Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,939 --> 00:00:14,694
(Patient: Kang Woo Joo)
2
00:00:26,127 --> 00:00:27,591
Why are you here?
3
00:00:28,496 --> 00:00:30,091
I'm here to see my granddaughter.
4
00:00:30,596 --> 00:00:31,902
Watch what you say.
5
00:00:32,107 --> 00:00:33,932
She is not your granddaughter.
6
00:00:35,907 --> 00:00:37,131
You didn't know...
7
00:00:38,146 --> 00:00:39,642
that Woo Joo is my granddaughter?
8
00:00:42,977 --> 00:00:46,282
I'd like to take my granddaughter with me.
9
00:00:50,886 --> 00:00:53,082
Mr. Kang, we have a lot to talk about.
10
00:00:53,757 --> 00:00:55,621
Enough of your nonsense.
11
00:00:56,356 --> 00:00:58,462
Do you think you can take Woo Joo from me?
12
00:00:59,966 --> 00:01:01,061
Why not?
13
00:01:01,697 --> 00:01:03,231
Do you really think I can't?
14
00:01:07,067 --> 00:01:08,802
You have no right to do that.
15
00:01:12,276 --> 00:01:14,647
What about you? You think you have the right...
16
00:01:14,647 --> 00:01:16,042
when you killed my son?
17
00:01:16,447 --> 00:01:17,572
Excuse me.
18
00:01:19,417 --> 00:01:20,641
What was that?
19
00:01:20,986 --> 00:01:22,152
I don't know.
20
00:01:26,227 --> 00:01:27,581
Answer me.
21
00:01:28,656 --> 00:01:31,292
Do you think you have the right to be here?
22
00:01:38,667 --> 00:01:40,402
She's someone I love.
23
00:01:49,177 --> 00:01:50,311
Ji Eun Su.
24
00:01:51,117 --> 00:01:52,882
I love this woman.
25
00:01:55,117 --> 00:01:56,212
Why?
26
00:01:57,257 --> 00:01:58,921
Isn't that enough for her to be here?
27
00:02:09,097 --> 00:02:10,562
I should ask you to leave.
28
00:02:12,437 --> 00:02:14,201
I have something to discuss with my family.
29
00:02:19,076 --> 00:02:20,801
It's getting interesting.
30
00:02:21,847 --> 00:02:23,012
All right then.
31
00:02:23,847 --> 00:02:25,247
I'm leaving now.
32
00:02:25,247 --> 00:02:26,412
But...
33
00:02:27,917 --> 00:02:30,051
we will be seeing each other again soon.
34
00:02:45,007 --> 00:02:48,401
Hey. What's going on?
35
00:02:50,377 --> 00:02:53,072
Well, actually, I was...
36
00:02:55,016 --> 00:02:56,171
Ms. Ji.
37
00:02:56,777 --> 00:02:57,872
Woo Joo.
38
00:02:59,747 --> 00:03:00,981
I'm glad you're here.
39
00:03:03,157 --> 00:03:05,481
I was so worried about you.
40
00:03:07,687 --> 00:03:09,722
Because I said I hate you.
41
00:03:12,227 --> 00:03:15,891
But I didn't actually mean it.
42
00:03:18,766 --> 00:03:20,632
I was just scared...
43
00:03:21,106 --> 00:03:22,872
that you'll disappear.
44
00:03:26,747 --> 00:03:30,671
You'll keep coming to see me, right? You'll do that, right?
45
00:03:54,037 --> 00:03:55,401
I need to talk to you.
46
00:04:11,356 --> 00:04:13,151
Who were you talking to?
47
00:04:15,097 --> 00:04:17,926
Who is she that you told her that lady is someone you love,
48
00:04:17,926 --> 00:04:19,622
something you couldn't even tell me?
49
00:04:20,296 --> 00:04:22,262
- It's... - Ji Min.
50
00:04:22,897 --> 00:04:25,002
Let's be frank with one another.
51
00:04:25,907 --> 00:04:29,572
Your dad said I should wait until you find a good time to tell us.
52
00:04:30,006 --> 00:04:33,271
But there's no mother who'd sit around on her child's business.
53
00:04:34,506 --> 00:04:37,517
I wondered what she's like, what she does for a living,
54
00:04:37,517 --> 00:04:41,141
and what her parents are like. I had so many questions.
55
00:04:41,517 --> 00:04:44,351
But if you like her, I can forget everything...
56
00:04:45,287 --> 00:04:47,822
and give you my support, okay?
57
00:04:48,457 --> 00:04:51,221
I'm willing to root for you as you take a journey to happiness.
58
00:04:51,866 --> 00:04:53,291
So Ji Min,
59
00:04:54,866 --> 00:04:57,961
can you honestly tell me...
60
00:04:58,337 --> 00:05:01,062
what you've been thinking?
61
00:05:05,106 --> 00:05:06,942
She's someone I like.
62
00:05:11,616 --> 00:05:12,812
However,
63
00:05:15,457 --> 00:05:18,351
we've both failed once before,
64
00:05:18,527 --> 00:05:19,951
so we're treading cautiously.
65
00:05:22,327 --> 00:05:23,752
So that's why...
66
00:05:24,457 --> 00:05:26,762
I want to ask you to just let us be for a while.
67
00:05:42,676 --> 00:05:44,271
I'm here to see my granddaughter.
68
00:05:56,827 --> 00:05:58,192
That must've been shocking.
69
00:05:58,796 --> 00:06:00,696
I didn't think Chairwoman Kim Ho Ran would react like this.
70
00:06:00,696 --> 00:06:01,961
Ji Min.
71
00:06:03,566 --> 00:06:04,862
I can't leave.
72
00:06:05,167 --> 00:06:06,331
No.
73
00:06:08,936 --> 00:06:10,401
I don't want to leave.
74
00:06:11,537 --> 00:06:12,872
I was going to leave...
75
00:06:13,207 --> 00:06:16,341
for Woo Joo's sake and because I felt too bad for you.
76
00:06:17,816 --> 00:06:20,211
But the moment I saw that woman make an approach to Woo Joo,
77
00:06:21,616 --> 00:06:23,411
I realized I couldn't leave like this.
78
00:06:23,856 --> 00:06:25,521
I have to protect her.
79
00:06:26,957 --> 00:06:29,996
So please don't ask me to leave...
80
00:06:29,996 --> 00:06:31,192
All right.
81
00:06:33,167 --> 00:06:34,461
Don't leave.
82
00:06:39,637 --> 00:06:42,701
I can't let Kim Ho Ran mess around with my daughter either.
83
00:06:44,736 --> 00:06:45,942
Then...
84
00:06:47,046 --> 00:06:48,201
Let us...
85
00:06:49,546 --> 00:06:50,841
make a deal.
86
00:06:52,486 --> 00:06:53,812
"A deal"?
87
00:06:55,116 --> 00:06:57,052
It's not that easy...
88
00:06:59,426 --> 00:07:00,922
to face you again like this.
89
00:07:02,126 --> 00:07:05,262
But if anything, I need you to expose Kim Ho Ran's true colors.
90
00:07:08,296 --> 00:07:10,961
And that's also the best way to protect Woo Joo.
91
00:07:19,077 --> 00:07:23,012
(Lie After Lie)
92
00:07:23,347 --> 00:07:28,982
(Episode 11)
93
00:07:51,777 --> 00:07:53,802
Are those two doing all right?
94
00:08:03,856 --> 00:08:06,552
My gosh. "The woman I love"?
95
00:08:08,657 --> 00:08:10,492
Is he that much in love with her already?
96
00:08:10,897 --> 00:08:12,021
Hey.
97
00:08:12,467 --> 00:08:15,632
Don't go asking him weird questions, okay?
98
00:08:15,736 --> 00:08:17,161
Fine.
99
00:08:20,506 --> 00:08:22,672
What's going on with Se Mi?
100
00:08:23,606 --> 00:08:27,041
Why are you suddenly mentioning Woo Joo's mom?
101
00:08:28,616 --> 00:08:31,787
She suddenly wanted to meet me and talk.
102
00:08:31,787 --> 00:08:33,116
- What? - So I said I can't...
103
00:08:33,116 --> 00:08:34,541
because Woo Joo got hospitalized,
104
00:08:34,686 --> 00:08:36,212
then she asked me which hospital she's in.
105
00:08:37,487 --> 00:08:39,321
Why? Is she going to come?
