Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,309 --> 00:00:22,269
♪ The feeling of the wind ♪
2
00:00:22,669 --> 00:00:25,589
♪ It's just like how I met you today ♪
3
00:00:25,589 --> 00:00:28,909
♪ The closer I get to you ♪
4
00:00:29,549 --> 00:00:33,149
♪ the more chaotic my heart will be ♪
5
00:00:34,309 --> 00:00:36,309
♪ It's a feeling ♪
6
00:00:36,309 --> 00:00:38,789
♪ that is indescribable ♪
7
00:00:38,789 --> 00:00:45,269
♪ I don't know why I miss you so much ♪
8
00:00:45,989 --> 00:00:49,469
♪ I know we can't love each other ♪
9
00:00:49,469 --> 00:00:52,949
♪ no matter how long it has been ♪
10
00:00:52,949 --> 00:00:58,469
♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪
11
00:00:59,229 --> 00:01:02,869
♪ Why does my heart disobey me? ♪
12
00:01:02,869 --> 00:01:05,829
♪ The more I hide, the more I love ♪
13
00:01:05,829 --> 00:01:09,469
♪ We knew we can't love each other ♪
14
00:01:09,469 --> 00:01:12,389
♪ Why do I still want to see you? ♪
15
00:01:12,389 --> 00:01:16,349
♪ Every time I get close to you ♪
16
00:01:16,349 --> 00:01:18,909
♪ my mind will become a mess ♪
17
00:01:19,389 --> 00:01:24,429
♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪
18
00:01:24,429 --> 00:01:26,534
♪ My uncontrollable heart ♪
19
00:01:28,200 --> 00:01:32,906
[Love Revolution]
[Episode 17]
20
00:01:34,309 --> 00:01:36,509
My goodness! This room is really messy.
21
00:01:36,549 --> 00:01:37,549
Dust and rubbish
22
00:01:37,669 --> 00:01:38,869
are everywhere.
23
00:01:39,577 --> 00:01:41,844
Has it been cleaned before?
24
00:01:44,069 --> 00:01:45,149
I say,
25
00:01:45,180 --> 00:01:46,711
my first day working here
26
00:01:47,060 --> 00:01:50,000
is more tiring than working at
Bacayagam Group for a month.
27
00:01:50,155 --> 00:01:51,311
Sorry.
28
00:01:51,600 --> 00:01:52,777
I've made you suffer.
29
00:01:52,933 --> 00:01:54,400
Hey, don't mention it.
30
00:01:54,540 --> 00:01:55,577
I've been more tired than this.
31
00:01:55,660 --> 00:01:57,111
I just need to laugh them off.
32
00:01:58,040 --> 00:01:59,911
Let's get some food before we go home.
33
00:02:00,022 --> 00:02:01,355
Man, I'm starving.
34
00:02:01,666 --> 00:02:02,444
Okay.
35
00:02:02,620 --> 00:02:04,288
I'll buy something for Auntie Sak.
36
00:02:04,340 --> 00:02:05,244
She lives alone now.
37
00:02:05,420 --> 00:02:07,177
Okay, chicken rice it is. Drumsticks, no skin,
38
00:02:07,244 --> 00:02:08,311
and no cucumber.
39
00:02:08,555 --> 00:02:09,700
But I want it.
40
00:02:09,860 --> 00:02:12,044
Hmm, should I go for roast duck rice instead?
41
00:02:28,269 --> 00:02:28,989
Let's go.
42
00:02:46,288 --> 00:02:48,155
Why does Auntie Sak live
in such a desolated alley?
43
00:02:48,644 --> 00:02:49,800
Turn right in front.
44
00:02:51,666 --> 00:02:53,140
Is this a ghost hunting trip?
45
00:02:53,380 --> 00:02:54,911
This is Auntie Sak's house.
46
00:02:56,377 --> 00:02:58,177
Auntie Sak, we're here.
47
00:02:59,400 --> 00:03:00,955
-Auntie Sak!
-Auntie Sak!
48
00:03:01,288 --> 00:03:02,155
Auntie Sak.
49
00:03:02,666 --> 00:03:03,777
Auntie Sak.
50
00:03:04,429 --> 00:03:05,269
-Auntie Sak!
-Auntie Sak!
51
00:03:05,777 --> 00:03:06,860
-Auntie Sak!
-Auntie Sak!
52
00:03:09,189 --> 00:03:10,749
-What happened?
-Auntie Sak.
53
00:03:11,533 --> 00:03:13,111
Auntie Sak, slow down.
54
00:03:14,669 --> 00:03:16,349
-Auntie Sak! Auntie Sak!
55
00:03:16,733 --> 00:03:17,466
Do you have a nasal spray?
56
00:03:17,577 --> 00:03:18,200
No.
57
00:03:18,444 --> 00:03:19,000
Auntie Sak,
58
00:03:19,111 --> 00:03:19,844
I am Seifer.
59
00:03:20,749 --> 00:03:21,749
I am Aici.
60
00:03:25,340 --> 00:03:27,777
Young master. Young master.
61
00:03:29,309 --> 00:03:30,149
Auntie Sak.
62
00:03:30,200 --> 00:03:32,133
What's wrong? Why are you sleeping here?
63
00:03:34,222 --> 00:03:35,777
Mrs Weina
64
00:03:37,589 --> 00:03:40,909
sent someone to catch me.
65
00:03:45,260 --> 00:03:46,400
Mrs Weina?
66
00:03:47,669 --> 00:03:48,669
Yes,
67
00:03:48,669 --> 00:03:49,869
you're right.
68
00:03:50,777 --> 00:03:51,819
Yesterday,
69
00:03:53,989 --> 00:03:58,149
I saw someone asking for my whereabouts.
70
00:03:58,749 --> 00:04:01,309
So I went and hid away.
71
00:04:02,530 --> 00:04:07,755
Later, when I entered the house,
I was captured to Palin's house.
72
00:04:07,940 --> 00:04:11,266
Mrs Weina asked me
73
00:04:12,340 --> 00:04:16,133
if I knew anything about the will.
74
00:04:17,000 --> 00:04:17,980
Will?
75
00:04:18,989 --> 00:04:19,989
What will?
76
00:04:22,266 --> 00:04:24,422
I do not know it either.
77
00:04:27,266 --> 00:04:30,700
What else did you tell her?
78
00:04:32,860 --> 00:04:36,133
That's it, nothing else.
79
00:04:37,022 --> 00:04:42,580
She also asked me if Palin had told me anything.
80
00:04:43,111 --> 00:04:45,288
I said I hadn't know
81
00:04:45,511 --> 00:04:49,111
what she was talking about.
82
00:04:49,222 --> 00:04:52,666
She just told me to look after Lucky.
83
00:04:53,540 --> 00:05:00,022
After that, her subordinates left me here.
84
00:05:00,780 --> 00:05:04,000
Seifer, I think this matter is getting worse.
85
00:05:04,149 --> 00:05:08,269
Mrs Weina is looking for you everywhere,
probably because of the will.
86
00:05:45,269 --> 00:05:46,269
Lin.
