Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,180 --> 00:00:22,140
♪ The feeling of the wind ♪
2
00:00:22,540 --> 00:00:25,460
♪ It's just like how I met you today ♪
3
00:00:25,460 --> 00:00:28,780
♪ The closer I get to you ♪
4
00:00:29,420 --> 00:00:33,020
♪ the more chaotic my heart will be ♪
5
00:00:34,180 --> 00:00:36,180
♪ It's a feeling ♪
6
00:00:36,180 --> 00:00:38,660
♪ that is indescribable ♪
7
00:00:38,660 --> 00:00:45,140
♪ I don't know why I miss you so much ♪
8
00:00:45,860 --> 00:00:49,340
♪ I know we can't love each other ♪
9
00:00:49,340 --> 00:00:52,820
♪ no matter how long it has been ♪
10
00:00:52,820 --> 00:00:58,340
♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪
11
00:00:59,100 --> 00:01:02,740
♪ Why does my heart disobey me? ♪
12
00:01:02,740 --> 00:01:05,700
♪ The more I hide, the more I love ♪
13
00:01:05,700 --> 00:01:09,340
♪ We knew we can't love each other ♪
14
00:01:09,340 --> 00:01:12,260
♪ Why do I still want to see you? ♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:16,220
♪ Every time I get close to you ♪
16
00:01:16,220 --> 00:01:18,780
♪ my mind will become a mess ♪
17
00:01:19,260 --> 00:01:24,300
♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪
18
00:01:25,020 --> 00:01:27,003
♪ My uncontrollable heart ♪
19
00:01:27,488 --> 00:01:32,880
[Love Revolution]
[Episode 13]
20
00:01:39,700 --> 00:01:42,600
The patient has a sudden lack of blood in his brain.
21
00:01:42,666 --> 00:01:44,244
Some of his brain cells were damaged.
22
00:01:44,820 --> 00:01:46,220
When he wakes up,
23
00:01:46,609 --> 00:01:50,220
he may lose his balance and
the ability to take care of himself.
24
00:01:50,555 --> 00:01:53,780
He may lose his memories too.
25
00:01:55,111 --> 00:01:56,977
He'll lose his memories?
26
00:01:58,044 --> 00:02:02,140
So, will he return to normal?
27
00:02:02,140 --> 00:02:04,540
Calm down. Don't worry.
28
00:02:04,755 --> 00:02:06,666
It's not very serious.
29
00:02:06,980 --> 00:02:10,420
If you take good care of him,
30
00:02:10,533 --> 00:02:13,460
he'll recover within six months.
31
00:02:13,644 --> 00:02:16,888
I'll do my best to cure him no matter what.
32
00:02:21,577 --> 00:02:23,155
I'll leave now.
33
00:02:24,820 --> 00:02:26,300
-Thank you, Doctor.
-You're welcome.
34
00:02:34,911 --> 00:02:37,400
Do you know how long you've tortured me?
35
00:02:37,822 --> 00:02:40,844
Why don't you just write a new will
and end the things?
36
00:02:41,200 --> 00:02:42,222
I can't take it anymore!
37
00:02:42,370 --> 00:02:44,133
Ed! Do you understand me?
38
00:02:44,177 --> 00:02:45,910
-Gregory! Stop!
-Come over here!
39
00:02:46,066 --> 00:02:47,550
Ed! You scoundrel!
40
00:02:50,422 --> 00:02:51,333
Gregory!
41
00:02:52,080 --> 00:02:52,843
Move aside!
42
00:02:53,333 --> 00:02:54,260
Come over here!
43
00:02:54,301 --> 00:02:54,996
You beast!
44
00:02:55,377 --> 00:02:56,444
Gregory!
45
00:02:56,600 --> 00:02:58,270
Stop right now!
46
00:03:01,266 --> 00:03:02,244
Ed!
47
00:03:15,140 --> 00:03:17,261
[Gregory]
48
00:03:23,340 --> 00:03:24,711
He'll lose his memories?
49
00:03:26,020 --> 00:03:27,733
Did the doctor tell you when he'll recover?
50
00:03:30,620 --> 00:03:32,066
I'll call you later.
51
00:03:35,660 --> 00:03:37,977
Ms. Sakura, what's the matter?
52
00:03:39,660 --> 00:03:41,540
I couldn't reach Mum.
53
00:03:41,700 --> 00:03:44,420
Do you know where she is?
54
00:03:47,177 --> 00:03:48,133
Here is the thing.
55
00:03:48,177 --> 00:03:50,020
She told me she went to visit your father.
56
00:03:51,020 --> 00:03:53,333
Why? What happened to my father?
57
00:03:54,777 --> 00:03:56,420
I'm not sure either.
58
00:03:56,540 --> 00:04:00,380
It seems that she needs to deal with
some documents and talks to the doctor.
59
00:04:00,900 --> 00:04:03,155
I think she'll contact you when she's done.
60
00:04:03,222 --> 00:04:04,266
She told you not to worry.
61
00:04:05,740 --> 00:04:09,755
My mother doesn't tell me anything at all.
62
00:04:10,700 --> 00:04:11,460
I think
63
00:04:12,140 --> 00:04:17,700
it's because she doesn't want
to trouble you with Mr. Ed's matter.
64
00:04:17,844 --> 00:04:20,422
Because you're busy with your brother's matter too.
65
00:04:21,180 --> 00:04:23,044
Okay, thank you.
66
00:04:25,340 --> 00:04:28,266
Ms. Sakura, are you worried about your father?
67
00:04:30,300 --> 00:04:33,740
Yes, I'm worried about Dad.
68
00:04:33,866 --> 00:04:36,311
And I miss him too.
69
00:04:37,022 --> 00:04:39,511
I wanted to visit him.
70
00:04:40,580 --> 00:04:44,533
Let's wait for Mrs. Weina to contact us first, okay?
71
00:04:44,688 --> 00:04:47,088
We'll decide after that.
72
00:04:48,260 --> 00:04:51,155
I think Mr. Ed is fine.
73
00:04:51,980 --> 00:04:52,955
Okay.
74
00:05:26,667 --> 00:05:28,551
What's your opinion about this?
75
00:05:28,625 --> 00:05:29,917
It looks nice.
76
00:05:38,377 --> 00:05:40,866
Why didn't you tell Lin about your feeling?
77
00:05:42,580 --> 00:05:43,780
What are you saying?
78
00:05:44,500 --> 00:05:46,111
Stop hiding.
79
00:05:46,220 --> 00:05:47,580
Everyone can see.
80
00:05:47,822 --> 00:05:49,688
Why didn't you confess to Lin?
81
00:05:50,370 --> 00:05:51,955
Why should I do that?
82
00:05:52,111 --> 00:05:55,111
And let her suffer with me?
83
00:05:55,977 --> 00:05:58,180
Love and wealth are not related.
84
00:05:58,644 --> 00:06:01,220
It depends on whether
the couple loves each other or not.
