All language subtitles for LehGameRakEP12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,456 --> 00:00:22,416 ♪ The feeling of the wind ♪ 2 00:00:22,816 --> 00:00:25,736 ♪ It's just like how I met you today ♪ 3 00:00:25,736 --> 00:00:29,056 ♪ The closer I get to you ♪ 4 00:00:29,696 --> 00:00:33,296 ♪ the more chaotic my heart will be ♪ 5 00:00:34,456 --> 00:00:36,456 ♪ It's a feeling ♪ 6 00:00:36,456 --> 00:00:38,936 ♪ that is indescribable ♪ 7 00:00:38,936 --> 00:00:45,416 ♪ I don't know why I miss you so much ♪ 8 00:00:46,136 --> 00:00:49,616 ♪ I know we can't love each other ♪ 9 00:00:49,616 --> 00:00:53,096 ♪ no matter how long it has been ♪ 10 00:00:53,096 --> 00:00:58,616 ♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪ 11 00:00:59,376 --> 00:01:03,016 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 12 00:01:03,016 --> 00:01:05,976 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 13 00:01:05,976 --> 00:01:09,616 ♪ We knew we can't love each other ♪ 14 00:01:09,616 --> 00:01:12,536 ♪ Why do I still want to see you? ♪ 15 00:01:12,536 --> 00:01:16,496 ♪ Every time I get close to you ♪ 16 00:01:16,496 --> 00:01:19,056 ♪ my mind will become a mess ♪ 17 00:01:19,536 --> 00:01:24,576 ♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪ 18 00:01:25,346 --> 00:01:27,334 ♪ My uncontrollable heart ♪ 19 00:01:28,279 --> 00:01:33,446 [Love Revolution] [Episode 12] 20 00:01:37,240 --> 00:01:39,329 Why did they do that? 21 00:01:42,176 --> 00:01:45,336 We have no solid evidence against them. 22 00:01:46,696 --> 00:01:48,696 Dad, it's not hard to find evidence. 23 00:01:48,856 --> 00:01:50,696 There's a CCTV near the vicinity. 24 00:01:50,969 --> 00:01:54,617 But I think Seifer doesn't want to offend Eddy again. 25 00:01:55,056 --> 00:01:55,736 Why? 26 00:01:57,056 --> 00:02:00,296 Maybe it's because Eddy is Ms. Sakura's bother. 27 00:02:03,096 --> 00:02:04,976 Will he do this again? 28 00:02:09,456 --> 00:02:11,696 I think we should call the police. 29 00:02:18,289 --> 00:02:21,084 Dad, I met Uncle Doctor today. 30 00:02:21,284 --> 00:02:24,009 He said he'd visit us soon. 31 00:02:30,536 --> 00:02:32,616 I'll go and take a bath now. 32 00:02:41,240 --> 00:02:43,217 Lucky, I'm tired. 33 00:02:51,129 --> 00:02:52,751 Looks like our child is stressed out. 34 00:03:01,595 --> 00:03:03,929 It's good that you didn't call the police. 35 00:03:04,973 --> 00:03:06,529 But I'm still unclear about this. 36 00:03:07,056 --> 00:03:10,576 Did Eddy send the assailants? Or is it the person who's investigating me? 37 00:03:11,416 --> 00:03:12,736 No matter who it is, 38 00:03:13,096 --> 00:03:14,816 you're targeted right now. 39 00:03:15,696 --> 00:03:18,136 I think we mustn't ignore this anymore. 40 00:03:21,056 --> 00:03:23,696 By the way, does Sakura know about this? 41 00:03:24,456 --> 00:03:25,536 I didn't tell her yet. 42 00:03:26,056 --> 00:03:27,536 I didn't want this news to blow up. 43 00:03:29,496 --> 00:03:33,096 Lin said Mr. Nan sent you to the hospital. 44 00:03:34,062 --> 00:03:35,609 How did you meet him? 45 00:03:35,929 --> 00:03:37,729 I feel strange too. 46 00:03:37,929 --> 00:03:40,040 Why did Mr. Nan appear in the right place at the right time? 47 00:03:41,649 --> 00:03:42,884 Don't tell me 48 00:03:42,976 --> 00:03:45,136 Mr. Nan is the assailant? 49 00:03:45,616 --> 00:03:46,896 Are you crazy? Of course not. 50 00:03:47,176 --> 00:03:49,896 I think Mr. Nan was following me. 51 00:03:50,616 --> 00:03:51,896 -Following you? -Yeah. 52 00:03:51,951 --> 00:03:53,106 But why? 53 00:03:53,776 --> 00:03:54,656 I think it's because 54 00:03:55,484 --> 00:03:58,649 he doesn't trust me after the incident of Sunshine Hotel. 55 00:03:59,136 --> 00:04:02,136 Oh. So that's the case. 56 00:04:04,106 --> 00:04:06,449 How do you feel? Any better? 57 00:04:07,176 --> 00:04:08,456 You're fine, right? 58 00:04:08,795 --> 00:04:09,889 Yeah. I'm fine. 59 00:04:10,062 --> 00:04:12,995 Okay, I'll go to sleep now. 60 00:04:13,059 --> 00:04:15,084 Your feet stink. Get away from me. 61 00:04:15,969 --> 00:04:17,373 Go away. You stink. 62 00:04:17,951 --> 00:04:19,662 Okay, I'll go to sleep now. 63 00:04:20,573 --> 00:04:21,440 Goodnight. 64 00:04:21,529 --> 00:04:23,306 -Sweet dreams. -Goodnight. 65 00:04:38,995 --> 00:04:41,773 Let me go! Save me! 66 00:04:51,573 --> 00:04:52,884 What happened? 67 00:04:54,576 --> 00:04:56,056 You should ask him! 68 00:04:56,336 --> 00:04:57,376 What are you doing? 69 00:04:57,949 --> 00:04:59,751 Everyone saw that, right? 70 00:04:59,840 --> 00:05:04,349 This is the consequence when we employ uneducated children! 71 00:05:04,840 --> 00:05:08,640 The reputation of Bacayagam Group is ruined! 72 00:05:09,056 --> 00:05:11,856 I told you already! You didn't believe me! 73 00:05:14,849 --> 00:05:16,773 Yeah, Mr. Dai. 74 00:05:17,176 --> 00:05:20,416 This will surely affect our reputation. 75 00:05:24,736 --> 00:05:26,816 But I'm proud of them. 76 00:05:27,576 --> 00:05:30,736 Because they know how to protect women. 77 00:05:31,896 --> 00:05:33,976 If I were in their shoes, 78 00:05:34,656 --> 00:05:36,536 I would do the same thing. 