Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:03,180
2
00:00:10,540 --> 00:00:12,700
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,540
Jean-Louis!
4
00:00:40,100 --> 00:00:41,740
Jean-Louis!
5
00:00:48,660 --> 00:00:50,420
Stand still. It's me.
6
00:00:51,860 --> 00:00:53,340
Wait!
7
00:00:59,460 --> 00:01:01,820
8
00:01:07,900 --> 00:01:09,420
Jean-Louis, wait.
9
00:01:12,980 --> 00:01:16,100
10
00:01:17,620 --> 00:01:20,220
11
00:01:22,220 --> 00:01:24,140
Jean-Louis, it's me, Pierre.
12
00:01:24,980 --> 00:01:27,220
What happened,
for heaven's sake?
13
00:01:27,420 --> 00:01:29,580
14
00:01:30,540 --> 00:01:32,160
The sword.
15
00:01:32,180 --> 00:01:33,900
And the snake, Niemans.
16
00:01:35,060 --> 00:01:36,500
Niemans ...
17
00:02:01,500 --> 00:02:02,940
What's this?
18
00:02:04,620 --> 00:02:06,180
Oh my God.
19
00:02:14,460 --> 00:02:17,100
I have a dead man
found in the dunes.
20
00:02:17,700 --> 00:02:19,300
I'm waiting for you here.
21
00:02:23,700 --> 00:02:26,580
22
00:03:14,140 --> 00:03:17,480
Bonsoir.
Lieutenant Colonel Sabrina Harel.
23
00:03:17,500 --> 00:03:21,060
I run a special unit
the murder commission of Lille.
24
00:03:22,220 --> 00:03:24,060
Commissaire Niemans from Paris.
25
00:03:25,220 --> 00:03:27,780
I was told,
that you knew the victim?
26
00:03:27,980 --> 00:03:29,420
Yes.
27
00:03:30,460 --> 00:03:32,660
His name is Jean-Louis Querneaux.
28
00:03:32,860 --> 00:03:35,000
He lived in the monastery
around here.
29
00:03:35,020 --> 00:03:37,480
For the monks
he was brother Guillaume.
30
00:03:37,500 --> 00:03:40,760
I already knew him,
before he joined the Order.
31
00:03:40,780 --> 00:03:42,580
He wanted to meet me today.
32
00:03:42,780 --> 00:03:45,880
Did he say why?
He felt threatened.
33
00:03:45,900 --> 00:03:48,840
Threatened by whom?
He had no time to say it.
34
00:03:48,860 --> 00:03:50,500
I understand. Are you waiting.
35
00:03:54,260 --> 00:03:56,580
Where exactly
did you want to meet?
36
00:03:56,780 --> 00:03:59,240
In the dunes?
No, in the monastery.
37
00:03:59,260 --> 00:04:02,340
When I got there,
he was already gone. Thank you.
38
00:04:02,940 --> 00:04:06,320
He was said to be on the beach.
So I started, looking for him.
39
00:04:06,340 --> 00:04:09,240
When I saw him, he was
to run in the dunes.
40
00:04:09,260 --> 00:04:11,560
He was just unstoppable.
Aha.
41
00:04:11,580 --> 00:04:14,080
His burned hand,
does that tell you something?
42
00:04:14,100 --> 00:04:15,540
No.
43
00:04:16,820 --> 00:04:19,740
OK. And when they arrived at him,
was he already dead?
44
00:04:21,900 --> 00:04:23,500
Yes.
Ah.
45
00:04:24,180 --> 00:04:27,560
When is the autopsy?
I ask the questions here.
46
00:04:27,580 --> 00:04:29,460
You are just a witness.
47
00:04:30,020 --> 00:04:31,800
We will see.
48
00:04:31,820 --> 00:04:35,620
You should inform Gaillard.
Forensic Technician in Lille.
49
00:04:35,820 --> 00:04:38,720
We worked together in Paris.
He is the best.
50
00:04:38,740 --> 00:04:41,420
Tell him,
he should get his ass.
51
00:04:44,420 --> 00:04:46,820
I am expecting you tomorrow morning
in my office.
52
00:04:48,020 --> 00:04:50,500
So you
Sign your statement.
53
00:04:56,460 --> 00:04:59,340
54
00:05:43,620 --> 00:05:46,060
55
00:06:01,540 --> 00:06:03,700
56
00:06:11,780 --> 00:06:13,540
Commissaire Niemans.
57
00:06:16,020 --> 00:06:18,540
I would love to
talk to the father abbot.
58
00:06:33,220 --> 00:06:35,980
59
00:07:22,460 --> 00:07:25,080
Good day,
I am Father Abbot Anselme.
60
00:07:25,100 --> 00:07:26,700
I stand before this monastery.
61
00:07:26,900 --> 00:07:29,660
Commissaire Niemans.
Do you know what this is about?
62
00:07:31,020 --> 00:07:33,240
Is not the gendarmerie responsible?
63
00:07:33,260 --> 00:07:36,580
I am the reinforcement.
Brother Guillaume was a friend.
64
00:07:36,780 --> 00:07:39,280
I was here yesterday.
In the monastery?
65
00:07:39,300 --> 00:07:40,900
Uh-huh.
I did not know anything about that.
66
00:07:42,140 --> 00:07:43,580
Let's go for a walk.
67
00:07:46,780 --> 00:07:49,540
68
00:07:54,020 --> 00:07:57,680
Guillaume has asked for help
because he felt threatened.
69
00:07:57,700 --> 00:07:59,840
Brother Guillaume, threatened?
Uh-huh.
70
00:07:59,860 --> 00:08:02,600
He has the monastery
but never leave.
71
00:08:02,620 --> 00:08:05,860
Yesterday, and for that
he has paid a high price.
72
00:08:09,700 --> 00:08:13,900
You do not wear a cowl, father?
We are not obliged to do that.
73
00:08:14,100 --> 00:08:16,260
74
00:08:18,660 --> 00:08:20,640
You are not at the service?
75
00:08:20,660 --> 00:08:24,700
This is not a service.