85
00:06:02,355 --> 00:06:04,460
As time goes by,
86
00:06:04,844 --> 00:06:06,355
I'm almost sure that
87
00:06:06,577 --> 00:06:08,220
Lin doesn't
88
00:06:08,540 --> 00:06:09,688
love me.
89
00:06:58,300 --> 00:07:00,177
What day is it?
90
00:07:00,222 --> 00:07:02,260
Why did you bring me here?
91
00:07:02,780 --> 00:07:04,900
We got our wages today.
92
00:07:04,911 --> 00:07:06,900
That's why we wanted to treat you to a meal.
93
00:07:07,466 --> 00:07:09,111
We're rich today.
94
00:07:09,533 --> 00:07:11,220
Yes. We're very rich.
95
00:07:12,340 --> 00:07:13,704
You are so kind.
96
00:07:13,821 --> 00:07:16,620
Not only you do work for me,
but you're also treating me to a meal.
97
00:07:16,800 --> 00:07:19,600
If that's the case, we must
work together for a long time.
98
00:07:20,310 --> 00:07:21,466
Of course.
99
00:07:21,820 --> 00:07:23,800
Mr. Nan, try this.
100
00:07:25,066 --> 00:07:26,660
This one is good too. Have a try.
101
00:07:29,111 --> 00:07:31,660
Right, you don't eat parsley, right?
102
00:07:32,266 --> 00:07:33,888
I'll pick them out then.
103
00:07:39,300 --> 00:07:40,488
Thank you.
104
00:07:42,460 --> 00:07:44,260
By the way, Mr. Nan,
105
00:07:44,460 --> 00:07:46,111
regarding the opening ceremony for the apartment,
106
00:07:46,177 --> 00:07:48,288
do you want to hold an event there?
107
00:07:48,780 --> 00:07:52,622
Yes. I hope we can get
some reporters to attend the event.
108
00:07:52,730 --> 00:07:55,911
I'll leave this to Seifer and Wai.
109
00:07:55,933 --> 00:07:58,330
Please tell the marketing department about it.
110
00:07:58,533 --> 00:07:58,933
Okay.
111
00:07:58,955 --> 00:08:00,300
Yes, boss.
112
00:08:08,140 --> 00:08:09,140
Cai.
113
00:08:09,888 --> 00:08:10,497
Yes.
114
00:08:10,800 --> 00:08:12,300
How's your job?
115
00:08:13,777 --> 00:08:16,140
It's pretty good. It's interesting.
116
00:08:16,820 --> 00:08:19,866
I hope we can work together for a long time.
117
00:08:24,020 --> 00:08:24,977
Let's eat.
118
00:08:41,666 --> 00:08:44,620
Why did you treat Cai so weirdly?
119
00:08:47,044 --> 00:08:47,780
Lin,
120
00:08:48,355 --> 00:08:50,288
what kind of person is Cai?
121
00:08:50,422 --> 00:08:54,300
I didn't see him when I was in Baanfahprod Orphanage.
122
00:08:54,940 --> 00:08:56,888
He came after you left.
123
00:08:56,940 --> 00:08:58,644
He's the last one to come.
124
00:08:59,020 --> 00:09:01,940
He's a kind person. He has a great personality.
125
00:09:02,140 --> 00:09:03,200
He's helpful
126
00:09:03,260 --> 00:09:04,044
and he's serious about work.
127
00:09:04,133 --> 00:09:05,511
He has great results too.
128
00:09:05,577 --> 00:09:12,000
And he'll devote himself to the things he likes.
129
00:09:15,444 --> 00:09:17,900
Why are you asking this? Is there something wrong?
130
00:09:21,644 --> 00:09:25,940
I saw Cai coming out from Uncle Pricha's office once.
131
00:09:27,911 --> 00:09:29,900
I think it's nothing.
132
00:09:29,900 --> 00:09:32,820
I think he went inside for work.
133
00:09:34,111 --> 00:09:36,340
Or are you saying that Cai is up to something?
134
00:09:39,790 --> 00:09:44,155
I think it's nothing. I think too much.
135
00:09:45,981 --> 00:09:47,500
I'm very sure about this.
136
00:09:47,530 --> 00:09:51,555
Cai will never betray his friends. I promise.
137
00:10:00,422 --> 00:10:01,700
Come in.
138
00:10:03,711 --> 00:10:05,044
Cai, what's wrong?
139
00:10:12,020 --> 00:10:15,933
Sister Nu, I think you gave me the wrong wage.
140
00:10:16,355 --> 00:10:18,511
My previous wage was 18,000 baht.
141
00:10:18,733 --> 00:10:21,533
But this time, I've received 30,000 baht.
142
00:10:21,820 --> 00:10:24,088
It's much more than my previous wages.
143
00:10:24,666 --> 00:10:26,533
That's why I'm reporting this to you.
144
00:10:26,800 --> 00:10:28,977
To see if there's anything wrong with the account.
145
00:10:31,980 --> 00:10:33,266
This is correct.
146
00:10:33,911 --> 00:10:34,911
But...
147
00:10:35,088 --> 00:10:39,000
We gave you extra money because you're capable.
148
00:10:39,500 --> 00:10:41,444
Mr. Pricha recognizes your talents too.
149
00:10:41,533 --> 00:10:43,333
He asked me to give you extra wages.
150
00:10:45,460 --> 00:10:46,777
But I'm afraid it'll...
151
00:10:46,888 --> 00:10:48,866
I'll give you some time to consider.
152
00:10:49,340 --> 00:10:52,422
You can come and find me
after you're done considering.
153
00:10:52,933 --> 00:10:57,300
If you work with us, you'll earn much more.
154
00:11:01,220 --> 00:11:02,380
Okay, Sister Nu.
155
00:11:02,955 --> 00:11:05,244
I will think about it.
156
00:11:11,060 --> 00:11:13,100
Didn't Wai come today?
157
00:11:14,133 --> 00:11:16,688
Well. He's busy today. That's why I didn't call him.
158
00:11:17,111 --> 00:11:18,622
Do you want to see him?
159
00:11:19,577 --> 00:11:20,555
Nope.
160
00:11:21,111 --> 00:11:24,288
I'm just curious because
you two are always together.
161
00:11:24,400 --> 00:11:25,511
So that's the case.
162
00:11:33,780 --> 00:11:36,111
How's your father right now?
163
00:11:38,020 --> 00:11:40,580
I'm still waiting for my mother's news.
164
00:11:40,700 --> 00:11:43,377
My mother flew to the US to visit my father.
165
00:11:44,500 --> 00:11:45,380
To visit him?
166
00:11:45,820 --> 00:11:47,822
Is your father in a serious condition?
167
00:11:48,688 --> 00:11:52,111
Mr. Gregory told me that she went there
to handle some documents.
168
00:11:52,222 --> 00:11:53,900
I think it's nothing serious.
169
00:11:56,600 --> 00:12:00,111
If that's so, please tell me
about your father's condition
170
00:12:00,133 --> 00:12:01,355
when you receive her news.
171
00:12:01,777 --> 00:12:03,177
I'm worried about him too.
172
00:12:04,222 --> 00:12:05,511
Okay.
