All language subtitles for LehGameRakEP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,180 --> 00:00:22,140 ♪ The feeling of the wind ♪ 2 00:00:22,540 --> 00:00:25,460 ♪ It's just like how I met you today ♪ 3 00:00:25,460 --> 00:00:28,780 ♪ The closer I get to you ♪ 4 00:00:29,420 --> 00:00:33,020 ♪ the more chaotic my heart will be ♪ 5 00:00:34,180 --> 00:00:36,180 ♪ It's a feeling ♪ 6 00:00:36,180 --> 00:00:38,660 ♪ that is indescribable ♪ 7 00:00:38,660 --> 00:00:45,140 ♪ I don't know why I miss you so much ♪ 8 00:00:45,860 --> 00:00:49,340 ♪ I know we can't love each other ♪ 9 00:00:49,340 --> 00:00:52,820 ♪ no matter how long it has been ♪ 10 00:00:52,820 --> 00:00:58,340 ♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪ 11 00:00:59,100 --> 00:01:02,740 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 12 00:01:02,740 --> 00:01:05,700 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 13 00:01:05,700 --> 00:01:09,340 ♪ We knew we can't love each other ♪ 14 00:01:09,340 --> 00:01:12,260 ♪ Why do I still want to see you? ♪ 15 00:01:12,260 --> 00:01:16,220 ♪ Every time I get close to you ♪ 16 00:01:16,220 --> 00:01:18,780 ♪ my mind will become a mess ♪ 17 00:01:19,260 --> 00:01:24,300 ♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪ 18 00:01:25,040 --> 00:01:27,815 ♪ My uncontrollable heart ♪ 19 00:01:29,691 --> 00:01:33,055 [Love Revolution] [Episode 10] 20 00:01:46,660 --> 00:01:49,800 Actually we should have invited your friends to join us today. 21 00:01:51,000 --> 00:01:54,422 Seifer and Wai are busy, so they can't make it. 22 00:01:55,688 --> 00:01:57,533 How about Cai? 23 00:01:57,955 --> 00:02:01,200 Him? He just wanted to go back home. 24 00:02:01,311 --> 00:02:04,511 After work, he goes back home at once. He doesn't like to stay outdoors. 25 00:02:05,422 --> 00:02:09,133 To be honest, I'm afraid that you may mind it. 26 00:02:09,288 --> 00:02:11,222 Thus I didn't invite them over. 27 00:02:12,533 --> 00:02:16,688 But, I can tell that Cai cares about you. 28 00:02:16,800 --> 00:02:18,488 Yes, this is because 29 00:02:18,555 --> 00:02:21,800 we're friends, just friends. 30 00:02:21,911 --> 00:02:25,288 We grew up together, so we may seem close. 31 00:02:25,340 --> 00:02:28,844 But don't worry Mr. Nan, there's nothing else between us. 32 00:02:30,100 --> 00:02:31,140 We're just friends. 33 00:02:32,180 --> 00:02:33,260 Okay. 34 00:02:34,700 --> 00:02:36,244 Have some more, Lin. 35 00:02:36,740 --> 00:02:38,266 Okay. 36 00:02:42,380 --> 00:02:44,222 Is it delicious? 37 00:02:45,140 --> 00:02:46,060 Yes, it is. 38 00:02:47,780 --> 00:02:52,022 I've never been to such a luxurious restaurant. 39 00:02:52,333 --> 00:02:53,711 Have some more, Lin. 40 00:02:53,822 --> 00:02:55,333 Okay. 41 00:04:08,020 --> 00:04:09,600 Who is this man? 42 00:04:10,420 --> 00:04:11,660 His name is Gregory. 43 00:04:12,380 --> 00:04:15,444 When I was little, he was my dad's friend. 44 00:04:16,940 --> 00:04:18,244 But... 45 00:04:18,980 --> 00:04:20,044 What? 46 00:04:44,910 --> 00:04:46,755 Nothing. 47 00:04:47,217 --> 00:04:48,257 What? 48 00:04:49,080 --> 00:04:53,133 Then what should we do next? We've got nothing today. 49 00:04:53,375 --> 00:04:55,895 What can we do to acquire your dad's location? 50 00:04:57,913 --> 00:04:59,193 Gregory and Weina 51 00:04:59,350 --> 00:05:03,688 brought my dad to another place, but it's not a hospital. 52 00:05:04,450 --> 00:05:05,822 Why is that so? 53 00:05:06,167 --> 00:05:10,167 I checked on the doctor that Sakura told me, but the hospital was closed. 54 00:05:11,910 --> 00:05:14,155 Should we let Sakura know about this? 55 00:05:14,844 --> 00:05:17,777 No, this will complicate it. 56 00:05:18,510 --> 00:05:22,511 For my dad's safety, we'd better investigate this in secret. 57 00:05:24,810 --> 00:05:27,777 Oh, okay, I'll do as you say. 58 00:05:38,000 --> 00:05:43,553 Thank you, Mr. Nan, for treating me dinner for my birthday. 59 00:05:44,000 --> 00:05:48,200 This is my happiest birthday ever. 60 00:05:48,800 --> 00:05:52,580 From now on, I wish you happiness for your whole life. 61 00:05:53,111 --> 00:05:57,930 I'll always be your friend. 62 00:05:59,911 --> 00:06:02,088 Today, we'll drink till we drop. 63 00:06:03,780 --> 00:06:04,420 Mr. Nan. 64 00:06:04,511 --> 00:06:06,900 I'm sorry. 65 00:06:08,060 --> 00:06:09,860 Hey, you. 66 00:06:11,298 --> 00:06:13,520 Oh, my gosh. 67 00:06:13,911 --> 00:06:17,644 You even ask your employee to work late at night. 68 00:06:17,911 --> 00:06:19,100 Mind your words. 69 00:06:19,377 --> 00:06:20,500 Please respect the lady. 70 00:06:20,688 --> 00:06:22,155 We're just out for dinner. 71 00:06:22,288 --> 00:06:25,340 Respect? Why should I? 72 00:06:25,660 --> 00:06:28,111 The boss is harbouring intimate thoughts towards his employee. 73 00:06:28,200 --> 00:06:30,460 The employee is flattering her boss too. 74 00:06:30,540 --> 00:06:32,540 Am I wrong? 75 00:06:32,820 --> 00:06:34,755 I'm afraid that it's your case, not mine. 76 00:06:34,866 --> 00:06:37,220 But, please don't drag us into this. 77 00:06:37,460 --> 00:06:38,577 Let's go. 78 00:06:40,480 --> 00:06:43,044 Wait, where are you going in such a hurry? 