They pray for Brother Guillaume.
76
00:08:31,500 --> 00:08:33,860
77
00:08:35,220 --> 00:08:37,440
Do you see a motive for the murder?
78
00:08:37,460 --> 00:08:39,000
Absolutely not.
79
00:08:39,020 --> 00:08:42,840
The culprit must be a madman
his. May God forgive him.
80
00:08:42,860 --> 00:08:46,100
Why a madman?
Because I see no reason.
81
00:08:46,300 --> 00:08:50,440
Brother Guillaume devoted himself
For a long time only his researches.
82
00:08:50,460 --> 00:08:53,740
We are a prestigious institute
for musicology.
83
00:08:54,420 --> 00:08:56,800
Did you last
Received threats?
84
00:08:56,820 --> 00:08:58,800
Threats? Which type?
85
00:08:58,820 --> 00:09:00,840
Of terrorists, for example?
86
00:09:00,860 --> 00:09:02,960
You think...
I do not think anything.
87
00:09:02,980 --> 00:09:05,040
No. I'm just asking.
No.
88
00:09:05,060 --> 00:09:06,540
No of course not.
89
00:09:08,780 --> 00:09:11,800
Um ...
What did Guillaume work on?
90
00:09:11,820 --> 00:09:15,440
To Guido d'Arezzo, Benedictine monk
from the 11th century.
91
00:09:15,460 --> 00:09:17,400
He invented the music notation
92
00:09:17,420 --> 00:09:19,940
and the notes of the scale
Given name.
93
00:09:20,500 --> 00:09:23,140
Could he
what have dangerous discovered?
94
00:09:23,340 --> 00:09:26,220
Are you serious?
You know his past.
95
00:09:26,420 --> 00:09:29,120
His past
I'm not interested.
96
00:09:29,140 --> 00:09:33,180
When he came here 20 years ago, became
he received with open arms.
97
00:09:38,780 --> 00:09:42,160
And you, father? You have
a survey made?
98
00:09:42,180 --> 00:09:44,880
Has anyone seen anything?
Nobody saw anything.
99
00:09:44,900 --> 00:09:47,080
Everything happened outside.
100
00:09:47,100 --> 00:09:50,500
Do not try to approach us
accuse. I do not do anything.
101
00:09:51,780 --> 00:09:54,800
Why would you have him?
to burn the left hand?
102
00:09:54,820 --> 00:09:56,340
No idea.
103
00:09:59,540 --> 00:10:03,340
May I see where
the monks work? Naturally.
104
00:10:05,220 --> 00:10:07,580
105
00:10:26,340 --> 00:10:28,300
Nobody has time to mourn?
106
00:10:28,500 --> 00:10:32,420
Our everyday life is prayer and work.
Such is the life of the Cistercians.
107
00:10:32,620 --> 00:10:34,160
Hm.
108
00:10:34,180 --> 00:10:36,940
Where is the desk of Guillaume?
Over there.
109
00:10:44,420 --> 00:10:47,400
War Guillaume was yesterday
present at lunch?
110
00:10:47,420 --> 00:10:48,960
I think so.
111
00:10:48,980 --> 00:10:50,600
I found him in the dunes.
112
00:10:50,620 --> 00:10:53,600
Could someone call him?
and have ordered?
113
00:10:53,620 --> 00:10:55,420
We do not have phones.
114
00:10:55,620 --> 00:10:57,600
How did he call me then?
115
00:10:57,620 --> 00:11:01,060
I think from the secretariat.
Do not you have internet?
116
00:11:01,260 --> 00:11:03,820
Yes, but only it will
used for research.
117
00:11:07,180 --> 00:11:09,300
Is that this?
118
00:11:40,500 --> 00:11:41,940
What's this?
119
00:11:42,140 --> 00:11:45,320
120
00:11:45,340 --> 00:11:47,300
These are neumes.
121
00:11:48,100 --> 00:11:50,220
The precursors of the music notes.
122
00:11:50,420 --> 00:11:53,900
Guillaume is at the origin
the music notation worked.
123
00:11:57,620 --> 00:12:01,000
I'm sorry, but I have to
confiscate the hard disk.
124
00:12:01,020 --> 00:12:03,120
Impossible.
Sorry?
125
00:12:03,140 --> 00:12:05,980
Nothing leaves the walls,
it's been like that forever.
126
00:12:06,180 --> 00:12:09,900
I remind you
that I am leading a murder investigation.
127
00:12:10,780 --> 00:12:12,580
That is not negotiable.
128
00:12:15,900 --> 00:12:18,120
That does not belong
to my vocabulary.
129
00:12:18,140 --> 00:12:22,000
Then I have to go with gendarmerie
and paperwork coming back?
130
00:12:22,020 --> 00:12:23,820
Regrettable. Well ...
131
00:12:30,020 --> 00:12:31,460
132
00:12:46,100 --> 00:12:48,380
133
00:12:51,340 --> 00:12:52,780
Yes?
134
00:12:55,220 --> 00:12:56,860
Where are you?
135
00:12:58,580 --> 00:13:01,080
Okay, we'll see you soon.
It's nice here.
136
00:13:01,100 --> 00:13:03,180
You will like it. Okay, see you.
137
00:13:15,220 --> 00:13:18,700
138
00:13:32,140 --> 00:13:34,320
The prosecutor
called me.
139
00:13:34,340 --> 00:13:37,440
He has you
Authority to investigate.
140
00:13:37,460 --> 00:13:39,400
Who exactly are you?
141
00:13:39,420 --> 00:13:42,700
I belong to a department
with EU responsibilities.
142
00:13:42,860 --> 00:13:44,340
Ah yes.
143
00:13:44,500 --> 00:13:47,160
With which cases
Is this site concerned?
144
00:13:47,180 --> 00:13:49,140
With cases like this one here.
145
00:13:50,180 --> 00:13:52,400
Did you progress?
146
00:13:52,420 --> 00:13:54,640
I have the monks
ask questions
147
00:13:54,660 --> 00:13:57,020
but they are
not particularly talkative.