106
00:08:39,487 --> 00:08:42,551
- Yes. - What good will that do?
107
00:08:42,657 --> 00:08:44,826
She'll only shock the kid.
108
00:08:44,826 --> 00:08:48,061
But still, how could I stop her if she insists on coming here?
109
00:08:48,436 --> 00:08:50,267
My goodness.
110
00:08:50,267 --> 00:08:51,901
Anyway, what's going on?
111
00:08:54,537 --> 00:08:55,801
Should I call her?
112
00:08:56,007 --> 00:08:59,372
No, forget it. I'm sure she's busy.
113
00:09:00,147 --> 00:09:03,411
And it's much better that she didn't show up.
114
00:09:03,546 --> 00:09:06,941
What if she came and saw what just happened?
115
00:09:07,316 --> 00:09:08,411
You're right.
116
00:09:10,117 --> 00:09:12,882
It seemed like she's still not over him.
117
00:09:12,926 --> 00:09:14,622
You see? My goodness.
118
00:09:23,296 --> 00:09:24,962
You don't have any rights.
119
00:09:26,237 --> 00:09:27,431
What about you?
120
00:09:27,936 --> 00:09:30,171
You think you have the right when you killed my son?
121
00:09:35,846 --> 00:09:37,411
What are you doing in dark?
122
00:09:43,417 --> 00:09:45,722
What's wrong? Is something going on?
123
00:09:46,657 --> 00:09:47,982
I didn't know...
124
00:09:48,696 --> 00:09:51,551
you were that good at lying, David.
125
00:09:53,296 --> 00:09:55,431
The woman you've been desperately looking for...
126
00:09:55,836 --> 00:09:57,492
turned out to be Ji Eun Su.
127
00:10:00,007 --> 00:10:02,671
Did you want to go that far to protect her?
128
00:10:03,476 --> 00:10:05,377
You even lied and said...
129
00:10:05,377 --> 00:10:07,306
she's married and living a good life,
130
00:10:07,306 --> 00:10:08,742
and that you two decided to show support for each other?
131
00:10:08,946 --> 00:10:10,512
Don't mess with her.
132
00:10:11,046 --> 00:10:13,016
She's a murderer who killed her husband!
133
00:10:13,017 --> 00:10:14,541
She's not someone who would do that!
134
00:10:16,387 --> 00:10:18,051
And even if she did,
135
00:10:18,387 --> 00:10:20,281
it's none of your business.
136
00:10:22,596 --> 00:10:24,752
Of course, this is my business.
137
00:10:25,267 --> 00:10:28,267
Do you want me to just watch an ex-convict stay with my man...
138
00:10:28,267 --> 00:10:29,561
and my child?
139
00:10:31,137 --> 00:10:34,661
Mr. Kang knows all about Eun Su's history.
140
00:10:35,377 --> 00:10:38,232
But they're still together. Do you not get it?
141
00:10:40,107 --> 00:10:42,342
He isn't your man anymore.
142
00:11:09,706 --> 00:11:11,702
It's not that easy...
143
00:11:12,747 --> 00:11:14,301
to face you again like this.
144
00:11:15,446 --> 00:11:18,571
But if anything, I need you to expose Kim Ho Ran's true colors.
145
00:11:20,086 --> 00:11:22,882
And that's also the best way to protect Woo Joo.
146
00:11:24,617 --> 00:11:25,752
Yes.
147
00:11:27,387 --> 00:11:28,651
I need to protect...
148
00:11:31,296 --> 00:11:32,722
my Woo Joo.
149
00:11:47,147 --> 00:11:48,472
Is this the police station?
150
00:11:49,176 --> 00:11:50,771
I wanted to ask some questions...
151
00:11:51,517 --> 00:11:54,012
on a man named Yoon Sang Kyu, who recently passed away.
152
00:11:59,527 --> 00:12:00,622
Great.
153
00:12:00,787 --> 00:12:04,051
And put in a shot of her looking at the audience in the end.
154
00:12:04,056 --> 00:12:05,151
Okay.
155
00:12:06,466 --> 00:12:07,661
Ji Min.
156
00:12:11,167 --> 00:12:12,362
What's wrong?
157
00:12:16,676 --> 00:12:18,941
Why can't you keep your team under control?
158
00:12:19,346 --> 00:12:21,571
Do you know what will happen to us without our advertisers?
159
00:12:21,647 --> 00:12:22,842
I'm sorry.
160
00:12:24,216 --> 00:12:26,842
Why did he mess with Kim Ho Ran? Why?
161
00:12:27,316 --> 00:12:28,582
Unbelievable.
162
00:12:30,617 --> 00:12:32,521
He has been doing that for 20 minutes.
163
00:12:47,237 --> 00:12:49,031
What's going on?
164
00:12:50,877 --> 00:12:53,702
You're taking your hands off "Inside News" starting this week.
165
00:12:54,446 --> 00:12:56,441
Ms. Jung, you can get on it.
166
00:12:57,017 --> 00:12:59,046
He's doing a great job. Why should I take over?
167
00:12:59,046 --> 00:13:02,041
And Chairman Kim Ho Ran declined to appear...
168
00:13:02,316 --> 00:13:04,252
as a guest for our news this week.
169
00:13:06,287 --> 00:13:08,056
It was hard to set up the interview.
170
00:13:08,056 --> 00:13:09,551
All our efforts went down the drain.
171
00:13:10,296 --> 00:13:12,696
Is she pulling a power trip on us...
172
00:13:12,696 --> 00:13:15,191
because of what Ji Min said to her at the gallery?
173
00:13:15,667 --> 00:13:17,336
So why did you go there...
174
00:13:17,336 --> 00:13:19,262
and ask her about the thing from 10 years ago?
175
00:13:19,936 --> 00:13:22,102
Do you not know how heartbreaking it is for her?
176
00:13:23,836 --> 00:13:25,671
So what does Kim Ho Ran want?
177
00:13:27,247 --> 00:13:29,771
You defamed her reputation with false information.
178
00:13:30,747 --> 00:13:32,212
If you don't apologize properly,
179
00:13:32,686 --> 00:13:35,311
she will cut ties with our company.
180
00:13:41,127 --> 00:13:43,151
I'm done editing the video. You should go check it.
181
00:13:44,757 --> 00:13:45,921
Where are you going?
182
00:13:46,167 --> 00:13:47,722
You want me to apologize to her.
183
00:13:48,596 --> 00:13:50,531
Then I should find out the truth first.
184
00:13:51,237 --> 00:13:54,531
Who knows? She might be the one who should apologize.
185
00:13:55,306 --> 00:13:56,431
Hey, Ji Min.
186
00:13:57,037 --> 00:13:58,132
Hey, you punk!
187
00:14:02,647 --> 00:14:05,842
(D.O Cosmetics)
188
00:14:08,787 --> 00:14:11,151
This is what you asked for.
189
00:14:18,027 --> 00:14:20,061
(DNA Test Results)
190
00:14:23,796 --> 00:14:25,661
Why are you making a big deal out of it?
191
00:14:26,706 --> 00:14:27,832
Pardon?
192
00:14:30,176 --> 00:14:32,801
Things got messed up a little. I'm sorry.
193
00:14:37,576 --> 00:14:38,671
Come in.
194
00:14:43,917 --> 00:14:45,681
I called the broadcasting company.
195
00:14:45,787 --> 00:14:48,222
We will pull all our advertisements if we need to.
196
00:14:49,556 --> 00:14:52,722
But it wouldn't make him put down the bow aimed at me.
197
00:14:54,596 --> 00:14:57,332
Then he wouldn't have dared to come at me like that in the first place.
198
00:14:59,436 --> 00:15:00,901
We should mess with something bigger than that.
199
00:15:04,336 --> 00:15:07,342
I will look into Kang Ji Min's family members as well.
200
00:15:09,647 --> 00:15:12,071
And find out why he broke up with Eun Se Mi.
201
00:15:23,196 --> 00:15:24,551
Are you the one who called me?
202
00:15:25,826 --> 00:15:27,762
Yes. Please have a seat.
203
00:15:33,167 --> 00:15:34,262
Here.
204
00:15:35,306 --> 00:15:38,472
What would a reporter want from me?
205
00:15:39,407 --> 00:15:42,311
You worked at Jungbu Detention Center 10 years ago, right?
206
00:15:42,846 --> 00:15:43,972
Yes. Why?
207
00:15:50,716 --> 00:15:52,521
She was an inmate back then.