79 00:06:43,133 --> 00:06:45,220 -Stop. -Let me go. 80 00:06:46,380 --> 00:06:47,260 Hey, what are you doing? 81 00:06:47,427 --> 00:06:48,060 I'm fine. 82 00:06:48,140 --> 00:06:48,820 Are you okay? 83 00:06:48,980 --> 00:06:49,900 Are you hurt? 84 00:06:50,420 --> 00:06:52,020 No, don't be like this. 85 00:06:52,140 --> 00:06:53,380 Let's go in. 86 00:06:53,380 --> 00:06:54,100 Come on. 87 00:06:54,900 --> 00:06:55,900 Let's go. 88 00:06:56,482 --> 00:06:57,180 Let's go. 89 00:06:59,300 --> 00:07:00,540 You'll wait and see. 90 00:07:00,700 --> 00:07:02,660 Let's continue to party. 91 00:07:02,660 --> 00:07:03,860 Girl, show me some comfort. 92 00:07:03,940 --> 00:07:06,740 Mr. Eddy, I've been waiting for you. Let's go in and enjoy! 93 00:07:06,740 --> 00:07:07,540 Let's go. 94 00:07:08,780 --> 00:07:09,980 Are you hurt? 95 00:07:13,740 --> 00:07:14,940 Let's go. 96 00:07:34,180 --> 00:07:36,000 Lin, are you okay? 97 00:07:37,460 --> 00:07:38,755 I'm fine. 98 00:07:38,955 --> 00:07:40,911 I'm just a little bit scared. 99 00:07:42,340 --> 00:07:45,600 But are you sure that you don't want to make a police report? 100 00:07:47,300 --> 00:07:50,066 I don't want the reporters to know it. 101 00:07:50,066 --> 00:07:51,533 It may affect the company. 102 00:07:53,222 --> 00:07:54,244 That's true. 103 00:07:55,500 --> 00:07:59,333 By the way, Mr. Eddy is really terrifying. 104 00:07:59,444 --> 00:08:01,444 He's so different from his sister. 105 00:08:07,540 --> 00:08:09,140 Don't take this seriously. 106 00:08:09,380 --> 00:08:12,800 After you reach home, take a bath and rest. 107 00:08:13,177 --> 00:08:14,555 Don't make me worry. 108 00:08:16,580 --> 00:08:17,866 Thank you. 109 00:08:35,220 --> 00:08:37,888 That Eddy is really horrifying. 110 00:08:38,088 --> 00:08:40,044 He looked drunk 111 00:08:40,220 --> 00:08:42,533 and suddenly came and hugged me. 112 00:08:42,780 --> 00:08:45,420 What a scoundrel! How can he do this to a girl? 113 00:08:45,480 --> 00:08:46,266 That's right. 114 00:08:46,700 --> 00:08:51,177 Yeah. Thank goodness Mr. Nan came to my rescue. 115 00:08:51,300 --> 00:08:53,780 Mr. Nan punched him on the face. 116 00:08:54,940 --> 00:08:57,620 Next time when I see him, I'll make him suffer. 117 00:08:58,220 --> 00:09:02,044 He's such a hypocrite and a beast. 118 00:09:02,111 --> 00:09:05,460 If I'm there, there's no need to wait for the next time. 119 00:09:05,620 --> 00:09:06,980 I'll settle him for good on the spot. 120 00:09:07,060 --> 00:09:07,977 The more I think about this, the angrier I get. 121 00:09:09,230 --> 00:09:11,533 Then where were you and Seifer? 122 00:09:13,300 --> 00:09:15,500 I went to meet Sakura with Wai. 123 00:09:15,544 --> 00:09:17,540 Yes, that's right. 124 00:09:17,710 --> 00:09:21,044 By the way, my laptop can't be switched on. 125 00:09:21,088 --> 00:09:21,911 I think it's infected by a virus. 126 00:09:22,086 --> 00:09:23,015 -Really? -Yes. 127 00:09:23,033 --> 00:09:23,440 Again? 128 00:09:23,556 --> 00:09:24,240 Check it for me. 129 00:09:24,387 --> 00:09:25,526 -Let's go. -Let's go. 130 00:09:26,955 --> 00:09:28,220 You leave just like this? 131 00:09:28,570 --> 00:09:29,777 What? 132 00:09:30,022 --> 00:09:32,088 My issue is obviously more important. 133 00:09:33,304 --> 00:09:34,700 What happened after that? 134 00:09:35,820 --> 00:09:37,380 Nothing. 135 00:09:37,940 --> 00:09:40,088 By the way, Eddy and Sakura 136 00:09:40,133 --> 00:09:44,466 are really different. They don't resemble each other. 137 00:09:45,810 --> 00:09:48,088 Did Mr. Nan teach them a lesson? 138 00:09:48,970 --> 00:09:50,244 No. 139 00:09:50,440 --> 00:09:54,088 Mr. Nan doesn't want to affect the company's reputation. 140 00:09:54,177 --> 00:09:55,622 So he let them go. 141 00:09:55,730 --> 00:09:57,911 How about you? Are you hurt? 142 00:09:59,440 --> 00:10:03,866 I'm okay. I'm just scared as I've never met someone like this. 143 00:10:03,955 --> 00:10:05,380 I cringe when I think of it. 144 00:10:06,688 --> 00:10:07,980 I'm going to sleep. 145 00:10:10,410 --> 00:10:11,555 Lin, wait. 146 00:10:12,240 --> 00:10:13,711 Did you forget something? 147 00:10:14,170 --> 00:10:15,733 What did I forget? 148 00:10:23,740 --> 00:10:24,900 The plush toy. 149 00:10:25,666 --> 00:10:27,866 Oh, I'm so sorry. 150 00:10:28,940 --> 00:10:30,933 I've really forgotten about it. 151 00:10:51,780 --> 00:10:53,244 Eddy. 152 00:11:00,680 --> 00:11:01,800 Eddy. 153 00:11:04,620 --> 00:11:08,488 This is your home, not a hotel. You've come to the wrong place. 154 00:11:08,740 --> 00:11:14,688 Oh, really? Since young, I've taken this as a hotel. 155 00:11:15,820 --> 00:11:16,780 What did you say? 156 00:11:17,500 --> 00:11:19,300 I'm speaking from my heart, Mum. 157 00:11:19,900 --> 00:11:23,777 We can bring anyone back and do anything we like. 158 00:11:24,220 --> 00:11:27,711 We can do it all at home. Is that wrong? 159 00:11:27,820 --> 00:11:29,888 Stop right there. 