 --> 00:36:44,468 What? 519 00:36:45,043 --> 00:36:46,908 No, nothing. 520 00:36:47,174 --> 00:36:48,339 My gosh. 521 00:36:50,384 --> 00:36:51,578 What's she like? 522 00:36:52,384 --> 00:36:54,454 I have good discernment of people, 523 00:36:54,454 --> 00:36:58,279 and she looked very genuine and kind-hearted. 524 00:36:58,353 --> 00:37:00,218 Isn't that so? 525 00:37:01,253 --> 00:37:04,919 She did look pretty adorable, sitting there with him. 526 00:37:10,434 --> 00:37:12,359 - Let's see. - My gosh. 527 00:37:13,163 --> 00:37:14,999 What has gotten into her? 528 00:37:15,534 --> 00:37:17,368 She gives her approval that easily? 529 00:37:17,674 --> 00:37:18,769 Hey. 530 00:37:19,003 --> 00:37:20,443 She even asked her... 531 00:37:20,443 --> 00:37:23,339 to come by if she wants to try her doenjang stew. 532 00:37:23,784 --> 00:37:24,908 No way. 533 00:37:29,083 --> 00:37:31,919 Go inside. It must've been a tough day. 534 00:37:32,523 --> 00:37:33,618 It wasn't. 535 00:37:34,324 --> 00:37:36,218 I was grateful... 536 00:37:37,364 --> 00:37:41,558 to know Woo Joo has such great grandmother and grandfather. 537 00:37:45,764 --> 00:37:46,859 Goodnight. 538 00:37:59,443 --> 00:38:00,609 You can see Woo Joo... 539 00:38:04,554 --> 00:38:05,979 whenever you want. 540 00:38:16,563 --> 00:38:17,698 Thank you. 541 00:38:54,974 --> 00:38:56,399 You're really something. 542 00:39:01,043 --> 00:39:02,808 How can you be so shameless? 543 00:39:03,143 --> 00:39:05,308 How can you meet Ji Min's parents too? 544 00:39:06,884 --> 00:39:09,109 It wasn't anything like what you imagine. 545 00:39:09,983 --> 00:39:12,118 Do they know you're Woo Joo's biological mother? 546 00:39:14,724 --> 00:39:15,848 Figures. 547 00:39:16,253 --> 00:39:18,224 They wouldn't want to see you... 548 00:39:18,224 --> 00:39:19,988 once they find out what you're really like. 549 00:39:21,764 --> 00:39:22,888 So? 550 00:39:23,833 --> 00:39:25,264 Do you want a chance... 551 00:39:25,264 --> 00:39:27,598 to wrap up everything and leave before you get humiliated again? 552 00:39:31,773 --> 00:39:33,698 Or should I tell everyone? 553 00:39:35,844 --> 00:39:38,109 And of all people, I'll tell Woo Joo first. 554 00:39:40,784 --> 00:39:41,908 What? 555 00:39:42,753 --> 00:39:45,649 What will Woo Joo say once she finds out... 556 00:39:46,753 --> 00:39:49,589 her tutor was actually her biological mother? 557 00:39:51,463 --> 00:39:53,928 Go ahead and do it, then. 558 00:39:56,333 --> 00:39:57,999 Tell her that... 559 00:39:59,663 --> 00:40:01,069 I'm Woo Joo's mom. 560 00:40:02,333 --> 00:40:03,899 Are you sure you won't regret this? 561 00:40:04,643 --> 00:40:09,008 Aren't you the one who's scared that Woo Joo will want to live... 562 00:40:09,974 --> 00:40:11,279 with her biological mother? 563 00:40:14,614 --> 00:40:16,678 Does the life you want to get back... 564 00:40:17,483 --> 00:40:19,348 really include your life as Woo Joo's mom? 565 00:40:20,253 --> 00:40:21,348 No. 566 00:40:21,793 --> 00:40:25,519 Have you ever worried about her with all of your heart? 567 00:40:26,063 --> 00:40:27,388 What do you know? 568 00:40:27,534 --> 00:40:29,094 You only gave birth to her. 569 00:40:29,094 --> 00:40:31,258 I'm the one who raised her with all my heart! 570 00:40:38,204 --> 00:40:40,098 I don't think that's something... 