148
00:13:57,900 --> 00:14:00,300
Do you have
Neighborhood, psychiatric
149
00:14:00,500 --> 00:14:02,840
and prison sentences checked?
150
00:14:02,860 --> 00:14:06,260
The monastery is isolated.
Everything else is going on.
151
00:14:07,420 --> 00:14:10,780
What about the jihadist scene?
Already thought of that?
152
00:14:12,340 --> 00:14:13,940
No, not so far.
153
00:14:14,940 --> 00:14:17,760
Such cases
we have not had one here yet.
154
00:14:17,780 --> 00:14:19,380
But I'll let that check.
155
00:14:24,260 --> 00:14:27,980
What do you have about my friend
Jean-Louis? Not much at the moment.
156
00:14:28,180 --> 00:14:31,180
No cell phone, no account,
no social security.
157
00:14:32,020 --> 00:14:34,480
He did not exist
for the society.
158
00:14:34,500 --> 00:14:37,040
Uh-huh.
The monks use the internet.
159
00:14:37,060 --> 00:14:40,060
We have to check that
Get Jean-Louis's hard drive.
160
00:14:40,260 --> 00:14:42,440
Anselme
Did not want to push her out.
161
00:14:42,460 --> 00:14:44,600
OK,
but we have to be careful.
162
00:14:44,620 --> 00:14:47,660
The archbishop already has
called the prosecutor.
163
00:14:54,420 --> 00:14:55,940
Well then...
164
00:14:57,620 --> 00:14:59,400
Ah. Just one.
165
00:14:59,420 --> 00:15:03,180
Jean-Louis used to be a policeman.
He had a few problems.
166
00:15:03,380 --> 00:15:06,940
The Police Inspectorate
will forward the file to you.
167
00:15:07,140 --> 00:15:10,060
Thank you,
that you already say that.
168
00:15:11,140 --> 00:15:14,500
Where do you want to go?
I pick up my assistant.
169
00:15:14,700 --> 00:15:16,780
You also have an assistant?
170
00:15:16,980 --> 00:15:20,140
Two annoying for the price
from one. There you hit.
171
00:15:20,340 --> 00:15:23,340
Yes, it has to be a bit of fun.
Have a good time.
172
00:15:23,540 --> 00:15:24,980
You too.
173
00:15:30,220 --> 00:15:32,180
174
00:15:35,620 --> 00:15:38,000
We have to go again
back to the monks.
175
00:15:38,020 --> 00:15:39,460
Yes today.
176
00:16:04,980 --> 00:16:07,560
Relaxed ride had?
All right, Niemans.
177
00:16:07,580 --> 00:16:10,780
In Paris, hell was going on.
I took the first train.
178
00:16:12,340 --> 00:16:14,860
Thankfully, you said
that I like it here.
179
00:16:15,060 --> 00:16:17,980
The surprise is still coming.
You will love it.
180
00:16:23,780 --> 00:16:26,280
How many times was he stabbed?
181
00:16:26,300 --> 00:16:30,040
At first glance, only once,
but that was enough.
182
00:16:30,060 --> 00:16:32,520
He was literally slashed.
183
00:16:32,540 --> 00:16:34,820
A hunting knife? Combat knife?
184
00:16:35,900 --> 00:16:37,740
Or even a kitchen knife.
185
00:16:42,180 --> 00:16:45,380
Here. The wound
measures about 12 inches.
186
00:16:46,020 --> 00:16:48,420
That's good for him
the liver is perforated.
187
00:16:48,620 --> 00:16:52,140
The stomach, maybe the spleen,
I have to re-drill.
188
00:16:52,340 --> 00:16:55,220
In any case, the killer knew
what he did.
189
00:16:55,500 --> 00:16:58,800
In your opinion, he had
medical knowledge?
190
00:16:58,820 --> 00:17:00,540
Maybe he was a hunter.
191
00:17:02,020 --> 00:17:03,940
Is smoking allowed here?
192
00:17:04,860 --> 00:17:07,020
Has anyone ever complained.
193
00:17:15,620 --> 00:17:17,360
And what does that mean?
194
00:17:17,380 --> 00:17:20,800
He probably has his hand
burned with gasoline.
195
00:17:20,820 --> 00:17:22,820
I have to wait for the analysis.
196
00:17:24,220 --> 00:17:26,260
What are these scarring?
197
00:17:27,020 --> 00:17:30,400
As it appears,
he operated self-mortification,
198
00:17:30,420 --> 00:17:32,100
scourged himself.
199
00:17:32,300 --> 00:17:34,280
Scratched.
200
00:17:34,300 --> 00:17:36,760
I do not know,
for which he sought forgiveness.
201
00:17:36,780 --> 00:17:38,380
Praying was not enough.
202
00:17:45,980 --> 00:17:47,500
Did you know him well?
203
00:17:48,660 --> 00:17:51,500
We were 20 years ago
at the anti-terrorist unit.
204
00:17:52,100 --> 00:17:54,180
We have always got along well.
205
00:17:54,940 --> 00:17:57,360
From the policeman to the monk.
206
00:17:57,380 --> 00:17:59,920
There he is
'madness career gone.
207
00:17:59,940 --> 00:18:01,620
He was strictly Catholic.
208
00:18:03,860 --> 00:18:06,500
When his wife cheated on him,
he is crazy
209
00:18:06,700 --> 00:18:08,280
and has both killed.
210
00:18:08,300 --> 00:18:10,580
After that he is
submerged in the monastery.
211
00:18:12,540 --> 00:18:14,700
I would be him then
even almost followed.
212
00:18:17,580 --> 00:18:19,260
I'll give you some coffee.
Gladly.
213
00:18:39,860 --> 00:18:41,700
I think I know that one.
214
00:18:43,780 --> 00:18:45,340
I had to deal with that.
215
00:18:45,540 --> 00:18:48,600
Marc Messonier, have him
snatched eight years ago.
216
00:18:48,620 --> 00:18:51,480
Serious bodily injury,
Rape.