208
00:15:52,956 --> 00:15:54,281
Do you remember her?
209
00:15:56,757 --> 00:15:58,092
I'm not sure.
210
00:16:00,226 --> 00:16:02,462
It was a long time ago.
211
00:16:03,836 --> 00:16:05,367
She was sent to prison for killing...
212
00:16:05,367 --> 00:16:06,901
the vice president of D.O Group.
213
00:16:09,507 --> 00:16:11,232
You seem to remember her.
214
00:16:15,247 --> 00:16:16,541
Why are you asking?
215
00:16:17,076 --> 00:16:20,141
You were a prison guard who took care of the inmates.
216
00:16:20,816 --> 00:16:22,212
Then why did you keep me off?
217
00:16:29,296 --> 00:16:31,592
(From Ji Eun Su)
218
00:16:32,196 --> 00:16:34,561
These are the letters she tried to send me.
219
00:16:36,397 --> 00:16:38,592
As you can see, someone stole them away from me.
220
00:16:39,407 --> 00:16:40,531
And...
221
00:16:41,107 --> 00:16:43,872
all my requests for visitation were rejected.
222
00:16:44,476 --> 00:16:45,641
Are you saying...
223
00:16:46,277 --> 00:16:47,901
I did the whole thing?
224
00:16:49,216 --> 00:16:50,372
Why would I?
225
00:16:51,517 --> 00:16:53,517
It was you who was in charge...
226
00:16:53,517 --> 00:16:55,781
of Ji Eun Su's all outside contact.
227
00:17:03,657 --> 00:17:06,962
And the return stamp was forged as well.
228
00:17:11,137 --> 00:17:14,162
Forgery of a seal and abuse of your authority.
229
00:17:14,506 --> 00:17:16,006
If I dig into them,
230
00:17:16,006 --> 00:17:17,902
you will go under investigation.
231
00:17:19,276 --> 00:17:20,502
Are you okay with that?
232
00:17:22,317 --> 00:17:23,442
I just did...
233
00:17:24,147 --> 00:17:26,712
as I was told by the higher-ups.
234
00:17:29,917 --> 00:17:31,212
Who ordered that?
235
00:17:35,996 --> 00:17:37,652
Hyun Bin, did you see the photo?
236
00:17:37,897 --> 00:17:38,992
Yes.
237
00:17:39,466 --> 00:17:41,762
But apparently, the warden is...
238
00:17:41,867 --> 00:17:43,631
already retired.
239
00:17:43,736 --> 00:17:46,932
Really? Then find out what she does now.
240
00:17:47,466 --> 00:17:48,567
(Detective Kwon)
241
00:17:48,567 --> 00:17:50,902
That's my other line. I'll call you back later.
242
00:17:51,077 --> 00:17:52,202
Okay.
243
00:17:53,547 --> 00:17:55,446
- Hello, Detective Kwon. - Mr. Kang.
244
00:17:55,446 --> 00:17:56,917
I've got the results of the CCTV footage examination.
245
00:17:56,917 --> 00:17:58,111
Come right away.
246
00:18:04,216 --> 00:18:06,551
(First-class Police)
247
00:18:06,756 --> 00:18:07,922
Take a look at this.
248
00:18:08,686 --> 00:18:10,922
Do you see the document Yoon Sang Kyu is holding?
249
00:18:15,067 --> 00:18:18,192
There was no document on the list of his articles.
250
00:18:18,436 --> 00:18:19,531
That's right.
251
00:18:19,907 --> 00:18:22,831
So I checked all the CCTVs nearby.
252
00:18:23,637 --> 00:18:24,771
And this.
253
00:18:30,817 --> 00:18:32,716
We used the image analysis program,
254
00:18:32,716 --> 00:18:34,341
but we couldn't get the clear image.
255
00:18:35,857 --> 00:18:37,611
But I think the logo here looks similar.
256
00:18:38,557 --> 00:18:39,851
Where did he go?
257
00:18:42,226 --> 00:18:43,752
His whereabouts are still unknown.
258
00:18:44,226 --> 00:18:45,897
And this is a stolen vehicle.
259
00:18:45,897 --> 00:18:48,662
As you said, there's something fishy about it.
260
00:18:49,196 --> 00:18:51,432
But the case is already concluded.
261
00:18:51,466 --> 00:18:52,637
We can't request...
262
00:18:52,637 --> 00:18:54,462
a reinvestigation with footage like this.
263
00:18:57,206 --> 00:18:59,147
Do you still have...
264
00:18:59,147 --> 00:19:00,801
Yoon Sang Kyu's articles here?
265
00:19:00,847 --> 00:19:02,672
The articles are claimed already.
266
00:19:02,946 --> 00:19:04,047
Who did?
267
00:19:04,047 --> 00:19:05,781
The director of the sanatorium his son is staying.
268
00:19:06,417 --> 00:19:07,417
Oh, right.
269
00:19:07,417 --> 00:19:09,817
There was one more person who showed interest...
270
00:19:09,817 --> 00:19:11,252
in his articles.
271
00:19:14,186 --> 00:19:15,452
(Articles left by the late Mr. Yoon Sang Kyu)
272
00:19:18,297 --> 00:19:20,892
I'll come again.
273
00:19:21,367 --> 00:19:23,692
Please take good care of Da Un.
274
00:19:23,897 --> 00:19:26,131
Okay. Please don't worry.
275
00:19:28,337 --> 00:19:29,502
Thank you.
276
00:19:30,176 --> 00:19:33,172
(Sanatorium)
277
00:19:48,456 --> 00:19:50,152
Why do you need his articles?
278
00:19:50,857 --> 00:19:52,692
He told me this before he died.
279
00:19:53,667 --> 00:19:55,591
That he would reveal the truth.
280
00:19:56,597 --> 00:19:58,361
I want to find out what it is.
281
00:20:01,766 --> 00:20:04,301
I can help you with that.
282
00:20:07,307 --> 00:20:10,311
He asked me to help you. It was his last will.
283
00:20:11,746 --> 00:20:13,281
And I want to follow it.
284
00:20:23,926 --> 00:20:25,091
Yes, Hyun Bin.
285
00:20:28,127 --> 00:20:29,462
What is my mom doing there?
286
00:20:43,847 --> 00:20:45,371
- Mom. - Hey.
287
00:20:48,547 --> 00:20:49,652
You're here.
288
00:20:49,817 --> 00:20:51,881
Why did you come without calling me?
289
00:20:53,387 --> 00:20:55,021
Well...
290
00:20:56,157 --> 00:21:00,692
Ji Min. I thought about it all night.
291
00:21:02,026 --> 00:21:05,837
I understand how cautious you want to be...
292
00:21:05,837 --> 00:21:09,061
to date Woo Joo's art teacher.
293
00:21:10,036 --> 00:21:11,531
I see.
294
00:21:12,647 --> 00:21:14,706
You made it clear that you would never...
295
00:21:14,706 --> 00:21:16,142
date a woman again.
296
00:21:16,516 --> 00:21:19,041
Now that you want to start a new relationship,
297
00:21:19,617 --> 00:21:21,482
you must be really cautious.
298
00:21:22,716 --> 00:21:23,851
That's right.
299
00:21:24,317 --> 00:21:26,222
If my family meddles in,
300
00:21:26,486 --> 00:21:27,786
things might go the wrong way.
301
00:21:27,786 --> 00:21:30,591
Sure. We can't let it happen.
302
00:21:30,827 --> 00:21:33,791
I will never go to see her again.
303
00:21:36,996 --> 00:21:38,162
But...
304
00:21:38,936 --> 00:21:42,061
since you are dating her with good feelings,
305
00:21:44,107 --> 00:21:46,942
can you at least let me eat with her just once?
306
00:21:48,746 --> 00:21:50,976
Gosh, Mom. That would be...
307
00:21:50,976 --> 00:21:52,442
If you let me do that,
308
00:21:52,847 --> 00:21:56,081
I will be sure to stay out of your relationship.
309
00:21:56,857 --> 00:21:58,012
Okay?
310
00:22:30,117 --> 00:22:31,311
Did you get home safely?
311
00:22:32,657 --> 00:22:35,351
I'm sorry that I had to leave like that earlier today.
312
00:22:37,196 --> 00:22:38,952
Did you meet your mom?
313
00:22:39,897 --> 00:22:41,021
Yes.
314
00:22:42,067 --> 00:22:43,361
What did she say?