571 00:40:40,674 --> 00:40:42,538 a homewrecker should say. 572 00:40:43,474 --> 00:40:44,678 How dare you! 573 00:40:57,663 --> 00:40:58,758 So? 574 00:41:00,264 --> 00:41:02,328 You're going to continue to lurk around my family? 575 00:41:03,804 --> 00:41:05,129 I'm warning you. 576 00:41:06,103 --> 00:41:09,598 Don't get Woo Joo involved in our business. 577 00:41:11,244 --> 00:41:13,399 At the very least, if you're Woo Joo's mom. 578 00:41:14,913 --> 00:41:16,069 Fine. 579 00:41:16,873 --> 00:41:18,808 I clearly gave you one last chance. 580 00:41:20,043 --> 00:41:21,779 You'll have to deal with the price... 581 00:41:22,313 --> 00:41:23,919 for refusing to grab that chance. 582 00:41:54,583 --> 00:41:55,709 Thank you. 583 00:42:25,184 --> 00:42:26,939 She makes me feel warm when I'm with her, 584 00:42:28,884 --> 00:42:30,479 and she gives me energy. 585 00:42:46,233 --> 00:42:49,529 (Channel A) 586 00:42:50,704 --> 00:42:55,008 (The phone is turned off.) 587 00:43:03,413 --> 00:43:05,483 The phone is turned off. 588 00:43:05,483 --> 00:43:07,689 Transferring to voicemail. 589 00:43:07,724 --> 00:43:09,724 You will be charged after the tone. 590 00:43:09,724 --> 00:43:12,118 Who on earth is it? Why is it turned off? 591 00:43:22,074 --> 00:43:24,238 (Sanatorium Director) 592 00:43:27,344 --> 00:43:29,174 (He's feeling a lot better than yesterday.) 593 00:43:29,174 --> 00:43:31,344 (I left some food in your office. Thank you for taking care of Da Un.) 594 00:43:31,344 --> 00:43:33,709 (Please call me if someone comes to visit Da Un.) 595 00:43:41,054 --> 00:43:44,658 You often exchanged messages with Mr. Yoon. 596 00:43:45,424 --> 00:43:48,959 And you were the last person he talked to before his death. 597 00:43:50,463 --> 00:43:52,058 I still can't believe it. 598 00:43:52,934 --> 00:43:55,499 He loved his son so dearly. 599 00:43:57,674 --> 00:44:01,308 Did Mr. Yoon Sang Kyu even tell you about people around him? 600 00:44:02,443 --> 00:44:04,439 Or did anyone come to see his son? 601 00:44:06,813 --> 00:44:07,948 No. 602 00:44:08,313 --> 00:44:11,979 Then did you notice anything strange recently? 603 00:44:12,483 --> 00:44:14,819 Like that he was acting strange or something. 604 00:44:16,393 --> 00:44:19,788 I'm not sure. I can't think of anything. 605 00:44:21,833 --> 00:44:23,029 I see. 606 00:44:23,864 --> 00:44:25,229 And this. 607 00:44:26,204 --> 00:44:27,468 Thank you for letting me go through them. 608 00:44:31,904 --> 00:44:36,069 Oh, right. Come to think of it, the day Yoon Sang Kyu passed away, 609 00:44:36,713 --> 00:44:40,138 I heard something strange from his nurse. 610 00:44:41,614 --> 00:44:42,713 What is it? 611 00:44:42,713 --> 00:44:44,718 Until he lost consciousness, 612 00:44:45,054 --> 00:44:48,419 he kept saying some number over and over again. 613 00:44:49,724 --> 00:44:51,019 Number? 614 00:44:58,204 --> 00:44:59,859 (Cemetery Park Flower Shop) 615 00:45:01,733 --> 00:45:03,399 6049? 616 00:45:04,704 --> 00:45:06,598 What is 6049? 617 00:45:17,853 --> 00:45:19,954 Ji Min, I found out... 618 00:45:19,954 --> 00:45:21,618 where the warden works now. 619 00:45:21,753 --> 00:45:23,089 Here's the website of the company. 620 00:45:33,264 --> 00:45:36,499 (D.O Cosmetics) 621 00:45:44,184 --> 00:45:46,439 Is the digging going well? 622 00:45:48,154 --> 00:45:50,779 I thought you'd be curious, so I came here to tell you. 623 00:45:51,424 --> 00:45:54,249 Do you still think Ji Eun Su is innocent? 