160 00:11:31,511 --> 00:11:34,780 When would you stop being a scum? 161 00:11:34,940 --> 00:11:38,755 What should I do for you to treat me better? 162 00:11:38,860 --> 00:11:40,866 You don't need to do anything. 163 00:11:41,420 --> 00:11:44,511 Set a good example. Be like a good mother. 164 00:11:44,600 --> 00:11:45,800 That's all. 165 00:12:27,311 --> 00:12:28,330 Where are you going in such a hurry? 166 00:12:28,377 --> 00:12:30,260 -Stop. -Let me go. 167 00:12:32,260 --> 00:12:33,466 I'm fine. 168 00:12:48,511 --> 00:12:51,644 It can't be, I'm over-thinking. 169 00:12:52,820 --> 00:12:54,888 Good night, boss. 170 00:13:19,022 --> 00:13:22,980 Awesome! Here's your reward. 171 00:13:24,000 --> 00:13:25,644 Here. Come on. 172 00:13:27,644 --> 00:13:31,140 Come, hold my hand, hurry. 173 00:13:33,220 --> 00:13:36,100 Let's go. We'll meet Bui and Dong later. 174 00:13:36,180 --> 00:13:40,260 We'll bring along the snacks. Hurry, let's go. 175 00:13:41,060 --> 00:13:42,700 Okay, let's have one more. 176 00:13:43,220 --> 00:13:45,060 -Lucky. -Lucky. 177 00:13:46,300 --> 00:13:47,780 How are you? 178 00:13:48,260 --> 00:13:50,577 Sister Nicha, why did you bring Lucky over? 179 00:13:51,140 --> 00:13:54,660 I told Mr. Dai that I want to bring Lucky over. 180 00:13:54,700 --> 00:13:56,711 Since someone is missing Lucky. 181 00:13:56,800 --> 00:13:59,311 Mr. Dai is kind and he let me bring Lucky over. 182 00:14:00,533 --> 00:14:01,700 That's great. 183 00:14:01,940 --> 00:14:04,688 Lucky seems happy. 184 00:14:05,380 --> 00:14:08,355 Mr. Dai must be a kind person. 185 00:14:09,380 --> 00:14:12,420 Is there any tricky case recently? 186 00:14:12,711 --> 00:14:15,866 I'm quite busy with my work, so I don't have the time to visit. 187 00:14:18,580 --> 00:14:21,700 There is. Let's go in first. 188 00:14:22,111 --> 00:14:23,133 Okay. 189 00:14:24,260 --> 00:14:25,111 Lucky. 190 00:14:29,660 --> 00:14:31,488 Today's weather is really hot. 191 00:14:31,620 --> 00:14:32,844 Let's be quick. 192 00:14:33,666 --> 00:14:35,688 It's so hot. Later you'll get sunburned. 193 00:14:37,350 --> 00:14:40,733 Hey, look! 194 00:14:40,820 --> 00:14:41,620 Cai. 195 00:14:41,733 --> 00:14:42,844 Whose dog is this? 196 00:14:42,860 --> 00:14:44,355 Yes, whose dog is this? 197 00:14:44,900 --> 00:14:46,177 It's really adorable. 198 00:14:47,500 --> 00:14:48,900 Here, come. 199 00:14:50,740 --> 00:14:52,140 It's really adorable. 200 00:14:52,740 --> 00:14:55,688 Hey, Cai, its leg is injured. 201 00:14:56,711 --> 00:14:58,100 What should we do? 202 00:14:59,820 --> 00:15:02,977 It has a dog collar, that means it has an owner. 203 00:15:03,300 --> 00:15:05,222 It must be lost. 204 00:15:08,620 --> 00:15:09,660 What's to do? 205 00:15:10,900 --> 00:15:15,444 I've recalled that I saw a charity home nearby. 206 00:15:16,420 --> 00:15:17,911 Let's search for it. 207 00:15:19,300 --> 00:15:20,500 Don't worry. 208 00:15:24,900 --> 00:15:27,688 Here. Huanai Charity Home. 209 00:15:28,340 --> 00:15:29,711 There's an address. 210 00:15:30,340 --> 00:15:33,266 The map states go straight this way. 211 00:15:33,620 --> 00:15:34,980 Let's go, hurry. 212 00:15:39,380 --> 00:15:40,444 Bui. 213 00:15:40,500 --> 00:15:44,780 Did you see my black-patterned file folder? 214 00:15:46,511 --> 00:15:51,688 No. Did you leave it at the backyard when you were looking for something? 215 00:16:00,900 --> 00:16:02,066 Lucky. 216 00:16:02,420 --> 00:16:05,820 What happened? Are you tired? Why are you so weak? 217 00:16:07,140 --> 00:16:09,580 Do you want some snacks? I'll give you some. 218 00:16:10,180 --> 00:16:11,422 Please wait for a moment. 219 00:16:15,533 --> 00:16:18,844 Are you sure that it's here? We're almost at the end of the alley. 220 00:16:19,000 --> 00:16:22,577 I'm sure. The map states that it's at the front. 221 00:16:23,860 --> 00:16:27,800 Hey, it's here. Huanai Charity Home. 222 00:16:30,740 --> 00:16:32,780 Lucky, here. 223 00:16:33,300 --> 00:16:34,780 Here are your snacks. 224 00:16:35,780 --> 00:16:36,860 Here. 225 00:16:40,400 --> 00:16:43,380 Enjoy your snacks. I'll get back to work. 226 00:16:46,620 --> 00:16:48,511 Ring the doorbell. 227 00:16:53,180 --> 00:16:53,580 Who's that? 228 00:16:54,580 --> 00:16:55,860 Let me check. 229 00:17:04,311 --> 00:17:06,500 -Cai, ring the doorbell again. -Okay. 230 00:17:29,300 --> 00:17:31,740 -Hello. -Hello. 231 00:17:31,888 --> 00:17:36,866 I found this dog at the roadside, it seems that it's hurt. 232 00:17:36,955 --> 00:17:39,377 I've asked the people nearby, but nobody knows its owner. 233 00:17:39,488 --> 00:17:41,755 It must be lost. So I bring it over. 234 00:17:42,177 --> 00:17:43,800 Come in first. 235 00:17:45,140 --> 00:17:45,820 Here. 236 00:17:56,060 --> 00:17:58,888 Later on, please fill in your details first. 237 00:17:58,977 --> 00:17:59,700 -Okay. -Okay. 238 00:18:00,500 --> 00:18:02,155 Have a seat. 239 00:18:05,300 --> 00:18:06,420 Hello. 240 00:18:06,822 --> 00:18:07,577 -Hello. -Hello. 241 00:18:07,688 --> 00:18:09,577 Have a seat first, I'll bring you some water. 242 00:18:11,066 --> 00:18:12,866 Ouch, don't be afraid. 