173
00:12:11,300 --> 00:12:13,355
By the way, how's your brother doing
174
00:12:13,355 --> 00:12:14,500
after our last incident?
175
00:12:14,977 --> 00:12:16,500
He's not doing too well.
176
00:12:16,800 --> 00:12:19,740
My brother always argued with Mr. Gregory.
177
00:12:20,020 --> 00:12:21,980
And he didn't come home.
178
00:12:23,420 --> 00:12:25,220
I don't understand either.
179
00:12:25,380 --> 00:12:28,222
Why does he hate Mr. Gregory so much?
180
00:12:28,660 --> 00:12:31,700
He has worked under my father for a long time.
181
00:12:48,466 --> 00:12:49,711
Mr. Eddy, please.
182
00:12:49,777 --> 00:12:50,866
Have some fun.
183
00:12:51,044 --> 00:12:51,860
Come and join us.
184
00:12:52,311 --> 00:12:53,911
Yong, go and get some chips.
185
00:12:59,000 --> 00:12:59,688
Great!
186
00:13:07,100 --> 00:13:08,377
How is it, Mr. Eddy?
187
00:13:08,400 --> 00:13:10,244
You're quite lucky today.
188
00:13:10,577 --> 00:13:13,220
I think I'm really lucky lately.
189
00:13:13,500 --> 00:13:14,540
I knew it.
190
00:13:14,820 --> 00:13:17,888
You're handsome and lucky.
191
00:13:18,044 --> 00:13:19,577
You win every game you play.
192
00:13:20,580 --> 00:13:23,133
Mr. Pricha, you understand me.
193
00:13:23,700 --> 00:13:24,622
Of course.
194
00:13:24,666 --> 00:13:25,422
Here's your food.
195
00:13:26,200 --> 00:13:27,488
I've told you already
196
00:13:27,700 --> 00:13:30,355
many interesting things
are waiting for you out there.
197
00:13:30,500 --> 00:13:32,844
Let's have a toast then.
198
00:13:41,020 --> 00:13:44,600
I'll ask Yong to follow up with the work progress.
199
00:13:45,060 --> 00:13:46,466
Yes, Mr. Pricha.
200
00:13:47,620 --> 00:13:50,533
You just sign the documents and wait for the money.
201
00:13:51,800 --> 00:13:54,511
Why didn't you tell me about this?
202
00:13:55,030 --> 00:13:58,800
How can you change our suppliers without notice?
203
00:13:59,577 --> 00:14:02,580
But now, I'm having some problems.
204
00:14:03,110 --> 00:14:06,755
I'll tell you about the details when I solve them.
205
00:14:07,600 --> 00:14:10,900
What's wrong? Aren't you the head of the company?
206
00:14:14,300 --> 00:14:18,066
Gregory is still a thorn in my flesh.
207
00:14:19,400 --> 00:14:20,822
Gregory?
208
00:14:21,260 --> 00:14:22,777
He's just an assistant.
209
00:14:23,100 --> 00:14:25,780
If he's a thorn in your flesh, just pluck him out.
210
00:14:27,060 --> 00:14:30,460
You're saying...
211
00:14:30,511 --> 00:14:32,111
Just like what I've said.
212
00:14:32,822 --> 00:14:36,488
We'll pluck all the thorns in our flesh
if they're obstructing us.
213
00:14:39,260 --> 00:14:41,044
Can we really do that?
214
00:14:41,780 --> 00:14:43,622
We're on the same boat right now.
215
00:14:43,777 --> 00:14:46,244
Just tell me if you need any help.
216
00:15:52,634 --> 00:15:54,580
♪ I know that it's bad ♪
217
00:15:54,674 --> 00:15:57,965
♪ I don't act like myself today ♪
218
00:15:58,060 --> 00:16:01,440
♪ Maybe it's because I'm tired of this ♪
219
00:16:01,460 --> 00:16:05,074
♪ I wanted to do what I want to do ♪
220
00:16:05,125 --> 00:16:08,520
♪ I don't like to be the fake me ♪
221
00:16:10,548 --> 00:16:12,937
♪ Ever since I met you ♪
222
00:16:13,228 --> 00:16:16,005
♪ I've been smiling ♪
223
00:16:16,565 --> 00:16:19,765
♪ Love gave meaning to my life ♪
224
00:16:19,900 --> 00:16:23,074
♪ You changed me ♪
225
00:16:36,700 --> 00:16:37,620
Seifer?
226
00:16:37,866 --> 00:16:40,911
Where are Cai and Wai? They're not home?
227
00:16:41,155 --> 00:16:42,200
They went to the orphanage.
228
00:16:42,244 --> 00:16:43,777
Cai went to teach the children.
229
00:16:43,820 --> 00:16:45,200
Wai went to play football with them.
230
00:16:46,311 --> 00:16:47,177
How about you?
231
00:16:47,880 --> 00:16:50,111
I wanted to go to Huanai Charity Home with Cai.
232
00:16:50,177 --> 00:16:52,570
I wanted to visit the dog. I wonder how it's doing.
233
00:16:52,880 --> 00:16:53,800
Huanai Charity Home?
234
00:16:53,866 --> 00:16:54,170
Yeah.
235
00:16:54,340 --> 00:16:55,111
I'm going too.
236
00:16:56,060 --> 00:16:57,800
I'll ask about the lost dog.
237
00:16:58,020 --> 00:17:00,088
Great! Someone is willing to go with me!
238
00:17:00,380 --> 00:17:02,511
Okay, I'll change my clothes first.
239
00:17:02,660 --> 00:17:04,088
Okay, I'll wait here for you.
240
00:17:04,133 --> 00:17:04,488
Okay.
241
00:17:13,111 --> 00:17:14,933
Let's go. I'm done.
242
00:17:15,488 --> 00:17:17,755
Oh, no!
243
00:17:19,288 --> 00:17:20,244
Let's go.
244
00:17:24,300 --> 00:17:26,688
You're going to have a new home soon.
245
00:17:31,460 --> 00:17:32,777
Sister Nicha,
246
00:17:33,088 --> 00:17:34,866
I miss Lucky.
247
00:17:36,755 --> 00:17:40,600
I wanted to bring him here,
but I'm afraid I would trouble them.
248
00:17:41,140 --> 00:17:42,800
I understand.
249
00:17:43,140 --> 00:17:46,488
As long as Lucky has a warm home.
250
00:17:47,220 --> 00:17:48,355
Yeah.
251
00:17:48,444 --> 00:17:50,977
I think Mr. Dai and his family are kind people.
252
00:17:51,088 --> 00:17:52,740
Lucky must be happy.
253
00:17:56,430 --> 00:17:58,180
By the way, Sister Nicha,
254
00:17:59,044 --> 00:18:00,822
the owner of the dog contacted us.
255
00:18:01,300 --> 00:18:03,822
He said he'll pick him up
after two or three days.
256
00:18:04,600 --> 00:18:05,533
That's great.
257
00:18:05,688 --> 00:18:09,533
The little pup can finally go home.
I'll be lonely then.