624 00:45:55,994 --> 00:45:59,158 Chairwoman Kim, I'm a father myself. 625 00:45:59,393 --> 00:46:00,933 I understand... 626 00:46:00,934 --> 00:46:03,859 how furious and devastated you were about your son's death. 627 00:46:08,273 --> 00:46:09,899 But don't you think... 628 00:46:10,103 --> 00:46:12,399 you might have missed the real culprit because of the rage? 629 00:46:13,244 --> 00:46:16,308 Aren't you the one who wanted to catch the culprit more than anyone? 630 00:46:17,443 --> 00:46:20,408 Isn't it that you just want to believe blindly... 631 00:46:21,884 --> 00:46:23,908 that Ji Eun Su is not the culprit? 632 00:46:27,324 --> 00:46:29,988 I'm saying this out of concern for you. 633 00:46:30,693 --> 00:46:32,888 It will do you no good to get involved with Ji Eun Su. 634 00:46:33,724 --> 00:46:35,058 You better be careful. 635 00:46:36,833 --> 00:46:38,359 What should I be careful about? 636 00:46:39,463 --> 00:46:40,928 Does your daughter know... 637 00:46:42,034 --> 00:46:45,439 that you are not her birth father? 638 00:46:48,773 --> 00:46:51,538 I'm just worried my granddaughter might get hurt. 639 00:46:52,413 --> 00:46:53,709 Now I see it. 640 00:46:54,583 --> 00:46:56,948 What Ms. Ji must have gone through the whole time. 641 00:46:59,054 --> 00:47:01,319 Do you threaten and placate others like this every time? 642 00:47:01,793 --> 00:47:03,519 Watch your mouth. 643 00:47:05,094 --> 00:47:06,589 Do you know what this is? 644 00:47:08,733 --> 00:47:10,258 This is the recording... 645 00:47:10,634 --> 00:47:14,058 of Ms. Ji reporting her husband's death to the police. 646 00:47:15,174 --> 00:47:19,238 And it was fabricated by someone. 647 00:47:20,844 --> 00:47:22,638 Who do you think did such a thing? 648 00:47:24,284 --> 00:47:25,439 I don't know. 649 00:47:26,143 --> 00:47:29,448 Someone who wants to believe that Ms. Ji killed her husband. 650 00:47:31,654 --> 00:47:33,479 This isn't the only thing I've found out. 651 00:47:33,884 --> 00:47:35,848 I also found out... 652 00:47:36,224 --> 00:47:39,488 who stopped me from seeing Ms. Ji 10 years ago. 653 00:47:42,233 --> 00:47:44,094 Chairwoman Kim, the head of the crisis management team... 654 00:47:44,094 --> 00:47:46,828 says there's an emergency. What do you want to do? 655 00:47:48,174 --> 00:47:51,669 I'm fine. Please don't mind me and let her in. 656 00:47:56,074 --> 00:47:57,308 Let her in. 657 00:48:00,954 --> 00:48:02,049 Chairwoman Kim. 658 00:48:03,353 --> 00:48:04,879 Look who's here. 659 00:48:06,184 --> 00:48:08,118 Aren't you Warden Jung? 660 00:48:11,094 --> 00:48:14,189 I'm Reporter Kang Ji Min who gave you a call. 661 00:48:18,463 --> 00:48:20,968 I've tried to reach you, but you never answered. 662 00:48:21,333 --> 00:48:23,968 But as soon as I said I had evidence about your relationship, 663 00:48:25,043 --> 00:48:26,468 you showed up immediately. 664 00:48:31,413 --> 00:48:34,609 I'll leave you two alone then. Go ahead and have a talk. 665 00:48:36,184 --> 00:48:37,308 Oh, right. 666 00:48:38,724 --> 00:48:40,678 You said you were worried about my daughter. 667 00:48:42,094 --> 00:48:43,649 If you are worried, 668 00:48:44,054 --> 00:48:47,189 you better not show your face to me ever again. 669 00:49:23,793 --> 00:49:24,928 You... 670 00:49:30,174 --> 00:49:32,839 How have you been, Mother? 