79 00:05:41,049 --> 00:05:42,751 How about you, Pricha? 80 00:05:43,449 --> 00:05:45,617 Do you have the courage to protect someone? 81 00:05:46,462 --> 00:05:49,329 They started this conflict because of a woman. 82 00:05:53,551 --> 00:05:56,773 Eddy from Intalaweng Group harassed our employee first. 83 00:05:56,849 --> 00:05:58,729 Seifer stopped him when seeing it. 84 00:05:58,976 --> 00:06:01,376 I think Seifer is not at fault here. 85 00:06:02,329 --> 00:06:06,049 Educated people won't use violence to solve problems. 86 00:06:07,769 --> 00:06:10,417 If that's so, it's unlike what Mr. Pricha had said earlier. 87 00:06:10,769 --> 00:06:13,706 If that's so, we're not at fault here. 88 00:06:19,056 --> 00:06:22,616 And Seifer asked us not to call the police after that. 89 00:06:23,049 --> 00:06:25,262 Because he doesn't want to affect the company's reputation. 90 00:06:27,862 --> 00:06:30,169 You should think carefully 91 00:06:30,176 --> 00:06:32,176 before you announce something in public. 92 00:06:32,906 --> 00:06:36,017 You shouldn't just blame someone without knowing the cause. 93 00:06:37,649 --> 00:06:39,906 Besides, you attended the event too, right? 94 00:06:40,373 --> 00:06:42,809 You should be more clear about this. 95 00:06:55,484 --> 00:06:57,751 If we're done with this discussion, 96 00:06:58,009 --> 00:07:02,173 the meeting will end now. 97 00:07:02,209 --> 00:07:03,795 Everyone, let's eat together. 98 00:07:03,817 --> 00:07:05,369 -Please. -Let's go. 99 00:07:25,449 --> 00:07:27,151 Mr. Nan, 100 00:07:27,262 --> 00:07:29,506 thank you so much. 101 00:07:29,569 --> 00:07:32,462 Thank you for speaking up for me and Seifer to make others understand us. 102 00:07:33,169 --> 00:07:34,640 I'm just stating the fact. 103 00:07:34,817 --> 00:07:37,373 If you were to blame for doing the right thing, 104 00:07:37,506 --> 00:07:38,551 I won't accept that. 105 00:07:42,809 --> 00:07:45,173 How's Seifer? 106 00:07:46,062 --> 00:07:48,929 I heard that he's leaving the hospital. 107 00:07:57,529 --> 00:07:59,017 Do you have anything else? 108 00:07:59,256 --> 00:08:03,616 Nothing. I'll go to work then. 109 00:08:18,456 --> 00:08:19,096 Brother, 110 00:08:19,576 --> 00:08:20,936 did you see the news? 111 00:08:21,456 --> 00:08:23,136 Why did the matter blow up? 112 00:08:28,376 --> 00:08:31,216 It's normal. So many reporters were there on that day. 113 00:08:32,449 --> 00:08:35,684 But Mr. Gregory had negotiated with the investment association. 114 00:08:35,706 --> 00:08:37,773 He asked them to keep the matter down. 115 00:08:38,776 --> 00:08:39,536 Okay. 116 00:08:40,169 --> 00:08:41,506 It's all in the past now. 117 00:08:42,016 --> 00:08:44,096 I won't blame them. Let's leave it like this. 118 00:08:50,976 --> 00:08:53,456 Hello, Wai? It's me. 119 00:08:53,776 --> 00:08:57,656 Sakura, Seifer was beaten up. He's in the hospital now. 120 00:08:58,009 --> 00:08:59,129 What? 121 00:09:00,136 --> 00:09:01,656 I'll go there immediately! 122 00:09:08,016 --> 00:09:09,776 Seifer's friend called me. 123 00:09:09,840 --> 00:09:11,840 He told me that Seifer was beaten up. 124 00:09:13,889 --> 00:09:15,262 Troublemakers 125 00:09:15,351 --> 00:09:18,217 will reap what they sow, am I right? 126 00:09:18,529 --> 00:09:20,506 Brother, don't tell me you're behind this? 127 00:09:22,529 --> 00:09:24,395 I need your help with something. 128 00:09:24,529 --> 00:09:25,840 What? 129 00:09:26,529 --> 00:09:29,462 The person who beat me up in the hotel 130 00:09:30,376 --> 00:09:32,416 works for the Bacayagam Group. 131 00:09:36,084 --> 00:09:37,369 He's Seifer. 132 00:09:37,729 --> 00:09:39,484 He's Mr. Nan's assistant. 133 00:09:40,569 --> 00:09:43,640 I hope you can teach him a lesson. 134 00:09:44,289 --> 00:09:46,440 And let him know that I'm not one to be trifled with. 135 00:09:48,569 --> 00:09:49,862 No problem. 136 00:09:49,969 --> 00:09:52,862 Just treat it as a gift for our alliance. 137 00:09:56,649 --> 00:10:00,262 What are you saying? Why would I waste time on him? 138 00:10:35,662 --> 00:10:36,729 Sakura! 139 00:10:41,816 --> 00:10:45,336 How's Seifer? Is it serious? 140 00:10:45,506 --> 00:10:48,569 He's fine. It's lucky that they didn't hit any vital organs. 141 00:10:52,617 --> 00:10:54,551 Would you worry about me 142 00:10:54,706 --> 00:10:56,609 if I was in his shoes? 143 00:10:57,209 --> 00:10:59,995 Of course! We're friends, right? 144 00:11:02,529 --> 00:11:04,862 I think we should visit Seifer. 145 00:11:06,662 --> 00:11:08,249 Okay. This way. 146 00:11:08,819 --> 00:11:09,995 Please follow me. 147 00:11:11,456 --> 00:11:13,416 [Outpatient Department] 148 00:11:54,209 --> 00:11:55,240 Lin? 149 00:12:24,529 --> 00:12:25,884 Ms. Sakura, please enter. 150 00:12:25,929 --> 00:12:27,009 -Thank you. -You're welcome. 151 00:12:28,262 --> 00:12:29,017 Here. 152 00:12:30,416 --> 00:12:31,016 Seifer. 153 00:12:32,376 --> 00:12:33,696 Ms. Sakura. 154 00:12:35,617 --> 00:12:37,129 Where are you going? 