Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,180 --> 00:00:22,140
♪ The feeling of the wind ♪
2
00:00:22,540 --> 00:00:25,460
♪ It's just like how I met you today ♪
3
00:00:25,460 --> 00:00:28,780
♪ The closer I get to you ♪
4
00:00:29,420 --> 00:00:33,020
♪ the more chaotic my heart will be ♪
5
00:00:34,180 --> 00:00:36,180
♪ It's a feeling ♪
6
00:00:36,180 --> 00:00:38,660
♪ that is indescribable ♪
7
00:00:38,660 --> 00:00:45,140
♪ I don't know why I miss you so much ♪
8
00:00:45,860 --> 00:00:49,340
♪ I know we can't love each other ♪
9
00:00:49,340 --> 00:00:52,820
♪ no matter how long it has been ♪
10
00:00:52,820 --> 00:00:58,340
♪ I wanted to stop,
but my heart wouldn't allow me ♪
11
00:00:59,100 --> 00:01:02,740
♪ Why does my heart disobey me? ♪
12
00:01:02,740 --> 00:01:05,700
♪ The more I hide, the more I love ♪
13
00:01:05,700 --> 00:01:09,340
♪ We knew we can't love each other ♪
14
00:01:09,340 --> 00:01:12,260
♪ Why do I still want to see you? ♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:16,220
♪ Every time I get close to you ♪
16
00:01:16,220 --> 00:01:18,780
♪ my mind will become a mess ♪
17
00:01:19,260 --> 00:01:24,300
♪ What should I do
so that I can stop loving you? ♪
18
00:01:25,040 --> 00:01:27,815
♪ My uncontrollable heart ♪
19
00:01:29,691 --> 00:01:33,055
[Love Revolution]
[Episode 10]
20
00:01:46,660 --> 00:01:49,800
Actually we should have invited
your friends to join us today.
21
00:01:51,000 --> 00:01:54,422
Seifer and Wai are busy, so they can't make it.
22
00:01:55,688 --> 00:01:57,533
How about Cai?
23
00:01:57,955 --> 00:02:01,200
Him? He just wanted to go back home.
24
00:02:01,311 --> 00:02:04,511
After work, he goes back home at once.
He doesn't like to stay outdoors.
25
00:02:05,422 --> 00:02:09,133
To be honest, I'm afraid that you may mind it.
26
00:02:09,288 --> 00:02:11,222
Thus I didn't invite them over.
27
00:02:12,533 --> 00:02:16,688
But, I can tell that Cai cares about you.
28
00:02:16,800 --> 00:02:18,488
Yes, this is because
29
00:02:18,555 --> 00:02:21,800
we're friends, just friends.
30
00:02:21,911 --> 00:02:25,288
We grew up together, so we may seem close.
31
00:02:25,340 --> 00:02:28,844
But don't worry Mr. Nan,
there's nothing else between us.
32
00:02:30,100 --> 00:02:31,140
We're just friends.
33
00:02:32,180 --> 00:02:33,260
Okay.
34
00:02:34,700 --> 00:02:36,244
Have some more, Lin.
35
00:02:36,740 --> 00:02:38,266
Okay.
36
00:02:42,380 --> 00:02:44,222
Is it delicious?
37
00:02:45,140 --> 00:02:46,060
Yes, it is.
38
00:02:47,780 --> 00:02:52,022
I've never been to such a luxurious restaurant.
39
00:02:52,333 --> 00:02:53,711
Have some more, Lin.
40
00:02:53,822 --> 00:02:55,333
Okay.
41
00:04:08,020 --> 00:04:09,600
Who is this man?
42
00:04:10,420 --> 00:04:11,660
His name is Gregory.
43
00:04:12,380 --> 00:04:15,444
When I was little, he was my dad's friend.
44
00:04:16,940 --> 00:04:18,244
But...
45
00:04:18,980 --> 00:04:20,044
What?
46
00:04:44,910 --> 00:04:46,755
Nothing.
47
00:04:47,217 --> 00:04:48,257
What?
48
00:04:49,080 --> 00:04:53,133
Then what should we do next?
We've got nothing today.
49
00:04:53,375 --> 00:04:55,895
What can we do to acquire your dad's location?
50
00:04:57,913 --> 00:04:59,193
Gregory and Weina
51
00:04:59,350 --> 00:05:03,688
brought my dad to another place,
but it's not a hospital.
52
00:05:04,450 --> 00:05:05,822
Why is that so?
53
00:05:06,167 --> 00:05:10,167
I checked on the doctor that Sakura told me,
but the hospital was closed.
54
00:05:11,910 --> 00:05:14,155
Should we let Sakura know about this?
55
00:05:14,844 --> 00:05:17,777
No, this will complicate it.
56
00:05:18,510 --> 00:05:22,511
For my dad's safety,
we'd better investigate this in secret.
57
00:05:24,810 --> 00:05:27,777
Oh, okay, I'll do as you say.
58
00:05:38,000 --> 00:05:43,553
Thank you, Mr. Nan,
for treating me dinner for my birthday.
59
00:05:44,000 --> 00:05:48,200
This is my happiest birthday ever.
60
00:05:48,800 --> 00:05:52,580
From now on, I wish you
happiness for your whole life.
61
00:05:53,111 --> 00:05:57,930
I'll always be your friend.
62
00:05:59,911 --> 00:06:02,088
Today, we'll drink till we drop.
63
00:06:03,780 --> 00:06:04,420
Mr. Nan.
64
00:06:04,511 --> 00:06:06,900
I'm sorry.
65
00:06:08,060 --> 00:06:09,860
Hey, you.
66
00:06:11,298 --> 00:06:13,520
Oh, my gosh.
67
00:06:13,911 --> 00:06:17,644
You even ask your employee
to work late at night.
68
00:06:17,911 --> 00:06:19,100
Mind your words.
69
00:06:19,377 --> 00:06:20,500
Please respect the lady.
70
00:06:20,688 --> 00:06:22,155
We're just out for dinner.
71
00:06:22,288 --> 00:06:25,340
Respect? Why should I?
72
00:06:25,660 --> 00:06:28,111
The boss is harbouring
intimate thoughts towards his employee.
73
00:06:28,200 --> 00:06:30,460
The employee is flattering her boss too.
74
00:06:30,540 --> 00:06:32,540
Am I wrong?
75
00:06:32,820 --> 00:06:34,755
I'm afraid that it's your case, not mine.
76
00:06:34,866 --> 00:06:37,220
But, please don't drag us into this.
77
00:06:37,460 --> 00:06:38,577
Let's go.