315
00:22:44,637 --> 00:22:45,892
It was nothing.
316
00:22:48,067 --> 00:22:49,801
Didn't she ask about me?
317
00:22:52,476 --> 00:22:56,012
She heard you say I'm the woman you love.
318
00:22:59,887 --> 00:23:02,412
You said our relationship is under relationship contract.
319
00:23:02,617 --> 00:23:04,712
If there's anything I can do, I'll do it.
320
00:23:06,756 --> 00:23:07,952
Actually,
321
00:23:10,557 --> 00:23:12,252
my mother wants to...
322
00:23:13,526 --> 00:23:15,561
have a meal with you.
323
00:23:16,996 --> 00:23:20,336
But don't worry. I'll think of something to get you out of it.
324
00:23:20,337 --> 00:23:21,432
It's okay.
325
00:23:23,536 --> 00:23:24,902
Let's have a meal with her.
326
00:23:26,147 --> 00:23:28,601
Otherwise, she'll keep wondering.
327
00:23:29,077 --> 00:23:32,041
Then you'll have to keep lying to her.
328
00:23:33,746 --> 00:23:34,942
I will...
329
00:23:35,847 --> 00:23:38,551
be the one who lies to her.
330
00:23:56,577 --> 00:23:57,672
Eun Su.
331
00:24:02,716 --> 00:24:04,041
I wanted to give this to you.
332
00:24:04,317 --> 00:24:05,571
What is it?
333
00:24:07,047 --> 00:24:08,311
Ta-da.
334
00:24:09,956 --> 00:24:11,351
A present for your daughter.
335
00:24:12,317 --> 00:24:15,422
I chose based on my taste. I hope she likes it.
336
00:24:15,786 --> 00:24:16,922
Isn't it pretty?
337
00:24:17,157 --> 00:24:18,692
You didn't have to.
338
00:24:18,956 --> 00:24:21,861
You keep forgetting that I'm a successful man.
339
00:24:21,966 --> 00:24:24,061
I'm capable of buying a dress for my niece.
340
00:24:25,167 --> 00:24:26,801
- Your niece? - Sure.
341
00:24:27,137 --> 00:24:29,061
My one and only niece.
342
00:24:30,137 --> 00:24:31,371
Remember what I said?
343
00:24:32,706 --> 00:24:34,301
I told you I'll be your family.
344
00:24:35,776 --> 00:24:37,442
So introduce her to me one day.
345
00:24:38,417 --> 00:24:40,682
Her uncle has the right to see his niece.
346
00:24:41,817 --> 00:24:42,912
Right.
347
00:25:12,216 --> 00:25:13,581
I have something to report to you.
348
00:25:16,216 --> 00:25:18,752
I told you to come with Mr. Kim. Why did you come alone?
349
00:25:19,686 --> 00:25:23,422
He's training right now, so he's not answering his phone.
350
00:25:24,157 --> 00:25:26,561
He's taking his training at Ji Eun Su's place?
351
00:25:30,867 --> 00:25:33,361
It's a small world, isn't it?
352
00:25:34,036 --> 00:25:36,771
The person Kim Yeon Jun was looking for was Ji Eun Su.
353
00:25:37,976 --> 00:25:39,172
Isn't it surprising?
354
00:25:40,147 --> 00:25:43,246
I was about to tell him not to see her anymore.
355
00:25:43,246 --> 00:25:44,672
You're not doing your job right.
356
00:25:46,716 --> 00:25:48,041
I told you.
357
00:25:48,286 --> 00:25:52,212
When I want something, I make it happen no matter what.
358
00:25:54,726 --> 00:25:56,952
I thought you and I are the same.
359
00:25:57,726 --> 00:26:00,392
What exactly do you mean?
360
00:26:01,226 --> 00:26:04,331
Kang Ji Min told me that Ji Eun Su is...
361
00:26:04,837 --> 00:26:07,061
the woman he loves.
362
00:26:09,167 --> 00:26:12,702
So how are you going to beat her in this game?
363
00:26:17,147 --> 00:26:19,512
You shouldn't treat me this way.
364
00:26:21,817 --> 00:26:24,881
The only one who can get rid of your former daughter-in-law...
365
00:26:25,857 --> 00:26:27,381
is me.
366
00:26:29,026 --> 00:26:30,992
You know well enough.
367
00:26:32,057 --> 00:26:33,692
So why are you hesitating?
368
00:26:35,526 --> 00:26:38,061
Is it because you were...
369
00:26:38,637 --> 00:26:39,962
forced into a divorce?
370
00:26:43,206 --> 00:26:45,432
If that's the case, I picked the wrong person.
371
00:26:46,647 --> 00:26:48,142
Chairwoman Kim.
372
00:26:48,176 --> 00:26:50,311
If you're not confident, you should stop this.
373
00:26:52,246 --> 00:26:54,611
I don't think you have the guts...
374
00:26:55,317 --> 00:26:56,912
to defeat Ji Eun Su.
375
00:27:33,926 --> 00:27:35,482
(Call history, Ms. Ji Eun Su)
376
00:27:50,506 --> 00:27:52,531
- Dad. - Yes?
377
00:27:53,647 --> 00:27:55,301
What is it? Are you sick?
378
00:27:55,476 --> 00:27:59,142
No. I'm so happy to be home that I can't sleep.
379
00:28:00,486 --> 00:28:02,541
I am so happy too.
380
00:28:02,817 --> 00:28:03,952
Come here.
381
00:28:11,256 --> 00:28:12,551
My goodness.
382
00:28:13,226 --> 00:28:15,061
- Dad. - Yes?
383
00:28:15,567 --> 00:28:17,291
Are you seeing Ms. Ji tomorrow?
384
00:28:19,097 --> 00:28:22,601
Aunt told me you and Ms. Ji are meeting grandma and grandpa.
385
00:28:24,276 --> 00:28:25,531
Oh, that.
386
00:28:26,246 --> 00:28:27,702
Why are you meeting them?
387
00:28:28,307 --> 00:28:32,642
Well, since she's close to you,
388
00:28:33,016 --> 00:28:36,212
Grandma and Grandpa want to know who she is.
389
00:28:36,817 --> 00:28:38,051
Is it a meeting for the marriage?
390
00:28:38,216 --> 00:28:39,682
No, it's not like that.
391
00:28:41,557 --> 00:28:42,922
What made you think that?
392
00:28:44,196 --> 00:28:45,752
I'm not a kid you know.
393
00:28:47,526 --> 00:28:49,021
Do you...
394
00:28:50,536 --> 00:28:52,262
like Ms. Ji?
395
00:28:53,436 --> 00:28:55,631
No, it's not like that.
396
00:28:56,536 --> 00:28:58,801
I like her as my teacher.
397
00:29:01,347 --> 00:29:04,216
Don't worry. It will never...
398
00:29:04,216 --> 00:29:05,371
But...
399
00:29:06,817 --> 00:29:08,682
I'd love it if she's my family.
400
00:29:09,417 --> 00:29:11,212
You always said,
401
00:29:11,686 --> 00:29:13,551
"I like it if Woo Joo likes it."
402
00:29:14,127 --> 00:29:16,591
So I'm telling you how I feel.
403
00:29:17,157 --> 00:29:18,392
Besides,
404
00:29:19,297 --> 00:29:21,791
I want you to follow your heart on this matter.
405
00:29:24,436 --> 00:29:26,031
I should go to sleep. I'm sleepy.
406
00:29:26,807 --> 00:29:27,902
Okay.
407
00:29:33,903 --> 00:29:38,903
[VIU Ver] Channel A E11 'Lie After Lie'
"You'd Better Watch It"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
408
00:29:45,256 --> 00:29:50,091
My goodness. Things are happening too fast.
409
00:29:50,297 --> 00:29:52,756
I can't believe this is happening.
410
00:29:52,756 --> 00:29:54,321
Oh, this is suffocating.
411
00:29:56,167 --> 00:29:58,392
I hope I look okay.
412
00:29:58,766 --> 00:30:01,031
Why are you so spruced up?
413
00:30:01,036 --> 00:30:02,631
I should be.
414
00:30:02,867 --> 00:30:06,202
She might become my daughter-in-law, so of course I should be.
415
00:30:06,206 --> 00:30:08,946
Your daughter-in-law?
416
00:30:08,946 --> 00:30:11,541
He said they're getting to know each other.
417
00:30:11,847 --> 00:30:13,381
My goodness.