155 00:12:37,329 --> 00:12:39,306 I was going back home. 156 00:12:39,529 --> 00:12:41,973 Actually, you don't need to come. 157 00:12:43,096 --> 00:12:45,416 I didn't tell you because I was fine. 158 00:12:46,084 --> 00:12:49,373 But it seems like someone told you about the incident. 159 00:12:50,936 --> 00:12:52,856 Don't blame Wai for this. 160 00:12:53,089 --> 00:12:56,306 I wouldn't know about this if it weren't for him. 161 00:12:57,856 --> 00:12:59,416 We're friends, you know? 162 00:12:59,976 --> 00:13:03,816 What happened? I had dinner with you that night. 163 00:13:04,209 --> 00:13:07,062 It happened after you returned home. 164 00:13:07,329 --> 00:13:10,217 Some bad guys came and hit Seifer in the back of his head. 165 00:13:12,929 --> 00:13:14,062 It's an assault? 166 00:13:15,616 --> 00:13:17,416 So, this is not an accident. 167 00:13:17,889 --> 00:13:19,951 Someone assaulted you, am I right? 168 00:13:21,056 --> 00:13:23,616 Who did you offend? 169 00:13:27,906 --> 00:13:29,551 Seifer's friend called me. 170 00:13:29,662 --> 00:13:31,729 He told me that Seifer was beaten up. 171 00:13:33,369 --> 00:13:37,817 Troublemakers will reap what they sow, am I right? 172 00:13:38,306 --> 00:13:40,217 Brother, don't tell me you're behind this? 173 00:13:42,551 --> 00:13:46,462 What are you saying? Why would I waste time on him? 174 00:13:52,616 --> 00:13:53,376 Brother. 175 00:13:54,776 --> 00:13:55,696 What? 176 00:13:56,176 --> 00:13:57,576 Did Eddy do this? 177 00:13:58,129 --> 00:14:01,129 Wai, stop it. We don't have any evidence. 178 00:14:01,136 --> 00:14:03,296 I'm fine. 179 00:14:04,595 --> 00:14:05,849 I'm really sorry. 180 00:14:06,296 --> 00:14:07,416 Why are you apologizing? 181 00:14:07,689 --> 00:14:10,151 Don't think too much. Maybe it's not Eddy. 182 00:14:10,216 --> 00:14:11,336 Maybe 183 00:14:11,729 --> 00:14:14,449 they just got the wrong person. 184 00:14:15,536 --> 00:14:16,656 Just... 185 00:14:17,217 --> 00:14:19,595 No matter what, thank you for your concern. 186 00:14:21,096 --> 00:14:24,256 But I'll return to the office later. 187 00:14:24,729 --> 00:14:26,773 Wai, please send Ms. Sakura off. 188 00:14:26,995 --> 00:14:27,573 Okay. 189 00:14:27,684 --> 00:14:29,929 Aren't you going to rest? 190 00:14:30,209 --> 00:14:33,306 I need to do some work in the office 191 00:14:33,576 --> 00:14:34,576 before I go home. 192 00:14:35,289 --> 00:14:36,773 Are you sure? 193 00:14:37,009 --> 00:14:39,440 Yeah. See you later. 194 00:14:39,489 --> 00:14:40,240 Okay. 195 00:14:40,795 --> 00:14:42,084 Ms. Sakura, let's go. 196 00:14:42,240 --> 00:14:43,084 -Okay. -Let's go. 197 00:15:02,769 --> 00:15:04,195 Ms. Sakura, we're almost there. 198 00:15:06,329 --> 00:15:07,151 Ms. Sakura? 199 00:15:08,976 --> 00:15:09,976 We're reaching? 200 00:15:10,409 --> 00:15:13,262 Sorry. I was deep in my thoughts. 201 00:15:13,769 --> 00:15:15,351 Do you have many things to worry about? 202 00:15:15,662 --> 00:15:20,395 Yeah. My father, my brother, and my work in the company. 203 00:15:23,616 --> 00:15:24,776 It's almost noon. 204 00:15:25,017 --> 00:15:28,506 You should stop thinking about them. We should eat something. 205 00:15:29,096 --> 00:15:31,536 I'll treat you to something good, okay? 206 00:15:33,729 --> 00:15:35,440 How about some papaya salad? 207 00:15:37,456 --> 00:15:38,176 Sure. 208 00:15:51,176 --> 00:15:52,696 What's going on? 209 00:15:53,173 --> 00:15:55,729 Are you really a girl? 210 00:15:59,609 --> 00:16:00,262 Yes. 211 00:16:01,936 --> 00:16:04,896 I have a reason for doing this. 212 00:16:06,173 --> 00:16:07,649 What reason? 213 00:16:10,449 --> 00:16:12,662 It's a long story. And it's complicated. 214 00:16:21,209 --> 00:16:22,351 Lin, 215 00:16:24,329 --> 00:16:26,973 let's draw with the clouds today, okay? 216 00:16:41,907 --> 00:16:44,282 -I got it first! -It's mine! 217 00:16:44,571 --> 00:16:46,321 Give it back to me. 218 00:16:50,963 --> 00:16:51,963 Hurry. 219 00:16:52,883 --> 00:16:53,842 What do you want? 220 00:16:57,616 --> 00:16:59,536 There are no books left. 221 00:17:02,049 --> 00:17:03,995 Lin, why are you crying? 222 00:17:06,849 --> 00:17:10,351 I can't draw anymore. I don't have any books. 223 00:17:10,417 --> 00:17:13,884 Yeah. Come, let's go somewhere. 224 00:17:17,849 --> 00:17:21,084 Lin, look up. Let's draw with the clouds in the sky. 225 00:17:21,173 --> 00:17:22,569 There's no need to cry. 226 00:17:24,096 --> 00:17:25,416 Lin, look over there. 227 00:17:26,049 --> 00:17:28,817 I drew a tiny swing. 228 00:17:30,529 --> 00:17:32,569 I'll draw a dolphin then. 229 00:17:32,929 --> 00:17:35,529 Look over there. It's my heart. 230 00:17:36,049 --> 00:17:38,595 I drew that cute heart. 231 00:17:46,929 --> 00:17:49,417 Lin, you still like to cry. 232 00:17:49,973 --> 00:17:52,906 Nicha? Are you really Nicha? 233 00:17:54,456 --> 00:17:57,896 How is this possible? Why are you Mr. Nan? 234 00:17:58,059 --> 00:18:00,840 Why are you Mr. Nan? Why are you a female? 235 00:18:00,884 --> 00:18:02,929 Wait. Lin, calm down. 236 00:18:02,973 --> 00:18:05,929 It's a long story. I'll tell you in the future. 