78
00:06:40,480 --> 00:06:43,044
Wait, where are you going in such a hurry?
79
00:06:43,133 --> 00:06:45,220
-Stop.
-Let me go.
80
00:06:46,380 --> 00:06:47,260
Hey, what are you doing?
81
00:06:47,427 --> 00:06:48,060
I'm fine.
82
00:06:48,140 --> 00:06:48,820
Are you okay?
83
00:06:48,980 --> 00:06:49,900
Are you hurt?
84
00:06:50,420 --> 00:06:52,020
No, don't be like this.
85
00:06:52,140 --> 00:06:53,380
Let's go in.
86
00:06:53,380 --> 00:06:54,100
Come on.
87
00:06:54,900 --> 00:06:55,900
Let's go.
88
00:06:56,482 --> 00:06:57,180
Let's go.
89
00:06:59,300 --> 00:07:00,540
You'll wait and see.
90
00:07:00,700 --> 00:07:02,660
Let's continue to party.
91
00:07:02,660 --> 00:07:03,860
Girl, show me some comfort.
92
00:07:03,940 --> 00:07:06,740
Mr. Eddy, I've been waiting for you.
Let's go in and enjoy!
93
00:07:06,740 --> 00:07:07,540
Let's go.
94
00:07:08,780 --> 00:07:09,980
Are you hurt?
95
00:07:13,740 --> 00:07:14,940
Let's go.
96
00:07:34,180 --> 00:07:36,000
Lin, are you okay?
97
00:07:37,460 --> 00:07:38,755
I'm fine.
98
00:07:38,955 --> 00:07:40,911
I'm just a little bit scared.
99
00:07:42,340 --> 00:07:45,600
But are you sure that
you don't want to make a police report?
100
00:07:47,300 --> 00:07:50,066
I don't want the reporters
to know it.
101
00:07:50,066 --> 00:07:51,533
It may affect the company.
102
00:07:53,222 --> 00:07:54,244
That's true.
103
00:07:55,500 --> 00:07:59,333
By the way, Mr. Eddy is really terrifying.
104
00:07:59,444 --> 00:08:01,444
He's so different from his sister.
105
00:08:07,540 --> 00:08:09,140
Don't take this seriously.
106
00:08:09,380 --> 00:08:12,800
After you reach home,
take a bath and rest.
107
00:08:13,177 --> 00:08:14,555
Don't make me worry.
108
00:08:16,580 --> 00:08:17,866
Thank you.
109
00:08:35,220 --> 00:08:37,888
That Eddy is really horrifying.
110
00:08:38,088 --> 00:08:40,044
He looked drunk
111
00:08:40,220 --> 00:08:42,533
and suddenly came and hugged me.
112
00:08:42,780 --> 00:08:45,420
What a scoundrel!
How can he do this to a girl?
113
00:08:45,480 --> 00:08:46,266
That's right.
114
00:08:46,700 --> 00:08:51,177
Yeah. Thank goodness Mr. Nan came to my rescue.
115
00:08:51,300 --> 00:08:53,780
Mr. Nan punched him on the face.
116
00:08:54,940 --> 00:08:57,620
Next time when I see him, I'll make him suffer.
117
00:08:58,220 --> 00:09:02,044
He's such a hypocrite and a beast.
118
00:09:02,111 --> 00:09:05,460
If I'm there, there's no need
to wait for the next time.
119
00:09:05,620 --> 00:09:06,980
I'll settle him for good on the spot.
120
00:09:07,060 --> 00:09:07,977
The more I think about this,
the angrier I get.
121
00:09:09,230 --> 00:09:11,533
Then where were you and Seifer?
122
00:09:13,300 --> 00:09:15,500
I went to meet Sakura with Wai.
123
00:09:15,544 --> 00:09:17,540
Yes, that's right.
124
00:09:17,710 --> 00:09:21,044
By the way, my laptop can't be switched on.
125
00:09:21,088 --> 00:09:21,911
I think it's infected by a virus.
126
00:09:22,086 --> 00:09:23,015
-Really?
-Yes.
127
00:09:23,033 --> 00:09:23,440
Again?
128
00:09:23,556 --> 00:09:24,240
Check it for me.
129
00:09:24,387 --> 00:09:25,526
-Let's go.
-Let's go.
130
00:09:26,955 --> 00:09:28,220
You leave just like this?
131
00:09:28,570 --> 00:09:29,777
What?
132
00:09:30,022 --> 00:09:32,088
My issue is obviously more important.
133
00:09:33,304 --> 00:09:34,700
What happened after that?
134
00:09:35,820 --> 00:09:37,380
Nothing.
135
00:09:37,940 --> 00:09:40,088
By the way, Eddy and Sakura
136
00:09:40,133 --> 00:09:44,466
are really different.
They don't resemble each other.
137
00:09:45,810 --> 00:09:48,088
Did Mr. Nan teach them a lesson?
138
00:09:48,970 --> 00:09:50,244
No.
139
00:09:50,440 --> 00:09:54,088
Mr. Nan doesn't want to
affect the company's reputation.
140
00:09:54,177 --> 00:09:55,622
So he let them go.
141
00:09:55,730 --> 00:09:57,911
How about you? Are you hurt?
142
00:09:59,440 --> 00:10:03,866
I'm okay. I'm just scared as
I've never met someone like this.
143
00:10:03,955 --> 00:10:05,380
I cringe when I think of it.
144
00:10:06,688 --> 00:10:07,980
I'm going to sleep.
145
00:10:10,410 --> 00:10:11,555
Lin, wait.
146
00:10:12,240 --> 00:10:13,711
Did you forget something?
147
00:10:14,170 --> 00:10:15,733
What did I forget?
148
00:10:23,740 --> 00:10:24,900
The plush toy.
149
00:10:25,666 --> 00:10:27,866
Oh, I'm so sorry.
150
00:10:28,940 --> 00:10:30,933
I've really forgotten about it.
151
00:10:51,780 --> 00:10:53,244
Eddy.
152
00:11:00,680 --> 00:11:01,800
Eddy.
153
00:11:04,620 --> 00:11:08,488
This is your home, not a hotel.
You've come to the wrong place.
154
00:11:08,740 --> 00:11:14,688
Oh, really? Since young, I've taken this as a hotel.
155
00:11:15,820 --> 00:11:16,780
What did you say?
156
00:11:17,500 --> 00:11:19,300
I'm speaking from my heart, Mum.
157
00:11:19,900 --> 00:11:23,777
We can bring anyone back
and do anything we like.