217
00:18:51,500 --> 00:18:55,600
Camille, forget the assholes,
who come across you in the job.
218
00:18:55,620 --> 00:18:57,560
Otherwise you will go crazy.
219
00:18:57,580 --> 00:18:59,900
He can not
be outside again
220
00:19:00,100 --> 00:19:03,020
We are here for the murderer
to find from Jean-Louis.
221
00:19:09,980 --> 00:19:13,180
I do not have Harel the whole
Truth told. Oh no?
222
00:19:13,380 --> 00:19:14,920
No.
223
00:19:14,940 --> 00:19:17,940
Just before Jean-Louis died,
he told me something else.
224
00:19:18,140 --> 00:19:20,300
"The sword and the serpent."
225
00:19:22,180 --> 00:19:24,100
I researched that quickly.
226
00:19:24,300 --> 00:19:27,460
After that, that's it
Symbols with religious background.
227
00:19:28,580 --> 00:19:32,020
It may have something
to do with the work of the monks.
228
00:19:32,220 --> 00:19:35,820
You mean, the murder motive has
to do with their investigations?
229
00:19:36,380 --> 00:19:38,380
What else?
I dont know.
230
00:19:38,580 --> 00:19:40,820
Drugs, sex, coal.
231
00:19:41,700 --> 00:19:43,900
Everything is forbidden in the monastery.
Yes.
232
00:19:45,100 --> 00:19:48,600
We leave that to our girlfriend
from the homicide.
233
00:19:48,620 --> 00:19:50,420
Very clever, Niemans.
234
00:19:51,340 --> 00:19:53,540
235
00:19:57,900 --> 00:19:59,380
Yes?
236
00:20:01,980 --> 00:20:03,520
We're almost there.
237
00:20:03,540 --> 00:20:06,240
My buddy Gaillard
from the forensic science.
238
00:20:06,260 --> 00:20:08,020
He wants to show us something.
239
00:20:11,380 --> 00:20:13,060
Thank you, gentlemen.
240
00:20:13,260 --> 00:20:15,660
Thank you.
Many Thanks. Goodbye.
241
00:20:19,380 --> 00:20:21,260
Salut, Philippe.
Salut, Niemans.
242
00:20:21,460 --> 00:20:24,840
Gaillard, the best
Forensic Technician I know.
243
00:20:24,860 --> 00:20:27,860
Lieutenant Delaunay,
my assistant. I am glad.
244
00:20:30,460 --> 00:20:33,420
The victim had a tattoo
over the left hand.
245
00:20:33,620 --> 00:20:37,260
They burned him,
so that the tattoo disappears.
246
00:20:37,460 --> 00:20:39,000
Understand.
247
00:20:39,020 --> 00:20:41,820
Are you sending us the scans?
and are you going to print me one?
248
00:20:47,740 --> 00:20:49,740
Bonjour, Sabrina Harel.
249
00:20:49,940 --> 00:20:51,480
Lieutenant Delaunay.
250
00:20:51,500 --> 00:20:54,900
What are you doing here without me?
Your work obviously.
251
00:20:55,100 --> 00:20:57,200
Do not be stupid, Niemans.
252
00:20:57,220 --> 00:20:59,980
What's this?
Gaillard will explain it to you.
253
00:21:00,940 --> 00:21:03,040
Where do you want to go?
To the monks.
254
00:21:03,060 --> 00:21:05,140
To the monks. Well then.
255
00:21:05,940 --> 00:21:07,700
Have a good time.
256
00:21:07,900 --> 00:21:10,260
257
00:21:17,060 --> 00:21:20,460
These are hieroglyphs for me.
Looks like a manuscript.
258
00:21:21,620 --> 00:21:25,300
Maybe the monks know more.
That's why we're here, right?
259
00:21:42,420 --> 00:21:44,220
Let us pray to the Lord.
260
00:21:50,660 --> 00:21:52,900
261
00:21:55,820 --> 00:21:58,220
I thought,
Divine closeness is good for you.
262
00:21:59,220 --> 00:22:02,060
That would not have been necessary,
Niemans.
263
00:22:06,580 --> 00:22:10,920
What are you doing here? The police
has picked up the hard drive yet.
264
00:22:10,940 --> 00:22:14,340
May I introduce:Camille
Delaunay, my assistant.
265
00:22:14,540 --> 00:22:17,360
I had the hope,
we could eat here.
266
00:22:17,380 --> 00:22:19,000
We have eaten.
267
00:22:19,020 --> 00:22:22,020
Like Saint Benedict
let us rise with the sun.
268
00:22:23,340 --> 00:22:26,700
Should not be easy
in the weather that prevails here.
269
00:22:28,580 --> 00:22:32,260
Do you want to spend the night with us?
What speaks against it?
270
00:22:32,460 --> 00:22:33,980
Well.
271
00:22:34,740 --> 00:22:36,420
Stephane?
272
00:22:39,300 --> 00:22:42,840
Stephane. Please bring
our visitors in the guest house under.
273
00:22:42,860 --> 00:22:44,740
Of course, father.
274
00:22:44,940 --> 00:22:47,000
Stephane shows you your Klausen
275
00:22:47,020 --> 00:22:49,620
and the kitchen,
where you can find something to eat.
276
00:22:49,820 --> 00:22:52,380
I'm warning you.
We get up at three o'clock.
277
00:22:53,580 --> 00:22:55,300
Hm.
278
00:22:56,020 --> 00:22:57,460
Here you go.
279
00:23:02,100 --> 00:23:03,620
Let us pray.
280
00:23:09,660 --> 00:23:12,040
We built the fireplace room
to Klausen,
281
00:23:12,060 --> 00:23:13,920
to enlarge the guest house.
282
00:23:13,940 --> 00:23:16,740
The monks used to come here
to warm up.
283
00:23:16,940 --> 00:23:20,800
Besides, the ink was stored here,
so she does not freeze.
284
00:23:20,820 --> 00:23:23,120
But with the commissioning
the heater
285
00:23:23,140 --> 00:23:25,200
the chimney was demolished.