237 00:18:06,816 --> 00:18:11,496 But you must promise me to keep this a secret. 238 00:18:11,536 --> 00:18:14,736 You must never tell anyone, including our friends in the orphanage. 239 00:18:15,795 --> 00:18:18,689 I have a reason behind all of this. 240 00:18:19,376 --> 00:18:22,096 And it'll be dangerous if someone finds it out. 241 00:18:23,084 --> 00:18:26,640 Okay. I promise. I'll keep this a secret. 242 00:18:26,729 --> 00:18:28,351 I'll keep this secret with me. 243 00:18:29,862 --> 00:18:33,306 Nicha, I'm really happy to see you again! 244 00:18:36,696 --> 00:18:39,816 Nicha, I thought I would never get to see you again! 245 00:18:42,817 --> 00:18:44,706 Please don't ever leave me! 246 00:18:52,169 --> 00:18:54,351 You'll handle this deal. 247 00:18:56,896 --> 00:18:58,456 Seifer, come in. 248 00:19:00,216 --> 00:19:03,456 You've settled Seifer's medical fees, right? 249 00:19:03,706 --> 00:19:04,751 Yes. 250 00:19:05,736 --> 00:19:08,106 Thank you. You can continue with your work. 251 00:19:08,256 --> 00:19:08,936 Okay. 252 00:19:12,329 --> 00:19:13,573 -Goodbye. -Goodbye. 253 00:19:13,656 --> 00:19:15,496 Seifer, have a seat. 254 00:19:19,649 --> 00:19:22,640 I called you here because I wanted to confirm 255 00:19:22,776 --> 00:19:24,736 you don't want us to call the police. 256 00:19:26,262 --> 00:19:27,049 Yes. 257 00:19:28,569 --> 00:19:29,284 Why? 258 00:19:30,262 --> 00:19:33,089 Judging from what I've heard from Nan, I'm sure this is not an accident. 259 00:19:33,416 --> 00:19:34,856 They must have targeted you. 260 00:19:35,929 --> 00:19:38,662 I think someone is behind this assault. 261 00:19:46,496 --> 00:19:47,896 But it all depends on you. 262 00:19:48,689 --> 00:19:50,484 You make the final call. 263 00:19:53,256 --> 00:19:57,176 I just want to tell you that we're just like a family. 264 00:19:57,489 --> 00:20:02,062 Just call me if you need any help. 265 00:20:02,576 --> 00:20:03,216 Thank you. 266 00:20:05,056 --> 00:20:07,776 That's all for now. You can rest. 267 00:20:07,951 --> 00:20:08,906 OK. 268 00:20:09,839 --> 00:20:14,795 Mr. Dai, do you know any experts in treating Alzheimer's disease? 269 00:20:15,449 --> 00:20:17,995 Why? Do you need it? 270 00:20:20,609 --> 00:20:23,506 My father has Alzheimer's disease. 271 00:20:24,040 --> 00:20:28,084 His memories will fade away. We need to be careful. 272 00:20:29,809 --> 00:20:34,395 He even went to the house that he stayed in the past. 273 00:20:37,329 --> 00:20:39,409 Thank you. 274 00:20:41,009 --> 00:20:42,729 Thank you for your concern. 275 00:20:43,329 --> 00:20:46,995 I'll bring you to meet him when I have the chance. 276 00:20:48,369 --> 00:20:48,906 Okay. 277 00:20:50,417 --> 00:20:53,306 I want to meet him too. 278 00:20:54,684 --> 00:20:56,195 No, it's not me. 279 00:20:56,217 --> 00:20:58,395 It's my friend's father. 280 00:21:00,609 --> 00:21:03,151 How about Dr. Bai? 281 00:21:03,617 --> 00:21:06,329 Dr. Bai treated you before. 282 00:21:06,489 --> 00:21:09,751 You can consult him. He can help you. 283 00:21:10,640 --> 00:21:13,017 You can tell him that I ask you to go. 284 00:21:14,096 --> 00:21:15,176 Thank you so much. 285 00:21:37,056 --> 00:21:39,736 Nicha, do you have a stomach ache? 286 00:21:39,856 --> 00:21:41,176 Yeah. 287 00:21:41,729 --> 00:21:43,617 Wait for me. I'll get some medicine for you. 288 00:21:52,856 --> 00:21:53,976 Here. 289 00:22:05,089 --> 00:22:07,017 How is it? Are you still in pain? 290 00:22:07,889 --> 00:22:08,884 Yeah. 291 00:22:13,573 --> 00:22:15,262 Your body is hot! 292 00:22:16,856 --> 00:22:18,296 Are you having a fever? 293 00:22:19,329 --> 00:22:20,951 Are you having a fever because of your period? 294 00:22:21,040 --> 00:22:22,551 That happened to me too. 295 00:22:22,795 --> 00:22:25,484 It'll get worse later on. Do you want to rest? 296 00:22:28,729 --> 00:22:30,817 -I need to rest? -Yeah. 297 00:22:39,373 --> 00:22:40,649 Seifer. 298 00:22:43,440 --> 00:22:44,169 Excuse me. 299 00:23:13,969 --> 00:23:15,151 Lin, what are you doing? 300 00:23:16,769 --> 00:23:18,551 I'm watching a drama. 301 00:23:20,329 --> 00:23:21,351 What drama? 302 00:23:22,529 --> 00:23:25,173 I'm seeing how the male lead is going to make his girlfriend happy. 303 00:23:27,729 --> 00:23:30,262 I wish to have a boyfriend like him. 304 00:23:31,169 --> 00:23:32,329 He's too sweet. 305 00:23:33,129 --> 00:23:34,862 You shouldn't sulk that often then. 306 00:23:36,329 --> 00:23:39,217 The female lead really knows how to be affectionate. 307 00:23:39,329 --> 00:23:41,262 But she's pretty cute too. 308 00:23:43,017 --> 00:23:45,106 She even came to look for him. Look! 309 00:23:47,849 --> 00:23:49,151 Whenever I'm very tired, 310 00:23:49,195 --> 00:23:52,209 I will watch drama like this. This app has many dramas. 311 00:23:59,976 --> 00:24:01,656 It's almost time to go back. 312 00:24:01,736 --> 00:24:04,376 I'll go and find Mr. Nan first. Goodbye. 313 00:24:05,249 --> 00:24:07,751 Lin, let's go back together later. 314 00:24:08,376 --> 00:24:10,296 Okay. I'll leave first. 