158
00:11:24,220 --> 00:11:27,711
We can do it all at home. Is that wrong?
159
00:11:27,820 --> 00:11:29,888
Stop right there.
160
00:11:31,511 --> 00:11:34,780
When would you stop being a scum?
161
00:11:34,940 --> 00:11:38,755
What should I do for you to treat me better?
162
00:11:38,860 --> 00:11:40,866
You don't need to do anything.
163
00:11:41,420 --> 00:11:44,511
Set a good example. Be like a good mother.
164
00:11:44,600 --> 00:11:45,800
That's all.
165
00:12:27,311 --> 00:12:28,330
Where are you going in such a hurry?
166
00:12:28,377 --> 00:12:30,260
-Stop.
-Let me go.
167
00:12:32,260 --> 00:12:33,466
I'm fine.
168
00:12:48,511 --> 00:12:51,644
It can't be, I'm over-thinking.
169
00:12:52,820 --> 00:12:54,888
Good night, boss.
170
00:13:19,022 --> 00:13:22,980
Awesome! Here's your reward.
171
00:13:24,000 --> 00:13:25,644
Here. Come on.
172
00:13:27,644 --> 00:13:31,140
Come, hold my hand, hurry.
173
00:13:33,220 --> 00:13:36,100
Let's go. We'll meet Bui and Dong later.
174
00:13:36,180 --> 00:13:40,260
We'll bring along the snacks. Hurry, let's go.
175
00:13:41,060 --> 00:13:42,700
Okay, let's have one more.
176
00:13:43,220 --> 00:13:45,060
-Lucky.
-Lucky.
177
00:13:46,300 --> 00:13:47,780
How are you?
178
00:13:48,260 --> 00:13:50,577
Sister Nicha, why did you bring Lucky over?
179
00:13:51,140 --> 00:13:54,660
I told Mr. Dai that I want to bring Lucky over.
180
00:13:54,700 --> 00:13:56,711
Since someone is missing Lucky.
181
00:13:56,800 --> 00:13:59,311
Mr. Dai is kind and he let me bring Lucky over.
182
00:14:00,533 --> 00:14:01,700
That's great.
183
00:14:01,940 --> 00:14:04,688
Lucky seems happy.
184
00:14:05,380 --> 00:14:08,355
Mr. Dai must be a kind person.
185
00:14:09,380 --> 00:14:12,420
Is there any tricky case recently?
186
00:14:12,711 --> 00:14:15,866
I'm quite busy with my work,
so I don't have the time to visit.
187
00:14:18,580 --> 00:14:21,700
There is. Let's go in first.
188
00:14:22,111 --> 00:14:23,133
Okay.
189
00:14:24,260 --> 00:14:25,111
Lucky.
190
00:14:29,660 --> 00:14:31,488
Today's weather is really hot.
191
00:14:31,620 --> 00:14:32,844
Let's be quick.
192
00:14:33,666 --> 00:14:35,688
It's so hot. Later you'll get sunburned.
193
00:14:37,350 --> 00:14:40,733
Hey, look!
194
00:14:40,820 --> 00:14:41,620
Cai.
195
00:14:41,733 --> 00:14:42,844
Whose dog is this?
196
00:14:42,860 --> 00:14:44,355
Yes, whose dog is this?
197
00:14:44,900 --> 00:14:46,177
It's really adorable.
198
00:14:47,500 --> 00:14:48,900
Here, come.
199
00:14:50,740 --> 00:14:52,140
It's really adorable.
200
00:14:52,740 --> 00:14:55,688
Hey, Cai, its leg is injured.
201
00:14:56,711 --> 00:14:58,100
What should we do?
202
00:14:59,820 --> 00:15:02,977
It has a dog collar, that means it has an owner.
203
00:15:03,300 --> 00:15:05,222
It must be lost.
204
00:15:08,620 --> 00:15:09,660
What's to do?
205
00:15:10,900 --> 00:15:15,444
I've recalled that I saw a charity home nearby.
206
00:15:16,420 --> 00:15:17,911
Let's search for it.
207
00:15:19,300 --> 00:15:20,500
Don't worry.
208
00:15:24,900 --> 00:15:27,688
Here. Huanai Charity Home.
209
00:15:28,340 --> 00:15:29,711
There's an address.
210
00:15:30,340 --> 00:15:33,266
The map states go straight this way.
211
00:15:33,620 --> 00:15:34,980
Let's go, hurry.
212
00:15:39,380 --> 00:15:40,444
Bui.
213
00:15:40,500 --> 00:15:44,780
Did you see my black-patterned file folder?
214
00:15:46,511 --> 00:15:51,688
No. Did you leave it at the backyard
when you were looking for something?
215
00:16:00,900 --> 00:16:02,066
Lucky.
216
00:16:02,420 --> 00:16:05,820
What happened? Are you tired?
Why are you so weak?
217
00:16:07,140 --> 00:16:09,580
Do you want some snacks?
I'll give you some.
218
00:16:10,180 --> 00:16:11,422
Please wait for a moment.
219
00:16:15,533 --> 00:16:18,844
Are you sure that it's here?
We're almost at the end of the alley.
220
00:16:19,000 --> 00:16:22,577
I'm sure. The map states
that it's at the front.
221
00:16:23,860 --> 00:16:27,800
Hey, it's here. Huanai Charity Home.
222
00:16:30,740 --> 00:16:32,780
Lucky, here.
223
00:16:33,300 --> 00:16:34,780
Here are your snacks.
224
00:16:35,780 --> 00:16:36,860
Here.
225
00:16:40,400 --> 00:16:43,380
Enjoy your snacks. I'll get back to work.
226
00:16:46,620 --> 00:16:48,511
Ring the doorbell.
227
00:16:53,180 --> 00:16:53,580
Who's that?
228
00:16:54,580 --> 00:16:55,860
Let me check.
229
00:17:04,311 --> 00:17:06,500
-Cai, ring the doorbell again.
-Okay.
230
00:17:29,300 --> 00:17:31,740
-Hello.
-Hello.
231
00:17:31,888 --> 00:17:36,866
I found this dog at the roadside,
it seems that it's hurt.
232
00:17:36,955 --> 00:17:39,377
I've asked the people nearby,
but nobody knows its owner.
233
00:17:39,488 --> 00:17:41,755
It must be lost. So I bring it over.
234
00:17:42,177 --> 00:17:43,800
Come in first.
235
00:17:45,140 --> 00:17:45,820
Here.
236
00:17:56,060 --> 00:17:58,888
Later on, please fill in your details first.