87
00:05:47,029 --> 00:05:50,349
Why are you late today? Have you had lots of work?
88
00:05:50,733 --> 00:05:51,333
Yes.
89
00:05:52,220 --> 00:05:55,177
I have plenty of work.
I can't even finish it without resting.
90
00:05:55,822 --> 00:05:59,820
Because some people didn't
care about others and left the company.
91
00:06:00,088 --> 00:06:01,733
Are you still angry?
92
00:06:03,622 --> 00:06:05,555
It doesn't matter if I'm angry.
93
00:06:06,600 --> 00:06:08,600
It makes me feel betrayed by my friends.
94
00:06:09,533 --> 00:06:10,860
Do you know
95
00:06:11,022 --> 00:06:14,540
how it feels like when we're betrayed
by someone we trust?
96
00:06:16,940 --> 00:06:20,177
One day, you will understand me.
97
00:06:21,620 --> 00:06:23,155
I really don't understand.
98
00:06:24,060 --> 00:06:26,888
I never expect you to be bought over by them.
99
00:06:29,069 --> 00:06:31,149
Or are you tired of living in the orphanage,
100
00:06:31,869 --> 00:06:34,069
you want to go from rags to riches?
101
00:06:40,229 --> 00:06:43,749
Have some rest. You're tired.
102
00:06:44,589 --> 00:06:45,949
I don't need you to tell me.
103
00:06:46,755 --> 00:06:48,860
Let's go our own ways from now on,
104
00:06:49,069 --> 00:06:50,469
and stop intervening in each other's lives.
105
00:06:50,822 --> 00:06:53,133
Since this house is a home anymore.
106
00:07:16,577 --> 00:07:19,260
Regarding the hotel renovation project,
107
00:07:19,288 --> 00:07:22,755
replace all our suppliers
with the ones on the list I sent you.
108
00:07:23,180 --> 00:07:27,111
But it will have an adverse effect
on our existing suppliers.
109
00:07:28,555 --> 00:07:31,780
I don't care. Just do as you're told.
110
00:07:31,940 --> 00:07:33,711
If any supplier objects to it,
111
00:07:33,755 --> 00:07:35,580
you just take them off the list.
112
00:07:36,260 --> 00:07:38,866
I want to reform the company's
management system completely.
113
00:07:38,980 --> 00:07:40,911
So we'll slightly adjust our suppliers.
114
00:07:41,060 --> 00:07:43,177
Would you like to discuss with Mr Gregory?
115
00:07:43,333 --> 00:07:45,180
Why should I discuss with him?
116
00:07:45,755 --> 00:07:47,711
This is my father's company.
117
00:07:48,066 --> 00:07:49,900
Gregory is just an assistant.
118
00:07:50,266 --> 00:07:52,066
Who do you think you're working for?
119
00:07:57,989 --> 00:07:58,989
Okay.
120
00:07:59,266 --> 00:08:01,700
I will do as you ordered.
121
00:08:12,000 --> 00:08:12,940
What is it again?
122
00:08:13,820 --> 00:08:15,555
This afternoon, you have to attend
123
00:08:15,600 --> 00:08:20,355
the construction bidding of MG megamall.
124
00:08:21,866 --> 00:08:23,020
Will Bacayagam Group
125
00:08:23,149 --> 00:08:24,909
attend as well?
126
00:08:25,069 --> 00:08:25,669
Yes.
127
00:08:27,644 --> 00:08:29,844
Tell Seifer that he's going with me.
128
00:08:30,000 --> 00:08:30,844
Okay.
129
00:08:46,977 --> 00:08:49,377
Since Cai came to work in the Finance Department,
130
00:08:49,549 --> 00:08:51,869
everything can be described as smooth sailing.
131
00:08:52,749 --> 00:08:55,349
Great, we must nurture him.
132
00:08:55,540 --> 00:08:57,466
so he can help us achieve success.
133
00:08:58,349 --> 00:08:59,869
Sister Nu said that
134
00:08:59,869 --> 00:09:02,869
the money has transferred to your private account.
135
00:09:02,933 --> 00:09:03,420
Hmm.
136
00:09:03,800 --> 00:09:06,260
Do you think Mr Eddy will suspect
137
00:09:06,533 --> 00:09:08,488
suppliers you recommended to him?
138
00:09:08,577 --> 00:09:11,060
He is so stupid, how could he suspect anything?
139
00:09:11,377 --> 00:09:16,220
He only knows to replace
the suppliers to facilitate his work.
140
00:09:16,269 --> 00:09:19,309
Besides, our company is legally registered,
141
00:09:19,460 --> 00:09:21,466
but under someone else's name.
142
00:09:21,949 --> 00:09:23,149
Don't forget to
143
00:09:23,140 --> 00:09:26,644
add our company's name into
Bacayagam Group's procurement list.
144
00:09:26,900 --> 00:09:28,488
It's already done.
145
00:09:28,733 --> 00:09:29,733
Very good.
146
00:09:32,600 --> 00:09:35,820
I will slowly feed off their blood and flesh.
147
00:09:35,933 --> 00:09:37,060
Some day,
148
00:09:37,100 --> 00:09:39,355
Bacayagam Group will belong to me.
149
00:09:39,777 --> 00:09:41,822
Till then, I will kick Nan out.
150
00:09:53,109 --> 00:09:54,269
All right.
151
00:09:54,688 --> 00:09:56,711
Remember to destroy the files.
152
00:09:57,222 --> 00:09:58,100
Yes, Sister Nu.
153
00:10:00,189 --> 00:10:01,029
Sister Nu,
154
00:10:01,533 --> 00:10:02,860
can I ask you a question?
155
00:10:02,869 --> 00:10:03,989
What is it?
156
00:10:04,577 --> 00:10:06,740
How long have you been working for Mr Pricha?
157
00:10:08,688 --> 00:10:10,911
Since the death of Mr. Songyu,
158
00:10:11,088 --> 00:10:13,244
I think it's almost ten years.
159
00:10:13,440 --> 00:10:15,911
Mr Pricha has been in the
purchase department for many years.
160
00:10:16,022 --> 00:10:18,140
So it's easy for him to do this.
161
00:10:18,860 --> 00:10:22,844
Who else is working under Mr Pricha besides us?
162
00:10:23,149 --> 00:10:24,869
Oh, no more.
163
00:10:25,269 --> 00:10:29,389
Matters like this must be kept secret.
Why do you ask?
164
00:10:29,509 --> 00:10:31,269
Oh, it's nothing.
165
00:10:32,549 --> 00:10:35,269
Don't forget to destroy the files.
166
00:10:35,777 --> 00:10:38,488
We must never leave behind any evidence.
167
00:10:38,933 --> 00:10:39,733
Get back to work.
168
00:10:39,977 --> 00:10:41,240
Yes, Sister Nu.
169
00:11:09,933 --> 00:11:12,380
I wonder if your Group
170
00:11:12,469 --> 00:11:13,869
is worried about the bidding results,
171
00:11:13,860 --> 00:11:16,400
or have you estimated the risk?
172
00:11:18,340 --> 00:11:20,022
There's nothing to worry about.