243 00:18:13,155 --> 00:18:15,644 Please fill in your number as well. 244 00:18:15,770 --> 00:18:18,244 And the place you found the dog. 245 00:18:18,350 --> 00:18:18,777 Alright. 246 00:18:18,911 --> 00:18:19,660 Thank you. 247 00:18:20,488 --> 00:18:22,022 You fill in it. I'm holding it. 248 00:18:22,088 --> 00:18:23,260 Sister Nicha. 249 00:18:25,420 --> 00:18:26,180 Keep quiet. 250 00:18:26,180 --> 00:18:27,260 Sister Nicha. 251 00:18:28,220 --> 00:18:29,180 You bark really loud. 252 00:18:29,220 --> 00:18:30,660 The dog's details. 253 00:18:33,460 --> 00:18:34,060 Have some water. 254 00:18:34,060 --> 00:18:35,220 Where is she? 255 00:18:35,380 --> 00:18:36,300 Sister Nicha. 256 00:18:37,300 --> 00:18:38,300 Sister Nicha. 257 00:18:39,688 --> 00:18:41,444 Dong, did you see Sister Nicha? 258 00:18:42,000 --> 00:18:43,244 She's here a while ago. 259 00:18:43,466 --> 00:18:45,044 But now, she's not here. 260 00:18:46,020 --> 00:18:49,022 Lucky, where is Sister Nicha? 261 00:19:17,466 --> 00:19:19,377 She didn't even bring her phone. 262 00:19:20,840 --> 00:19:23,888 Please wait for a moment. 263 00:19:23,977 --> 00:19:24,822 -Okay. -Okay. 264 00:19:25,688 --> 00:19:29,288 Let's wait for a while. Please calm down. 265 00:19:29,533 --> 00:19:30,500 Please calm down. 266 00:19:31,222 --> 00:19:34,355 I'm so tired. I haven't been exercising for a long while. 267 00:19:34,533 --> 00:19:36,020 I'm this tired even if I only exercised for a while. 268 00:19:38,177 --> 00:19:40,244 Why are you here? 269 00:19:41,980 --> 00:19:43,600 I'm worried about my dad. 270 00:19:44,780 --> 00:19:48,044 Seifer, sometimes you need to give your brain some rest. 271 00:19:48,380 --> 00:19:50,900 If you keep on thinking, 272 00:19:51,300 --> 00:19:53,022 you can't find the solution. 273 00:19:53,444 --> 00:19:58,622 You need to relax, eventually you'll find a way. Trust me. 274 00:20:00,060 --> 00:20:02,177 I know that you're worried about your dad. 275 00:20:02,311 --> 00:20:05,355 But now, let's do what we can first. 276 00:20:05,533 --> 00:20:07,733 Because if you make a hasty decision, 277 00:20:07,888 --> 00:20:09,577 you'll get a bad consequence. 278 00:20:09,940 --> 00:20:13,288 So you need to calm down and think. Do you understand? 279 00:20:13,340 --> 00:20:14,380 Yes. 280 00:20:16,980 --> 00:20:17,933 To be honest, 281 00:20:18,600 --> 00:20:22,911 I still can't believe the things you told me are true. 282 00:20:23,488 --> 00:20:25,540 You're really secretive. 283 00:20:26,620 --> 00:20:29,288 Do you want to be as secretive as me? 284 00:20:29,466 --> 00:20:31,644 No, I don't have the guts. 285 00:20:33,500 --> 00:20:38,022 Thanks for staying by my side and helping me. 286 00:20:38,900 --> 00:20:41,244 Just wait at this place, I'll get us some drinks. 287 00:20:41,333 --> 00:20:43,111 I'll have a latte, please. 288 00:20:43,444 --> 00:20:44,466 Okay, latte. 289 00:20:44,800 --> 00:20:45,933 Yes, the same as before. 290 00:20:46,620 --> 00:20:47,777 Less sugar. 291 00:20:47,844 --> 00:20:48,300 Okay. 292 00:21:09,060 --> 00:21:10,466 Hello, what do you need? 293 00:21:10,644 --> 00:21:12,266 Black coffee, please. 294 00:21:12,311 --> 00:21:13,133 OK. 295 00:21:33,820 --> 00:21:37,733 Please give me a cup of latte, less sugar. Thank you. 296 00:21:37,888 --> 00:21:39,022 Okay. 297 00:21:50,755 --> 00:21:53,140 Miss, your black coffee is ready. 298 00:21:54,844 --> 00:21:57,900 I'll go to the restroom first. I'll take this later. 299 00:22:03,940 --> 00:22:07,577 Later on, we'll spread the news of this dog on the Internet. 300 00:22:07,644 --> 00:22:09,933 By this way, more people can know it. 301 00:22:10,044 --> 00:22:13,244 So the majority of lost dogs can reunite with their owners. 302 00:22:14,533 --> 00:22:15,911 That's lovely. 303 00:22:21,133 --> 00:22:23,266 I hope that it can find its owner soon. 304 00:22:24,020 --> 00:22:25,500 As for its injured leg, 305 00:22:25,620 --> 00:22:29,177 don't worry. The veterinarian will come in the afternoon for a checkup. 306 00:22:30,060 --> 00:22:31,133 Okay. 307 00:22:34,980 --> 00:22:37,511 This is Huanai Charity Home's contact number. 308 00:22:37,688 --> 00:22:39,600 Feel free to call us for inquiries. 309 00:22:40,620 --> 00:22:42,022 Thank you. 310 00:22:42,266 --> 00:22:43,333 You're welcome. 311 00:22:43,711 --> 00:22:45,555 Then we shall leave first. 312 00:22:45,666 --> 00:22:47,733 -Goodbye. -Goodbye. 313 00:22:49,220 --> 00:22:50,933 Get well soon. 314 00:22:51,022 --> 00:22:51,740 Bye. 315 00:22:52,300 --> 00:22:54,466 -Let's go, Cai. -Wish you to find your owner soon. 316 00:22:59,660 --> 00:23:01,660 Where is Sister Nicha? 317 00:23:01,755 --> 00:23:03,700 She'll come back later on her own. 318 00:23:04,100 --> 00:23:04,940 Yes. 319 00:23:07,200 --> 00:23:09,488 What's wrong, little one? 320 00:23:13,620 --> 00:23:15,288 Sister Nicha. 321 00:23:16,100 --> 00:23:18,288 -Where have you been? -Sister Nicha is back? 322 00:23:18,780 --> 00:23:20,420 You didn't even bring along your phone. 323 00:23:21,955 --> 00:23:24,200 I'm sorry that I made you worry. 