258
00:18:09,711 --> 00:18:12,511
Bui, how are you lonely?
259
00:18:13,777 --> 00:18:16,111
I'm still beside you.
260
00:18:16,780 --> 00:18:18,688
Do you know this?
261
00:18:18,977 --> 00:18:21,022
I'm inside your heart every day.
262
00:18:22,066 --> 00:18:22,955
You're crazy.
263
00:18:23,220 --> 00:18:24,380
It's true!
264
00:18:25,044 --> 00:18:27,466
Hello, Mr. Dai and Mrs. Weimada.
265
00:18:28,310 --> 00:18:31,022
This is Mr. Tanagum, also known as Nan.
266
00:18:31,111 --> 00:18:34,111
He's the son of Mr. Dai and Mrs. Weimada.
267
00:18:47,060 --> 00:18:48,060
Bear with it.
268
00:18:48,740 --> 00:18:50,266
If not, you'll get infected.
269
00:18:52,500 --> 00:18:54,444
You mustn't cry like a girl.
270
00:19:02,933 --> 00:19:04,755
I think I should do it myself.
271
00:19:05,155 --> 00:19:06,266
Stop being stubborn.
272
00:19:06,740 --> 00:19:09,333
This is my first time seeing
someone as stubborn as you.
273
00:19:15,977 --> 00:19:17,200
Do I need to repeat that?
274
00:19:17,422 --> 00:19:18,860
You're crazy.
275
00:19:19,060 --> 00:19:20,340
Please?
276
00:19:21,340 --> 00:19:22,600
Go to work!
277
00:19:23,820 --> 00:19:25,066
A little more?
278
00:19:25,222 --> 00:19:26,288
No!
279
00:19:50,155 --> 00:19:51,790
What happened?
280
00:20:39,044 --> 00:20:39,822
Damn it!
281
00:20:42,911 --> 00:20:44,022
Seifer, hurry!
282
00:20:44,533 --> 00:20:45,260
Where is it?
283
00:20:45,500 --> 00:20:48,133
It's the house over there. We're here.
284
00:20:48,466 --> 00:20:49,622
It's here.
285
00:20:50,422 --> 00:20:53,422
This is the place where we brought the lost dog to.
286
00:20:58,511 --> 00:21:00,244
The people here are nice.
287
00:21:00,355 --> 00:21:00,733
Is that so?
288
00:21:00,777 --> 00:21:02,155
They give out useful information too.
289
00:21:03,220 --> 00:21:04,355
She's coming.
290
00:21:04,444 --> 00:21:05,533
Hello, Sister Lin.
291
00:21:05,600 --> 00:21:06,860
-Hello.
-Hello.
292
00:21:07,644 --> 00:21:08,866
Please come in.
293
00:21:08,933 --> 00:21:09,700
-Okay.
-Thank you.
294
00:21:10,660 --> 00:21:11,377
Seifer.
295
00:21:12,100 --> 00:21:13,511
How's the dog?
296
00:21:15,540 --> 00:21:17,177
[Huanai Charity Home]
The dog is here
297
00:21:17,822 --> 00:21:18,911
[Huanai Charity Home]
How are you?
298
00:21:19,022 --> 00:21:19,688
Hello.
299
00:21:19,777 --> 00:21:20,555
Hello.
300
00:21:20,644 --> 00:21:21,580
I'll take some drinks for you.
301
00:21:21,580 --> 00:21:22,100
Thank you.
302
00:21:22,466 --> 00:21:24,740
Actually, his owner contacted us.
303
00:21:25,222 --> 00:21:27,622
Is that so? That's great!
304
00:21:28,622 --> 00:21:30,460
You can finally go home now!
305
00:21:30,460 --> 00:21:32,460
Finally!
306
00:21:36,888 --> 00:21:37,844
Nicha?
307
00:21:39,417 --> 00:21:42,833
Seifer is here! He's outside!
308
00:21:44,365 --> 00:21:45,605
Go upstairs!
309
00:21:45,695 --> 00:21:46,615
Hurry!
310
00:21:51,800 --> 00:21:52,700
Seifer!
311
00:21:52,820 --> 00:21:54,600
This is the dog that I came upon.
312
00:21:54,620 --> 00:21:56,660
This dog? It's cute.
313
00:21:56,980 --> 00:21:58,577
Do you have a name for it?
314
00:21:59,977 --> 00:22:02,066
Hello. What's your name?
315
00:22:05,755 --> 00:22:07,600
-Hello.
-Hello.
316
00:22:08,111 --> 00:22:09,288
I'll put them here.
317
00:22:09,444 --> 00:22:10,377
Thank you.
318
00:22:13,500 --> 00:22:15,060
Can I go upstairs?
319
00:22:15,333 --> 00:22:16,533
Sure.
320
00:22:30,900 --> 00:22:32,111
Excuse me, where's the washroom?
321
00:22:32,977 --> 00:22:34,888
The washroom here is not working.
322
00:22:35,040 --> 00:22:37,133
You need to go to the second floor.
323
00:22:37,244 --> 00:22:38,380
Turn right when you reach the top.
324
00:22:38,466 --> 00:22:39,900
The first room is the washroom.
325
00:22:40,220 --> 00:22:42,044
Seifer, wait!
326
00:22:42,700 --> 00:22:45,422
I need to go to the washroom!
It's an emergency!
327
00:22:45,466 --> 00:22:46,066
Is that so?
328
00:22:46,300 --> 00:22:47,466
Why are you cutting my line?
329
00:22:47,488 --> 00:22:48,866
I can't bear it any longer!
330
00:22:49,500 --> 00:22:53,000
But you mustn't go up first! If not, I can't pee!
331
00:22:53,288 --> 00:22:54,222
What's going on?
332
00:22:57,755 --> 00:22:59,440
Go and hide! Hurry!
333
00:22:59,500 --> 00:23:00,644
There's another washroom here.
334
00:23:00,688 --> 00:23:02,170
It's at the back. It's quite small.
335
00:23:02,266 --> 00:23:03,400
The exit is to your right.
336
00:23:04,100 --> 00:23:04,700
That side?
337
00:23:04,777 --> 00:23:05,222
Yes.
338
00:23:05,244 --> 00:23:05,780
Thank you.
339
00:23:10,577 --> 00:23:12,020
Hello, Wai? What's wrong?
340
00:23:13,533 --> 00:23:15,600
Is that so? I'll go there immediately!
341
00:23:17,780 --> 00:23:21,377
Please tell Lin that I need to leave
because I have an emergency.
342
00:23:21,422 --> 00:23:22,377
-Okay.
-Okay.
343
00:23:22,377 --> 00:23:22,900
Goodbye.
344
00:23:23,044 --> 00:23:24,044
Goodbye.
345
00:23:37,059 --> 00:23:39,101
-What happened?
-He left.
346
00:23:46,620 --> 00:23:49,422
Nicha, what other secrets are you hiding from me?
347
00:23:52,860 --> 00:23:55,700
When you and Cai brought the dog over there,
348
00:23:55,888 --> 00:23:57,860
I was trying to hide from you.