286
00:23:25,220 --> 00:23:28,760
We have then piece by piece
a guest house built for pilgrims.
287
00:23:28,780 --> 00:23:30,320
Super.
288
00:23:30,340 --> 00:23:32,680
And do you also have internet here?
289
00:23:32,700 --> 00:23:34,240
Yes / Yes.
290
00:23:34,260 --> 00:23:35,840
you can
291
00:23:35,860 --> 00:23:39,560
about that for the guesthouse
dial in the provided wifi.
292
00:23:39,580 --> 00:23:41,860
Password Jesus.
293
00:23:58,540 --> 00:24:00,280
Are you also musicologist?
294
00:24:00,300 --> 00:24:03,760
I study the influence
the texts about Greek music
295
00:24:03,780 --> 00:24:05,560
to the Christian songs.
296
00:24:05,580 --> 00:24:08,420
They thought,
that the Greeks are imminent
297
00:24:08,620 --> 00:24:11,040
the revelation of Christ
had recognized.
298
00:24:11,060 --> 00:24:14,140
The text about Boethius' music
is enlightening.
299
00:24:14,340 --> 00:24:16,060
Can I introduce myself.
300
00:24:17,700 --> 00:24:19,340
Does that tell you something?
301
00:24:19,540 --> 00:24:22,680
Oh yes of course.
This is a Guidonic hand.
302
00:24:22,700 --> 00:24:24,140
What?
303
00:24:24,340 --> 00:24:27,000
Guido d'Arezzo
developed the method
304
00:24:27,020 --> 00:24:28,680
To read music by hand.
305
00:24:28,700 --> 00:24:31,500
In the 11th century
There were no scores yet.
306
00:24:31,700 --> 00:24:34,800
How did it work?
Well, if you like ...
307
00:24:34,820 --> 00:24:37,680
... corresponds to each phalanx
a pitch.
308
00:24:37,700 --> 00:24:41,160
One uses the distances and lines
as a system of notes.
309
00:24:41,180 --> 00:24:43,800
Then you read the piece of music
with your fingers,
310
00:24:43,820 --> 00:24:45,560
for example:
311
00:24:45,580 --> 00:24:48,780
312
00:24:50,220 --> 00:24:53,080
Well, basically simple
but well...
313
00:24:53,100 --> 00:24:55,920
On hand is a tune?
Undoubtedly.
314
00:24:55,940 --> 00:24:58,760
Which could you decrypt?
Well, well ...
315
00:24:58,780 --> 00:25:03,060
I'm not a specialist, and there
probably missing a few elements.
316
00:25:03,260 --> 00:25:06,300
But I'll show you tomorrow
like a few books.
317
00:25:06,500 --> 00:25:09,980
I am also responsible
for the library. Let's see.
318
00:25:10,180 --> 00:25:14,320
If it is not too indiscreet, may
I ask, where did you get this?
319
00:25:14,340 --> 00:25:15,900
Well, that is too indiscreet.
320
00:25:17,700 --> 00:25:19,780
Stephane,
show me my room?
321
00:25:22,220 --> 00:25:23,660
Very well.
322
00:25:24,940 --> 00:25:27,500
323
00:25:33,100 --> 00:25:35,660
324
00:25:46,700 --> 00:25:48,660
325
00:25:51,820 --> 00:25:53,580
Are we going to eat something?
326
00:26:04,820 --> 00:26:06,480
Okay, there are noodles.
327
00:26:06,500 --> 00:26:09,480
There are worse things.
Are you covering the table, Niemans?
328
00:26:09,500 --> 00:26:12,500
That too.
329
00:26:21,780 --> 00:26:24,740
I have something very interesting
found in the net.
330
00:26:25,620 --> 00:26:27,560
Marc Messonier.
331
00:26:27,580 --> 00:26:30,880
Eight years ago
Rape holed up. Yes?
332
00:26:30,900 --> 00:26:32,980
He is one year old
outside again.
333
00:26:33,180 --> 00:26:35,100
Shortly afterwards he founded the band.
334
00:26:36,740 --> 00:26:40,460
You are on tour right now,
have been playing here in the north for weeks.
335
00:26:41,940 --> 00:26:44,960
I have to rape
searched nearby.
336
00:26:44,980 --> 00:26:46,940
Was there any?
No.
337
00:26:48,020 --> 00:26:49,980
But girls are gone.
338
00:26:51,060 --> 00:26:52,600
As?
339
00:26:52,620 --> 00:26:56,000
You always have them
Found again 24 hours later.
340
00:26:56,020 --> 00:26:59,620
Undamaged, without memory,
probably drugged.
341
00:27:00,940 --> 00:27:02,680
How old have you been?
342
00:27:02,700 --> 00:27:04,680
16, 17.
343
00:27:04,700 --> 00:27:08,280
Very obviously
no violence was done to them.
344
00:27:08,300 --> 00:27:11,740
Okay, stay tuned, but the
Priority is the monks.
345
00:27:12,860 --> 00:27:15,020
Many Thanks.
Nothing to thank for.
346
00:27:22,460 --> 00:27:25,140
The noodles are inedible.
347
00:27:25,340 --> 00:27:26,780
Yes.
348
00:27:28,860 --> 00:27:30,900
These damned monks.
349
00:27:31,500 --> 00:27:33,220
They can not even cook.
350
00:27:37,940 --> 00:27:40,000
We should go to sleep better.
351
00:27:40,020 --> 00:27:43,340
They throw us at three
with the prayers out of bed. Hm.
352
00:27:44,060 --> 00:27:45,600
I'm done.
353
00:27:45,620 --> 00:27:50,340
You know what? I'm so lucky
that I have you, Niemans.
354
00:27:51,380 --> 00:27:53,060
I do not know.
Uh-huh.
355
00:27:54,020 --> 00:27:55,900
You want something from me?
356
00:27:57,500 --> 00:27:59,180
Your car keys.
357
00:27:59,820 --> 00:28:01,580
I'm not tired.