237
00:17:58,977 --> 00:17:59,700
-Okay.
-Okay.
238
00:18:00,500 --> 00:18:02,155
Have a seat.
239
00:18:05,300 --> 00:18:06,420
Hello.
240
00:18:06,822 --> 00:18:07,577
-Hello.
-Hello.
241
00:18:07,688 --> 00:18:09,577
Have a seat first, I'll bring you some water.
242
00:18:11,066 --> 00:18:12,866
Ouch, don't be afraid.
243
00:18:13,155 --> 00:18:15,644
Please fill in your number as well.
244
00:18:15,770 --> 00:18:18,244
And the place you found the dog.
245
00:18:18,350 --> 00:18:18,777
Alright.
246
00:18:18,911 --> 00:18:19,660
Thank you.
247
00:18:20,488 --> 00:18:22,022
You fill in it. I'm holding it.
248
00:18:22,088 --> 00:18:23,260
Sister Nicha.
249
00:18:25,420 --> 00:18:26,180
Keep quiet.
250
00:18:26,180 --> 00:18:27,260
Sister Nicha.
251
00:18:28,220 --> 00:18:29,180
You bark really loud.
252
00:18:29,220 --> 00:18:30,660
The dog's details.
253
00:18:33,460 --> 00:18:34,060
Have some water.
254
00:18:34,060 --> 00:18:35,220
Where is she?
255
00:18:35,380 --> 00:18:36,300
Sister Nicha.
256
00:18:37,300 --> 00:18:38,300
Sister Nicha.
257
00:18:39,688 --> 00:18:41,444
Dong, did you see Sister Nicha?
258
00:18:42,000 --> 00:18:43,244
She's here a while ago.
259
00:18:43,466 --> 00:18:45,044
But now, she's not here.
260
00:18:46,020 --> 00:18:49,022
Lucky, where is Sister Nicha?
261
00:19:17,466 --> 00:19:19,377
She didn't even bring her phone.
262
00:19:20,840 --> 00:19:23,888
Please wait for a moment.
263
00:19:23,977 --> 00:19:24,822
-Okay.
-Okay.
264
00:19:25,688 --> 00:19:29,288
Let's wait for a while.
Please calm down.
265
00:19:29,533 --> 00:19:30,500
Please calm down.
266
00:19:31,222 --> 00:19:34,355
I'm so tired. I haven't been
exercising for a long while.
267
00:19:34,533 --> 00:19:36,020
I'm this tired even if I only exercised for a while.
268
00:19:38,177 --> 00:19:40,244
Why are you here?
269
00:19:41,980 --> 00:19:43,600
I'm worried about my dad.
270
00:19:44,780 --> 00:19:48,044
Seifer, sometimes you need to
give your brain some rest.
271
00:19:48,380 --> 00:19:50,900
If you keep on thinking,
272
00:19:51,300 --> 00:19:53,022
you can't find the solution.
273
00:19:53,444 --> 00:19:58,622
You need to relax, eventually
you'll find a way. Trust me.
274
00:20:00,060 --> 00:20:02,177
I know that you're worried about your dad.
275
00:20:02,311 --> 00:20:05,355
But now, let's do what we can first.
276
00:20:05,533 --> 00:20:07,733
Because if you make a hasty decision,
277
00:20:07,888 --> 00:20:09,577
you'll get a bad consequence.
278
00:20:09,940 --> 00:20:13,288
So you need to calm down
and think. Do you understand?
279
00:20:13,340 --> 00:20:14,380
Yes.
280
00:20:16,980 --> 00:20:17,933
To be honest,
281
00:20:18,600 --> 00:20:22,911
I still can't believe
the things you told me are true.
282
00:20:23,488 --> 00:20:25,540
You're really secretive.
283
00:20:26,620 --> 00:20:29,288
Do you want to be as secretive as me?
284
00:20:29,466 --> 00:20:31,644
No, I don't have the guts.
285
00:20:33,500 --> 00:20:38,022
Thanks for staying by my side and helping me.
286
00:20:38,900 --> 00:20:41,244
Just wait at this place, I'll get us some drinks.
287
00:20:41,333 --> 00:20:43,111
I'll have a latte, please.
288
00:20:43,444 --> 00:20:44,466
Okay, latte.
289
00:20:44,800 --> 00:20:45,933
Yes, the same as before.
290
00:20:46,620 --> 00:20:47,777
Less sugar.
291
00:20:47,844 --> 00:20:48,300
Okay.
292
00:21:09,060 --> 00:21:10,466
Hello, what do you need?
293
00:21:10,644 --> 00:21:12,266
Black coffee, please.
294
00:21:12,311 --> 00:21:13,133
OK.
295
00:21:33,820 --> 00:21:37,733
Please give me a cup of latte, less sugar. Thank you.
296
00:21:37,888 --> 00:21:39,022
Okay.
297
00:21:50,755 --> 00:21:53,140
Miss, your black coffee is ready.
298
00:21:54,844 --> 00:21:57,900
I'll go to the restroom first. I'll take this later.
299
00:22:03,940 --> 00:22:07,577
Later on, we'll spread
the news of this dog on the Internet.
300
00:22:07,644 --> 00:22:09,933
By this way, more people can know it.
301
00:22:10,044 --> 00:22:13,244
So the majority of lost dogs
can reunite with their owners.
302
00:22:14,533 --> 00:22:15,911
That's lovely.
303
00:22:21,133 --> 00:22:23,266
I hope that it can find its owner soon.
304
00:22:24,020 --> 00:22:25,500
As for its injured leg,
305
00:22:25,620 --> 00:22:29,177
don't worry. The veterinarian
will come in the afternoon for a checkup.
306
00:22:30,060 --> 00:22:31,133
Okay.
307
00:22:34,980 --> 00:22:37,511
This is Huanai Charity Home's contact number.
308
00:22:37,688 --> 00:22:39,600
Feel free to call us for inquiries.
309
00:22:40,620 --> 00:22:42,022
Thank you.
310
00:22:42,266 --> 00:22:43,333
You're welcome.
311
00:22:43,711 --> 00:22:45,555
Then we shall leave first.
312
00:22:45,666 --> 00:22:47,733
-Goodbye.
-Goodbye.
313
00:22:49,220 --> 00:22:50,933
Get well soon.
314
00:22:51,022 --> 00:22:51,740
Bye.
315
00:22:52,300 --> 00:22:54,466
-Let's go, Cai.
-Wish you to find your owner soon.
316
00:22:59,660 --> 00:23:01,660
Where is Sister Nicha?
317
00:23:01,755 --> 00:23:03,700
She'll come back later on her own.