324 00:23:24,740 --> 00:23:29,133 I heard a cat meowing at the back. 325 00:23:29,244 --> 00:23:31,333 When I approached it, it ran away. 326 00:23:31,422 --> 00:23:32,780 I was afraid that it would get into an accident. 327 00:23:32,980 --> 00:23:35,022 So I followed it. 328 00:23:35,911 --> 00:23:37,377 Oh, I see. 329 00:23:37,577 --> 00:23:40,088 Today, someone found a lost dog. 330 00:23:40,700 --> 00:23:42,755 We have all the details. 331 00:23:42,900 --> 00:23:45,666 Now, Dong is spreading the news on the Internet. 332 00:23:46,500 --> 00:23:49,140 Good, it counts on you now. 333 00:23:49,420 --> 00:23:52,340 Later, I'll send Lucky back to Mr. Dai's home. 334 00:23:52,580 --> 00:23:53,777 Okay. 335 00:23:54,740 --> 00:23:56,200 Lucky. 336 00:23:58,155 --> 00:23:59,820 Remember to miss me, okay? 337 00:24:00,660 --> 00:24:02,577 Lucky, come back soon. 338 00:24:05,300 --> 00:24:07,311 I'll bring it back soon. 339 00:24:09,500 --> 00:24:10,733 Goodbye, Lucky. 340 00:24:10,977 --> 00:24:12,222 Sister Nicha, be careful on your way back. 341 00:24:12,355 --> 00:24:12,933 Okay. 342 00:24:13,177 --> 00:24:15,660 Let's go Lucky, let's go home. 343 00:24:26,822 --> 00:24:30,688 Here are some sweet juicy watermelons. Hurry and eat. 344 00:24:30,844 --> 00:24:32,622 -It looks juicy. -Yeah. 345 00:24:33,355 --> 00:24:35,866 Today, I'm able to help a dog. 346 00:24:36,222 --> 00:24:38,844 I'm so happy. Am I right, Cai? 347 00:24:39,866 --> 00:24:45,260 Hey, this good deed will surely help you find your Mr. Right. 348 00:24:45,488 --> 00:24:46,488 Right, Cai? 349 00:24:46,540 --> 00:24:47,644 Yes. 350 00:24:47,822 --> 00:24:48,933 Really? 351 00:24:49,955 --> 00:24:53,933 That means, I'm going to have a boyfriend soon? 352 00:24:54,000 --> 00:24:54,666 Right? 353 00:24:54,711 --> 00:24:56,066 Yes, I guess? 354 00:24:56,266 --> 00:24:58,511 Maybe I've already met one. 355 00:24:58,666 --> 00:25:00,977 Then what did they ask you to do? 356 00:25:01,155 --> 00:25:04,422 They asked us to fill in some details. 357 00:25:04,488 --> 00:25:08,533 Including the dog's characteristics, the place where we found it, and its photo. 358 00:25:08,600 --> 00:25:11,511 They'll put these on the Internet to find its owner. 359 00:25:11,700 --> 00:25:13,820 I think this is great. 360 00:25:14,222 --> 00:25:16,460 It's more convenient to find the dog's owner. 361 00:25:16,740 --> 00:25:20,244 I noticed that they were really committed to their work. 362 00:25:20,310 --> 00:25:21,911 The staff seem trustworthy. 363 00:25:21,977 --> 00:25:22,380 Really? 364 00:25:22,666 --> 00:25:25,733 Oh, I've asked for a name card too. 365 00:25:25,800 --> 00:25:28,511 Wait. Where is it? Here it is. 366 00:25:28,955 --> 00:25:30,355 Take this. 367 00:25:30,911 --> 00:25:37,860 Just in case anyone lost their pets, they can find it sooner. 368 00:25:39,220 --> 00:25:40,844 Can you borrow me the name card? 369 00:25:41,044 --> 00:25:42,488 Okay, sure. 370 00:25:42,740 --> 00:25:45,311 Why? Have you lost your dog before? 371 00:25:45,500 --> 00:25:48,088 I lost it when I was little, I'm not sure whether if I can find it. 372 00:25:48,311 --> 00:25:53,222 It has been years, it must have grown into a big dog now. 373 00:25:53,377 --> 00:25:55,020 -It must have forgotten about you. -Catch it. 374 00:25:55,844 --> 00:25:56,977 Are you nuts? 375 00:25:57,133 --> 00:25:59,377 I'm having a conversation with Seifer. 376 00:26:22,466 --> 00:26:27,911 Why don't we find someone to pretend as Aici and meet Ed. 377 00:26:29,466 --> 00:26:33,500 Ed is not a fool. How can he not recognize his own son? 378 00:26:34,180 --> 00:26:36,460 A man as cunning as him, 379 00:26:37,666 --> 00:26:39,822 will not agree on the terms in the agreement. 380 00:26:39,911 --> 00:26:41,288 What do you mean? 381 00:26:41,740 --> 00:26:44,740 He's just using us to find his son. 382 00:26:45,866 --> 00:26:50,422 In the end, he will still pass all of his properties to Aici alone. 383 00:26:50,660 --> 00:26:52,377 I'll not agree. 384 00:26:52,820 --> 00:26:55,822 Intalaweng Group's properties are our children's. 385 00:26:57,140 --> 00:27:00,000 How about the man that you sent out? 386 00:27:01,844 --> 00:27:05,422 He found out what happened in the birth year of those children. 387 00:27:05,644 --> 00:27:07,666 But he needs time to filter them out. 388 00:27:08,133 --> 00:27:13,622 He's better than Men. Men didn't find anything, yet he's asking for money. 389 00:27:14,340 --> 00:27:16,133 He should get lost instead. 390 00:27:19,620 --> 00:27:21,980 Give him some time. 391 00:27:22,911 --> 00:27:26,955 So that we won't kill the wrong person. 392 00:27:44,260 --> 00:27:46,288 Mr. Nan, here is your coffee. 393 00:27:48,350 --> 00:27:50,977 I'm sorry, Mr. Nan. 394 00:27:51,111 --> 00:27:52,977 I didn't do this on purpose, let me help you to wipe it off. 395 00:27:53,133 --> 00:27:56,533 It's okay, call the janitor to clean this mess later. 396 00:27:56,688 --> 00:27:59,222 -I'll go to the restroom. -Okay. 397 00:28:24,488 --> 00:28:27,220 Mr. Pricha, do you think that he will accept our suggestion? 