671 00:49:36,474 --> 00:49:37,638 Yes. 672 00:49:38,614 --> 00:49:39,839 Where are you? 673 00:49:43,083 --> 00:49:44,379 Teacher. 674 00:49:58,404 --> 00:49:59,729 Are you all right now? 675 00:50:01,704 --> 00:50:05,238 Yes. Are you here to see me? 676 00:50:09,674 --> 00:50:10,769 Yes. 677 00:50:12,483 --> 00:50:15,149 What about in the future? 678 00:50:15,983 --> 00:50:17,684 Can you teach me art... 679 00:50:17,684 --> 00:50:19,848 and eat with me again... 680 00:50:20,353 --> 00:50:21,819 like we used to? 681 00:50:22,693 --> 00:50:23,919 Can I do that? 682 00:50:49,154 --> 00:50:51,649 I'm hungry. Do you want this one? 683 00:50:53,554 --> 00:50:55,049 What are you going to do now? 684 00:50:57,623 --> 00:51:01,828 I won't let Kim Ho Ran approach Woo Joo. 685 00:51:03,333 --> 00:51:04,658 I should fight against her. 686 00:51:07,134 --> 00:51:08,269 Mi Jin. 687 00:51:08,833 --> 00:51:11,468 I might need to ask you a favor. 688 00:51:13,003 --> 00:51:14,468 I'll need your help then. 689 00:51:14,974 --> 00:51:16,408 Don't worry about it. 690 00:51:19,043 --> 00:51:20,479 Of course I will. 691 00:51:21,284 --> 00:51:23,549 I'll do everything I can. 692 00:51:27,083 --> 00:51:28,288 Thank you. 693 00:51:34,833 --> 00:51:36,359 Have you been doing well? 694 00:51:38,833 --> 00:51:41,868 No. Not really. 695 00:51:43,034 --> 00:51:44,198 Why not? 696 00:51:44,603 --> 00:51:47,638 You said you'd forget about it all and move on with your life. 697 00:51:48,773 --> 00:51:49,968 Mother. 698 00:51:50,643 --> 00:51:52,638 I want to get back together with Ji Min. 699 00:51:53,284 --> 00:51:54,479 What? 700 00:51:54,583 --> 00:51:57,178 The past three years without Ji Min was so miserable. 701 00:51:57,684 --> 00:51:59,319 I can't live without him. 702 00:52:00,824 --> 00:52:03,089 What are you talking about? 703 00:52:03,523 --> 00:52:05,758 I don't want to regret anymore. 704 00:52:05,994 --> 00:52:07,359 Please help me... 705 00:52:07,864 --> 00:52:09,463 so that I can go back to... 706 00:52:09,463 --> 00:52:10,658 It's too late. 707 00:52:12,563 --> 00:52:16,069 Ji Min is completely over you. 708 00:52:20,043 --> 00:52:22,038 Because of Woo Joo's art teacher? 709 00:52:24,614 --> 00:52:26,109 How did you know that? 710 00:52:31,583 --> 00:52:33,379 Are you really okay about this? 711 00:52:35,824 --> 00:52:38,189 Aren't you afraid of her? 712 00:52:41,264 --> 00:52:42,629 What do you mean? 713 00:52:43,364 --> 00:52:44,529 She was... 714 00:52:46,063 --> 00:52:48,098 imprisoned for 10 years. 715 00:52:48,534 --> 00:52:49,629 What? 716 00:52:58,685 --> 00:53:00,581 I knew he would. 717 00:53:01,338 --> 00:53:03,233 Hey, Ji Min! 718 00:53:03,982 --> 00:53:06,216 You did very well. 719 00:53:07,022 --> 00:53:08,161 What did I do? 720 00:53:08,161 --> 00:53:10,856 So you apologized to Chairwoman Kim, didn't you? 721 00:53:11,592 --> 00:53:14,256 - You did? - Otherwise, 722 00:53:14,332 --> 00:53:16,457 she wouldn't be here today. 723 00:53:18,071 --> 00:53:19,296 Ji Min. 724 00:53:19,502 --> 00:53:21,666 Chairwoman Kim is on our news right now. 725 00:53:22,442 --> 00:53:24,437 - My goodness. - Turn it on. 726 00:53:25,641 --> 00:53:27,037 - This is it. - Gosh. 727 00:53:28,042 --> 00:53:29,641 Like we informed you before, 728 00:53:29,641 --> 00:53:33,612 we invited the most admired mentor selected by university students. 