358
00:28:04,220 --> 00:28:07,020
359
00:29:02,940 --> 00:29:04,940
360
00:29:32,180 --> 00:29:34,180
361
00:30:35,820 --> 00:30:38,900
362
00:30:40,620 --> 00:30:42,580
363
00:30:53,500 --> 00:30:55,600
Ah, you are that.
364
00:30:55,620 --> 00:30:57,060
Yes it's me.
365
00:30:57,700 --> 00:31:00,300
Is your invitation still valid?
Um ...
366
00:31:05,420 --> 00:31:08,340
Which invitation?
Show me the library.
367
00:31:08,540 --> 00:31:09,980
Ah.
368
00:31:30,780 --> 00:31:32,560
How many books do you have?
369
00:31:32,580 --> 00:31:35,260
Oh, more than 5000.
370
00:31:36,060 --> 00:31:38,800
The majority
stores in a secure location.
371
00:31:38,820 --> 00:31:41,140
In the cellar vaults of the monastery.
372
00:31:43,980 --> 00:31:45,780
Well here we are.
373
00:31:48,100 --> 00:31:52,160
Many of the manuscripts and books,
that are here are quite rare.
374
00:31:52,180 --> 00:31:54,760
We have
also unique scores
375
00:31:54,780 --> 00:31:58,860
and then more than
ten centuries of music history.
376
00:32:00,940 --> 00:32:03,380
A really handsome collection.
Uh-huh.
377
00:32:05,020 --> 00:32:07,600
If you borrow something,
is this noted?
378
00:32:07,620 --> 00:32:09,760
Yes, the rules are very strict.
379
00:32:09,780 --> 00:32:12,000
Every book
may only be used in the reading room
380
00:32:12,020 --> 00:32:14,560
and has to go to the archive
be returned.
381
00:32:14,580 --> 00:32:16,020
Possibly.
382
00:32:19,220 --> 00:32:21,560
Is there surveillance cameras here?
383
00:32:21,580 --> 00:32:25,320
No, what for? The library
is only accessible to monks.
384
00:32:25,340 --> 00:32:27,700
We do not monitor ourselves.
No.
385
00:32:28,820 --> 00:32:32,080
Do you want to
to watch a specific work?
386
00:32:32,100 --> 00:32:34,940
No, but the index cards
from Brother Guillaume.
387
00:32:36,220 --> 00:32:38,660
I will bring you to you immediately.
Thank you very much.
388
00:32:43,540 --> 00:32:46,100
389
00:33:35,020 --> 00:33:36,460
Um ...
390
00:33:39,020 --> 00:33:40,580
What is there?
391
00:33:42,980 --> 00:33:46,620
Would you mind,
read on in your cell?
392
00:33:48,820 --> 00:33:52,140
Because we'll get up in two hours.
393
00:33:54,740 --> 00:33:56,180
Yes I understand.
394
00:33:58,580 --> 00:34:00,660
Excuse me.
That's nice.
395
00:34:11,860 --> 00:34:13,620
396
00:34:20,220 --> 00:34:22,340
397
00:34:27,300 --> 00:34:28,900
What are you doing?
398
00:34:32,300 --> 00:34:34,900
399
00:34:39,420 --> 00:34:42,300
400
00:34:44,180 --> 00:34:45,620
Niemans!
401
00:35:07,220 --> 00:35:08,980
Niemans!
402
00:35:09,180 --> 00:35:11,140
403
00:35:18,380 --> 00:35:20,380
What the hell is that?
404
00:35:28,220 --> 00:35:31,660
405
00:36:13,060 --> 00:36:16,220
406
00:36:44,020 --> 00:36:46,140
What's his name?
Jean.
407
00:36:47,020 --> 00:36:49,460
Did he do research?
Yes. About the Ars Nova.
408
00:36:49,660 --> 00:36:53,200
The first polyphonic masses
of the 14th century.
409
00:36:53,220 --> 00:36:55,720
Hung that
with Guillaume's work together?
410
00:36:55,740 --> 00:36:58,320
No, in between
lie four centuries.
411
00:36:58,340 --> 00:37:01,960
Gradually, yours is enough
Chants. I can not get on like this.
412
00:37:01,980 --> 00:37:03,520
Niemans!
413
00:37:03,540 --> 00:37:07,160
He has the same wound.
He was dead when he was hung up.
414
00:37:07,180 --> 00:37:09,080
This is a production.
415
00:37:09,100 --> 00:37:11,560
The culprit
The monks want to frighten.
416
00:37:11,580 --> 00:37:13,480
As it stands, with success.
417
00:37:13,500 --> 00:37:17,380
Did you find anything else?
A back door was broken open.
418
00:37:18,180 --> 00:37:19,720
There were several.
419
00:37:19,740 --> 00:37:22,400
One in the scriptorium,
others hung him up.
420
00:37:22,420 --> 00:37:25,800
Could a brother be involved?
What are you talking about?
421
00:37:25,820 --> 00:37:27,700
She is right. It is obvious.
422
00:37:28,540 --> 00:37:31,660
Can we all residents
ask the monastery?
423
00:37:31,860 --> 00:37:34,340
Naturally.
Thank you.
424
00:37:36,180 --> 00:37:37,940
Come on, father.
425
00:37:40,860 --> 00:37:42,820
426
00:37:48,740 --> 00:37:51,440
There are footprints
of at least two men.
427
00:37:51,460 --> 00:37:53,420
Take this into the report.
428
00:37:54,180 --> 00:37:55,620
What have you found?
429
00:37:56,340 --> 00:37:57,880
Not much.
430
00:37:57,900 --> 00:38:00,560
Loud fingerprints,
probably from the monks.
431
00:38:00,580 --> 00:38:03,040
We have to take it off,
to check that out.
432
00:38:03,060 --> 00:38:05,140
I want to see the result.
433
00:38:05,340 --> 00:38:07,800
Please what?
I'll explain later.
434
00:38:07,820 --> 00:38:10,980
Battle scars?
Nothing like that.