398 00:28:28,380 --> 00:28:31,333 He looks decent. 399 00:28:32,380 --> 00:28:34,380 Sister Nu said that he has great ability. 400 00:28:34,620 --> 00:28:38,260 If we can get his help, it'll be easier for us. 401 00:28:38,620 --> 00:28:39,500 But will he show up? 402 00:28:39,860 --> 00:28:41,555 He's Dai's man. 403 00:28:43,822 --> 00:28:47,600 He will come for sure. Who wants to be the money's enemy? 404 00:28:47,666 --> 00:28:51,311 Moreover, these orphans, their weakness is poverty. 405 00:28:51,422 --> 00:28:54,088 As long as you pay them enough, they'll do anything. 406 00:28:54,266 --> 00:28:57,177 It's even better if he is Dai's man. 407 00:28:57,333 --> 00:28:58,444 Why? 408 00:28:59,240 --> 00:29:02,422 If something goes wrong, we blame him. 409 00:29:02,511 --> 00:29:04,822 His man is at fault, it has nothing to do with us. 410 00:29:06,460 --> 00:29:08,800 But what if he told Mr. Dai about our affairs? 411 00:29:09,377 --> 00:29:13,911 Then we'll insist that we're innocent and blame everything on him. 412 00:29:14,222 --> 00:29:18,660 We can't let Brother Dai lose trust in us. It'll be a disaster. 413 00:29:21,580 --> 00:29:23,140 Mr. Pricha, one more thing. 414 00:29:23,620 --> 00:29:27,660 The supplier said that a lot of customers demand to add orders. 415 00:29:28,140 --> 00:29:32,377 He said that he will invest with all his money to make the market bigger. 416 00:29:32,711 --> 00:29:37,733 If he wants, then help him. This is so simple. 417 00:29:37,844 --> 00:29:40,711 If he gets a profit, so do we. 418 00:29:40,822 --> 00:29:45,911 But do tell him that this time, I'll show him other places to earn more. 419 00:29:57,460 --> 00:29:58,866 Thank you. 420 00:30:03,660 --> 00:30:08,700 Brother, you're early today. Our house must be having a storm. 421 00:30:10,155 --> 00:30:13,488 Mum must have told you that I brought a woman back home. 422 00:30:13,622 --> 00:30:15,580 No, she didn't. 423 00:30:16,111 --> 00:30:16,733 Liar. 424 00:30:17,955 --> 00:30:20,844 When can you and Mum stop quarreling? 425 00:30:20,933 --> 00:30:23,644 You've kept grudges with her long enough. 426 00:30:26,740 --> 00:30:29,488 Do you have Dad's news? 427 00:30:30,380 --> 00:30:34,155 No, I want to visit Dad too. 428 00:30:34,180 --> 00:30:37,780 Can we visit Dad together? I miss him. 429 00:30:39,300 --> 00:30:42,711 Okay, go and tell Mum. 430 00:30:42,777 --> 00:30:44,911 Tell her that we want to visit Dad. 431 00:30:45,780 --> 00:30:50,066 I'll tell Mum later. Thanks, Brother. 432 00:30:54,666 --> 00:30:57,620 Then I'll go to work first. 433 00:30:57,733 --> 00:30:58,380 Okay. 434 00:31:04,300 --> 00:31:06,666 Mr. Yong, what happened? 435 00:31:21,780 --> 00:31:23,300 Is there anything wrong? 436 00:31:23,500 --> 00:31:26,088 Dad, I have something to discuss with you. 437 00:31:31,222 --> 00:31:32,180 Go ahead. 438 00:31:32,355 --> 00:31:33,140 Okay. 439 00:31:38,260 --> 00:31:39,380 What happened? 440 00:31:40,977 --> 00:31:44,733 I saw Cai coming out from Uncle Pricha's office. 441 00:31:45,500 --> 00:31:47,466 That should be nothing. 442 00:31:47,644 --> 00:31:52,288 Cai's in the finance department, maybe he has affairs with the purchase department. 443 00:31:52,980 --> 00:31:56,711 But, normally Uncle Pricha discusses with Sister Nu. 444 00:31:58,620 --> 00:32:00,177 I think it should be nothing. 445 00:32:00,244 --> 00:32:03,733 It's near to year-end settlement, the finance department must be busy. 446 00:32:03,955 --> 00:32:06,620 Besides, we have more businesses. 447 00:32:06,860 --> 00:32:09,911 It should be about delegation of work. 448 00:32:10,222 --> 00:32:13,200 You're over-thinking. 449 00:32:17,220 --> 00:32:18,488 Nan, 450 00:32:19,422 --> 00:32:22,355 keep faith in our own man. 451 00:32:23,044 --> 00:32:25,333 Cai is Baanfahprod Orphanage's child. 452 00:32:25,860 --> 00:32:29,020 I don't believe that he will betray us. 453 00:32:33,100 --> 00:32:34,200 Alright, Dad. 454 00:32:35,020 --> 00:32:38,740 I've ordered the construction site to replace the unqualified materials. 455 00:32:38,980 --> 00:32:43,620 Everything should be okay and can progress smoothly now. 456 00:32:43,940 --> 00:32:48,000 Okay, if everything goes as planned, 457 00:32:48,111 --> 00:32:51,777 I'll follow-up with the condominium opening ceremony as usual. 458 00:32:55,140 --> 00:32:56,444 Nan. 459 00:32:59,500 --> 00:33:01,111 Be careful. 460 00:33:02,540 --> 00:33:07,340 I'm only worried about one thing, that is your safety. 461 00:33:09,355 --> 00:33:11,940 Okay, Dad, I will be careful. 462 00:33:12,980 --> 00:33:15,111 I'll get back to work. 463 00:33:31,244 --> 00:33:32,420 This way, please. 464 00:33:32,600 --> 00:33:34,177 Mr. Eddy, please have a seat. 465 00:33:35,860 --> 00:33:40,022 I supposed you didn't ask me out just for a cup of tea, right? 466 00:33:41,466 --> 00:33:44,755 I'm right about you. An enthusiastic young man like you 467 00:33:44,800 --> 00:33:46,977 cut to the chase. 468 00:33:47,422 --> 00:33:49,688 Alright, I'll not beat around the bush. 469 00:33:49,844 --> 00:33:53,555 Today I'll recommend something good for you. 470 00:33:53,800 --> 00:33:54,777 Interested? 