349
00:23:58,844 --> 00:24:02,222
After that, I forgot about it.
I didn't expect you to come again.
350
00:24:04,580 --> 00:24:07,066
It's lucky that Seifer didn't see you.
351
00:24:07,133 --> 00:24:08,980
If not, you'll be in trouble.
352
00:24:11,740 --> 00:24:16,266
Why are you dressed up like this then?
353
00:24:18,980 --> 00:24:20,540
This is my promise.
354
00:24:21,820 --> 00:24:23,311
What promise?
355
00:24:23,940 --> 00:24:25,900
My promise between me and my family.
356
00:24:26,100 --> 00:24:29,577
I can be myself every Sunday.
357
00:24:33,100 --> 00:24:34,311
Only for one day?
358
00:24:36,980 --> 00:24:39,622
Are you acting in a drama or something?
359
00:24:40,020 --> 00:24:42,220
Do you want to spend the rest of your life like this?
360
00:24:43,100 --> 00:24:44,911
Living in a secret?
361
00:24:45,022 --> 00:24:46,422
Always hiding yourself?
362
00:24:46,700 --> 00:24:48,500
Nicha, why are you doing this?
363
00:24:51,020 --> 00:24:53,555
Because I've promised Ms. Kintana already.
364
00:24:53,711 --> 00:24:56,940
I must keep my promise to her.
365
00:25:03,800 --> 00:25:06,844
Nicha, listen to me.
366
00:25:07,660 --> 00:25:10,355
You can choose to stay here.
367
00:25:10,511 --> 00:25:12,200
If you want to stay here,
368
00:25:12,733 --> 00:25:14,888
I'll tell Mr. Dai.
369
00:25:15,000 --> 00:25:17,800
But the orphanage is running out of food.
370
00:25:17,888 --> 00:25:21,200
If I leave now, the children will get to eat more.
371
00:25:21,533 --> 00:25:23,800
My child.
372
00:25:26,755 --> 00:25:28,511
I can do this.
373
00:25:28,577 --> 00:25:31,044
I will be a good child,
just like what you've taught me.
374
00:25:32,333 --> 00:25:33,333
Nicha!
375
00:25:44,740 --> 00:25:47,555
You made this sacrifice for us?
376
00:25:47,955 --> 00:25:49,733
It must be hard for you.
377
00:25:52,977 --> 00:25:55,044
Please don't leave me again.
378
00:25:56,260 --> 00:25:57,260
Promise?
379
00:25:59,333 --> 00:26:00,380
Promise.
380
00:26:10,660 --> 00:26:11,500
What?
381
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
You saw Mrs. Weina and Mr. Gregory?
382
00:26:14,300 --> 00:26:15,111
Yeah.
383
00:26:15,533 --> 00:26:17,020
I saw their car
384
00:26:17,380 --> 00:26:20,620
when I went out to buy something.
385
00:26:20,888 --> 00:26:23,755
But my bicycle is too slow!
386
00:26:25,510 --> 00:26:27,688
How's your father doing?
387
00:26:28,300 --> 00:26:31,133
I'm still waiting for my mother's news.
388
00:26:31,266 --> 00:26:34,000
She flew to the US to visit my father.
389
00:26:34,760 --> 00:26:35,895
To visit him?
390
00:26:36,060 --> 00:26:38,177
Is he in a serious condition?
391
00:26:39,150 --> 00:26:42,577
Mr. Gregory told me that
she went to handle some documents.
392
00:26:42,711 --> 00:26:44,260
I think it's nothing serious.
393
00:26:46,688 --> 00:26:50,222
If that's so, please tell me
about your father's condition
394
00:26:50,288 --> 00:26:51,880
when you receive news from her.
395
00:26:52,073 --> 00:26:53,483
I'm worried about him too.
396
00:26:54,449 --> 00:26:55,780
Okay.
397
00:26:56,066 --> 00:26:58,577
That means Mrs. Weina didn't go to the US
398
00:26:58,800 --> 00:27:01,866
and she's working together with
Mr. Gregory to cheat Sakura!
399
00:27:03,355 --> 00:27:06,940
That means Mr. Gregory
and Mrs. Weina are in cahoots then.
400
00:27:11,452 --> 00:27:12,980
We need to find out
401
00:27:13,353 --> 00:27:14,860
the location of my father.
402
00:27:15,581 --> 00:27:16,860
And his current condition.
403
00:27:19,466 --> 00:27:21,244
How should we investigate this?
404
00:27:21,377 --> 00:27:23,888
If they know that you're Aici,
405
00:27:24,088 --> 00:27:25,460
you're done for!
406
00:27:29,476 --> 00:27:31,180
I've hidden long enough.
407
00:27:31,796 --> 00:27:34,180
It's time for me to come out and face the truth.
408
00:27:36,209 --> 00:27:38,060
Seifer, what do you plan to do?
409
00:27:50,290 --> 00:27:52,622
I think we should let Ed recover first.
410
00:27:52,910 --> 00:27:54,600
Only then, we can proceed with our plan.
411
00:27:55,889 --> 00:27:58,220
When will he recover?
412
00:27:58,850 --> 00:28:00,688
What should we do now?
413
00:28:01,270 --> 00:28:04,888
Is that the only option we have?
To wait for a senile old man like him?
414
00:28:04,955 --> 00:28:06,177
According to what I know,
415
00:28:06,644 --> 00:28:08,980
Mr. Tawesak did write a will for Palin.
416
00:28:09,177 --> 00:28:11,340
But I don't know where it is.
417
00:28:12,022 --> 00:28:14,060
I tried to fish some information from Ed once,
418
00:28:14,460 --> 00:28:16,060
but he said he was unclear too.
419
00:28:17,060 --> 00:28:18,666
Do you think
420
00:28:18,800 --> 00:28:20,820
Ed has been cheating us all along?
421
00:28:23,700 --> 00:28:24,540
So,
422
00:28:25,180 --> 00:28:28,460
can't we just write a new will behind his back?
423
00:28:29,060 --> 00:28:31,780
I would've done that a long time ago
if that was a viable option!
424
00:28:32,220 --> 00:28:33,380
That's impossible!
425
00:28:34,066 --> 00:28:38,540
We don't know about the content
and who's the witness.
426
00:28:40,466 --> 00:28:42,666
If we write a new will,
427
00:28:42,730 --> 00:28:46,644
we'll be done for when the witness
sues us for faking his will.
428
00:28:46,733 --> 00:28:50,155
My goodness! Why is this so hard?
429
00:28:50,555 --> 00:28:52,533
Palin has been dead for a long time!
430
00:28:52,666 --> 00:28:54,466
She still haunts us even when she's a ghost!
431
00:28:56,111 --> 00:28:57,444
That old man who's barely surviving,
432
00:28:58,180 --> 00:29:01,660
now, he's a loyal man.
He doesn't want to listen to me!
433
00:29:01,820 --> 00:29:03,466
I can't take it anymore!
434
00:29:03,888 --> 00:29:06,900
How much longer can we hide this from Sakura?