729 00:53:33,612 --> 00:53:35,582 She's the most powerful female CEO in Korea. 730 00:53:35,582 --> 00:53:38,486 Chairwoman Kim Ho Ran is here with us. 731 00:53:39,092 --> 00:53:40,522 D.O Cosmetics is well-known... 732 00:53:40,522 --> 00:53:42,687 as a female-friendly company. Is that right? 733 00:53:43,192 --> 00:53:45,462 Well, it's a cosmetic company. 734 00:53:45,462 --> 00:53:48,597 So naturally, we're sensitive to women's point of view. 735 00:53:49,002 --> 00:53:51,062 Female employment, 736 00:53:51,062 --> 00:53:53,371 maternity benefits, and supporting employees' child care. 737 00:53:53,371 --> 00:53:55,437 We're more generous in these matters than other companies. 738 00:53:55,571 --> 00:53:58,312 Now that you mentioned child care, 739 00:53:58,312 --> 00:53:59,842 I can't help but talk about... 740 00:53:59,842 --> 00:54:03,006 your generous support for the women raising children. 741 00:54:03,411 --> 00:54:05,982 I heard you donated the profits from the sales of your new book... 742 00:54:05,982 --> 00:54:07,807 for single mothers. 743 00:54:09,082 --> 00:54:12,646 Well, I know it isn't much, but I wanted to help them. 744 00:54:13,051 --> 00:54:14,187 All right. 745 00:54:15,891 --> 00:54:18,887 Now I'd like to ask you a sensitive question. 746 00:54:19,362 --> 00:54:22,026 In your book, you mentioned... 747 00:54:22,402 --> 00:54:24,597 the case that happened 10 years ago. 748 00:54:25,301 --> 00:54:26,371 So how are you holding up? 749 00:54:26,371 --> 00:54:28,336 You still think of your son a lot, don't you? 750 00:54:28,342 --> 00:54:30,101 (Special Invitation, Chairwoman Kim Ho Ran) 751 00:54:30,101 --> 00:54:31,267 Of course I do. 752 00:54:31,842 --> 00:54:33,966 The pain of losing your child... 753 00:54:35,582 --> 00:54:38,006 isn't something you can endure easily. 754 00:54:39,351 --> 00:54:42,347 But I survived it... 755 00:54:43,482 --> 00:54:45,787 for the people who love me... 756 00:54:46,092 --> 00:54:48,816 and the employees that I have to protect. 757 00:54:52,092 --> 00:54:53,287 But... 758 00:54:54,701 --> 00:54:56,157 recently, 759 00:54:57,632 --> 00:54:58,966 I think of him a lot. 760 00:55:06,071 --> 00:55:07,566 Are you all right, Chairwoman Kim? 761 00:55:12,312 --> 00:55:13,446 Ma'am? 762 00:55:21,051 --> 00:55:22,617 Excuse me. 763 00:55:27,531 --> 00:55:30,597 I was thinking of the girl I went to see the other day. 764 00:55:35,042 --> 00:55:36,767 Which girl are you talking about? 765 00:55:40,272 --> 00:55:44,946 I'd like to take this opportunity to announce something. 766 00:55:48,152 --> 00:55:49,617 My granddaughter... 767 00:55:51,252 --> 00:55:52,546 is alive. 768 00:55:54,721 --> 00:55:55,916 What? 769 00:55:56,062 --> 00:55:58,626 - What did she say? - Her granddaughter? 770 00:56:01,161 --> 00:56:04,097 Could you elaborate? 771 00:56:04,332 --> 00:56:06,031 Quiet down! I can't hear her. 772 00:56:06,031 --> 00:56:09,236 All this time, I thought my granddaughter was dead. 773 00:56:09,801 --> 00:56:12,267 My daughter-in-law told me that she was dead, 774 00:56:12,542 --> 00:56:13,836 and then abandoned her. 775 00:56:14,212 --> 00:56:16,376 - Abandoned her? - Wait a minute. 776 00:56:16,911 --> 00:56:18,776 - My goodness. - I can't believe this. 777 00:56:19,411 --> 00:56:21,652 (Shocking Confession, "My granddaughter is alive") 778 00:56:21,652 --> 00:56:24,986 Then where is your granddaughter right now? 779 00:56:27,652 --> 00:56:30,887 She was adopted and raised by another family. 