173
00:11:20,420 --> 00:11:23,911
Our professional team will
evaluate the project for us.
174
00:11:24,000 --> 00:11:28,044
Besides, we're fully prepared for this investment.
175
00:11:28,177 --> 00:11:32,888
At the same time, we also believe that
our experience can reduce risk.
176
00:11:33,029 --> 00:11:36,869
Do you think Intalaweng Group is
your most important competitor?
177
00:11:38,269 --> 00:11:41,669
Whether or not Intalaweng Group
is our competitor, you ask?
178
00:11:41,911 --> 00:11:44,860
I'll let Tanagum tell you the answer.
179
00:11:45,060 --> 00:11:48,244
Actually, I think every company
that participates
180
00:11:48,311 --> 00:11:50,340
in the bidding is equally important.
181
00:11:50,589 --> 00:11:52,789
It's not specifically targeted at any company.
182
00:11:53,222 --> 00:11:55,555
It's a good idea to be on guard
against Intalaweng Group.
183
00:12:01,111 --> 00:12:05,140
May I know, what kind of strategy
have you prepared for this bidding?
184
00:12:05,229 --> 00:12:07,109
Do you think you can win the bid?
185
00:12:07,740 --> 00:12:08,800
Right now,
186
00:12:09,155 --> 00:12:10,660
I think our company
187
00:12:10,711 --> 00:12:12,500
is entering a brand new era.
188
00:12:12,860 --> 00:12:14,600
Because a new team was formed
189
00:12:14,688 --> 00:12:16,460
to bring in new blood into
the company's development.
190
00:12:16,469 --> 00:12:17,949
For example, Mr Seifer here
191
00:12:17,940 --> 00:12:19,577
is a future rising star.
192
00:12:19,733 --> 00:12:21,866
For our company's growth,
193
00:12:22,044 --> 00:12:25,060
he just left Bacayagam Group to help us.
194
00:12:25,622 --> 00:12:27,644
If you have any questions,
195
00:12:27,844 --> 00:12:28,860
please ask him directly.
196
00:12:29,140 --> 00:12:31,111
Excuse me, Mr Seifer.
197
00:12:31,260 --> 00:12:34,266
Do you think your company can win the bid?
198
00:12:38,980 --> 00:12:39,977
How should I say it?
199
00:12:40,109 --> 00:12:42,469
In any game, there will be winners and losers.
200
00:12:42,533 --> 00:12:44,511
If we think we will never win,
201
00:12:44,600 --> 00:12:46,200
then we wouldn't participate in the bidding.
202
00:12:51,311 --> 00:12:53,200
Please allow me to take some photos.
203
00:13:05,473 --> 00:13:08,738
♪ I want to say I love you ♪
204
00:13:08,739 --> 00:13:12,086
♪ I love you deeply ♪
205
00:13:12,235 --> 00:13:15,608
♪ Conceal my inner feelings ♪
206
00:13:15,615 --> 00:13:19,174
♪ My hidden secret ♪
207
00:13:19,339 --> 00:13:22,600
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
208
00:13:22,616 --> 00:13:25,873
♪ I don't dare to tell you ♪
209
00:13:26,043 --> 00:13:30,193
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
210
00:13:30,822 --> 00:13:34,262
♪ The real me ♪
211
00:13:47,149 --> 00:13:48,269
Mr Nan.
212
00:13:52,709 --> 00:13:54,709
I didn't expect to meet you here.
213
00:13:56,149 --> 00:13:57,469
I didn't expect
214
00:13:57,577 --> 00:13:58,780
to be here.
215
00:14:01,020 --> 00:14:02,955
How's your new job?
216
00:14:04,620 --> 00:14:05,355
Good.
217
00:14:06,660 --> 00:14:08,044
How are you?
218
00:14:09,755 --> 00:14:10,860
I'm fine.
219
00:14:13,200 --> 00:14:15,220
I will tell Mr Eddy
220
00:14:15,349 --> 00:14:17,509
that I quit this project.
221
00:14:17,949 --> 00:14:19,029
It's nothing.
222
00:14:19,222 --> 00:14:22,420
We will meet eventually in other projects.
223
00:14:23,989 --> 00:14:25,749
But I don't want to be your opponent.
224
00:14:26,420 --> 00:14:28,155
But you've made the choice.
225
00:14:28,469 --> 00:14:29,669
I have to go.
226
00:14:47,180 --> 00:14:50,288
We're replacing 80% of our original suppliers.
227
00:14:50,777 --> 00:14:51,800
Yes.
228
00:14:52,066 --> 00:14:54,400
Mr Eddy has appointed a list of new suppliers.
229
00:14:54,555 --> 00:14:55,940
I have checked their quotation.
230
00:14:56,044 --> 00:14:58,900
Their prices are much higher
than that of our original suppliers.
231
00:14:59,155 --> 00:15:01,866
In this case, the cost of the company
will definitely increase.
232
00:15:04,340 --> 00:15:07,622
At first, I dare not tell you about it.
233
00:15:07,700 --> 00:15:11,022
But the cost is gradually increasing,
234
00:15:11,088 --> 00:15:13,511
so I have no choice but to report to you.
235
00:15:18,260 --> 00:15:20,644
Don't tell the board about it for now.
236
00:15:21,069 --> 00:15:23,389
I'll find an opportunity to discuss with Eddy.
237
00:15:23,911 --> 00:15:25,420
All right, Mr Gregory.
238
00:15:54,549 --> 00:15:56,389
You did a great job just now.
239
00:15:57,266 --> 00:15:59,288
Don't you want me to answer like that?
240
00:16:01,222 --> 00:16:04,333
How does it feel to betray someone
who helped you in the past?
241
00:16:06,429 --> 00:16:07,589
It doesn't matter.
242
00:16:08,022 --> 00:16:10,460
I will give you plenty of benefits.
243
00:16:10,860 --> 00:16:12,600
So that you won't betray us.
244
00:16:30,029 --> 00:16:31,269
What is it, my son?
245
00:16:34,389 --> 00:16:35,389
Nothing.
246
00:16:36,269 --> 00:16:38,749
I was just thinking about what's on Seifer's mind.
247
00:16:38,949 --> 00:16:40,909
How could he work for such people?
248
00:16:45,700 --> 00:16:48,577
Maybe he has some unspoken
249
00:16:48,749 --> 00:16:50,189
personal reasons.
250
00:16:50,900 --> 00:16:52,444
So far, based on my observation today,
251
00:16:52,911 --> 00:16:54,300
I still think that
252
00:16:54,860 --> 00:16:57,444
he doesn't want to be enemies with us.
253
00:17:01,509 --> 00:17:04,549
I hope that you are right, Dad.
254
00:17:15,660 --> 00:17:16,733
This way, please.
255
00:17:16,822 --> 00:17:17,377
Thank you.
256
00:17:17,422 --> 00:17:18,222
You're welcome.
257
00:17:18,288 --> 00:17:19,620
Why are you here?
258
00:17:21,000 --> 00:17:24,140
Let's have a meal together, my treat.
259
00:17:25,377 --> 00:17:28,911
Sure, Wai will go with you first.