435
00:29:15,500 --> 00:29:17,666
Mister, I'll leave first.
436
00:29:17,733 --> 00:29:19,422
Please take care of yourself.
437
00:29:19,511 --> 00:29:22,600
Why are you leaving? Just stay here.
438
00:29:25,260 --> 00:29:26,955
I can't accept the fact that
439
00:29:27,066 --> 00:29:29,860
I have to stay with that woman.
440
00:29:30,820 --> 00:29:32,044
Suit yourself.
441
00:29:32,222 --> 00:29:34,666
But you can come back at any time.
442
00:29:34,800 --> 00:29:36,622
Okay. Goodbye.
443
00:29:51,977 --> 00:29:54,555
Do you still remember
the nanny that Palin employed?
444
00:29:56,933 --> 00:29:59,133
They were close.
445
00:29:59,577 --> 00:30:02,733
I think she may know something about the will.
446
00:30:13,533 --> 00:30:17,533
For the flowers, I don't want flowers
that are too vibrant.
447
00:30:17,622 --> 00:30:21,220
I want them to be suitable for the business context.
448
00:30:21,777 --> 00:30:23,822
And the backdrop,
449
00:30:24,088 --> 00:30:27,666
I plan to put it at the opposite of the pool.
450
00:30:27,844 --> 00:30:29,820
Please write that down for me.
451
00:30:30,733 --> 00:30:32,666
That's all for today.
452
00:30:32,755 --> 00:30:34,980
Thank you for your hard work.
453
00:30:36,711 --> 00:30:39,911
Wai, please update us on everyone's progress.
454
00:30:40,000 --> 00:30:42,888
Okay. I'll tell everyone the details later.
455
00:30:42,955 --> 00:30:43,466
Thank you.
456
00:30:43,577 --> 00:30:44,177
Okay.
457
00:30:44,688 --> 00:30:45,860
Seifer.
458
00:30:45,977 --> 00:30:46,300
Yes?
459
00:30:46,300 --> 00:30:47,622
I need to speak with you.
460
00:30:47,844 --> 00:30:48,660
Okay.
461
00:30:52,044 --> 00:30:54,088
I'll get some coffee.
462
00:30:54,511 --> 00:30:55,180
Thank you.
463
00:30:56,933 --> 00:30:58,088
Regarding the apartment,
464
00:30:58,180 --> 00:31:00,488
I hope you can get more
reporters to attend the ceremony.
465
00:31:00,644 --> 00:31:03,600
And the working crew in the apartment,
466
00:31:03,733 --> 00:31:05,288
please take care of them for me.
467
00:31:05,400 --> 00:31:06,177
Okay.
468
00:31:08,288 --> 00:31:10,644
Mr. Nan, your nose is bleeding.
469
00:31:17,022 --> 00:31:17,755
Here.
470
00:31:18,244 --> 00:31:19,933
I can do it myself. Thank you.
471
00:31:20,260 --> 00:31:21,533
I'll get some ice cubes for you.
472
00:31:22,911 --> 00:31:24,088
Please wait.
473
00:31:31,666 --> 00:31:33,088
Here, use this.
474
00:31:33,244 --> 00:31:34,377
Raise your head.
475
00:31:35,600 --> 00:31:36,711
Higher.
476
00:31:38,544 --> 00:31:39,608
It's fine. Thank you.
477
00:31:42,266 --> 00:31:45,400
Mr. Nan, what's wrong?
478
00:31:46,711 --> 00:31:48,466
He's having a nosebleed.
479
00:31:49,440 --> 00:31:51,222
Move aside. Let me do it.
480
00:31:51,688 --> 00:31:53,155
Move aside.
481
00:31:56,133 --> 00:31:57,066
Thank you.
482
00:31:57,350 --> 00:31:59,911
Do you feel better? Keep your head up.
483
00:31:59,933 --> 00:32:00,422
Okay.
484
00:32:00,488 --> 00:32:02,000
Lin, use this.
485
00:32:09,666 --> 00:32:11,133
Are you okay?
486
00:32:11,377 --> 00:32:12,333
I'm fine.
487
00:32:27,730 --> 00:32:30,155
My heart almost jumped out, you know?
488
00:32:30,266 --> 00:32:33,155
Who knows what would happen if I came in late?
489
00:32:34,955 --> 00:32:36,420
Are you listening to me?
490
00:32:36,500 --> 00:32:37,688
Yeah.
491
00:32:38,755 --> 00:32:41,377
What did I say just now? Repeat them for me.
492
00:32:42,511 --> 00:32:43,620
Say that again?
493
00:32:48,900 --> 00:32:50,500
Don't tell me you like...
494
00:32:50,520 --> 00:32:52,311
Nonsense! Like what?
495
00:32:52,422 --> 00:32:54,820
And, we're in the company! Please behave yourself!
496
00:32:56,540 --> 00:32:58,300
I'm sorry, Mr. Nan.
497
00:32:58,755 --> 00:33:01,900
But you must be careful too.
498
00:33:04,500 --> 00:33:09,100
By the way, why did Seifer
go to Huanai Charity Home with you?
499
00:33:09,460 --> 00:33:12,180
It's like this. He lost his dog.
500
00:33:12,380 --> 00:33:14,200
But he lost it over ten years ago.
501
00:33:14,380 --> 00:33:16,460
That's why I asked him to come with me.
502
00:33:18,066 --> 00:33:22,820
We need to check the records for that.
Ask him to come again later.
503
00:33:23,340 --> 00:33:24,060
Okay.
504
00:33:26,777 --> 00:33:29,900
I'll ask the chauffeur to
bring you some clothes then.
505
00:33:30,711 --> 00:33:31,800
Thank you.
506
00:33:42,910 --> 00:33:45,066
Those who suit their actions to the times are wise.
507
00:33:45,661 --> 00:33:47,340
What should I do then?
508
00:33:48,375 --> 00:33:50,420
Sister Nu will tell you that later.
509
00:33:50,866 --> 00:33:53,580
The important thing is that
you must be clean and sharp.
510
00:33:53,790 --> 00:33:56,000
You mustn't leave any evidence.
511
00:33:57,076 --> 00:33:59,180
Where can I find the information?
512
00:33:59,555 --> 00:34:01,911
I need to study the details first.
513
00:34:02,644 --> 00:34:03,780
No need for that.
514
00:34:03,889 --> 00:34:08,140
Forget about the old job.
Get ready for your new job.
515
00:34:08,288 --> 00:34:11,111
Just listen to me and follow my orders.
516
00:34:11,177 --> 00:34:13,100
I believe in your capability.
517
00:34:13,292 --> 00:34:16,620
I hope we have a pleasant cooperation.
518
00:34:16,810 --> 00:34:19,644
Your job is not hard, and you can earn a lot.
519
00:34:21,661 --> 00:34:24,580
Mr. Pricha, may I know this?
520
00:34:25,260 --> 00:34:27,688
I just need to
521
00:34:27,777 --> 00:34:32,466
tamper with the accounts of
the prices that Mr. Yong prepares?