471 00:33:55,820 --> 00:33:57,155 Go ahead. 472 00:33:57,260 --> 00:34:01,066 You've got the quota for the Sunshine Hotel project. 473 00:34:01,200 --> 00:34:06,133 You should have the power to decide as a director, right? 474 00:34:06,980 --> 00:34:10,222 Yes, the contract has stated it clearly. 475 00:34:10,580 --> 00:34:15,777 But we need to share a certain amount of pay with the old directors too. 476 00:34:16,300 --> 00:34:20,060 That means you must earn profit from the Sunshine Hotel, 477 00:34:20,220 --> 00:34:22,800 and then you'll share the profits. 478 00:34:23,083 --> 00:34:26,580 By this way, the results are too slow. 479 00:34:28,100 --> 00:34:29,844 What if I say that 480 00:34:30,022 --> 00:34:36,688 during this period you don't need dividend, yet you'll get more profit. 481 00:34:36,755 --> 00:34:38,155 What do you think? 482 00:34:40,580 --> 00:34:42,155 What do you want from this? 483 00:34:43,100 --> 00:34:46,444 Thirty percent of dividend. 484 00:34:48,980 --> 00:34:52,900 If you're interested, I can ask my men to work at once. 485 00:34:53,420 --> 00:34:58,422 You just need to use the supplier that I recommend. 486 00:35:28,810 --> 00:35:30,297 [Huanai Charity Home, protect your pet] [Huanai Charity Home, Pet Fund] 487 00:35:30,310 --> 00:35:32,068 [Huanai Charity Home, protect your pet] [Save and protect stray cats and dogs] 488 00:36:04,511 --> 00:36:09,911 The information has some spelling and numbering mistakes, please amend them. 489 00:36:10,088 --> 00:36:10,900 I'll leave that to you. 490 00:36:11,466 --> 00:36:14,066 Good day, Mrs. Weimada. 491 00:36:14,200 --> 00:36:16,400 Hello, is Nan busy? 492 00:36:16,488 --> 00:36:18,933 No, I'll bring you in. 493 00:36:18,977 --> 00:36:20,866 It's okay, I can go in on my own. 494 00:36:20,911 --> 00:36:22,422 I've spoken to him on the phone. 495 00:36:22,600 --> 00:36:23,300 Okay. 496 00:36:30,820 --> 00:36:31,700 Hi. 497 00:36:33,444 --> 00:36:36,711 Where did you come from, Mum? Or are you going on a date with Dad? 498 00:36:36,888 --> 00:36:38,400 I just came back from the hospital. 499 00:36:38,488 --> 00:36:40,180 What's wrong, Mum? 500 00:36:41,020 --> 00:36:44,733 Nothing. Today I just had an annual physical check-up. 501 00:36:45,888 --> 00:36:48,533 I brought something for you. 502 00:36:49,180 --> 00:36:52,977 Here. This is the leaflet of a physical check-up programme. 503 00:36:53,733 --> 00:36:56,888 You should go for a physical check-up, 504 00:36:57,020 --> 00:37:02,355 such as Ovarian cancer and breast cancer check-up. 505 00:37:03,900 --> 00:37:08,977 I know that you must keep this a secret, but no matter what, you're a girl. 506 00:37:09,180 --> 00:37:11,933 I want you to go for a physical check-up constantly. 507 00:37:13,540 --> 00:37:15,900 I don't want to lose another child. 508 00:37:17,622 --> 00:37:22,755 Mum, don't worry. I'll consult with Dr. Wai. 509 00:37:23,580 --> 00:37:24,660 Okay. 510 00:37:25,660 --> 00:37:30,044 I will not disturb you anymore. I'll go and visit your dad. 511 00:37:30,155 --> 00:37:31,666 Let me see you off. 512 00:37:31,777 --> 00:37:33,977 Alright, let's go. 513 00:38:16,220 --> 00:38:18,257 [Annual Physical Check-up Programme] [Physical Check-up for the ladies] 514 00:38:26,820 --> 00:38:29,644 Did Mrs. Weimada leave it here? 515 00:38:53,660 --> 00:38:55,733 Let's make a call. 516 00:39:23,420 --> 00:39:24,511 Hello. 517 00:39:25,180 --> 00:39:29,380 Hello, I want to ask if... 518 00:39:32,180 --> 00:39:34,377 Lucky, shush, lower down your volume. 519 00:39:35,933 --> 00:39:36,580 Lucky. 520 00:39:37,044 --> 00:39:40,888 Hello, this is Huanai Charity Home. 521 00:39:41,500 --> 00:39:42,600 Can you hear me? 522 00:39:43,577 --> 00:39:46,333 Sorry, I'll call back later. 523 00:39:56,844 --> 00:40:00,300 Lucky, what's wrong with you? 524 00:40:01,620 --> 00:40:06,711 Next time, don't bark when I'm calling. Don't disturb me, OK? 525 00:40:41,940 --> 00:40:44,220 Go! Go! Go! 526 00:40:45,540 --> 00:40:46,780 Is this necessary? 527 00:40:47,755 --> 00:40:49,066 I've bet on this team to win. 528 00:40:49,244 --> 00:40:51,488 It's already a fact that the team you bet on will always lose. 529 00:40:51,533 --> 00:40:53,180 Hey, mind your words. 530 00:40:55,088 --> 00:40:57,220 I shall continue my reading. 531 00:41:08,600 --> 00:41:10,311 What's wrong with you? 532 00:41:12,177 --> 00:41:13,244 I... 533 00:41:20,580 --> 00:41:22,822 Lin, what happened? 534 00:41:23,780 --> 00:41:25,244 Nothing. 535 00:41:25,780 --> 00:41:27,333 Continue with your reading. 536 00:41:27,555 --> 00:41:29,044 Are you really okay? 537 00:41:30,620 --> 00:41:32,777 I'm really fine. 538 00:41:36,780 --> 00:41:37,755 What's wrong with her? 539 00:41:37,866 --> 00:41:41,111 Judging from her looks, she must have conflicts with her boyfriend. 540 00:41:41,180 --> 00:41:42,244 Boyfriend? 541 00:41:43,180 --> 00:41:44,622 Lin has a boyfriend? 542 00:41:44,733 --> 00:41:45,820 Why didn't I know about it? 543 00:41:46,220 --> 00:41:47,540 It's my guess. 