418
00:30:15,887 --> 00:30:17,111
- They're here. - Gosh.
419
00:30:21,686 --> 00:30:22,821
Hello.
420
00:30:34,973 --> 00:30:37,598
Mom, so how is your future daughter-in-law?
421
00:30:37,703 --> 00:30:38,899
Welcome.
422
00:30:43,144 --> 00:30:44,409
Se Mi.
423
00:30:44,914 --> 00:30:46,409
How have you been?
424
00:30:47,414 --> 00:30:50,449
Well, things are always hectic here.
425
00:30:51,654 --> 00:30:53,689
What happened the other day?
426
00:30:54,324 --> 00:30:56,723
I'm so sorry about that.
427
00:30:56,723 --> 00:30:58,358
Something came up that day.
428
00:30:59,064 --> 00:31:00,628
How is Woo Joo?
429
00:31:01,433 --> 00:31:04,628
She's better now. She's out of the hospital.
430
00:31:06,473 --> 00:31:07,868
I'm glad to hear that.
431
00:31:08,874 --> 00:31:10,239
Se Mi.
432
00:31:11,203 --> 00:31:13,538
Seeing you like this...
433
00:31:15,273 --> 00:31:16,614
makes me uncomfortable.
434
00:31:16,614 --> 00:31:20,308
By the way, I'm an agent of Kim Yeon Jun, the golfer.
435
00:31:20,953 --> 00:31:24,953
Are you serious? My goodness. Why didn't you say that earlier?
436
00:31:24,953 --> 00:31:26,848
I'm a big fan.
437
00:31:26,924 --> 00:31:29,848
I wanted to see you the other day because of that.
438
00:31:29,924 --> 00:31:32,818
You know that he's having a signing event, don't you?
439
00:31:32,924 --> 00:31:34,659
Of course I do.
440
00:31:34,763 --> 00:31:36,664
Everyone's dying to hold the event at their...
441
00:31:36,664 --> 00:31:39,759
I can help you hold the event at your store.
442
00:31:42,733 --> 00:31:45,439
Are you... Are you serious?
443
00:31:47,443 --> 00:31:51,578
I think the store is big enough, and it's in a good location.
444
00:31:51,743 --> 00:31:54,048
It's perfect for the event.
445
00:31:54,783 --> 00:31:58,919
Gosh. Thank you so much. I really wanted to hold the event.
446
00:31:59,523 --> 00:32:02,949
You don't have to thank me. I'm happy to help.
447
00:32:05,324 --> 00:32:07,558
I may have divorced Ji Min,
448
00:32:07,834 --> 00:32:10,798
but you're still like my family.
449
00:32:13,003 --> 00:32:16,999
I didn't know you thought of me like that.
450
00:32:18,703 --> 00:32:19,798
Right.
451
00:32:20,174 --> 00:32:22,568
Is everything all right with Mother and Father?
452
00:32:23,144 --> 00:32:25,814
Of course. They got all dressed up...
453
00:32:25,814 --> 00:32:27,183
to meet his bride-to-be,
454
00:32:27,183 --> 00:32:29,409
and it's as if they're the bride and groom...
455
00:32:31,884 --> 00:32:33,149
His bride-to-be?
456
00:32:43,834 --> 00:32:45,098
Well...
457
00:32:47,733 --> 00:32:48,868
Anyway.
458
00:32:49,773 --> 00:32:55,739
Woo Joo adores you very much.
459
00:32:56,013 --> 00:33:02,213
And it seems like you're very kind to her too.
460
00:33:02,213 --> 00:33:03,519
And yes.
461
00:33:05,223 --> 00:33:06,318
So...
462
00:33:07,193 --> 00:33:09,189
how did you two meet?
463
00:33:11,023 --> 00:33:13,689
We met by coincidence when I went on a business trip,
464
00:33:13,934 --> 00:33:15,758
and I realized we spoke the same language.
465
00:33:17,304 --> 00:33:18,804
Goodness, there are people who are meant to be.
466
00:33:18,804 --> 00:33:20,999
I can't believe they met there of all places.
467
00:33:22,333 --> 00:33:24,204
Right. Goodness.
468
00:33:24,204 --> 00:33:28,209
Ji Min said you also had one failed marriage.
469
00:33:28,674 --> 00:33:29,839
Then...
470
00:33:30,384 --> 00:33:31,508
do you have kids?
471
00:33:31,713 --> 00:33:33,408
She... She doesn't.
472
00:33:38,654 --> 00:33:39,779
I see.
473
00:33:40,224 --> 00:33:41,618
What about your parents?
474
00:33:42,994 --> 00:33:44,459
Mom, that's a bit...
475
00:33:45,563 --> 00:33:46,758
Goodness, kid.
476
00:33:49,063 --> 00:33:50,928
Are you her spokesman?
477
00:33:51,704 --> 00:33:53,799
Yes, stay quiet.
478
00:33:57,273 --> 00:34:00,443
My mom passed away when I was very young,
479
00:34:00,443 --> 00:34:02,368
so I lived alone with my dad.
480
00:34:02,674 --> 00:34:03,779
Goodness.
481
00:34:05,213 --> 00:34:08,609
And my dad passed away 10 years ago.
482
00:34:08,853 --> 00:34:10,379
- My goodness. - Goodness.
483
00:34:10,884 --> 00:34:12,649
It must've been tough...
484
00:34:12,983 --> 00:34:15,689
for your father to raise a daughter by himself.
485
00:34:16,523 --> 00:34:18,959
- Yes. - Goodness.
486
00:34:19,324 --> 00:34:22,058
He gave me so much love...
487
00:34:22,934 --> 00:34:26,563
that he never gave me a moment to feel my mom's absence.
488
00:34:26,563 --> 00:34:27,729
Goodness.
489
00:34:29,373 --> 00:34:32,069
You must miss him a lot.
490
00:34:33,474 --> 00:34:34,609
Yes.
491
00:34:35,244 --> 00:34:39,609
Especially when I see doenjang stew.
492
00:34:40,813 --> 00:34:42,749
He was really good at...
493
00:34:43,523 --> 00:34:45,718
making doenjang stew.
494
00:34:46,623 --> 00:34:48,919
Goodness gracious.
495
00:34:49,693 --> 00:34:51,459
What do you like so much about her?
496
00:34:51,563 --> 00:34:52,718
What?
497
00:34:53,393 --> 00:34:55,328
Woo Joo's teacher.
498
00:34:55,833 --> 00:34:56,928
Right.
499
00:34:57,233 --> 00:35:00,428
Yes, I wanted to know that too.
500
00:35:00,833 --> 00:35:03,003
He takes after me,
501
00:35:03,003 --> 00:35:08,069
so he's not a type who opens up to a woman that easily.
502
00:35:08,844 --> 00:35:12,238
What did you like so much about her?
503
00:35:13,983 --> 00:35:15,578
She makes me feel warm when I'm with her,
504
00:35:20,094 --> 00:35:21,618
and she gives me energy.
505
00:35:41,974 --> 00:35:45,284
I thought your feet might hurt from standing for too long,
506
00:35:45,284 --> 00:35:46,578
so I got one each for you.
507
00:35:47,014 --> 00:35:49,808
Goodness, you didn't have to.
508
00:35:50,184 --> 00:35:51,578
It's very trivial.
509
00:35:52,384 --> 00:35:56,049
Stop by when you miss his doenjang stew again.
510
00:35:57,293 --> 00:35:58,388
Pardon?
511
00:35:58,463 --> 00:36:01,359
I'm not sure if it'll taste like what your father made,
512
00:36:01,864 --> 00:36:04,029
but I want to make it for you.
513
00:36:05,034 --> 00:36:06,698
You gave us presents too.
514
00:36:28,494 --> 00:36:32,359
Gosh, these shoes look comfortable.
515
00:36:34,034 --> 00:36:36,459
- Man. - Nothing happened, right?
516
00:36:37,733 --> 00:36:41,428
Did someone come by and make a scene?
517
00:36:41,503 --> 00:36:43,169
"Make a scene"? Who'd do that?
518
00:36:43,373 --> 00:36:44,468
What?
519
00:36:45,043 --> 00:36:46,908
No, nothing.
520
00:36:47,174 --> 00:36:48,339
My gosh.
521
00:36:50,384 --> 00:36:51,578
What's she like?
522
00:36:52,384 --> 00:36:54,454
I have good discernment of people,
523
00:36:54,454 --> 00:36:58,279
and she looked very genuine and kind-hearted.