435
00:38:12,780 --> 00:38:15,820
He was probably brought here,
to hang him up there.
436
00:38:16,500 --> 00:38:19,420
We'll do it first
continue with the forensics.
437
00:38:20,780 --> 00:38:24,220
Can you then go to the morgue
scan his hand?
438
00:38:24,420 --> 00:38:28,100
I assume he had similar ones
Tattoos like Guillaume.
439
00:38:29,540 --> 00:38:31,800
Yes.
I have to go.
440
00:38:31,820 --> 00:38:34,580
The mayor
misses his daughter. What?
441
00:38:34,780 --> 00:38:38,480
She was at a rock concert
and did not come home.
442
00:38:38,500 --> 00:38:40,660
Was she at the concert of B.H.P.?
443
00:38:41,300 --> 00:38:42,740
Right.
444
00:38:44,220 --> 00:38:46,620
Why do you think that?
445
00:38:48,220 --> 00:38:50,140
Behind it lies Messonier.
446
00:38:50,340 --> 00:38:53,520
She was at his concert,
he caught her.
447
00:38:53,540 --> 00:38:55,340
That's just one possibility.
448
00:38:56,320 --> 00:38:5840
We ask the parents
and keep watching.
448
00:38:58,260 --> 00:39:01,040
The two cases
have something to do with each other.
449
00:39:01,060 --> 00:39:04,440
Sword and snake
were on Messonier's forearm.
450
00:39:04,460 --> 00:39:07,900
Definitely a tattoo from jail.
There was nothing in the file.
451
00:39:08,100 --> 00:39:09,740
It's not a coincidence.
452
00:39:11,220 --> 00:39:13,980
Yes, but that's not enough
to nail him down.
453
00:39:17,340 --> 00:39:20,300
454
00:39:33,540 --> 00:39:34,980
Good evening.
455
00:39:35,180 --> 00:39:37,200
Good evening.
Good evening.
456
00:39:37,220 --> 00:39:39,700
Lieutenant Delaunay,
Commissaire Niemans.
457
00:39:39,900 --> 00:39:41,740
Find her. I beg you.
458
00:39:54,020 --> 00:39:55,580
Charles ...
459
00:39:57,580 --> 00:39:59,020
Good evening.
460
00:39:59,220 --> 00:40:01,740
And?
I understand your concern.
461
00:40:01,940 --> 00:40:05,000
But do not think
that she was just uprooted?
462
00:40:05,020 --> 00:40:07,300
My daughter is very reliable.
463
00:40:07,500 --> 00:40:09,980
If only you had allowed her!
- That's enough.
464
00:40:12,860 --> 00:40:15,980
And how do you proceed now?
465
00:40:16,180 --> 00:40:18,900
It's too early for a search.
She was with B.H.P.
466
00:40:19,100 --> 00:40:23,180
A band that encourages their fans,
Burn down houses like yours.
467
00:40:24,260 --> 00:40:27,640
The singer had eight years ago
serious judicial problems.
468
00:40:27,660 --> 00:40:29,100
Dear God.
469
00:40:32,300 --> 00:40:36,400
Do not worry. There are
not necessarily a connection.
470
00:40:36,420 --> 00:40:38,340
We want to know...
Who are you?
471
00:40:39,340 --> 00:40:43,280
Niemans and Delaunay, central
Job against violent crime.
472
00:40:43,300 --> 00:40:46,300
Please find my daughter.
473
00:40:48,060 --> 00:40:49,500
Show us her room?
474
00:40:50,380 --> 00:40:52,020
Naturally.
475
00:41:00,620 --> 00:41:02,380
Many Thanks.
Thank you.
476
00:41:06,740 --> 00:41:09,240
What was that?
477
00:41:09,260 --> 00:41:13,000
Why did not I?
informed thereof? Hm?
478
00:41:13,020 --> 00:41:15,080
You should have talked to me,
479
00:41:15,100 --> 00:41:17,320
before you go there
rip off carelessly.
480
00:41:17,340 --> 00:41:20,720
She was rash,
but the suspicion is justified.
481
00:41:20,740 --> 00:41:22,920
We have to get the band
locate.
482
00:41:22,940 --> 00:41:24,840
I do not give a damn.
483
00:41:24,860 --> 00:41:27,140
I want information exchange.
Basta.
484
00:41:28,020 --> 00:41:29,940
Hm.
485
00:41:35,620 --> 00:41:38,660
"Search for Marie Vidal,
17 years.
486
00:41:38,860 --> 00:41:40,920
Reddish brown hair, brown eyes.
487
00:41:40,940 --> 00:41:43,680
Was last at the concert
from B.H.P. seen.
488
00:41:43,700 --> 00:41:46,540
Wears a wine red T-shirt
and white sneakers. "
489
00:42:10,300 --> 00:42:12,260
490
00:42:13,700 --> 00:42:15,140
Yes?
491
00:42:16,340 --> 00:42:19,140
Okay, send me an e-mail.
Thank you, ciao.
492
00:42:21,100 --> 00:42:24,000
Gaillard has the hand
scanned the second victim.
493
00:42:24,020 --> 00:42:26,300
The same characters
as with Jean-Louis.
494
00:42:28,420 --> 00:42:31,920
We have to find someone
who can decrypt it.
495
00:42:31,940 --> 00:42:34,300
The specialist for it
was Jean-Louis.
496
00:42:34,500 --> 00:42:37,980
Find in the administration
all about the last victim out.
497
00:42:38,980 --> 00:42:41,760
Past,
Origin, family and so on.
498
00:42:41,780 --> 00:42:45,020
I'll take care of it
around my buddy father Anselme.
499
00:42:48,780 --> 00:42:51,640
500
00:42:51,660 --> 00:42:54,860
I do not know what that is.
I have never seen that.
501
00:42:55,900 --> 00:42:58,200
You know,
these are Guidonic hands.
502
00:42:58,220 --> 00:43:00,600
Yes, but I know
not the tattoo.
503
00:43:00,620 --> 00:43:04,360
They had them on their hands,
and you did not know about it?