544 00:41:47,780 --> 00:41:49,540 Recently she seems really in love. 545 00:41:49,755 --> 00:41:51,866 Everything she sees is pink or sweet. 546 00:41:51,911 --> 00:41:53,600 Look at her appearances. 547 00:41:54,955 --> 00:41:58,100 If you're curious, then ask her. 548 00:41:58,844 --> 00:42:02,500 Unless, you don't want to ask, you just want to confess your feelings? 549 00:42:02,800 --> 00:42:04,955 Cai, make your choice. 550 00:42:06,400 --> 00:42:07,380 Enough. 551 00:42:09,800 --> 00:42:13,180 An unrequited love again. 552 00:42:31,900 --> 00:42:33,540 Seifer. 553 00:42:35,620 --> 00:42:37,140 Yes? 554 00:42:41,500 --> 00:42:43,900 What happened? Say it. 555 00:42:47,940 --> 00:42:51,266 Seifer, what do you think of Mr. Nan? 556 00:42:51,300 --> 00:42:53,600 Huh? He's our boss. 557 00:42:53,866 --> 00:42:56,622 No, I mean 558 00:42:56,777 --> 00:43:00,222 what person do you think he is? 559 00:43:00,377 --> 00:43:02,044 Is he 560 00:43:02,200 --> 00:43:06,700 the introvert kind or the egoistic kind? 561 00:43:06,700 --> 00:43:09,044 What are you talking about? I don't understand. 562 00:43:09,980 --> 00:43:11,066 What? 563 00:43:11,111 --> 00:43:12,300 Never mind. 564 00:43:12,800 --> 00:43:14,866 I may be over-thinking. 565 00:43:17,355 --> 00:43:20,600 But you're close to him. You follow him everywhere. 566 00:43:20,666 --> 00:43:22,266 What kind of person is he? 567 00:43:22,355 --> 00:43:25,200 Wait. You're curious of his characteristics, 568 00:43:25,311 --> 00:43:28,644 his likings and his preferences. Are you in love with him? 569 00:43:29,300 --> 00:43:33,620 Are you nuts? Who will fall in love with the boss? 570 00:43:33,733 --> 00:43:36,020 That's right, you should think in that way. 571 00:43:37,820 --> 00:43:42,133 To be honest, the Mr. Right that you're looking for 572 00:43:42,300 --> 00:43:43,755 is close to you. 573 00:43:44,688 --> 00:43:47,288 Who is it? Someone likes me? 574 00:43:48,220 --> 00:43:51,060 Is that true, Seifer? Who is it? Tell me. 575 00:43:51,200 --> 00:43:52,180 He's in our company... 576 00:43:52,180 --> 00:43:54,644 If you look carefully, you'll know. 577 00:43:54,822 --> 00:43:56,555 Alright, stop asking. 578 00:43:56,688 --> 00:43:57,500 You should go and sleep now. 579 00:43:57,500 --> 00:43:58,460 A colleague in the office? 580 00:43:58,460 --> 00:44:00,740 I have no idea. Think on your own. Go. 581 00:44:00,740 --> 00:44:02,500 -Why don't you tell me? -Go, go and sleep now. 582 00:44:02,500 --> 00:44:04,022 -Are you really not telling me? -Go out. 583 00:44:04,133 --> 00:44:06,644 -What a cliffhanger. -You'll know in the future. 584 00:44:07,180 --> 00:44:08,711 Fair enough. 585 00:44:09,820 --> 00:44:10,755 Good night. 586 00:44:11,060 --> 00:44:12,400 A colleague in the office? 587 00:44:12,460 --> 00:44:13,220 Good night. 588 00:44:44,888 --> 00:44:45,670 Lucky. 589 00:44:56,620 --> 00:44:57,711 Lucky. 590 00:44:59,420 --> 00:45:01,980 Lucky. 591 00:45:02,300 --> 00:45:03,980 Lucky, where are you going? 592 00:45:04,860 --> 00:45:05,980 Lucky. 593 00:45:11,444 --> 00:45:12,888 Come over here, Lucky. 594 00:45:13,577 --> 00:45:16,466 Come here, why are you like this? 595 00:45:25,022 --> 00:45:29,155 I've told you many times, what should I do if you get lost again? 596 00:45:30,740 --> 00:45:32,377 Come on, let's go home. 597 00:45:32,460 --> 00:45:33,644 Come on. Let's go. 598 00:45:40,100 --> 00:45:41,311 Lucky. 599 00:46:05,340 --> 00:46:06,916 [Intalaweng Group's heir went missing.] [The police is investigating on this.] 600 00:46:14,873 --> 00:46:17,661 [Baanfahprod Orphanage] 601 00:46:30,940 --> 00:46:34,301 [Missing person, Pailin, Ed] 602 00:46:35,780 --> 00:46:38,900 ♪ My eyes ♪ 603 00:46:39,140 --> 00:46:42,380 ♪ may look cold ♪ 604 00:46:42,700 --> 00:46:45,140 ♪ But I want you to know my inner feelings ♪ 605 00:46:46,020 --> 00:46:49,860 ♪ I want to say it out loud ♪ 606 00:46:50,300 --> 00:46:53,220 ♪ I want to say I love you ♪ 607 00:46:53,380 --> 00:46:56,860 ♪ I love you deeply ♪ 608 00:46:57,180 --> 00:47:00,100 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 609 00:47:00,220 --> 00:47:03,780 ♪ My hidden secret ♪ 610 00:47:04,020 --> 00:47:07,220 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 611 00:47:07,300 --> 00:47:09,940 ♪ I don't dare to tell you ♪ 612 00:47:10,740 --> 00:47:14,780 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 613 00:47:15,340 --> 00:47:17,780 ♪ The real me ♪ 614 00:47:17,820 --> 00:47:20,820 ♪ I want to say I love you ♪ 615 00:47:20,860 --> 00:47:23,780 ♪ I love you deeply ♪ 616 00:47:24,140 --> 00:47:27,620 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 617 00:47:27,660 --> 00:47:31,300 ♪ My hidden secret ♪ 618 00:47:31,300 --> 00:47:34,820 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 619 00:47:34,980 --> 00:47:38,180 ♪ I don't dare to tell you ♪ 620 00:47:38,540 --> 00:47:42,260 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 621 00:47:42,820 --> 00:47:46,300 ♪ The real me ♪ 41223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.