318
00:23:04,100 --> 00:23:04,940
Yes.
319
00:23:07,200 --> 00:23:09,488
What's wrong, little one?
320
00:23:13,620 --> 00:23:15,288
Sister Nicha.
321
00:23:16,100 --> 00:23:18,288
-Where have you been?
-Sister Nicha is back?
322
00:23:18,780 --> 00:23:20,420
You didn't even bring along your phone.
323
00:23:21,955 --> 00:23:24,200
I'm sorry that I made you worry.
324
00:23:24,740 --> 00:23:29,133
I heard a cat meowing at the back.
325
00:23:29,244 --> 00:23:31,333
When I approached it, it ran away.
326
00:23:31,422 --> 00:23:32,780
I was afraid that it would get into an accident.
327
00:23:32,980 --> 00:23:35,022
So I followed it.
328
00:23:35,911 --> 00:23:37,377
Oh, I see.
329
00:23:37,577 --> 00:23:40,088
Today, someone found a lost dog.
330
00:23:40,700 --> 00:23:42,755
We have all the details.
331
00:23:42,900 --> 00:23:45,666
Now, Dong is spreading the news on the Internet.
332
00:23:46,500 --> 00:23:49,140
Good, it counts on you now.
333
00:23:49,420 --> 00:23:52,340
Later, I'll send Lucky back to Mr. Dai's home.
334
00:23:52,580 --> 00:23:53,777
Okay.
335
00:23:54,740 --> 00:23:56,200
Lucky.
336
00:23:58,155 --> 00:23:59,820
Remember to miss me, okay?
337
00:24:00,660 --> 00:24:02,577
Lucky, come back soon.
338
00:24:05,300 --> 00:24:07,311
I'll bring it back soon.
339
00:24:09,500 --> 00:24:10,733
Goodbye, Lucky.
340
00:24:10,977 --> 00:24:12,222
Sister Nicha, be careful on your way back.
341
00:24:12,355 --> 00:24:12,933
Okay.
342
00:24:13,177 --> 00:24:15,660
Let's go Lucky, let's go home.
343
00:24:26,822 --> 00:24:30,688
Here are some sweet juicy watermelons.
Hurry and eat.
344
00:24:30,844 --> 00:24:32,622
-It looks juicy.
-Yeah.
345
00:24:33,355 --> 00:24:35,866
Today, I'm able to help a dog.
346
00:24:36,222 --> 00:24:38,844
I'm so happy. Am I right, Cai?
347
00:24:39,866 --> 00:24:45,260
Hey, this good deed will surely
help you find your Mr. Right.
348
00:24:45,488 --> 00:24:46,488
Right, Cai?
349
00:24:46,540 --> 00:24:47,644
Yes.
350
00:24:47,822 --> 00:24:48,933
Really?
351
00:24:49,955 --> 00:24:53,933
That means, I'm going to have a boyfriend soon?
352
00:24:54,000 --> 00:24:54,666
Right?
353
00:24:54,711 --> 00:24:56,066
Yes, I guess?
354
00:24:56,266 --> 00:24:58,511
Maybe I've already met one.
355
00:24:58,666 --> 00:25:00,977
Then what did they ask you to do?
356
00:25:01,155 --> 00:25:04,422
They asked us to fill in some details.
357
00:25:04,488 --> 00:25:08,533
Including the dog's characteristics,
the place where we found it, and its photo.
358
00:25:08,600 --> 00:25:11,511
They'll put these
on the Internet to find its owner.
359
00:25:11,700 --> 00:25:13,820
I think this is great.
360
00:25:14,222 --> 00:25:16,460
It's more convenient
to find the dog's owner.
361
00:25:16,740 --> 00:25:20,244
I noticed that they were
really committed to their work.
362
00:25:20,310 --> 00:25:21,911
The staff seem trustworthy.
363
00:25:21,977 --> 00:25:22,380
Really?
364
00:25:22,666 --> 00:25:25,733
Oh, I've asked for a name card too.
365
00:25:25,800 --> 00:25:28,511
Wait. Where is it? Here it is.
366
00:25:28,955 --> 00:25:30,355
Take this.
367
00:25:30,911 --> 00:25:37,860
Just in case anyone lost their pets,
they can find it sooner.
368
00:25:39,220 --> 00:25:40,844
Can you borrow me the name card?
369
00:25:41,044 --> 00:25:42,488
Okay, sure.
370
00:25:42,740 --> 00:25:45,311
Why? Have you lost your dog before?
371
00:25:45,500 --> 00:25:48,088
I lost it when I was little, I'm
not sure whether if I can find it.
372
00:25:48,311 --> 00:25:53,222
It has been years, it must have
grown into a big dog now.
373
00:25:53,377 --> 00:25:55,020
-It must have forgotten about you.
-Catch it.
374
00:25:55,844 --> 00:25:56,977
Are you nuts?
375
00:25:57,133 --> 00:25:59,377
I'm having a conversation with Seifer.
376
00:26:22,466 --> 00:26:27,911
Why don't we find someone to
pretend as Aici and meet Ed.
377
00:26:29,466 --> 00:26:33,500
Ed is not a fool. How can he
not recognize his own son?
378
00:26:34,180 --> 00:26:36,460
A man as cunning as him,
379
00:26:37,666 --> 00:26:39,822
will not agree on the terms in the agreement.
380
00:26:39,911 --> 00:26:41,288
What do you mean?
381
00:26:41,740 --> 00:26:44,740
He's just using us to find his son.
382
00:26:45,866 --> 00:26:50,422
In the end, he will still pass
all of his properties to Aici alone.
383
00:26:50,660 --> 00:26:52,377
I'll not agree.
384
00:26:52,820 --> 00:26:55,822
Intalaweng Group's properties are our children's.
385
00:26:57,140 --> 00:27:00,000
How about the man that you sent out?
386
00:27:01,844 --> 00:27:05,422
He found out what happened in
the birth year of those children.
387
00:27:05,644 --> 00:27:07,666
But he needs time to filter them out.
388
00:27:08,133 --> 00:27:13,622
He's better than Men. Men didn't find
anything, yet he's asking for money.
389
00:27:14,340 --> 00:27:16,133
He should get lost instead.
390
00:27:19,620 --> 00:27:21,980
Give him some time.
391
00:27:22,911 --> 00:27:26,955
So that we won't kill the wrong person.
392
00:27:44,260 --> 00:27:46,288
Mr. Nan, here is your coffee.
393
00:27:48,350 --> 00:27:50,977
I'm sorry, Mr. Nan.