504
00:43:04,380 --> 00:43:06,800
tattoos
contradict the Bible.
505
00:43:06,820 --> 00:43:08,940
The book Leviticus clearly states:
506
00:43:09,140 --> 00:43:11,540
"You are allowed
do not score any marks. "
507
00:43:16,260 --> 00:43:18,680
Jean stood up
and Guillaume close?
508
00:43:18,700 --> 00:43:21,400
We are all brothers.
I did not ask.
509
00:43:21,420 --> 00:43:24,220
Did you mean something?
We are brothers in the faith.
510
00:43:24,420 --> 00:43:27,000
Listen,
we have two dead in two days.
511
00:43:27,020 --> 00:43:29,680
There is rhetorical banter
inappropriate.
512
00:43:29,700 --> 00:43:32,220
What did they have to hide?
I dont know.
513
00:43:32,940 --> 00:43:36,540
Are you two last?
Time has changed?
514
00:43:38,260 --> 00:43:40,420
The answer is a clear no.
515
00:43:50,540 --> 00:43:53,100
516
00:44:10,820 --> 00:44:12,260
Here please.
517
00:44:15,100 --> 00:44:19,200
Terrifying that brother Jean
was murdered in this way.
518
00:44:19,220 --> 00:44:22,740
According to register was
his secular name Claude Gaymard.
519
00:44:23,780 --> 00:44:26,980
He was born in 1962 in Amagney,
near Besancon.
520
00:44:27,180 --> 00:44:29,200
That's all?
521
00:44:29,220 --> 00:44:32,480
We demand from the brothers
very little data.
522
00:44:32,500 --> 00:44:34,500
For her
starts a new life here.
523
00:44:34,700 --> 00:44:36,240
Understand.
524
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
Can I sit here?
525
00:44:39,020 --> 00:44:40,560
Uh ...
526
00:44:40,580 --> 00:44:42,220
Of course.
527
00:44:44,380 --> 00:44:45,820
Uh ...
528
00:44:55,220 --> 00:44:57,780
529
00:45:41,340 --> 00:45:42,780
Room service.
530
00:45:43,780 --> 00:45:46,120
Cabbage soup in the style of the house.
531
00:45:46,140 --> 00:45:47,740
532
00:45:48,540 --> 00:45:50,240
The only thing that was there.
533
00:45:50,260 --> 00:45:51,700
Thank you.
534
00:45:53,260 --> 00:45:55,820
And? What found out?
Not much.
535
00:45:58,940 --> 00:46:02,040
What's new from the daughter
of the mayor? Nothing.
536
00:46:02,060 --> 00:46:04,960
We checked your computer,
Call lists.
537
00:46:04,980 --> 00:46:07,220
The neighborhood is being questioned.
538
00:46:07,420 --> 00:46:09,760
Search action is initiated. Nothing.
539
00:46:09,780 --> 00:46:12,180
And the band?
Bombproof alibi.
540
00:46:13,260 --> 00:46:15,740
You have them
fixed in her hotel.
541
00:46:18,580 --> 00:46:20,680
What resulted
the interrogation of the monks?
542
00:46:20,700 --> 00:46:23,680
Nothing. The night
viciously beaten by the ears.
543
00:46:23,700 --> 00:46:26,440
But I have something
found in the library.
544
00:46:26,460 --> 00:46:28,540
Jean-Louis
and the other dead monk
545
00:46:28,740 --> 00:46:31,640
have dozens of times
borrowed the same book.
546
00:46:31,660 --> 00:46:34,040
It has nothing
to do with their research.
547
00:46:34,060 --> 00:46:35,600
Which book?
548
00:46:35,620 --> 00:46:39,140
"Bible and hymns" or something,
by Genevieve Barak Haim.
549
00:46:39,340 --> 00:46:41,660
Sounds exciting.
Really.
550
00:46:41,860 --> 00:46:43,400
Would be nice, if it were so.
551
00:46:43,420 --> 00:46:45,380
552
00:46:50,220 --> 00:46:51,660
Yes?
553
00:46:53,420 --> 00:46:54,960
Yes.
554
00:46:54,980 --> 00:46:56,500
Is good.
555
00:46:56,700 --> 00:46:59,900
That was Gaillard.
He has something for us.
556
00:47:06,340 --> 00:47:07,900
What do we have?
557
00:47:09,980 --> 00:47:14,520
I have all flammable products
examined here for fingerprints.
558
00:47:14,540 --> 00:47:17,860
On the canister
are fresh from Brother Guillaume
559
00:47:18,060 --> 00:47:19,600
and brother Jean.
560
00:47:19,620 --> 00:47:22,240
And further?
It's obvious.
561
00:47:22,260 --> 00:47:24,480
They have their hands
set on fire.
562
00:47:24,500 --> 00:47:26,960
And as well-bred little monks
563
00:47:26,980 --> 00:47:30,140
Do you have the canister
put back in its place.
564
00:47:30,340 --> 00:47:33,620
565
00:47:55,700 --> 00:47:57,220
Over here.
566
00:47:59,700 --> 00:48:01,660
567
00:48:08,220 --> 00:48:10,780
568
00:48:16,140 --> 00:48:18,100
569
00:48:20,180 --> 00:48:21,620
Mea culpa.
570
00:48:23,940 --> 00:48:26,200
Maxima culpa.
571
00:48:26,220 --> 00:48:28,940
Mea culpa, mea culpa, maxima culpa.
572
00:48:30,460 --> 00:48:33,680
Benedic mihi, pater.
573
00:48:33,700 --> 00:48:36,080
Quia peccavi.
574
00:48:36,100 --> 00:48:38,180
Maxima culpa.
575
00:48:38,380 --> 00:48:41,020
I'm afraid
not the court of the people.
576
00:48:41,220 --> 00:48:45,040
I will answer for my crime
to answer to God.
577
00:48:45,060 --> 00:48:48,380
Before God.
578
00:49:10,700 --> 00:49:13,060
Subtitles commissioned by ZDF,
2018
40971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.