522
00:34:35,311 --> 00:34:37,600
You're indeed the person I'm looking for.
523
00:34:38,147 --> 00:34:39,580
Thank you.
524
00:34:50,680 --> 00:34:51,533
What's this?
525
00:34:51,555 --> 00:34:53,460
I've analyzed all the information within.
526
00:34:53,495 --> 00:34:56,420
Our target should be one of them.
527
00:35:00,730 --> 00:35:02,200
There are over ten people here!
528
00:35:02,422 --> 00:35:04,711
How should we know who's Aici?
529
00:35:04,800 --> 00:35:06,733
Mrs. Weina, calm down.
530
00:35:06,800 --> 00:35:10,888
In this era, we have many ways
to check the background of a person.
531
00:35:10,977 --> 00:35:13,260
We just need to take some hair
532
00:35:13,300 --> 00:35:15,644
and do a DNA test.
533
00:35:15,755 --> 00:35:18,500
We'll know who's Aici by then.
534
00:35:19,622 --> 00:35:23,288
Yeah. I've found the right person.
535
00:35:26,688 --> 00:35:28,540
I have another task for you.
536
00:35:31,866 --> 00:35:33,866
Help me find the woman in the picture.
537
00:35:48,222 --> 00:35:50,377
You want to find her?
538
00:35:51,222 --> 00:35:53,044
Or you want to find something else?
539
00:35:55,222 --> 00:35:57,933
Just contact me when you have news.
540
00:36:26,020 --> 00:36:26,780
Lin!
541
00:36:27,580 --> 00:36:28,511
Where did you go?
542
00:36:29,220 --> 00:36:31,133
I went jogging with Mr. Nan.
543
00:36:32,460 --> 00:36:33,340
Great.
544
00:36:34,060 --> 00:36:35,600
You work together with him,
545
00:36:36,220 --> 00:36:37,540
eat with him,
546
00:36:38,220 --> 00:36:39,980
and even go jogging with him.
547
00:36:40,460 --> 00:36:44,355
Do you know you're infatuated with him?
548
00:36:45,300 --> 00:36:46,140
Cai,
549
00:36:46,977 --> 00:36:49,222
Mr. Nan is my superior.
550
00:36:49,460 --> 00:36:51,488
We are always close.
551
00:36:51,700 --> 00:36:54,333
What's wrong with you? Do you hate him?
552
00:36:54,460 --> 00:36:55,340
I hate him!
553
00:36:57,044 --> 00:36:59,540
If you like him so much, go and join him then!
554
00:37:01,260 --> 00:37:02,000
Cai?
555
00:37:02,900 --> 00:37:03,700
Cai!
556
00:37:04,620 --> 00:37:06,000
Cai! Stop!
557
00:37:09,260 --> 00:37:10,844
What's going on?
558
00:37:18,340 --> 00:37:19,911
This is bad.
559
00:37:20,460 --> 00:37:22,311
Will something happen to her?
560
00:37:23,580 --> 00:37:24,580
She'll be fine.
561
00:37:24,780 --> 00:37:27,133
I promise you. I've told her to keep this a secret.
562
00:37:27,266 --> 00:37:28,940
And she understands my situation too.
563
00:37:31,300 --> 00:37:33,133
I'm not worried about you,
564
00:37:33,244 --> 00:37:34,311
but Lin...
565
00:37:35,622 --> 00:37:37,311
I think she won't betray us.
566
00:37:38,644 --> 00:37:40,888
I'm just afraid that she'll mix up your identities.
567
00:37:42,666 --> 00:37:47,460
You need to remind her.
And you mustn't tell anyone else.
568
00:37:48,540 --> 00:37:49,340
Okay.
569
00:37:50,940 --> 00:37:53,260
I'm sorry. I was careless.
570
00:37:54,088 --> 00:37:55,380
Listen to me,
571
00:37:56,111 --> 00:37:58,740
even if you're not our real child,
572
00:37:59,660 --> 00:38:01,244
we still love you deeply.
573
00:38:02,066 --> 00:38:04,288
And I'm being careful over this
574
00:38:04,400 --> 00:38:06,644
because I'm afraid that you'll be in danger
575
00:38:07,400 --> 00:38:09,955
when more people know about this.
576
00:38:15,260 --> 00:38:19,355
Your father and I mustn't lose you.
577
00:38:22,311 --> 00:38:24,644
Thank you, Dad and Mum. Thank you for your love.
578
00:38:25,180 --> 00:38:27,888
I will be more careful in the future.
579
00:38:34,940 --> 00:38:37,422
Lucky, do you understand?
580
00:38:40,688 --> 00:38:42,660
We love you too.
581
00:38:45,844 --> 00:38:47,260
You're showing your belly?
582
00:38:57,780 --> 00:39:01,380
Some clients wanted us
to return them their deposits.
583
00:39:02,940 --> 00:39:03,980
What's going on?
584
00:39:05,020 --> 00:39:09,600
The clients said our materials
are not up to standard.
585
00:39:09,822 --> 00:39:13,140
And they want to sue our company
and remove their contract with us.
586
00:39:14,380 --> 00:39:18,740
The other clients wanted to cancel
their purchase when they saw the review.
587
00:39:19,580 --> 00:39:21,488
Mr. Gregory, what should we do now?
588
00:39:25,860 --> 00:39:27,644
Ask Eddy to see me.
589
00:39:32,860 --> 00:39:35,044
What? What's wrong?
590
00:39:35,755 --> 00:39:36,711
Actually,
591
00:39:36,888 --> 00:39:39,900
Mr. Eddy has been absent for some days.
592
00:40:00,380 --> 00:40:01,620
Get me some wine.
593
00:40:03,266 --> 00:40:04,480
Okay, a moment, please.
594
00:40:10,833 --> 00:40:12,833
Come on.
595
00:40:15,900 --> 00:40:17,533
Please bet once you are ready.
596
00:40:18,577 --> 00:40:19,360
Damn it!
597
00:41:29,622 --> 00:41:32,200
The apartment is almost done.
We can prepare for the opening.
598
00:41:32,288 --> 00:41:34,111
Now, we just need to work on the details.
599
00:41:34,780 --> 00:41:35,500
Very good.
600
00:41:36,100 --> 00:41:38,600
Tell the marketing department again.
601
00:41:38,680 --> 00:41:41,644
Our theme for the ceremony is Green Life, Green Home.
602
00:41:41,733 --> 00:41:43,555
I hope they'll design everything according to the theme.
603
00:41:43,622 --> 00:41:46,111
Including the brochures, decorations, and food too.
604
00:41:46,222 --> 00:41:48,555
Yes. I've told them already.
605
00:42:01,620 --> 00:42:02,820
What's going on?
606
00:42:03,600 --> 00:42:05,200
Let me check.
607
00:42:13,622 --> 00:42:15,200
Excuse me.
608
00:42:17,860 --> 00:42:18,780
Auntie?
609
00:42:20,935 --> 00:42:21,950
Auntie!
610
00:42:29,960 --> 00:42:31,000
Auntie Sak?