315 00:24:27,751 --> 00:24:28,779 Mr. Nan. 316 00:24:28,884 --> 00:24:29,599 Lin. 317 00:24:33,151 --> 00:24:33,884 Cai, 318 00:24:34,009 --> 00:24:35,573 you don't need to wait for me today. 319 00:24:35,640 --> 00:24:37,609 I'll have dinner with Mr. Nan. 320 00:24:40,249 --> 00:24:42,640 Let's go. If not, we'll be stuck in the jam. 321 00:24:42,729 --> 00:24:43,306 Okay. 322 00:24:44,209 --> 00:24:45,751 -We'll leave first. -Goodbye. 323 00:24:54,329 --> 00:24:55,129 Are you okay? 324 00:25:01,816 --> 00:25:02,416 Let's go. 325 00:25:10,795 --> 00:25:11,795 I caught hold of it! 326 00:26:20,906 --> 00:26:21,640 Thank you. 327 00:26:23,573 --> 00:26:26,639 Wow! It looks exquisite! 328 00:26:26,689 --> 00:26:28,440 I only saw this on TV. 329 00:26:28,809 --> 00:26:30,217 What flavour should I try? 330 00:26:30,536 --> 00:26:32,416 All the flavors are delicious. You should try them. 331 00:26:32,684 --> 00:26:34,506 -OK. -Is this your first time? 332 00:26:34,569 --> 00:26:35,395 Yeah. 333 00:26:36,106 --> 00:26:37,040 Have a try. 334 00:26:39,795 --> 00:26:40,662 Delicious! 335 00:26:43,136 --> 00:26:44,016 It's so delicious. 336 00:26:54,816 --> 00:26:56,816 Thank you so much. 337 00:26:57,216 --> 00:26:58,656 I'm very happy today. 338 00:26:59,573 --> 00:27:00,329 Don't mention it. 339 00:27:00,773 --> 00:27:04,089 I'm happy as long as you're happy. 340 00:27:06,551 --> 00:27:07,506 Excuse me. 341 00:27:14,216 --> 00:27:15,016 Hello? 342 00:27:16,551 --> 00:27:17,195 Okay. 343 00:27:17,976 --> 00:27:19,256 I'll come back immediately. 344 00:27:21,769 --> 00:27:23,129 What's wrong? 345 00:27:23,795 --> 00:27:25,595 I need to return to the company. 346 00:27:26,617 --> 00:27:28,129 You can return on your own, right? 347 00:27:28,209 --> 00:27:29,351 Yeah. 348 00:27:29,696 --> 00:27:31,256 Do you need me to send you there? 349 00:27:31,609 --> 00:27:34,751 No need for that. I've troubled you the whole day. 350 00:27:35,369 --> 00:27:37,084 I'll leave now. 351 00:27:37,840 --> 00:27:38,689 Okay. 352 00:27:39,816 --> 00:27:42,216 I'll pay the bill then. 353 00:27:42,216 --> 00:27:44,216 Never mind. I'll pay the bill. 354 00:27:45,016 --> 00:27:46,096 Thank you. 355 00:27:46,449 --> 00:27:47,329 You're welcome. 356 00:27:48,440 --> 00:27:49,089 Okay. 357 00:27:49,296 --> 00:27:50,416 Have a safe trip. 358 00:27:50,529 --> 00:27:51,417 Okay. 359 00:28:02,506 --> 00:28:04,729 Why didn't you discuss this with me? 360 00:28:05,506 --> 00:28:08,689 How can you change our suppliers without discussing with us? 361 00:28:09,136 --> 00:28:10,376 Why can't I? 362 00:28:10,795 --> 00:28:12,262 You worked together for a long time? 363 00:28:12,369 --> 00:28:13,773 Or are you in cahoots with them for a long time? 364 00:28:14,529 --> 00:28:16,195 Which one sounds better to you? 365 00:28:17,656 --> 00:28:18,336 Eddy! 366 00:28:19,649 --> 00:28:21,684 How can you talk to Mr. Gregory like that? 367 00:28:23,096 --> 00:28:24,296 What should I say then? 368 00:28:24,929 --> 00:28:26,489 Since you wanted me to work here, 369 00:28:26,840 --> 00:28:28,306 you must respect my decision. 370 00:28:29,289 --> 00:28:30,906 He's just a manager! 371 00:28:31,129 --> 00:28:32,369 Shut up! 372 00:28:33,329 --> 00:28:35,929 You're treating him badly! 373 00:28:36,209 --> 00:28:37,395 So what? 374 00:28:37,906 --> 00:28:39,609 I'm the son of my father. 375 00:28:39,706 --> 00:28:41,151 I'm the boss of the company. 376 00:28:41,929 --> 00:28:43,751 I make the final call. 377 00:28:44,462 --> 00:28:46,289 But I received an order! 378 00:28:46,817 --> 00:28:48,951 Mr. Ed wants me to manage the company for him! 379 00:28:49,240 --> 00:28:50,089 So, 380 00:28:50,395 --> 00:28:52,329 I make the final call in Intalaweng Group! 381 00:28:52,662 --> 00:28:54,240 But that doesn't mean 382 00:28:54,639 --> 00:28:57,040 you can take over my father's company! 383 00:28:57,262 --> 00:28:58,062 Eddy! 384 00:29:02,096 --> 00:29:04,296 Apologize to Mr. Gregory right now! 385 00:29:05,395 --> 00:29:06,973 If you two love each other so much, 386 00:29:07,240 --> 00:29:10,106 you should disclose your relationship with him then, Mum! 387 00:29:10,151 --> 00:29:10,995 Eddy! 388 00:29:11,084 --> 00:29:12,209 Mum! 389 00:29:13,176 --> 00:29:14,896 What's going on? 390 00:29:18,696 --> 00:29:19,696 -Eddy! -Brother! 391 00:29:25,409 --> 00:29:26,440 Are you okay? 392 00:29:42,936 --> 00:29:44,056 Nicha, 393 00:29:45,017 --> 00:29:48,489 why didn't you tell me that you were going to leave us? 394 00:29:49,969 --> 00:29:50,995 Do you know this? 395 00:29:51,049 --> 00:29:53,440 I cried before I slept every day. 396 00:29:54,176 --> 00:29:58,136 Ms. Kintana suddenly told us that you left the orphanage for good. 397 00:29:58,576 --> 00:29:59,896 What happened? 398 00:30:04,369 --> 00:30:06,551 You should eat more. 399 00:30:06,609 --> 00:30:08,106 Good girl. 400 00:30:08,289 --> 00:30:10,573 You can have some cake after your meal. 401 00:30:11,649 --> 00:30:12,706 Is it nice? 402 00:30:12,969 --> 00:30:15,817 It's nice? You should eat more then. 403 00:30:19,849 --> 00:30:24,129 Children, say hello to Mr. Dai and Mrs. Weimada. 