260
00:17:28,955 --> 00:17:31,622
I need to check this information again.
261
00:17:32,133 --> 00:17:34,180
You can do it tomorrow.
262
00:17:34,888 --> 00:17:38,244
I just took over this bidding project from Mr Eddy.
263
00:17:38,311 --> 00:17:39,666
In case Mr Eddy will ask for it,
264
00:17:39,711 --> 00:17:41,488
I'd like to prepare the information in advance.
265
00:17:41,711 --> 00:17:44,460
You are so motivated.
266
00:17:44,460 --> 00:17:47,777
I'm so lucky to have you both work for us.
267
00:17:48,540 --> 00:17:50,400
I can't really help much,
268
00:17:50,533 --> 00:17:52,022
so I can only contribute my strength.
269
00:17:52,644 --> 00:17:54,888
Well then, Miss Sakura and I will leave first.
270
00:17:54,977 --> 00:17:57,666
Seifer can come after you're done.
271
00:17:58,600 --> 00:18:00,755
You can drive my car later.
272
00:18:00,822 --> 00:18:01,533
Okay.
273
00:18:01,660 --> 00:18:02,977
By the way, help me renew my car tax.
274
00:18:04,933 --> 00:18:06,577
I'm leaving now.
275
00:18:06,644 --> 00:18:07,460
All right, see you later.
276
00:18:08,740 --> 00:18:09,377
This way, please.
277
00:18:09,444 --> 00:18:10,200
Thank you.
278
00:18:13,380 --> 00:18:15,200
Brother-in-law, I'm leaving now.
279
00:18:15,288 --> 00:18:16,060
Get out of here.
280
00:18:17,111 --> 00:18:17,940
I will.
281
00:18:18,333 --> 00:18:19,400
Goodbye.
282
00:19:04,909 --> 00:19:07,909
[Intalaweng Group's election for a new CEO]
283
00:19:15,149 --> 00:19:23,389
[After discussion, the board has decided
to elect a new CEO to replace Mr Eddy.]
284
00:20:43,500 --> 00:20:45,200
This is the file you want.
285
00:20:48,733 --> 00:20:50,540
When are you going home?
286
00:20:50,866 --> 00:20:53,460
I want to finish it first, a little bit more.
287
00:20:53,644 --> 00:20:55,844
So that I can present it to my team tomorrow.
288
00:20:55,911 --> 00:20:57,860
It's the promotion for the new apartment project.
289
00:20:57,949 --> 00:20:59,549
If Seifer is still there,
290
00:20:59,540 --> 00:21:01,644
you may not have to work so hard.
291
00:21:02,829 --> 00:21:03,669
Lin.
292
00:21:05,069 --> 00:21:08,269
I met Seifer earlier today on the bidding.
293
00:21:09,149 --> 00:21:10,309
Hmm.
294
00:21:10,540 --> 00:21:13,555
I bet Intalaweng Group would also participate.
295
00:21:15,340 --> 00:21:16,688
Are you okay?
296
00:21:18,300 --> 00:21:20,533
Although I'm still not used to it now,
297
00:21:20,860 --> 00:21:23,288
it should be fine later.
298
00:21:24,309 --> 00:21:26,749
Well then, I'll wait for you outside.
299
00:21:26,780 --> 00:21:29,244
Call me if you need any information or help.
300
00:21:29,311 --> 00:21:30,740
I'll accompany you.
301
00:21:32,020 --> 00:21:33,688
Thank you, Lin.
302
00:21:35,488 --> 00:21:37,780
There are only two of us left.
303
00:21:39,069 --> 00:21:40,149
You can do it!
304
00:21:40,269 --> 00:21:40,829
Yeah.
305
00:21:55,219 --> 00:22:00,646
♪ Whenever you come close to me, I feel perplexed ♪
306
00:22:01,441 --> 00:22:07,729
♪ I try to suppress my heartbeat ♪
307
00:22:09,291 --> 00:22:15,025
♪ so that you won't hear it ♪
308
00:22:15,531 --> 00:22:21,041
♪ Not sure if it's still the same as before ♪
309
00:22:21,974 --> 00:22:25,387
♪ My eyes ♪
310
00:22:25,553 --> 00:22:28,817
♪ may look cold ♪
311
00:22:29,029 --> 00:22:32,417
♪ But I want you to know my inner feelings ♪
312
00:22:32,429 --> 00:22:36,374
♪ I want to say it out loud ♪
313
00:22:36,395 --> 00:22:39,689
♪ I want to say I love you ♪
314
00:22:39,700 --> 00:22:42,982
♪ I love you deeply ♪
315
00:22:42,988 --> 00:22:46,543
♪ Conceal my inner feelings ♪
316
00:22:46,569 --> 00:22:50,209
♪ My hidden secret ♪
317
00:22:50,209 --> 00:22:53,473
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
318
00:22:53,515 --> 00:22:56,848
♪ I don't dare to tell you ♪
319
00:22:56,869 --> 00:23:01,078
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
320
00:23:01,729 --> 00:23:04,049
♪ The real me ♪
321
00:23:07,669 --> 00:23:10,549
[I prepared it for you, remember to eat]
322
00:23:18,709 --> 00:23:20,069
This is for you, Lin.
323
00:23:21,022 --> 00:23:23,660
Wow, I happen to be hungry.
324
00:23:23,660 --> 00:23:24,755
Thanks a lot.
325
00:23:30,469 --> 00:23:31,749
My goodness.
326
00:23:33,222 --> 00:23:34,820
It's so delicious.
327
00:23:35,229 --> 00:23:36,869
Do you want some?
328
00:23:36,949 --> 00:23:38,149
No, thanks.
329
00:23:38,269 --> 00:23:39,949
This is for you.
330
00:23:40,044 --> 00:23:42,400
I know you're busy with work,
331
00:23:42,533 --> 00:23:43,866
and you always forget to eat.
332
00:23:44,500 --> 00:23:46,311
So, I bought it for you.
333
00:23:46,829 --> 00:23:48,469
I am worried about you.
334
00:23:49,429 --> 00:23:51,429
♪ The feeling of the wind ♪
335
00:23:51,420 --> 00:23:52,200
♪ It's just like how I met you today ♪
336
00:23:52,288 --> 00:23:54,220
You always wanted to eat this cake,
so I bought it for you.
337
00:23:54,509 --> 00:23:56,149
so I bought it for you.
338
00:23:56,149 --> 00:23:57,669
♪ The closer I get to you ♪
339
00:23:58,789 --> 00:24:02,349
♪ the more chaotic my heart will be ♪
340
00:24:03,349 --> 00:24:05,389
♪ It's a feeling ♪
341
00:24:05,469 --> 00:24:08,029
♪ that is indescribable ♪
342
00:24:08,349 --> 00:24:14,469
♪ I don't know why I miss you so much ♪
343
00:24:15,029 --> 00:24:16,324
[Hungry? I bought some delicious food.]
344
00:24:16,320 --> 00:24:18,844
Hungry? I bought some delicious food.