524
00:36:58,353 --> 00:37:00,218
Isn't that so?
525
00:37:01,253 --> 00:37:04,919
She did look pretty adorable, sitting there with him.
526
00:37:10,434 --> 00:37:12,359
- Let's see. - My gosh.
527
00:37:13,163 --> 00:37:14,999
What has gotten into her?
528
00:37:15,534 --> 00:37:17,368
She gives her approval that easily?
529
00:37:17,674 --> 00:37:18,769
Hey.
530
00:37:19,003 --> 00:37:20,443
She even asked her...
531
00:37:20,443 --> 00:37:23,339
to come by if she wants to try her doenjang stew.
532
00:37:23,784 --> 00:37:24,908
No way.
533
00:37:29,083 --> 00:37:31,919
Go inside. It must've been a tough day.
534
00:37:32,523 --> 00:37:33,618
It wasn't.
535
00:37:34,324 --> 00:37:36,218
I was grateful...
536
00:37:37,364 --> 00:37:41,558
to know Woo Joo has such great grandmother and grandfather.
537
00:37:45,764 --> 00:37:46,859
Goodnight.
538
00:37:59,443 --> 00:38:00,609
You can see Woo Joo...
539
00:38:04,554 --> 00:38:05,979
whenever you want.
540
00:38:16,563 --> 00:38:17,698
Thank you.
541
00:38:54,974 --> 00:38:56,399
You're really something.
542
00:39:01,043 --> 00:39:02,808
How can you be so shameless?
543
00:39:03,143 --> 00:39:05,308
How can you meet Ji Min's parents too?
544
00:39:06,884 --> 00:39:09,109
It wasn't anything like what you imagine.
545
00:39:09,983 --> 00:39:12,118
Do they know you're Woo Joo's biological mother?
546
00:39:14,724 --> 00:39:15,848
Figures.
547
00:39:16,253 --> 00:39:18,224
They wouldn't want to see you...
548
00:39:18,224 --> 00:39:19,988
once they find out what you're really like.
549
00:39:21,764 --> 00:39:22,888
So?
550
00:39:23,833 --> 00:39:25,264
Do you want a chance...
551
00:39:25,264 --> 00:39:27,598
to wrap up everything and leave before you get humiliated again?
552
00:39:31,773 --> 00:39:33,698
Or should I tell everyone?
553
00:39:35,844 --> 00:39:38,109
And of all people, I'll tell Woo Joo first.
554
00:39:40,784 --> 00:39:41,908
What?
555
00:39:42,753 --> 00:39:45,649
What will Woo Joo say once she finds out...
556
00:39:46,753 --> 00:39:49,589
her tutor was actually her biological mother?
557
00:39:51,463 --> 00:39:53,928
Go ahead and do it, then.
558
00:39:56,333 --> 00:39:57,999
Tell her that...
559
00:39:59,663 --> 00:40:01,069
I'm Woo Joo's mom.
560
00:40:02,333 --> 00:40:03,899
Are you sure you won't regret this?
561
00:40:04,643 --> 00:40:09,008
Aren't you the one who's scared that Woo Joo will want to live...
562
00:40:09,974 --> 00:40:11,279
with her biological mother?
563
00:40:14,614 --> 00:40:16,678
Does the life you want to get back...
564
00:40:17,483 --> 00:40:19,348
really include your life as Woo Joo's mom?
565
00:40:20,253 --> 00:40:21,348
No.
566
00:40:21,793 --> 00:40:25,519
Have you ever worried about her with all of your heart?
567
00:40:26,063 --> 00:40:27,388
What do you know?
568
00:40:27,534 --> 00:40:29,094
You only gave birth to her.
569
00:40:29,094 --> 00:40:31,258
I'm the one who raised her with all my heart!
570
00:40:38,204 --> 00:40:40,098
I don't think that's something...
571
00:40:40,674 --> 00:40:42,538
a homewrecker should say.
572
00:40:43,474 --> 00:40:44,678
How dare you!
573
00:40:57,663 --> 00:40:58,758
So?
574
00:41:00,264 --> 00:41:02,328
You're going to continue to lurk around my family?
575
00:41:03,804 --> 00:41:05,129
I'm warning you.
576
00:41:06,103 --> 00:41:09,598
Don't get Woo Joo involved in our business.
577
00:41:11,244 --> 00:41:13,399
At the very least, if you're Woo Joo's mom.
578
00:41:14,913 --> 00:41:16,069
Fine.
579
00:41:16,873 --> 00:41:18,808
I clearly gave you one last chance.
580
00:41:20,043 --> 00:41:21,779
You'll have to deal with the price...
581
00:41:22,313 --> 00:41:23,919
for refusing to grab that chance.
582
00:41:54,583 --> 00:41:55,709
Thank you.
583
00:42:25,184 --> 00:42:26,939
She makes me feel warm when I'm with her,
584
00:42:28,884 --> 00:42:30,479
and she gives me energy.
585
00:42:46,233 --> 00:42:49,529
(Channel A)
586
00:42:50,704 --> 00:42:55,008
(The phone is turned off.)
587
00:43:03,413 --> 00:43:05,483
The phone is turned off.
588
00:43:05,483 --> 00:43:07,689
Transferring to voicemail.
589
00:43:07,724 --> 00:43:09,724
You will be charged after the tone.
590
00:43:09,724 --> 00:43:12,118
Who on earth is it? Why is it turned off?
591
00:43:22,074 --> 00:43:24,238
(Sanatorium Director)
592
00:43:27,344 --> 00:43:29,174
(He's feeling a lot better than yesterday.)
593
00:43:29,174 --> 00:43:31,344
(I left some food in your office. Thank you for taking care of Da Un.)
594
00:43:31,344 --> 00:43:33,709
(Please call me if someone comes to visit Da Un.)
595
00:43:41,054 --> 00:43:44,658
You often exchanged messages with Mr. Yoon.
596
00:43:45,424 --> 00:43:48,959
And you were the last person he talked to before his death.
597
00:43:50,463 --> 00:43:52,058
I still can't believe it.
598
00:43:52,934 --> 00:43:55,499
He loved his son so dearly.
599
00:43:57,674 --> 00:44:01,308
Did Mr. Yoon Sang Kyu even tell you about people around him?
600
00:44:02,443 --> 00:44:04,439
Or did anyone come to see his son?
601
00:44:06,813 --> 00:44:07,948
No.
602
00:44:08,313 --> 00:44:11,979
Then did you notice anything strange recently?
603
00:44:12,483 --> 00:44:14,819
Like that he was acting strange or something.
604
00:44:16,393 --> 00:44:19,788
I'm not sure. I can't think of anything.
605
00:44:21,833 --> 00:44:23,029
I see.
606
00:44:23,864 --> 00:44:25,229
And this.
607
00:44:26,204 --> 00:44:27,468
Thank you for letting me go through them.
608
00:44:31,904 --> 00:44:36,069
Oh, right. Come to think of it, the day Yoon Sang Kyu passed away,
609
00:44:36,713 --> 00:44:40,138
I heard something strange from his nurse.
610
00:44:41,614 --> 00:44:42,713
What is it?
611
00:44:42,713 --> 00:44:44,718
Until he lost consciousness,
612
00:44:45,054 --> 00:44:48,419
he kept saying some number over and over again.
613
00:44:49,724 --> 00:44:51,019
Number?
614
00:44:58,204 --> 00:44:59,859
(Cemetery Park Flower Shop)
615
00:45:01,733 --> 00:45:03,399
6049?
616
00:45:04,704 --> 00:45:06,598
What is 6049?
617
00:45:17,853 --> 00:45:19,954
Ji Min, I found out...
618
00:45:19,954 --> 00:45:21,618
where the warden works now.
619
00:45:21,753 --> 00:45:23,089
Here's the website of the company.
620
00:45:33,264 --> 00:45:36,499
(D.O Cosmetics)
621
00:45:44,184 --> 00:45:46,439
Is the digging going well?
622
00:45:48,154 --> 00:45:50,779
I thought you'd be curious, so I came here to tell you.
623
00:45:51,424 --> 00:45:54,249
Do you still think Ji Eun Su is innocent?
624
00:45:55,994 --> 00:45:59,158
Chairwoman Kim, I'm a father myself.
625
00:45:59,393 --> 00:46:00,933
I understand...