404 00:30:24,284 --> 00:30:28,129 Greetings, Mr. Dai and Mrs. Weimada. 405 00:30:28,289 --> 00:30:31,773 They brought gifts for us today. 406 00:30:34,640 --> 00:30:38,062 Thank you. 407 00:30:38,329 --> 00:30:39,729 Continue with your meal. 408 00:30:41,569 --> 00:30:44,617 Thank you so much. 409 00:30:44,884 --> 00:30:45,729 You're welcome. 410 00:30:48,016 --> 00:30:50,696 Our child is about the same age as them. 411 00:30:50,689 --> 00:30:52,395 But he's abroad right now. 412 00:30:52,795 --> 00:30:55,769 That's why we came here to celebrate his birthday. 413 00:30:56,817 --> 00:30:57,551 Okay. 414 00:30:58,262 --> 00:30:59,969 I'll take care of the children first. 415 00:30:59,969 --> 00:31:00,817 -Okay. -Okay. 416 00:31:01,262 --> 00:31:03,973 Eat up. You can have the cake later. 417 00:31:04,017 --> 00:31:04,529 OK. 418 00:31:05,062 --> 00:31:05,951 Hold it properly. 419 00:31:07,417 --> 00:31:08,649 -So cute. -Hold it properly. 420 00:31:09,240 --> 00:31:10,351 This one. 421 00:31:11,649 --> 00:31:12,884 Child, come here. 422 00:31:13,817 --> 00:31:15,862 Good boy. 423 00:31:15,929 --> 00:31:17,795 You can come here too. 424 00:31:17,884 --> 00:31:18,649 Come here. 425 00:31:20,129 --> 00:31:20,995 It's fine. 426 00:31:42,296 --> 00:31:44,856 Dai, this child looks just like Nan. 427 00:31:47,369 --> 00:31:48,484 Yeah. 428 00:31:50,195 --> 00:31:51,329 What's your name? 429 00:31:51,456 --> 00:31:52,376 I'm Nicha. 430 00:31:53,195 --> 00:31:54,462 Oh, okay. 431 00:32:08,840 --> 00:32:10,840 Mrs. Weimada, what's wrong? 432 00:32:12,973 --> 00:32:15,217 Oh, it's just that the child 433 00:32:16,256 --> 00:32:18,656 looks just like our child. 434 00:32:22,896 --> 00:32:24,456 Oh, yeah, here. 435 00:32:24,856 --> 00:32:25,976 I'm sorry. 436 00:32:27,195 --> 00:32:30,662 Ms. Kintana, can you do me a favour? 437 00:32:32,973 --> 00:32:34,306 But for this matter, 438 00:32:34,336 --> 00:32:37,056 it depends on Nicha's choice. 439 00:32:39,696 --> 00:32:42,776 I swear I'll take care of her. 440 00:32:43,089 --> 00:32:44,906 I'll give her a bright future. 441 00:32:45,195 --> 00:32:46,169 Okay? 442 00:32:49,751 --> 00:32:53,489 Nan looks just like Nicha. 443 00:32:54,216 --> 00:32:55,616 Maybe this is not a coincidence. 444 00:32:55,976 --> 00:32:57,536 Maybe this is fate. 445 00:32:58,062 --> 00:33:00,649 This is fated from the start. 446 00:33:09,249 --> 00:33:12,684 Are you saying that Mr. Dai... 447 00:33:17,240 --> 00:33:20,306 Mr. Dai was the person who brought you out of the orphanage? 448 00:33:21,729 --> 00:33:24,409 But he has his own child, right? 449 00:33:24,617 --> 00:33:26,884 That child who looks just like you. 450 00:33:27,506 --> 00:33:28,329 Lin, 451 00:33:28,856 --> 00:33:31,136 please keep this a secret. 452 00:33:31,929 --> 00:33:34,906 Because Dad doesn't want anyone to mention Mr. Nan anymore. 453 00:33:35,416 --> 00:33:38,216 And, Mr. Nan is gone too. 454 00:33:40,769 --> 00:33:43,617 That's why I'm pretending to be Mr. Nan. 455 00:33:48,016 --> 00:33:49,056 Okay. 456 00:33:55,176 --> 00:33:56,496 Let's continue. 457 00:34:22,296 --> 00:34:24,216 Why are you drinking so much? 458 00:34:24,809 --> 00:34:27,617 It's your second bottle now. You'll get drunk later. 459 00:34:33,456 --> 00:34:35,016 Did you see how he scolded me? 460 00:34:37,151 --> 00:34:38,840 Did you see what he did to me? 461 00:34:39,529 --> 00:34:40,951 I'm the son of my father. 462 00:34:41,329 --> 00:34:42,569 The boss of the company. 463 00:34:43,262 --> 00:34:45,195 I make the final call! 464 00:34:45,795 --> 00:34:47,569 But I received an order! 465 00:34:48,173 --> 00:34:50,417 Mr. Ed wanted me to manage the company for him! 466 00:34:50,662 --> 00:34:51,409 So, 467 00:34:51,640 --> 00:34:53,951 I make the final call in Intalaweng Group! 468 00:34:54,329 --> 00:34:55,862 But this doesn't mean that 469 00:34:56,129 --> 00:34:58,484 you can take over my father's company! 470 00:34:58,551 --> 00:35:00,351 Eddy! 471 00:35:04,009 --> 00:35:05,640 -Eddy! -Brother! 472 00:35:08,209 --> 00:35:08,995 Are you okay? 473 00:35:17,462 --> 00:35:18,884 I can't do anything about it. 474 00:35:19,369 --> 00:35:21,906 I can't even hug him! 475 00:35:23,689 --> 00:35:25,417 Just bear with it. 476 00:35:25,573 --> 00:35:27,595 We're almost there. 477 00:35:27,729 --> 00:35:30,551 -We should bear with it a little longer. -How long? 478 00:35:31,640 --> 00:35:32,169 Huh? 479 00:35:33,129 --> 00:35:35,929 Until the day he kills me? 480 00:35:37,262 --> 00:35:38,289 Do you know this? 481 00:35:39,209 --> 00:35:41,173 You were the cause of everything! 482 00:35:41,417 --> 00:35:42,884 It's all because of you! 483 00:35:43,040 --> 00:35:45,129 Why are you blaming me? 484 00:35:45,569 --> 00:35:48,662 Didn't we agree that you should keep a low profile 485 00:35:48,773 --> 00:35:51,040 until Ed writes the new will? 486 00:35:52,536 --> 00:35:54,216 The will? 487 00:35:54,809 --> 00:35:56,751 How long do I have to wait? 488 00:35:59,173 --> 00:36:01,662 I have to bear with the fact that Ed is getting away 489 00:36:02,336 --> 00:36:04,336 with my lover and my children? 