780 00:56:31,161 --> 00:56:32,761 (Shocking Confession, "My granddaughter is alive") 781 00:56:32,761 --> 00:56:35,427 My daughter-in-law not only took my son away from me... 782 00:56:36,161 --> 00:56:40,296 but also separated my granddaughter from me. 783 00:56:42,471 --> 00:56:43,836 That woman... 784 00:56:46,812 --> 00:56:47,871 Mr. Kang. 785 00:56:47,871 --> 00:56:49,506 Hello? 786 00:56:49,882 --> 00:56:51,946 Answer the phone. 787 00:56:52,482 --> 00:56:54,252 They found the daughter-in-law's address! 788 00:56:54,252 --> 00:56:56,082 Everyone, go get an interview! 789 00:56:56,082 --> 00:56:57,181 Come on! 790 00:56:57,181 --> 00:56:58,891 Everyone should get a story about this. 791 00:56:58,891 --> 00:57:00,422 Go on. 792 00:57:00,422 --> 00:57:01,856 Ji Min, you go too! 793 00:57:02,661 --> 00:57:04,827 - Go on. - Move! 794 00:57:05,391 --> 00:57:06,657 My goodness. 795 00:57:15,942 --> 00:57:17,867 Ji Kyung, is everything okay at home? 796 00:57:17,942 --> 00:57:20,236 - Yes. - Don't go out. 797 00:57:20,511 --> 00:57:21,907 Take good care of Woo Joo. 798 00:57:22,442 --> 00:57:24,776 I will. Don't worry about a thing. 799 00:57:25,051 --> 00:57:26,177 All right. 800 00:57:50,172 --> 00:57:52,867 (Art Teacher) 801 00:57:53,112 --> 00:57:54,236 Woo Joo. 802 00:58:09,891 --> 00:58:11,632 Her name is Ji Eun Su, right? 803 00:58:11,632 --> 00:58:12,827 Yes, it is. 804 00:58:54,632 --> 00:58:55,796 Woo Joo. 805 00:58:56,971 --> 00:58:58,606 I need to tell you something. 806 00:59:39,982 --> 00:59:42,752 (Lie After Lie) 807 00:59:42,752 --> 00:59:44,351 Why are you the one? 808 00:59:44,351 --> 00:59:45,916 Why? Why you? 809 00:59:46,092 --> 00:59:48,687 I'm sorry. I'm really sorry. 810 00:59:48,761 --> 00:59:50,187 I can't let her go. 811 00:59:50,692 --> 00:59:52,486 Just let me take care of this. 812 00:59:52,692 --> 00:59:55,161 I will get what you want, Chairwoman Kim. 813 00:59:55,161 --> 00:59:58,057 I shouldn't have come to you in the first place. 814 00:59:58,871 --> 01:00:00,301 Eun Su, are you in there? 815 01:00:00,301 --> 01:00:02,166 I should've left back then. 816 01:00:02,442 --> 01:00:04,236 I should've left. 817 01:00:04,342 --> 01:00:06,606 6049. 818 01:00:06,641 --> 01:00:09,442 I don't think Mr. Yoon was talking nonsense to me. 819 01:00:09,442 --> 01:00:12,046 What were you trying to tell me, Mr. Yoon? 820 01:00:12,281 --> 01:00:13,351 Detective Kwon. 821 01:00:13,351 --> 01:00:15,522 About the logo on Yoon Sang Kyu's document. 822 01:00:15,522 --> 01:00:16,781 Have you found out which company's logo it is? 823 01:00:16,781 --> 01:00:19,546 You're scared of nothing, aren't you? 824 01:00:19,821 --> 01:00:21,216 Where is Eun Se Mi right now? 825 01:00:21,962 --> 01:00:25,692 Ji Min, Woo Joo disappeared. 826 01:00:25,692 --> 01:00:27,062 My goodness. 827 01:00:27,062 --> 01:00:29,301 What? What are you talking about? 828 01:00:29,301 --> 01:00:31,227 - What is this? - I told you. 829 01:00:31,531 --> 01:00:34,031 If you take mine, I take yours too. 830 01:00:34,031 --> 01:00:36,701 Bring her back right now. Bring Woo Joo back! 831 01:00:36,701 --> 01:00:37,836 Woo Joo! 832 01:00:37,902 --> 01:00:39,966 I'm not letting you take anything away from me. 57653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.