345
00:24:19,229 --> 00:24:22,229
♪ no matter how long it has been ♪
346
00:24:22,229 --> 00:24:27,629
♪ I wanted to stop,
but my heart wouldn't allow me ♪
347
00:24:27,629 --> 00:24:28,829
♪ Why does my heart disobey me? ♪
348
00:24:28,977 --> 00:24:31,222
Hurry up and eat, it tastes fantastic.
349
00:24:32,349 --> 00:24:35,069
♪ The more I hide, the more I love ♪
350
00:24:35,109 --> 00:24:38,869
♪ We knew we can't love each other ♪
351
00:24:38,909 --> 00:24:41,389
♪ Why do I still want to see you? ♪
352
00:24:41,469 --> 00:24:45,469
♪ Every time I get close to you ♪
353
00:24:45,460 --> 00:24:46,577
♪ my mind will become a mess ♪
354
00:24:46,577 --> 00:24:48,111
This place serves delicious food,
355
00:24:48,200 --> 00:24:49,777
it's definitely unforgettable.
356
00:24:49,949 --> 00:24:54,029
♪ so that I can stop loving you? ♪
357
00:24:54,029 --> 00:24:57,309
♪ My uncontrollable heart ♪
358
00:25:35,860 --> 00:25:37,822
Eddy has gone too far.
359
00:25:38,109 --> 00:25:39,269
We have to stop him,
360
00:25:39,444 --> 00:25:41,260
or else he will only make the company
suffer heavy losses.
361
00:25:42,469 --> 00:25:44,869
I'm completely speechless now.
362
00:25:45,911 --> 00:25:48,422
I think he has joined forces with Pricha.
363
00:25:48,844 --> 00:25:50,822
He is a hot-headed person,
364
00:25:50,977 --> 00:25:53,066
Pricha can easily cheat him.
365
00:26:35,622 --> 00:26:37,022
What are you doing here?
366
00:26:37,380 --> 00:26:38,711
Why aren't you back yet?
367
00:26:39,060 --> 00:26:41,044
I'm preparing for tomorrow's
368
00:26:41,111 --> 00:26:42,700
marketing department meeting materials.
369
00:26:42,869 --> 00:26:44,629
I plan to get them ready before going home.
370
00:26:46,429 --> 00:26:47,469
How diligent.
371
00:26:48,266 --> 00:26:49,500
I'll leave now.
372
00:27:00,177 --> 00:27:01,380
Who is it?
373
00:27:01,644 --> 00:27:02,600
A new employee.
374
00:27:03,355 --> 00:27:04,622
He just started working here,
375
00:27:05,000 --> 00:27:06,200
but he's dependable and capable.
376
00:27:06,488 --> 00:27:07,940
So I asked him to assist Eddy.
377
00:27:15,755 --> 00:27:17,060
You look tired.
378
00:27:17,469 --> 00:27:18,469
Huh?
379
00:27:19,644 --> 00:27:21,620
All these are so annoying.
380
00:27:21,949 --> 00:27:23,269
First, it was Ed.
381
00:27:23,370 --> 00:27:24,644
And now, it's Eddy.
382
00:27:36,911 --> 00:27:38,220
Hang in there.
383
00:27:38,688 --> 00:27:40,044
We have worked hard
384
00:27:40,709 --> 00:27:42,229
for our children.
385
00:28:06,429 --> 00:28:08,829
Why isn't Seifer here yet?
386
00:28:09,733 --> 00:28:11,333
Maybe he hasn't finished his work.
387
00:28:11,909 --> 00:28:13,229
Oh, my brother must have
388
00:28:13,288 --> 00:28:16,340
deliberately threw lots of work to him.
389
00:28:16,829 --> 00:28:18,749
He's acting like a kid.
390
00:28:19,300 --> 00:28:20,800
Maybe not.
391
00:28:21,080 --> 00:28:24,066
Seifer should have known
what he'll experience here.
392
00:28:24,220 --> 00:28:26,577
Don't worry about it, enjoy your meal.
393
00:28:27,860 --> 00:28:30,133
Wai, let me ask you a serious question.
394
00:28:31,420 --> 00:28:35,355
Why did you resign from Bacayagam Group?
395
00:28:35,488 --> 00:28:39,088
You know working for our company
would meet my brother.
396
00:28:41,088 --> 00:28:43,733
You always complained that it was boring,
397
00:28:43,844 --> 00:28:45,555
so we decided to join you.
398
00:28:45,622 --> 00:28:47,333
Then, you won't feel lonely anymore.
399
00:28:48,589 --> 00:28:49,349
Okay.
400
00:28:49,600 --> 00:28:50,980
You arrived just in time.
401
00:28:51,189 --> 00:28:51,989
Here I come.
402
00:28:52,109 --> 00:28:53,789
So? Did you renew my car tax?
403
00:28:53,789 --> 00:28:55,389
Your car's illegally registered.
So I can't renew the tax.
404
00:28:55,389 --> 00:28:56,029
What?
405
00:28:56,029 --> 00:28:57,309
My car is legally registered.
406
00:28:57,309 --> 00:28:58,629
What were you talking about?
407
00:28:58,629 --> 00:29:00,629
We're talking about work.
408
00:29:00,629 --> 00:29:02,389
My work is really boring.
409
00:29:02,380 --> 00:29:04,711
It's better when someone is working with me.
410
00:29:05,780 --> 00:29:08,088
My Dad will be coming back in a few days.
411
00:29:08,311 --> 00:29:09,860
I'm so happy.
412
00:29:12,820 --> 00:29:16,955
But I don't know when he'll recover.
413
00:29:19,389 --> 00:29:22,069
I'll look for a skilled specialist to treat him.
414
00:29:24,900 --> 00:29:28,177
I mean, I will recommend
some skilled specialists for you.
415
00:29:29,300 --> 00:29:30,422
Thank you.
416
00:29:30,533 --> 00:29:31,800
No problem.
417
00:29:33,629 --> 00:29:34,909
Shall we order something?
418
00:29:35,020 --> 00:29:35,888
Sure.
419
00:29:37,333 --> 00:29:39,400
Waiter, we're ready to order.
420
00:29:39,820 --> 00:29:41,022
Thank you.
421
00:29:42,229 --> 00:29:44,949
Just order anything, it's my treat.
422
00:29:51,911 --> 00:29:53,100
That means,
423
00:29:53,288 --> 00:29:55,311
Mr Gregory and Mrs Weina
424
00:29:55,555 --> 00:29:57,355
are planning to usurp power and seize the throne?
425
00:29:59,469 --> 00:30:00,789
I'm not sure.
426
00:30:01,155 --> 00:30:02,755
If that is the case,
427
00:30:03,100 --> 00:30:04,466
then my Dad's illness
428
00:30:04,533 --> 00:30:06,533
is probably related to this matter.
429
00:30:06,709 --> 00:30:08,469
We shouldn't underestimate this matter.
430
00:30:08,700 --> 00:30:11,044
Are they trying to drive everyone up the wall?
431
00:30:11,133 --> 00:30:13,100
So, we need to find the evidence
as soon as possible
432
00:30:13,177 --> 00:30:14,340
to see if they're related.