490 00:36:05,296 --> 00:36:06,616 I can't stand it anymore! 491 00:36:09,373 --> 00:36:10,551 What are you doing? 492 00:36:11,409 --> 00:36:13,417 I will put an end to this. 493 00:36:15,929 --> 00:36:16,729 Gregory! 494 00:36:17,329 --> 00:36:19,262 Gregory! Come back right now! 495 00:36:19,769 --> 00:36:20,773 Gregory! 496 00:36:39,395 --> 00:36:41,569 Why didn't you tell Lin about your feelings? 497 00:36:46,176 --> 00:36:47,496 What are you saying? 498 00:36:48,106 --> 00:36:49,369 Don't try to hide it. 499 00:36:49,729 --> 00:36:51,040 Everyone can see. 500 00:36:51,416 --> 00:36:52,896 Why didn't you confess to Lin? 501 00:36:53,929 --> 00:36:55,262 Why should I do that? 502 00:36:55,369 --> 00:36:58,195 And let her suffer with me? 503 00:36:59,576 --> 00:37:01,616 Love and wealth are not related. 504 00:37:02,176 --> 00:37:04,536 It depends on whether the couple loves each other or not. 505 00:37:05,936 --> 00:37:07,336 As time goes by, 506 00:37:08,289 --> 00:37:09,684 I'm almost sure that 507 00:37:10,369 --> 00:37:11,573 Lin doesn't 508 00:37:11,976 --> 00:37:12,936 love me. 509 00:37:14,176 --> 00:37:15,296 She loves Mr. Nan. 510 00:37:50,216 --> 00:37:54,416 Don't worry. I'll promise to keep this a secret. 511 00:37:54,769 --> 00:37:56,817 Since this is a huge matter. 512 00:37:57,896 --> 00:37:59,136 Thank you, Lin. 513 00:38:00,049 --> 00:38:01,417 You saw this yourself. 514 00:38:01,773 --> 00:38:05,684 The Bacayagam Group that Dad took over is faced with many problems. 515 00:38:06,440 --> 00:38:07,906 Besides the competitors outside, 516 00:38:08,129 --> 00:38:10,129 Uncle Pricha is troubling us too. 517 00:38:10,284 --> 00:38:13,195 He is suspecting my identity and investigating me. 518 00:38:14,089 --> 00:38:16,306 If that's so, you're in danger! 519 00:38:17,973 --> 00:38:18,973 I will be fine. 520 00:38:19,217 --> 00:38:22,973 I've prepared for this ever since I left the orphanage. 521 00:38:24,609 --> 00:38:26,329 Dad and Mum 522 00:38:26,595 --> 00:38:27,849 treated me well. 523 00:38:28,809 --> 00:38:31,640 I must repay their kindness. 524 00:38:44,456 --> 00:38:45,616 I'll leave now. 525 00:38:46,409 --> 00:38:47,973 Thank you for sending me back. 526 00:38:48,129 --> 00:38:48,989 You're welcome. 527 00:38:49,769 --> 00:38:51,084 Lin, you go in first. 528 00:38:51,289 --> 00:38:53,662 I need to speak with Mr. Nan. 529 00:38:54,449 --> 00:38:55,773 -Is that so? -Yeah. 530 00:38:57,249 --> 00:38:58,017 Okay. 531 00:39:01,840 --> 00:39:03,729 Mr. Nan, do you have time? 532 00:39:05,969 --> 00:39:07,217 I need to speak with you. 533 00:39:19,409 --> 00:39:21,862 Gregory, can you slow down? 534 00:39:22,169 --> 00:39:23,484 You're driving too fast! 535 00:39:23,995 --> 00:39:25,017 No. 536 00:39:26,609 --> 00:39:29,151 I must get rid of this thorn that had plagued me for over 20 years! 537 00:39:29,609 --> 00:39:30,906 I can't hold it in anymore! 538 00:39:32,169 --> 00:39:33,417 I want to be with you officially! 539 00:39:33,773 --> 00:39:36,151 I don't want to hide our relationship any longer! 540 00:39:36,649 --> 00:39:38,129 I will sort things out with Ed! 541 00:40:03,329 --> 00:40:05,929 Seifer, do you have business with me? 542 00:40:13,369 --> 00:40:14,329 You... 543 00:40:14,929 --> 00:40:16,684 Why are you staring at me? 544 00:40:16,995 --> 00:40:18,529 What's wrong? 545 00:40:21,173 --> 00:40:22,351 Mr. Nan, 546 00:40:23,809 --> 00:40:25,395 do you like Lin sincerely? 547 00:40:28,009 --> 00:40:28,551 Yeah. 548 00:40:29,209 --> 00:40:30,706 I like her sincerely. 549 00:40:31,136 --> 00:40:32,256 She's a good person. 550 00:40:34,609 --> 00:40:36,440 You won't make her sad, right? 551 00:40:41,551 --> 00:40:42,062 Yeah. 552 00:40:43,416 --> 00:40:45,056 I won't make her sad. 553 00:40:50,009 --> 00:40:50,862 Are you sure? 554 00:40:53,395 --> 00:40:54,706 Yeah. 555 00:41:02,529 --> 00:41:03,973 I'm relieved. 556 00:41:04,262 --> 00:41:05,040 Since 557 00:41:05,409 --> 00:41:07,062 I grew up with Lin. 558 00:41:07,329 --> 00:41:09,040 I love her like my own sister. 559 00:41:09,649 --> 00:41:11,129 I'm just worried about her. 560 00:41:15,884 --> 00:41:18,769 If that's so, I won't bother you anymore. 561 00:41:19,440 --> 00:41:21,729 Let me send you off. This way, please. 562 00:41:35,862 --> 00:41:36,573 Okay. 563 00:41:57,809 --> 00:41:58,662 Gregory! 564 00:41:59,009 --> 00:42:02,106 Gregory! Stop! Gregory! 565 00:42:02,769 --> 00:42:04,084 Gregory! 566 00:42:04,849 --> 00:42:07,217 Wake up! Wake up! 567 00:42:07,776 --> 00:42:10,296 Do you know how long you've tortured me? 568 00:42:10,706 --> 00:42:13,573 Why don't you sign the will and end this thing? 569 00:42:13,662 --> 00:42:15,049 I can't stand this anymore! 570 00:42:15,049 --> 00:42:16,929 Ed, do you understand me? 571 00:42:16,929 --> 00:42:18,551 -Gregory! Stop! -Come over here! 572 00:42:18,773 --> 00:42:20,395 Ed, you scoundrel! 573 00:42:22,995 --> 00:42:24,151 Gregory! 574 00:42:24,995 --> 00:42:26,973 Let me go! Come here! 575 00:42:27,009 --> 00:42:28,195 You beast! 