626
00:46:00,934 --> 00:46:03,859
how furious and devastated you were about your son's death.
627
00:46:08,273 --> 00:46:09,899
But don't you think...
628
00:46:10,103 --> 00:46:12,399
you might have missed the real culprit because of the rage?
629
00:46:13,244 --> 00:46:16,308
Aren't you the one who wanted to catch the culprit more than anyone?
630
00:46:17,443 --> 00:46:20,408
Isn't it that you just want to believe blindly...
631
00:46:21,884 --> 00:46:23,908
that Ji Eun Su is not the culprit?
632
00:46:27,324 --> 00:46:29,988
I'm saying this out of concern for you.
633
00:46:30,693 --> 00:46:32,888
It will do you no good to get involved with Ji Eun Su.
634
00:46:33,724 --> 00:46:35,058
You better be careful.
635
00:46:36,833 --> 00:46:38,359
What should I be careful about?
636
00:46:39,463 --> 00:46:40,928
Does your daughter know...
637
00:46:42,034 --> 00:46:45,439
that you are not her birth father?
638
00:46:48,773 --> 00:46:51,538
I'm just worried my granddaughter might get hurt.
639
00:46:52,413 --> 00:46:53,709
Now I see it.
640
00:46:54,583 --> 00:46:56,948
What Ms. Ji must have gone through the whole time.
641
00:46:59,054 --> 00:47:01,319
Do you threaten and placate others like this every time?
642
00:47:01,793 --> 00:47:03,519
Watch your mouth.
643
00:47:05,094 --> 00:47:06,589
Do you know what this is?
644
00:47:08,733 --> 00:47:10,258
This is the recording...
645
00:47:10,634 --> 00:47:14,058
of Ms. Ji reporting her husband's death to the police.
646
00:47:15,174 --> 00:47:19,238
And it was fabricated by someone.
647
00:47:20,844 --> 00:47:22,638
Who do you think did such a thing?
648
00:47:24,284 --> 00:47:25,439
I don't know.
649
00:47:26,143 --> 00:47:29,448
Someone who wants to believe that Ms. Ji killed her husband.
650
00:47:31,654 --> 00:47:33,479
This isn't the only thing I've found out.
651
00:47:33,884 --> 00:47:35,848
I also found out...
652
00:47:36,224 --> 00:47:39,488
who stopped me from seeing Ms. Ji 10 years ago.
653
00:47:42,233 --> 00:47:44,094
Chairwoman Kim, the head of the crisis management team...
654
00:47:44,094 --> 00:47:46,828
says there's an emergency. What do you want to do?
655
00:47:48,174 --> 00:47:51,669
I'm fine. Please don't mind me and let her in.
656
00:47:56,074 --> 00:47:57,308
Let her in.
657
00:48:00,954 --> 00:48:02,049
Chairwoman Kim.
658
00:48:03,353 --> 00:48:04,879
Look who's here.
659
00:48:06,184 --> 00:48:08,118
Aren't you Warden Jung?
660
00:48:11,094 --> 00:48:14,189
I'm Reporter Kang Ji Min who gave you a call.
661
00:48:18,463 --> 00:48:20,968
I've tried to reach you, but you never answered.
662
00:48:21,333 --> 00:48:23,968
But as soon as I said I had evidence about your relationship,
663
00:48:25,043 --> 00:48:26,468
you showed up immediately.
664
00:48:31,413 --> 00:48:34,609
I'll leave you two alone then. Go ahead and have a talk.
665
00:48:36,184 --> 00:48:37,308
Oh, right.
666
00:48:38,724 --> 00:48:40,678
You said you were worried about my daughter.
667
00:48:42,094 --> 00:48:43,649
If you are worried,
668
00:48:44,054 --> 00:48:47,189
you better not show your face to me ever again.
669
00:49:23,793 --> 00:49:24,928
You...
670
00:49:30,174 --> 00:49:32,839
How have you been, Mother?
671
00:49:36,474 --> 00:49:37,638
Yes.
672
00:49:38,614 --> 00:49:39,839
Where are you?
673
00:49:43,083 --> 00:49:44,379
Teacher.
674
00:49:58,404 --> 00:49:59,729
Are you all right now?
675
00:50:01,704 --> 00:50:05,238
Yes. Are you here to see me?
676
00:50:09,674 --> 00:50:10,769
Yes.
677
00:50:12,483 --> 00:50:15,149
What about in the future?
678
00:50:15,983 --> 00:50:17,684
Can you teach me art...
679
00:50:17,684 --> 00:50:19,848
and eat with me again...
680
00:50:20,353 --> 00:50:21,819
like we used to?
681
00:50:22,693 --> 00:50:23,919
Can I do that?
682
00:50:49,154 --> 00:50:51,649
I'm hungry. Do you want this one?
683
00:50:53,554 --> 00:50:55,049
What are you going to do now?
684
00:50:57,623 --> 00:51:01,828
I won't let Kim Ho Ran approach Woo Joo.
685
00:51:03,333 --> 00:51:04,658
I should fight against her.
686
00:51:07,134 --> 00:51:08,269
Mi Jin.
687
00:51:08,833 --> 00:51:11,468
I might need to ask you a favor.
688
00:51:13,003 --> 00:51:14,468
I'll need your help then.
689
00:51:14,974 --> 00:51:16,408
Don't worry about it.
690
00:51:19,043 --> 00:51:20,479
Of course I will.
691
00:51:21,284 --> 00:51:23,549
I'll do everything I can.
692
00:51:27,083 --> 00:51:28,288
Thank you.
693
00:51:34,833 --> 00:51:36,359
Have you been doing well?
694
00:51:38,833 --> 00:51:41,868
No. Not really.
695
00:51:43,034 --> 00:51:44,198
Why not?
696
00:51:44,603 --> 00:51:47,638
You said you'd forget about it all and move on with your life.
697
00:51:48,773 --> 00:51:49,968
Mother.
698
00:51:50,643 --> 00:51:52,638
I want to get back together with Ji Min.
699
00:51:53,284 --> 00:51:54,479
What?
700
00:51:54,583 --> 00:51:57,178
The past three years without Ji Min was so miserable.
701
00:51:57,684 --> 00:51:59,319
I can't live without him.
702
00:52:00,824 --> 00:52:03,089
What are you talking about?
703
00:52:03,523 --> 00:52:05,758
I don't want to regret anymore.
704
00:52:05,994 --> 00:52:07,359
Please help me...
705
00:52:07,864 --> 00:52:09,463
so that I can go back to...
706
00:52:09,463 --> 00:52:10,658
It's too late.
707
00:52:12,563 --> 00:52:16,069
Ji Min is completely over you.
708
00:52:20,043 --> 00:52:22,038
Because of Woo Joo's art teacher?
709
00:52:24,614 --> 00:52:26,109
How did you know that?
710
00:52:31,583 --> 00:52:33,379
Are you really okay about this?
711
00:52:35,824 --> 00:52:38,189
Aren't you afraid of her?
712
00:52:41,264 --> 00:52:42,629
What do you mean?
713
00:52:43,364 --> 00:52:44,529
She was...
714
00:52:46,063 --> 00:52:48,098
imprisoned for 10 years.
715
00:52:48,534 --> 00:52:49,629
What?
716
00:52:58,685 --> 00:53:00,581
I knew he would.
717
00:53:01,338 --> 00:53:03,233
Hey, Ji Min!
718
00:53:03,982 --> 00:53:06,216
You did very well.
719
00:53:07,022 --> 00:53:08,161
What did I do?
720
00:53:08,161 --> 00:53:10,856
So you apologized to Chairwoman Kim, didn't you?
721
00:53:11,592 --> 00:53:14,256
- You did? - Otherwise,
722
00:53:14,332 --> 00:53:16,457
she wouldn't be here today.
723
00:53:18,071 --> 00:53:19,296
Ji Min.
724
00:53:19,502 --> 00:53:21,666
Chairwoman Kim is on our news right now.
725
00:53:22,442 --> 00:53:24,437
- My goodness. - Turn it on.
726
00:53:25,641 --> 00:53:27,037
- This is it. - Gosh.
727
00:53:28,042 --> 00:53:29,641
Like we informed you before,
728
00:53:29,641 --> 00:53:33,612
we invited the most admired mentor selected by university students.
729
00:53:33,612 --> 00:53:35,582
She's the most powerful female CEO in Korea.
730
00:53:35,582 --> 00:53:38,486
Chairwoman Kim Ho Ran is here with us.