394
00:27:51,111 --> 00:27:52,977
I didn't do this on purpose,
let me help you to wipe it off.
395
00:27:53,133 --> 00:27:56,533
It's okay, call the janitor to
clean this mess later.
396
00:27:56,688 --> 00:27:59,222
-I'll go to the restroom.
-Okay.
397
00:28:24,488 --> 00:28:27,220
Mr. Pricha, do you think that
he will accept our suggestion?
398
00:28:28,380 --> 00:28:31,333
He looks decent.
399
00:28:32,380 --> 00:28:34,380
Sister Nu said that he has great ability.
400
00:28:34,620 --> 00:28:38,260
If we can get his help, it'll be easier for us.
401
00:28:38,620 --> 00:28:39,500
But will he show up?
402
00:28:39,860 --> 00:28:41,555
He's Dai's man.
403
00:28:43,822 --> 00:28:47,600
He will come for sure.
Who wants to be the money's enemy?
404
00:28:47,666 --> 00:28:51,311
Moreover, these orphans,
their weakness is poverty.
405
00:28:51,422 --> 00:28:54,088
As long as you pay them enough, they'll do anything.
406
00:28:54,266 --> 00:28:57,177
It's even better if he is Dai's man.
407
00:28:57,333 --> 00:28:58,444
Why?
408
00:28:59,240 --> 00:29:02,422
If something goes wrong,
we blame him.
409
00:29:02,511 --> 00:29:04,822
His man is at fault, it has nothing to do with us.
410
00:29:06,460 --> 00:29:08,800
But what if he told Mr. Dai about our affairs?
411
00:29:09,377 --> 00:29:13,911
Then we'll insist that we're innocent
and blame everything on him.
412
00:29:14,222 --> 00:29:18,660
We can't let Brother Dai
lose trust in us. It'll be a disaster.
413
00:29:21,580 --> 00:29:23,140
Mr. Pricha, one more thing.
414
00:29:23,620 --> 00:29:27,660
The supplier said that
a lot of customers demand to add orders.
415
00:29:28,140 --> 00:29:32,377
He said that he will invest with
all his money to make the market bigger.
416
00:29:32,711 --> 00:29:37,733
If he wants, then help him. This is so simple.
417
00:29:37,844 --> 00:29:40,711
If he gets a profit, so do we.
418
00:29:40,822 --> 00:29:45,911
But do tell him that this time,
I'll show him other places to earn more.
419
00:29:57,460 --> 00:29:58,866
Thank you.
420
00:30:03,660 --> 00:30:08,700
Brother, you're early today.
Our house must be having a storm.
421
00:30:10,155 --> 00:30:13,488
Mum must have told you that
I brought a woman back home.
422
00:30:13,622 --> 00:30:15,580
No, she didn't.
423
00:30:16,111 --> 00:30:16,733
Liar.
424
00:30:17,955 --> 00:30:20,844
When can you and Mum stop quarreling?
425
00:30:20,933 --> 00:30:23,644
You've kept grudges with her long enough.
426
00:30:26,740 --> 00:30:29,488
Do you have Dad's news?
427
00:30:30,380 --> 00:30:34,155
No, I want to visit Dad too.
428
00:30:34,180 --> 00:30:37,780
Can we visit Dad together? I miss him.
429
00:30:39,300 --> 00:30:42,711
Okay, go and tell Mum.
430
00:30:42,777 --> 00:30:44,911
Tell her that we want to visit Dad.
431
00:30:45,780 --> 00:30:50,066
I'll tell Mum later. Thanks, Brother.
432
00:30:54,666 --> 00:30:57,620
Then I'll go to work first.
433
00:30:57,733 --> 00:30:58,380
Okay.
434
00:31:04,300 --> 00:31:06,666
Mr. Yong, what happened?
435
00:31:21,780 --> 00:31:23,300
Is there anything wrong?
436
00:31:23,500 --> 00:31:26,088
Dad, I have something to discuss with you.
437
00:31:31,222 --> 00:31:32,180
Go ahead.
438
00:31:32,355 --> 00:31:33,140
Okay.
439
00:31:38,260 --> 00:31:39,380
What happened?
440
00:31:40,977 --> 00:31:44,733
I saw Cai coming out from Uncle Pricha's office.
441
00:31:45,500 --> 00:31:47,466
That should be nothing.
442
00:31:47,644 --> 00:31:52,288
Cai's in the finance department, maybe he
has affairs with the purchase department.
443
00:31:52,980 --> 00:31:56,711
But, normally Uncle Pricha
discusses with Sister Nu.
444
00:31:58,620 --> 00:32:00,177
I think it should be nothing.
445
00:32:00,244 --> 00:32:03,733
It's near to year-end settlement,
the finance department must be busy.
446
00:32:03,955 --> 00:32:06,620
Besides, we have more businesses.
447
00:32:06,860 --> 00:32:09,911
It should be about delegation of work.
448
00:32:10,222 --> 00:32:13,200
You're over-thinking.
449
00:32:17,220 --> 00:32:18,488
Nan,
450
00:32:19,422 --> 00:32:22,355
keep faith in our own man.
451
00:32:23,044 --> 00:32:25,333
Cai is Baanfahprod Orphanage's child.
452
00:32:25,860 --> 00:32:29,020
I don't believe that he will betray us.
453
00:32:33,100 --> 00:32:34,200
Alright, Dad.
454
00:32:35,020 --> 00:32:38,740
I've ordered the construction site
to replace the unqualified materials.
455
00:32:38,980 --> 00:32:43,620
Everything should be okay and
can progress smoothly now.
456
00:32:43,940 --> 00:32:48,000
Okay, if everything goes as planned,
457
00:32:48,111 --> 00:32:51,777
I'll follow-up with the condominium
opening ceremony as usual.
458
00:32:55,140 --> 00:32:56,444
Nan.
459
00:32:59,500 --> 00:33:01,111
Be careful.
460
00:33:02,540 --> 00:33:07,340
I'm only worried about one thing,
that is your safety.
461
00:33:09,355 --> 00:33:11,940
Okay, Dad, I will be careful.
462
00:33:12,980 --> 00:33:15,111
I'll get back to work.
463
00:33:31,244 --> 00:33:32,420
This way, please.
464
00:33:32,600 --> 00:33:34,177
Mr. Eddy, please have a seat.
465
00:33:35,860 --> 00:33:40,022
I supposed you didn't ask me out
just for a cup of tea, right?
466
00:33:41,466 --> 00:33:44,755
I'm right about you.