433
00:30:15,311 --> 00:30:16,340
But, at least
434
00:30:16,977 --> 00:30:18,820
I know my Dad is still alive.
435
00:30:19,269 --> 00:30:21,309
No matter what, you must be careful.
436
00:30:21,620 --> 00:30:24,222
Judging from matters
of your father and Auntie Sak
437
00:30:24,688 --> 00:30:26,822
I don't think Mrs Weina will let you go
438
00:30:26,829 --> 00:30:29,029
if she finds out you're close at hand.
439
00:30:44,133 --> 00:30:45,533
I'm quite lucky today.
440
00:30:50,629 --> 00:30:52,309
Have you seen it?
441
00:30:54,200 --> 00:30:56,380
All in. There you go.
442
00:30:58,600 --> 00:30:59,940
Yeah, come on.
443
00:31:11,822 --> 00:31:13,780
Why am I so unlucky today, Yong?
444
00:31:13,911 --> 00:31:15,540
I kept losing money.
445
00:31:16,555 --> 00:31:17,933
Relax, Mr Pricha.
446
00:31:18,711 --> 00:31:20,260
I'm going to make a comeback.
447
00:31:44,533 --> 00:31:45,460
Yong.
448
00:31:45,666 --> 00:31:47,180
Exchange some chips for me.
449
00:32:08,866 --> 00:32:10,540
I won again.
450
00:32:11,777 --> 00:32:12,711
I quit.
451
00:32:26,869 --> 00:32:29,509
But it's very risky, Mr Pricha.
452
00:32:37,488 --> 00:32:39,711
I will find a solution to solve it.
453
00:32:40,933 --> 00:32:42,500
Okay, bye.
454
00:32:51,989 --> 00:32:55,229
But doing that is very risky.
455
00:32:55,589 --> 00:33:00,309
I know. But if we don't do it,
we will be in trouble.
456
00:33:02,260 --> 00:33:04,555
We have a sum of money coming in,
457
00:33:04,644 --> 00:33:06,288
earnings from the apartment project.
458
00:33:06,420 --> 00:33:09,977
Are you sure you can find money on time to fill it?
459
00:33:10,069 --> 00:33:13,069
Yes, I have it all planned out.
460
00:33:17,288 --> 00:33:19,220
In that case, I'll give it a try.
461
00:33:19,509 --> 00:33:21,629
But if the plan fails,
462
00:33:21,755 --> 00:33:23,377
I will definitely be finished.
463
00:33:37,820 --> 00:33:39,244
You can't do this.
464
00:33:39,420 --> 00:33:41,022
The company will incur a huge loss,
465
00:33:41,088 --> 00:33:42,340
you know it yourself.
466
00:33:42,400 --> 00:33:43,866
Who do you think you are?
467
00:33:44,189 --> 00:33:46,229
How dare you order me?
468
00:33:46,949 --> 00:33:49,629
I'm being very patient with you.
469
00:33:50,060 --> 00:33:52,288
One day, this company will be yours.
470
00:33:52,466 --> 00:33:55,740
Do you know that you are pushing
the company into desperation?
471
00:33:56,755 --> 00:33:58,900
But do you ever realize that
472
00:33:59,400 --> 00:34:00,700
you've ruined my life?
473
00:34:00,866 --> 00:34:01,860
What have I done?
474
00:34:02,444 --> 00:34:04,844
You're having an affair with my mother.
475
00:34:18,220 --> 00:34:21,533
Don't assume that no one knows
476
00:34:21,669 --> 00:34:22,989
all the bad things you've done.
477
00:34:24,940 --> 00:34:27,800
I haven't fired you yet
478
00:34:27,949 --> 00:34:30,429
because you still have value.
479
00:34:30,669 --> 00:34:33,309
However, if you try to interfere
with my private affairs again,
480
00:34:33,709 --> 00:34:35,869
then prepare to find a new job.
481
00:34:36,229 --> 00:34:37,349
Remember,
482
00:34:37,709 --> 00:34:40,149
you are not qualified to point fingers at me.
483
00:34:42,149 --> 00:34:43,829
Some day, you'll understand that
484
00:34:44,844 --> 00:34:46,780
what I've done is for your own good.
485
00:34:48,749 --> 00:34:50,549
Everything I said to you
486
00:34:51,749 --> 00:34:54,269
is for your benefit.
487
00:35:11,229 --> 00:35:12,509
-Hello.
-Hello.
488
00:35:17,109 --> 00:35:19,229
I'm sorry for asking you out
489
00:35:19,229 --> 00:35:20,709
to meet me.
490
00:35:20,822 --> 00:35:23,022
I think it's not suitable for me
491
00:35:23,177 --> 00:35:24,820
to go to Bacayagam Group now.
492
00:35:25,555 --> 00:35:26,620
It's okay.
493
00:35:26,629 --> 00:35:28,629
So what's the matter?
494
00:35:29,189 --> 00:35:30,309
Listen to this.
495
00:35:30,540 --> 00:35:33,044
I heard that Mr Pricha and Mr Eddy
496
00:35:33,155 --> 00:35:34,266
are pretty close to each other.
497
00:35:34,829 --> 00:35:38,269
As if they're going to collaborate on something.
498
00:35:38,829 --> 00:35:40,349
Well,
499
00:35:40,749 --> 00:35:42,749
I've heard about it a few times.
500
00:35:43,749 --> 00:35:45,909
Really? Since when?
501
00:35:46,022 --> 00:35:48,540
It's been a while.
502
00:35:49,820 --> 00:35:52,244
I'll send someone to tail Pricha.
503
00:35:52,349 --> 00:35:54,909
Thank you for telling me this.
504
00:35:55,309 --> 00:35:56,229
You're welcome.
505
00:35:56,711 --> 00:36:02,155
I'm just worried that Mr Pricha will
ask someone to hurt Mr Nan.
506
00:36:04,911 --> 00:36:08,740
It seems that you still worry about Nan.
507
00:36:10,749 --> 00:36:13,629
I have no idea why you resigned
from Bacayagam Group.
508
00:36:13,977 --> 00:36:18,340
But if you need any help,
feel free to let me know.
509
00:36:19,860 --> 00:36:21,177
Thank you so much.
510
00:36:30,469 --> 00:36:33,629
I've asked someone to send money
to the company's account.
511
00:36:36,066 --> 00:36:37,555
Thank you, Mr. Agpeng.
512
00:36:38,109 --> 00:36:40,589
What are you planning to do next?
513
00:36:40,580 --> 00:36:42,844
I'm sure Pricha will not sit by
514
00:36:43,066 --> 00:36:46,060
because it will directly
affect Pricha's department.
515
00:36:48,189 --> 00:36:51,469
Actually, I knew this day would come.
516
00:36:52,029 --> 00:36:55,269
But we still have to collect
as much evidence as possible
517
00:36:55,589 --> 00:36:57,269
to settle the problem.
518
00:37:00,909 --> 00:37:03,189
Pricha hasn't come to work yet?
519
00:37:03,311 --> 00:37:04,044
Yes.
520
00:37:04,333 --> 00:37:06,066
I think he's in the casino.