576 00:42:28,376 --> 00:42:29,296 Gregory! 577 00:42:29,296 --> 00:42:31,296 Stop right now! 578 00:42:34,176 --> 00:42:34,976 Ed! 579 00:42:36,889 --> 00:42:37,751 Ed! 580 00:42:38,409 --> 00:42:39,217 Ed! 581 00:42:48,576 --> 00:42:50,296 Ed! 582 00:42:51,176 --> 00:42:51,896 Ed! 583 00:43:10,456 --> 00:43:13,416 This is the money the supplier gave to us for helping them. 584 00:43:19,649 --> 00:43:20,640 Okay. 585 00:43:21,409 --> 00:43:23,017 Did that kid contact you? 586 00:43:24,096 --> 00:43:26,336 I'll send the suppliers there as soon as possible. 587 00:43:27,089 --> 00:43:29,173 You just need to sign the documents. 588 00:43:29,809 --> 00:43:31,306 You don't need to worry. 589 00:43:31,395 --> 00:43:32,729 I just need to sign them. 590 00:43:33,216 --> 00:43:35,256 Oh, you mean Mr. Eddy? 591 00:43:35,416 --> 00:43:37,056 We've transferred the money to him already. 592 00:43:37,609 --> 00:43:40,929 He said he wants to meet you today. 593 00:43:43,009 --> 00:43:44,840 It seems that he's happy with the result. 594 00:43:44,969 --> 00:43:48,195 Free lunch always captivates people. 595 00:43:49,609 --> 00:43:50,773 We're quite lucky. 596 00:43:51,249 --> 00:43:53,262 We manage to introduce the suppliers that 597 00:43:53,440 --> 00:43:54,769 Mr. Dai rejected 598 00:43:54,776 --> 00:43:56,376 to the Intalaweng Group. 599 00:43:56,929 --> 00:43:58,573 We'll be in trouble if we couldn't do that. 600 00:43:59,973 --> 00:44:02,769 My brother doesn't give me any mercy in business. 601 00:44:04,049 --> 00:44:06,906 Actually, we can profit much more from this project. 602 00:44:07,617 --> 00:44:09,951 By the way, how's the progress of the apartment project? 603 00:44:10,662 --> 00:44:12,506 It's 80% done. 604 00:44:12,849 --> 00:44:16,840 The marketing department is trying to prepare for its opening ceremony. 605 00:44:20,249 --> 00:44:22,062 The opening ceremony? 606 00:44:31,640 --> 00:44:33,151 How was Sakura yesterday? 607 00:44:35,689 --> 00:44:37,506 I thought she looked pitiful. 608 00:44:37,969 --> 00:44:39,706 She looked sad. 609 00:44:42,795 --> 00:44:45,040 People like Weina, who loves money the most, 610 00:44:45,573 --> 00:44:48,395 they forget that money 611 00:44:48,817 --> 00:44:50,449 can't buy them a happy family. 612 00:44:57,129 --> 00:44:58,951 I thought of something. 613 00:45:00,169 --> 00:45:01,040 What is it? 614 00:45:03,009 --> 00:45:05,929 Is someone trying to investigate you? 615 00:45:06,569 --> 00:45:08,706 You don't need to take a risk to meet them. 616 00:45:11,289 --> 00:45:12,840 But we must 617 00:45:13,217 --> 00:45:15,129 know about Weina's movement. 618 00:45:16,773 --> 00:45:18,551 And? 619 00:45:21,489 --> 00:45:24,151 I want to collect information through Sakura. 620 00:45:27,217 --> 00:45:29,089 Cut it out! You're so devious. 621 00:45:29,817 --> 00:45:31,573 You just wanted an excuse to meet Sakura. 622 00:45:31,929 --> 00:45:33,729 Let's go. We'll be late for our meeting. 623 00:45:34,816 --> 00:45:35,336 Ridiculous. 624 00:45:36,129 --> 00:45:37,284 I'm serious! 625 00:45:37,595 --> 00:45:39,529 Do you know Detective Conan? 626 00:45:39,906 --> 00:45:43,040 I'm Conan! I need her help! 627 00:45:43,195 --> 00:45:44,395 Why are you acting like this? 628 00:46:08,129 --> 00:46:11,217 The patient has a sudden lack of blood in his brain. 629 00:46:11,284 --> 00:46:12,951 Some of his brain cells were damaged. 630 00:46:13,217 --> 00:46:14,609 When he wakes up, 631 00:46:14,973 --> 00:46:18,795 he may lose his balance and the ability to take care of himself. 632 00:46:18,884 --> 00:46:21,969 He may lose his memories too. 633 00:46:23,484 --> 00:46:25,484 He'll lose his memories? 634 00:46:35,256 --> 00:46:38,376 ♪ My eyes ♪ 635 00:46:38,616 --> 00:46:41,856 ♪ may look cold ♪ 636 00:46:42,176 --> 00:46:44,616 ♪ But I want you to know my inner feelings ♪ 637 00:46:45,496 --> 00:46:49,336 ♪ I want to say it out loud ♪ 638 00:46:49,776 --> 00:46:52,696 ♪ I want to say I love you ♪ 639 00:46:52,856 --> 00:46:56,336 ♪ I love you deeply ♪ 640 00:46:56,656 --> 00:46:59,576 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 641 00:46:59,696 --> 00:47:03,256 ♪ My hidden secret ♪ 642 00:47:03,496 --> 00:47:06,696 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 643 00:47:06,776 --> 00:47:09,416 ♪ I don't dare to tell you ♪ 644 00:47:10,216 --> 00:47:14,256 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 645 00:47:14,816 --> 00:47:17,256 ♪ The real me ♪ 646 00:47:17,296 --> 00:47:20,296 ♪ I want to say I love you ♪ 647 00:47:20,336 --> 00:47:23,256 ♪ I love you deeply ♪ 648 00:47:23,616 --> 00:47:27,096 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 649 00:47:27,136 --> 00:47:30,776 ♪ My hidden secret ♪ 650 00:47:30,776 --> 00:47:34,296 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 651 00:47:34,456 --> 00:47:37,656 ♪ I don't dare to tell you ♪ 652 00:47:38,016 --> 00:47:41,736 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 653 00:47:42,296 --> 00:47:45,776 ♪ The real me ♪ 43988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.