731
00:53:39,092 --> 00:53:40,522
D.O Cosmetics is well-known...
732
00:53:40,522 --> 00:53:42,687
as a female-friendly company. Is that right?
733
00:53:43,192 --> 00:53:45,462
Well, it's a cosmetic company.
734
00:53:45,462 --> 00:53:48,597
So naturally, we're sensitive to women's point of view.
735
00:53:49,002 --> 00:53:51,062
Female employment,
736
00:53:51,062 --> 00:53:53,371
maternity benefits, and supporting employees' child care.
737
00:53:53,371 --> 00:53:55,437
We're more generous in these matters than other companies.
738
00:53:55,571 --> 00:53:58,312
Now that you mentioned child care,
739
00:53:58,312 --> 00:53:59,842
I can't help but talk about...
740
00:53:59,842 --> 00:54:03,006
your generous support for the women raising children.
741
00:54:03,411 --> 00:54:05,982
I heard you donated the profits from the sales of your new book...
742
00:54:05,982 --> 00:54:07,807
for single mothers.
743
00:54:09,082 --> 00:54:12,646
Well, I know it isn't much, but I wanted to help them.
744
00:54:13,051 --> 00:54:14,187
All right.
745
00:54:15,891 --> 00:54:18,887
Now I'd like to ask you a sensitive question.
746
00:54:19,362 --> 00:54:22,026
In your book, you mentioned...
747
00:54:22,402 --> 00:54:24,597
the case that happened 10 years ago.
748
00:54:25,301 --> 00:54:26,371
So how are you holding up?
749
00:54:26,371 --> 00:54:28,336
You still think of your son a lot, don't you?
750
00:54:28,342 --> 00:54:30,101
(Special Invitation, Chairwoman Kim Ho Ran)
751
00:54:30,101 --> 00:54:31,267
Of course I do.
752
00:54:31,842 --> 00:54:33,966
The pain of losing your child...
753
00:54:35,582 --> 00:54:38,006
isn't something you can endure easily.
754
00:54:39,351 --> 00:54:42,347
But I survived it...
755
00:54:43,482 --> 00:54:45,787
for the people who love me...
756
00:54:46,092 --> 00:54:48,816
and the employees that I have to protect.
757
00:54:52,092 --> 00:54:53,287
But...
758
00:54:54,701 --> 00:54:56,157
recently,
759
00:54:57,632 --> 00:54:58,966
I think of him a lot.
760
00:55:06,071 --> 00:55:07,566
Are you all right, Chairwoman Kim?
761
00:55:12,312 --> 00:55:13,446
Ma'am?
762
00:55:21,051 --> 00:55:22,617
Excuse me.
763
00:55:27,531 --> 00:55:30,597
I was thinking of the girl I went to see the other day.
764
00:55:35,042 --> 00:55:36,767
Which girl are you talking about?
765
00:55:40,272 --> 00:55:44,946
I'd like to take this opportunity to announce something.
766
00:55:48,152 --> 00:55:49,617
My granddaughter...
767
00:55:51,252 --> 00:55:52,546
is alive.
768
00:55:54,721 --> 00:55:55,916
What?
769
00:55:56,062 --> 00:55:58,626
- What did she say? - Her granddaughter?
770
00:56:01,161 --> 00:56:04,097
Could you elaborate?
771
00:56:04,332 --> 00:56:06,031
Quiet down! I can't hear her.
772
00:56:06,031 --> 00:56:09,236
All this time, I thought my granddaughter was dead.
773
00:56:09,801 --> 00:56:12,267
My daughter-in-law told me that she was dead,
774
00:56:12,542 --> 00:56:13,836
and then abandoned her.
775
00:56:14,212 --> 00:56:16,376
- Abandoned her? - Wait a minute.
776
00:56:16,911 --> 00:56:18,776
- My goodness. - I can't believe this.
777
00:56:19,411 --> 00:56:21,652
(Shocking Confession, "My granddaughter is alive")
778
00:56:21,652 --> 00:56:24,986
Then where is your granddaughter right now?
779
00:56:27,652 --> 00:56:30,887
She was adopted and raised by another family.
780
00:56:31,161 --> 00:56:32,761
(Shocking Confession, "My granddaughter is alive")
781
00:56:32,761 --> 00:56:35,427
My daughter-in-law not only took my son away from me...
782
00:56:36,161 --> 00:56:40,296
but also separated my granddaughter from me.
783
00:56:42,471 --> 00:56:43,836
That woman...
784
00:56:46,812 --> 00:56:47,871
Mr. Kang.
785
00:56:47,871 --> 00:56:49,506
Hello?
786
00:56:49,882 --> 00:56:51,946
Answer the phone.
787
00:56:52,482 --> 00:56:54,252
They found the daughter-in-law's address!
788
00:56:54,252 --> 00:56:56,082
Everyone, go get an interview!
789
00:56:56,082 --> 00:56:57,181
Come on!
790
00:56:57,181 --> 00:56:58,891
Everyone should get a story about this.
791
00:56:58,891 --> 00:57:00,422
Go on.
792
00:57:00,422 --> 00:57:01,856
Ji Min, you go too!
793
00:57:02,661 --> 00:57:04,827
- Go on. - Move!
794
00:57:05,391 --> 00:57:06,657
My goodness.
795
00:57:15,942 --> 00:57:17,867
Ji Kyung, is everything okay at home?
796
00:57:17,942 --> 00:57:20,236
- Yes. - Don't go out.
797
00:57:20,511 --> 00:57:21,907
Take good care of Woo Joo.
798
00:57:22,442 --> 00:57:24,776
I will. Don't worry about a thing.
799
00:57:25,051 --> 00:57:26,177
All right.
800
00:57:50,172 --> 00:57:52,867
(Art Teacher)
801
00:57:53,112 --> 00:57:54,236
Woo Joo.
802
00:58:09,891 --> 00:58:11,632
Her name is Ji Eun Su, right?
803
00:58:11,632 --> 00:58:12,827
Yes, it is.
804
00:58:54,632 --> 00:58:55,796
Woo Joo.
805
00:58:56,971 --> 00:58:58,606
I need to tell you something.
806
00:59:39,982 --> 00:59:42,752
(Lie After Lie)
807
00:59:42,752 --> 00:59:44,351
Why are you the one?
808
00:59:44,351 --> 00:59:45,916
Why? Why you?
809
00:59:46,092 --> 00:59:48,687
I'm sorry. I'm really sorry.
810
00:59:48,761 --> 00:59:50,187
I can't let her go.
811
00:59:50,692 --> 00:59:52,486
Just let me take care of this.
812
00:59:52,692 --> 00:59:55,161
I will get what you want, Chairwoman Kim.
813
00:59:55,161 --> 00:59:58,057
I shouldn't have come to you in the first place.
814
00:59:58,871 --> 01:00:00,301
Eun Su, are you in there?
815
01:00:00,301 --> 01:00:02,166
I should've left back then.
816
01:00:02,442 --> 01:00:04,236
I should've left.
817
01:00:04,342 --> 01:00:06,606
6049.
818
01:00:06,641 --> 01:00:09,442
I don't think Mr. Yoon was talking nonsense to me.
819
01:00:09,442 --> 01:00:12,046
What were you trying to tell me, Mr. Yoon?
820
01:00:12,281 --> 01:00:13,351
Detective Kwon.
821
01:00:13,351 --> 01:00:15,522
About the logo on Yoon Sang Kyu's document.
822
01:00:15,522 --> 01:00:16,781
Have you found out which company's logo it is?
823
01:00:16,781 --> 01:00:19,546
You're scared of nothing, aren't you?
824
01:00:19,821 --> 01:00:21,216
Where is Eun Se Mi right now?
825
01:00:21,962 --> 01:00:25,692
Ji Min, Woo Joo disappeared.
826
01:00:25,692 --> 01:00:27,062
My goodness.
827
01:00:27,062 --> 01:00:29,301
What? What are you talking about?
828
01:00:29,301 --> 01:00:31,227
- What is this? - I told you.
829
01:00:31,531 --> 01:00:34,031
If you take mine, I take yours too.
830
01:00:34,031 --> 01:00:36,701
Bring her back right now. Bring Woo Joo back!
831
01:00:36,701 --> 01:00:37,836
Woo Joo!
832
01:00:37,902 --> 01:00:39,966
I'm not letting you take anything away from me.
57653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.