521
00:37:09,066 --> 00:37:11,500
Now, Mr Pricha has set up a company
522
00:37:11,740 --> 00:37:13,377
to take over jobs from Bacayagam Group
523
00:37:13,422 --> 00:37:15,066
and Intalaweng Group.
524
00:37:18,000 --> 00:37:19,422
That means,
525
00:37:19,600 --> 00:37:22,300
Seifer was telling me the truth.
526
00:37:25,066 --> 00:37:26,140
In that case,
527
00:37:26,333 --> 00:37:28,266
let's not stir the grass and startle the snake.
528
00:37:28,622 --> 00:37:31,888
Let's continue to make orders to that company.
529
00:37:32,266 --> 00:37:35,380
When there's enough evidence,
530
00:37:35,644 --> 00:37:36,888
we'll deal with it altogether.
531
00:37:38,020 --> 00:37:38,955
Okay.
532
00:37:43,789 --> 00:37:45,789
The money was transferred away?
533
00:37:45,900 --> 00:37:47,577
Sister Nu just informed me
534
00:37:47,888 --> 00:37:48,800
that Mr Agpeng
535
00:37:48,888 --> 00:37:51,733
has transferred the money
into the company's account.
536
00:37:51,909 --> 00:37:54,469
Is Mr Dai planning to start a war with me?
537
00:37:54,733 --> 00:37:56,155
How strange.
538
00:37:56,269 --> 00:37:57,829
I thought Mr Dai
539
00:37:57,866 --> 00:37:59,820
seldom checked the account.
540
00:38:00,044 --> 00:38:02,533
So I'm not sure what happened.
541
00:38:02,711 --> 00:38:04,733
We might have difficulty
doing things in the future.
542
00:38:04,800 --> 00:38:07,844
Isn't Cai falsifying the accounts?
543
00:38:08,269 --> 00:38:09,189
Yes.
544
00:38:09,400 --> 00:38:11,266
What should we do next, Mr Pricha?
545
00:38:11,288 --> 00:38:12,860
Teach him a lesson!
546
00:38:12,955 --> 00:38:15,100
Let him know the consequences.
547
00:38:26,600 --> 00:38:28,300
Eddy has gone too far.
548
00:38:28,469 --> 00:38:30,029
Should we do something?
549
00:38:31,155 --> 00:38:33,088
But we haven't find the will yet.
550
00:38:33,669 --> 00:38:35,709
I don't want my children to know about it yet.
551
00:38:37,540 --> 00:38:39,311
But from what you said,
552
00:38:39,644 --> 00:38:41,980
I think Eddy did suspect us.
553
00:38:43,949 --> 00:38:46,389
I don't allow him to harm you.
554
00:38:53,444 --> 00:38:54,900
What do you want to do?
555
00:39:00,709 --> 00:39:02,429
Remove him from his position.
556
00:39:02,900 --> 00:39:04,755
That position
557
00:39:04,977 --> 00:39:06,288
hasn't been officially appointed
558
00:39:06,460 --> 00:39:07,733
by the board anyway.
559
00:39:09,311 --> 00:39:11,220
So, before Eddy brings down the company,
560
00:39:11,444 --> 00:39:14,600
I must resolve this matter properly.
561
00:39:32,900 --> 00:39:34,933
Wai, I'm leaving now.
562
00:39:35,022 --> 00:39:35,822
All right, goodbye.
563
00:39:35,888 --> 00:39:36,333
Goodbye.
564
00:39:36,400 --> 00:39:36,980
Okay.
565
00:39:47,309 --> 00:39:48,429
Sister Fei, aren't you leaving?
566
00:39:48,429 --> 00:39:49,309
I'll leave soon.
567
00:39:49,309 --> 00:39:50,229
Okay.
568
00:39:50,229 --> 00:39:51,069
I'm leaving now.
569
00:39:51,060 --> 00:39:51,488
All right.
570
00:39:51,577 --> 00:39:52,266
OK.
571
00:39:56,400 --> 00:39:58,500
Seifer, let's go home together.
572
00:39:58,888 --> 00:40:00,820
You go ahead, I'm going somewhere.
573
00:40:01,044 --> 00:40:02,020
Where are you going?
574
00:40:02,111 --> 00:40:03,220
To your mother's house?
575
00:40:03,269 --> 00:40:05,549
No, I'm going to find Mr Nan.
576
00:40:05,740 --> 00:40:06,800
What's the matter?
577
00:40:07,130 --> 00:40:08,666
I'm going to talk about
578
00:40:08,777 --> 00:40:10,620
my Dad's treatment.
579
00:40:11,000 --> 00:40:13,555
Mr Dai said Nan can refer me to a specialist.
580
00:40:14,022 --> 00:40:15,666
Do you need me to go along?
581
00:40:15,822 --> 00:40:17,155
Never mind, you can go back first.
582
00:40:23,540 --> 00:40:25,022
Where are you planning to
583
00:40:25,066 --> 00:40:26,355
bring my sister?
584
00:40:27,355 --> 00:40:28,660
How do you know about it?
585
00:40:28,660 --> 00:40:30,288
You can guess what's on my mind?
586
00:40:30,420 --> 00:40:32,111
Um, where should I go?
587
00:40:32,220 --> 00:40:33,733
Maybe, I'll go and meet Sakura first.
588
00:40:33,955 --> 00:40:36,155
In that case, your brother-in-law is leaving now.
589
00:40:36,350 --> 00:40:37,155
Get out of here.
590
00:40:37,688 --> 00:40:38,420
I'm just kidding.
591
00:40:38,580 --> 00:40:39,266
Goodbye.
592
00:40:39,377 --> 00:40:40,711
Okay, be careful on the road.
593
00:40:51,555 --> 00:40:53,200
Mr Nan, please have a sit.
594
00:40:56,669 --> 00:40:57,949
Thank you for
595
00:40:57,940 --> 00:40:59,911
taking the time to meet me.
596
00:41:00,500 --> 00:41:01,400
It's okay.
597
00:41:01,488 --> 00:41:03,220
I'll pass by here on my way home.
598
00:41:04,666 --> 00:41:06,940
So, why did you ask me
599
00:41:06,980 --> 00:41:08,111
to come here today?
600
00:41:08,222 --> 00:41:08,900
Well,
601
00:41:09,349 --> 00:41:11,429
I'd like to know more about the doctor.
602
00:41:11,533 --> 00:41:12,666
The doctor who treated me
603
00:41:12,730 --> 00:41:14,311
when I got beaten up last time.
604
00:41:15,100 --> 00:41:16,000
That doctor?
605
00:41:16,020 --> 00:41:16,577
Yes.
606
00:41:17,109 --> 00:41:18,029
Sure.
607
00:41:19,000 --> 00:41:20,955
Are you feeling uncomfortable?
608
00:41:21,022 --> 00:41:22,620
No, not me. I'm fine.
609
00:41:22,733 --> 00:41:25,820
I wanted to help my friend's father.
610
00:41:26,622 --> 00:41:27,820
Actually,
611
00:41:28,533 --> 00:41:30,311
it's Mr Ed,
612
00:41:30,422 --> 00:41:32,088
Sakura's Dad.