An enthusiastic young man like you
467
00:33:44,800 --> 00:33:46,977
cut to the chase.
468
00:33:47,422 --> 00:33:49,688
Alright, I'll not beat around the bush.
469
00:33:49,844 --> 00:33:53,555
Today I'll recommend something good for you.
470
00:33:53,800 --> 00:33:54,777
Interested?
471
00:33:55,820 --> 00:33:57,155
Go ahead.
472
00:33:57,260 --> 00:34:01,066
You've got the quota for
the Sunshine Hotel project.
473
00:34:01,200 --> 00:34:06,133
You should have the power
to decide as a director, right?
474
00:34:06,980 --> 00:34:10,222
Yes, the contract has stated it clearly.
475
00:34:10,580 --> 00:34:15,777
But we need to share a certain amount of
pay with the old directors too.
476
00:34:16,300 --> 00:34:20,060
That means you must
earn profit from the Sunshine Hotel,
477
00:34:20,220 --> 00:34:22,800
and then you'll share the profits.
478
00:34:23,083 --> 00:34:26,580
By this way, the results are too slow.
479
00:34:28,100 --> 00:34:29,844
What if I say that
480
00:34:30,022 --> 00:34:36,688
during this period you don't need dividend,
yet you'll get more profit.
481
00:34:36,755 --> 00:34:38,155
What do you think?
482
00:34:40,580 --> 00:34:42,155
What do you want from this?
483
00:34:43,100 --> 00:34:46,444
Thirty percent of dividend.
484
00:34:48,980 --> 00:34:52,900
If you're interested,
I can ask my men to work at once.
485
00:34:53,420 --> 00:34:58,422
You just need to use the supplier that I recommend.
486
00:35:28,810 --> 00:35:30,297
[Huanai Charity Home, protect your pet]
[Huanai Charity Home, Pet Fund]
487
00:35:30,310 --> 00:35:32,068
[Huanai Charity Home, protect your pet]
[Save and protect stray cats and dogs]
488
00:36:04,511 --> 00:36:09,911
The information has some spelling
and numbering mistakes, please amend them.
489
00:36:10,088 --> 00:36:10,900
I'll leave that to you.
490
00:36:11,466 --> 00:36:14,066
Good day, Mrs. Weimada.
491
00:36:14,200 --> 00:36:16,400
Hello, is Nan busy?
492
00:36:16,488 --> 00:36:18,933
No, I'll bring you in.
493
00:36:18,977 --> 00:36:20,866
It's okay, I can go in on my own.
494
00:36:20,911 --> 00:36:22,422
I've spoken to him on the phone.
495
00:36:22,600 --> 00:36:23,300
Okay.
496
00:36:30,820 --> 00:36:31,700
Hi.
497
00:36:33,444 --> 00:36:36,711
Where did you come from, Mum?
Or are you going on a date with Dad?
498
00:36:36,888 --> 00:36:38,400
I just came back from the hospital.
499
00:36:38,488 --> 00:36:40,180
What's wrong, Mum?
500
00:36:41,020 --> 00:36:44,733
Nothing. Today I just had
an annual physical check-up.
501
00:36:45,888 --> 00:36:48,533
I brought something for you.
502
00:36:49,180 --> 00:36:52,977
Here. This is the leaflet of
a physical check-up programme.
503
00:36:53,733 --> 00:36:56,888
You should go for a physical check-up,
504
00:36:57,020 --> 00:37:02,355
such as Ovarian cancer
and breast cancer check-up.
505
00:37:03,900 --> 00:37:08,977
I know that you must keep this a secret,
but no matter what, you're a girl.
506
00:37:09,180 --> 00:37:11,933
I want you to go for a physical check-up constantly.
507
00:37:13,540 --> 00:37:15,900
I don't want to lose another child.
508
00:37:17,622 --> 00:37:22,755
Mum, don't worry. I'll consult with Dr. Wai.
509
00:37:23,580 --> 00:37:24,660
Okay.
510
00:37:25,660 --> 00:37:30,044
I will not disturb you anymore.
I'll go and visit your dad.
511
00:37:30,155 --> 00:37:31,666
Let me see you off.
512
00:37:31,777 --> 00:37:33,977
Alright, let's go.
513
00:38:16,220 --> 00:38:18,257
[Annual Physical Check-up Programme]
[Physical Check-up for the ladies]
514
00:38:26,820 --> 00:38:29,644
Did Mrs. Weimada leave it here?
515
00:38:53,660 --> 00:38:55,733
Let's make a call.
516
00:39:23,420 --> 00:39:24,511
Hello.
517
00:39:25,180 --> 00:39:29,380
Hello, I want to ask if...
518
00:39:32,180 --> 00:39:34,377
Lucky, shush, lower down your volume.
519
00:39:35,933 --> 00:39:36,580
Lucky.
520
00:39:37,044 --> 00:39:40,888
Hello, this is Huanai Charity Home.
521
00:39:41,500 --> 00:39:42,600
Can you hear me?
522
00:39:43,577 --> 00:39:46,333
Sorry, I'll call back later.
523
00:39:56,844 --> 00:40:00,300
Lucky, what's wrong with you?
524
00:40:01,620 --> 00:40:06,711
Next time, don't bark when I'm
calling. Don't disturb me, OK?
525
00:40:41,940 --> 00:40:44,220
Go! Go! Go!
526
00:40:45,540 --> 00:40:46,780
Is this necessary?
527
00:40:47,755 --> 00:40:49,066
I've bet on this team to win.
528
00:40:49,244 --> 00:40:51,488
It's already a fact that
the team you bet on will always lose.
529
00:40:51,533 --> 00:40:53,180
Hey, mind your words.
530
00:40:55,088 --> 00:40:57,220
I shall continue my reading.
531
00:41:08,600 --> 00:41:10,311
What's wrong with you?
532
00:41:12,177 --> 00:41:13,244
I...
533
00:41:20,580 --> 00:41:22,822
Lin, what happened?
534
00:41:23,780 --> 00:41:25,244
Nothing.
535
00:41:25,780 --> 00:41:27,333
Continue with your reading.
536
00:41:27,555 --> 00:41:29,044
Are you really okay?
537
00:41:30,620 --> 00:41:32,777
I'm really fine.
538
00:41:36,780 --> 00:41:37,755
What's wrong with her?
539
00:41:37,866 --> 00:41:41,111
Judging from her looks, she must
have conflicts with her boyfriend.
540
00:41:41,180 --> 00:41:42,244
Boyfriend?
541
00:41:43,180 --> 00:41:44,622
Lin has a boyfriend?