611
00:42:33,390 --> 00:42:34,500
Auntie Sak!
612
00:42:34,584 --> 00:42:35,901
I'm Aici!
613
00:42:38,688 --> 00:42:40,288
Auntie Sak, I'm Aici!
614
00:42:40,849 --> 00:42:42,240
Do you remember me?
615
00:42:42,311 --> 00:42:43,311
Auntie Sak!
616
00:42:43,688 --> 00:42:45,222
Auntie Sak, can you see me?
617
00:42:45,488 --> 00:42:46,577
Are you in pain?
618
00:42:47,860 --> 00:42:49,400
Can you stand up?
619
00:42:50,990 --> 00:42:52,555
Auntie Sak!
620
00:43:20,042 --> 00:43:24,125
Who are you?
621
00:43:24,900 --> 00:43:28,088
Auntie Sak, do you remember me?
622
00:43:28,955 --> 00:43:32,200
I'm Aici, Palin's son.
623
00:43:35,723 --> 00:43:36,890
You are...
624
00:43:37,580 --> 00:43:40,355
Do you still remember our promise?
625
00:43:40,511 --> 00:43:42,260
I told you to look after Lucky for me.
626
00:43:43,358 --> 00:43:44,942
Lucky.
627
00:43:46,559 --> 00:43:48,119
-Do you still remember?
-Lucky.
628
00:43:48,231 --> 00:43:49,391
Young master?
629
00:43:50,167 --> 00:43:50,999
Auntie Sak!
630
00:43:51,058 --> 00:43:52,220
Young master!
631
00:43:52,460 --> 00:43:54,940
-Auntie Sak, it's fine now.
-Young master!
632
00:43:55,022 --> 00:43:55,866
-Young master.
-Auntie Sak,
633
00:43:56,044 --> 00:43:57,444
the doctor said you're weak.
634
00:43:57,466 --> 00:43:58,622
You need to rest.
635
00:44:00,533 --> 00:44:01,460
I'm here.
636
00:44:02,180 --> 00:44:06,355
Young master, I have something to tell you!
637
00:44:07,066 --> 00:44:09,088
It's very important!
638
00:44:11,044 --> 00:44:13,777
It's really important!
639
00:44:22,890 --> 00:44:26,400
Lucky, do you miss me?
640
00:44:26,520 --> 00:44:27,644
Do you?
641
00:44:28,180 --> 00:44:29,100
What's wrong?
642
00:44:29,300 --> 00:44:30,740
Why are you late today?
643
00:44:31,753 --> 00:44:33,507
Something happened on the way.
644
00:44:34,780 --> 00:44:36,220
What happened?
645
00:44:36,340 --> 00:44:38,540
Are you okay?
646
00:44:38,980 --> 00:44:40,644
It's not me. I'm fine.
647
00:44:40,780 --> 00:44:42,260
It's Seifer.
648
00:44:42,460 --> 00:44:44,200
What's wrong with Seifer?
649
00:44:44,260 --> 00:44:47,577
A person he knew fainted in front of our company.
650
00:44:47,822 --> 00:44:49,977
That's why I helped him send her to the hospital.
651
00:44:50,380 --> 00:44:51,580
A person he knew?
652
00:44:51,940 --> 00:44:52,340
Yes.
653
00:44:53,100 --> 00:44:56,911
Seifer called her Auntie Sak.
654
00:45:00,310 --> 00:45:01,377
Lucky.
655
00:45:01,540 --> 00:45:03,377
What's wrong? Why are you barking?
656
00:45:09,453 --> 00:45:10,412
Lucky.
657
00:45:10,860 --> 00:45:12,220
Lucky went missing?
658
00:45:13,644 --> 00:45:14,660
Yes.
659
00:45:15,420 --> 00:45:18,980
Lucky has been trying to look for you
660
00:45:19,380 --> 00:45:22,620
ever since you and Madam left the house.
661
00:45:23,380 --> 00:45:24,940
Until one day,
662
00:45:25,420 --> 00:45:29,020
he went out and never came back again.
663
00:45:29,844 --> 00:45:31,740
I went to find him,
664
00:45:32,666 --> 00:45:34,844
but I haven't found him.
665
00:45:36,660 --> 00:45:38,022
Young master,
666
00:45:39,622 --> 00:45:43,260
I'm sorry. It's my fault.
667
00:45:43,300 --> 00:45:45,300
It's fine. Don't blame yourself.
668
00:45:45,377 --> 00:45:47,155
-It's not your fault.
-It's my fault!
669
00:45:47,177 --> 00:45:49,140
But Madam
670
00:45:49,500 --> 00:45:53,533
asked me to take care of Lucky!
671
00:45:56,777 --> 00:45:58,822
I'm really sorry!
672
00:46:03,333 --> 00:46:04,977
Lucky.
673
00:46:06,977 --> 00:46:09,420
Lucky is handsome.
674
00:46:09,620 --> 00:46:12,822
Now, you should stay here, okay?
675
00:46:13,644 --> 00:46:14,911
Auntie Sak,
676
00:46:15,700 --> 00:46:17,911
can you promise me something?
677
00:46:18,860 --> 00:46:20,733
No matter what happens,
678
00:46:21,377 --> 00:46:23,888
you must take good care of Lucky.
679
00:46:27,700 --> 00:46:30,288
You mustn't let anyone take him away,
680
00:46:30,644 --> 00:46:31,577
understood?
681
00:46:34,780 --> 00:46:38,283
♪ My eyes ♪
682
00:46:38,387 --> 00:46:41,380
♪ may look cold ♪
683
00:46:41,700 --> 00:46:44,140
♪ But I want you to know my inner feelings ♪
684
00:46:45,020 --> 00:46:48,860
♪ I want to say it out loud ♪
685
00:46:49,300 --> 00:46:52,220
♪ I want to say I love you ♪
686
00:46:52,380 --> 00:46:55,860
♪ I love you deeply ♪
687
00:46:56,180 --> 00:46:59,100
♪ Conceal my inner feelings ♪
688
00:46:59,220 --> 00:47:02,780
♪ My hidden secret ♪
689
00:47:03,020 --> 00:47:06,220
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
690
00:47:06,300 --> 00:47:08,940
♪ I don't dare to tell you ♪
691
00:47:09,740 --> 00:47:13,780
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
692
00:47:14,340 --> 00:47:16,780
♪ The real me ♪
693
00:47:16,820 --> 00:47:19,820
♪ I want to say I love you ♪
694
00:47:19,860 --> 00:47:22,780
♪ I love you deeply ♪
695
00:47:23,140 --> 00:47:26,620
♪ Conceal my inner feelings ♪
696
00:47:26,660 --> 00:47:30,300
♪ My hidden secret ♪
697
00:47:30,300 --> 00:47:33,820
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
698
00:47:33,980 --> 00:47:37,180
♪ I don't dare to tell you ♪
699
00:47:37,540 --> 00:47:41,260
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
700
00:47:41,820 --> 00:47:45,300
♪ The real me ♪
47443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.