613
00:41:35,266 --> 00:41:38,377
You seem worried about Sakura.
614
00:41:39,266 --> 00:41:40,088
He...
615
00:41:40,510 --> 00:41:41,755
He looks very sick.
616
00:41:41,866 --> 00:41:43,600
So I hope I can help him.
617
00:41:45,488 --> 00:41:47,422
No problem, I'll make an appointment for you.
618
00:41:47,711 --> 00:41:48,600
Great.
619
00:41:52,955 --> 00:41:54,688
I've ordered ice latte for you.
620
00:41:57,309 --> 00:41:58,629
Thank you.
621
00:41:58,800 --> 00:41:59,755
Please enjoy.
622
00:42:43,170 --> 00:42:45,200
Once I make the appointment,
623
00:42:45,288 --> 00:42:46,620
I'll inform you as soon as possible.
624
00:42:47,109 --> 00:42:48,469
Thank you.
625
00:42:49,577 --> 00:42:50,533
How's
626
00:42:50,755 --> 00:42:51,955
Lin doing recently?
627
00:42:52,044 --> 00:42:53,950
I haven't had news about her recently.
628
00:42:55,269 --> 00:42:56,149
Excuse me.
629
00:42:56,244 --> 00:42:56,800
Sure.
630
00:43:02,688 --> 00:43:04,100
Hello, Auntie Ni.
631
00:43:06,555 --> 00:43:08,100
Lucky is missing?
632
00:43:09,909 --> 00:43:11,709
Okay, I'll be back right away.
633
00:43:13,109 --> 00:43:13,869
What happened?
634
00:43:14,229 --> 00:43:15,869
My dog is missing.
635
00:43:15,900 --> 00:43:17,022
I have to go.
636
00:43:17,155 --> 00:43:19,620
Your dog's missing? Let's find it together.
637
00:43:19,940 --> 00:43:20,933
I'll drive.
638
00:43:22,500 --> 00:43:23,444
Waiter.
639
00:43:24,100 --> 00:43:25,066
Bill, please.
640
00:43:51,644 --> 00:43:52,822
Mr Nan.
641
00:43:53,029 --> 00:43:55,029
Mr Nan, Mr Nan.
642
00:43:55,111 --> 00:43:56,755
I am very sorry.
643
00:43:56,844 --> 00:43:58,000
Calm down.
644
00:43:58,866 --> 00:44:00,400
In the evening,
645
00:44:00,466 --> 00:44:02,444
I opened the gate to throw the rubbish.
646
00:44:02,488 --> 00:44:04,377
And I forgot to lock the gate.
647
00:44:04,580 --> 00:44:05,444
After that,
648
00:44:05,533 --> 00:44:07,533
I called Lucky for dinner.
649
00:44:07,688 --> 00:44:10,140
That's when I realized Lucky was missing.
650
00:44:10,980 --> 00:44:11,977
I think
651
00:44:12,111 --> 00:44:13,533
Lucky won't be too far.
652
00:44:13,620 --> 00:44:15,022
Let's go out and find it.
653
00:44:15,220 --> 00:44:16,155
Okay, Mom.
654
00:44:16,288 --> 00:44:17,155
Mr Nan,
655
00:44:17,311 --> 00:44:19,300
is there any place that
you always go with Lucky?
656
00:44:20,749 --> 00:44:21,509
Yes.
657
00:44:21,800 --> 00:44:23,820
Let's start searching from there.
658
00:44:23,866 --> 00:44:24,888
Okay.
659
00:44:26,260 --> 00:44:27,844
Mr Nan, you must find it.
660
00:44:27,911 --> 00:44:30,620
Don't worry, Auntie Ni. They will find it.
661
00:44:32,088 --> 00:44:33,044
Lucky.
662
00:44:34,577 --> 00:44:35,577
Lucky.
663
00:44:39,229 --> 00:44:40,189
Lucky.
664
00:44:40,666 --> 00:44:41,488
Lucky.
665
00:44:44,244 --> 00:44:45,220
Lucky.
666
00:44:45,288 --> 00:44:46,020
Lucky.
667
00:44:47,777 --> 00:44:48,740
Lucky.
668
00:44:49,100 --> 00:44:50,422
Lucky, you're here.
669
00:44:51,269 --> 00:44:52,749
Can I help you?
670
00:44:53,333 --> 00:44:54,220
Its name is Money.
671
00:44:54,670 --> 00:44:55,822
It belongs to me.
672
00:44:57,140 --> 00:44:58,000
My apologies.
673
00:44:58,266 --> 00:44:59,955
I've mistaken it.
674
00:45:00,075 --> 00:45:00,854
Never mind.
675
00:45:02,430 --> 00:45:04,200
Come on, Money. Let's go home.
676
00:45:06,770 --> 00:45:09,066
Do you always bring Lucky here?
677
00:45:09,850 --> 00:45:10,777
Yes.
678
00:45:11,250 --> 00:45:14,066
I always bring Lucky here to play when I have time.
679
00:45:33,069 --> 00:45:33,909
Lucky,
680
00:45:34,060 --> 00:45:36,111
if you're lost,
681
00:45:36,389 --> 00:45:38,389
just wait for me here.
682
00:46:13,066 --> 00:46:15,288
Then, I think we should split up.
683
00:46:15,466 --> 00:46:16,844
I'll search over there,
684
00:46:16,933 --> 00:46:18,460
and you can search over there.
685
00:46:18,749 --> 00:46:19,709
-Good idea.
-Alright.
686
00:46:34,349 --> 00:46:37,469
♪ My eyes ♪
687
00:46:37,709 --> 00:46:40,949
♪ may look cold ♪
688
00:46:41,269 --> 00:46:43,709
♪ But I want you to know my inner feelings ♪
689
00:46:44,589 --> 00:46:48,429
♪ I want to say it out loud ♪
690
00:46:48,869 --> 00:46:51,789
♪ I want to say I love you ♪
691
00:46:51,949 --> 00:46:55,429
♪ I love you deeply ♪
692
00:46:55,749 --> 00:46:58,669
♪ Conceal my inner feelings ♪
693
00:46:58,789 --> 00:47:02,349
♪ My hidden secret ♪
694
00:47:02,589 --> 00:47:05,789
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
695
00:47:05,869 --> 00:47:08,509
♪ I don't dare to tell you ♪
696
00:47:09,309 --> 00:47:13,349
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
697
00:47:13,909 --> 00:47:16,349
♪ The real me ♪
698
00:47:16,389 --> 00:47:19,389
♪ I want to say I love you ♪
699
00:47:19,429 --> 00:47:22,349
♪ I love you deeply ♪
700
00:47:22,709 --> 00:47:26,189
♪ Conceal my inner feelings ♪
701
00:47:26,229 --> 00:47:29,869
♪ My hidden secret ♪
702
00:47:29,869 --> 00:47:33,389
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
703
00:47:33,549 --> 00:47:36,749
♪ I don't dare to tell you ♪
704
00:47:37,109 --> 00:47:40,829
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
705
00:47:41,389 --> 00:47:44,869
♪ The real me ♪
47995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.