542
00:41:44,733 --> 00:41:45,820
Why didn't I know about it?
543
00:41:46,220 --> 00:41:47,540
It's my guess.
544
00:41:47,780 --> 00:41:49,540
Recently she seems really in love.
545
00:41:49,755 --> 00:41:51,866
Everything she sees is pink or sweet.
546
00:41:51,911 --> 00:41:53,600
Look at her appearances.
547
00:41:54,955 --> 00:41:58,100
If you're curious, then ask her.
548
00:41:58,844 --> 00:42:02,500
Unless, you don't want to ask,
you just want to confess your feelings?
549
00:42:02,800 --> 00:42:04,955
Cai, make your choice.
550
00:42:06,400 --> 00:42:07,380
Enough.
551
00:42:09,800 --> 00:42:13,180
An unrequited love again.
552
00:42:31,900 --> 00:42:33,540
Seifer.
553
00:42:35,620 --> 00:42:37,140
Yes?
554
00:42:41,500 --> 00:42:43,900
What happened? Say it.
555
00:42:47,940 --> 00:42:51,266
Seifer, what do you think of Mr. Nan?
556
00:42:51,300 --> 00:42:53,600
Huh? He's our boss.
557
00:42:53,866 --> 00:42:56,622
No, I mean
558
00:42:56,777 --> 00:43:00,222
what person do you think he is?
559
00:43:00,377 --> 00:43:02,044
Is he
560
00:43:02,200 --> 00:43:06,700
the introvert kind or the egoistic kind?
561
00:43:06,700 --> 00:43:09,044
What are you talking about? I don't understand.
562
00:43:09,980 --> 00:43:11,066
What?
563
00:43:11,111 --> 00:43:12,300
Never mind.
564
00:43:12,800 --> 00:43:14,866
I may be over-thinking.
565
00:43:17,355 --> 00:43:20,600
But you're close to him. You follow him everywhere.
566
00:43:20,666 --> 00:43:22,266
What kind of person is he?
567
00:43:22,355 --> 00:43:25,200
Wait. You're curious of his characteristics,
568
00:43:25,311 --> 00:43:28,644
his likings and his preferences.
Are you in love with him?
569
00:43:29,300 --> 00:43:33,620
Are you nuts? Who will fall in love with the boss?
570
00:43:33,733 --> 00:43:36,020
That's right, you should think in that way.
571
00:43:37,820 --> 00:43:42,133
To be honest, the Mr. Right that you're looking for
572
00:43:42,300 --> 00:43:43,755
is close to you.
573
00:43:44,688 --> 00:43:47,288
Who is it? Someone likes me?
574
00:43:48,220 --> 00:43:51,060
Is that true, Seifer? Who is it? Tell me.
575
00:43:51,200 --> 00:43:52,180
He's in our company...
576
00:43:52,180 --> 00:43:54,644
If you look carefully, you'll know.
577
00:43:54,822 --> 00:43:56,555
Alright, stop asking.
578
00:43:56,688 --> 00:43:57,500
You should go and sleep now.
579
00:43:57,500 --> 00:43:58,460
A colleague in the office?
580
00:43:58,460 --> 00:44:00,740
I have no idea. Think on your own. Go.
581
00:44:00,740 --> 00:44:02,500
-Why don't you tell me?
-Go, go and sleep now.
582
00:44:02,500 --> 00:44:04,022
-Are you really not telling me?
-Go out.
583
00:44:04,133 --> 00:44:06,644
-What a cliffhanger.
-You'll know in the future.
584
00:44:07,180 --> 00:44:08,711
Fair enough.
585
00:44:09,820 --> 00:44:10,755
Good night.
586
00:44:11,060 --> 00:44:12,400
A colleague in the office?
587
00:44:12,460 --> 00:44:13,220
Good night.
588
00:44:44,888 --> 00:44:45,670
Lucky.
589
00:44:56,620 --> 00:44:57,711
Lucky.
590
00:44:59,420 --> 00:45:01,980
Lucky.
591
00:45:02,300 --> 00:45:03,980
Lucky, where are you going?
592
00:45:04,860 --> 00:45:05,980
Lucky.
593
00:45:11,444 --> 00:45:12,888
Come over here, Lucky.
594
00:45:13,577 --> 00:45:16,466
Come here, why are you like this?
595
00:45:25,022 --> 00:45:29,155
I've told you many times,
what should I do if you get lost again?
596
00:45:30,740 --> 00:45:32,377
Come on, let's go home.
597
00:45:32,460 --> 00:45:33,644
Come on. Let's go.
598
00:45:40,100 --> 00:45:41,311
Lucky.
599
00:46:05,340 --> 00:46:06,916
[Intalaweng Group's heir went missing.]
[The police is investigating on this.]
600
00:46:14,873 --> 00:46:17,661
[Baanfahprod Orphanage]
601
00:46:30,940 --> 00:46:34,301
[Missing person, Pailin, Ed]
602
00:46:35,780 --> 00:46:38,900
♪ My eyes ♪
603
00:46:39,140 --> 00:46:42,380
♪ may look cold ♪
604
00:46:42,700 --> 00:46:45,140
♪ But I want you to know
my inner feelings ♪
605
00:46:46,020 --> 00:46:49,860
♪ I want to say it out loud ♪
606
00:46:50,300 --> 00:46:53,220
♪ I want to say I love you ♪
607
00:46:53,380 --> 00:46:56,860
♪ I love you deeply ♪
608
00:46:57,180 --> 00:47:00,100
♪ Conceal my inner feelings ♪
609
00:47:00,220 --> 00:47:03,780
♪ My hidden secret ♪
610
00:47:04,020 --> 00:47:07,220
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
611
00:47:07,300 --> 00:47:09,940
♪ I don't dare to tell you ♪
612
00:47:10,740 --> 00:47:14,780
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
613
00:47:15,340 --> 00:47:17,780
♪ The real me ♪
614
00:47:17,820 --> 00:47:20,820
♪ I want to say I love you ♪
615
00:47:20,860 --> 00:47:23,780
♪ I love you deeply ♪
616
00:47:24,140 --> 00:47:27,620
♪ Conceal my inner feelings ♪
617
00:47:27,660 --> 00:47:31,300
♪ My hidden secret ♪
618
00:47:31,300 --> 00:47:34,820
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
619
00:47:34,980 --> 00:47:38,180
♪ I don't dare to tell you ♪
620
00:47:38,540 --> 00:47:42,260
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
621
00:47:42,820 --> 00:47:46,300
♪ The real me ♪
41223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.