Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,180 --> 00:00:22,140
♪ The feeling of the wind ♪
2
00:00:22,540 --> 00:00:25,460
♪ It's just like how I met you today ♪
3
00:00:25,460 --> 00:00:28,780
♪ The closer I get to you ♪
4
00:00:29,420 --> 00:00:33,020
♪ the more chaotic my heart will be ♪
5
00:00:34,180 --> 00:00:36,180
♪ It's a feeling ♪
6
00:00:36,180 --> 00:00:38,660
♪ that is indescribable ♪
7
00:00:38,660 --> 00:00:45,140
♪ I don't know why I miss you so much ♪
8
00:00:45,860 --> 00:00:49,340
♪ I know we can't love each other ♪
9
00:00:49,340 --> 00:00:52,820
♪ no matter how long it has been ♪
10
00:00:52,820 --> 00:00:58,340
♪ I wanted to stop,
but my heart wouldn't allow me ♪
11
00:00:59,100 --> 00:01:02,740
♪ Why does my heart disobey me? ♪
12
00:01:02,740 --> 00:01:05,700
♪ The more I hide, the more I love ♪
13
00:01:05,700 --> 00:01:09,340
♪ We knew we can't love each other ♪
14
00:01:09,340 --> 00:01:12,260
♪ Why do I still want to see you? ♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:16,220
♪ Every time I get close to you ♪
16
00:01:16,220 --> 00:01:18,780
♪ my mind will become a mess ♪
17
00:01:19,260 --> 00:01:24,300
♪ What should I do
so that I can stop loving you? ♪
18
00:01:24,832 --> 00:01:26,780
♪ My uncontrollable heart ♪
19
00:01:28,682 --> 00:01:33,125
[Love Revolution]
[Episode 8]
20
00:01:53,500 --> 00:01:54,180
Someone's coming.
21
00:01:54,640 --> 00:01:55,980
Mr. Pricha is here.
22
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
Go out first.
23
00:01:59,888 --> 00:02:01,511
Alright.
24
00:02:04,620 --> 00:02:05,480
Mr. Pricha, please have a seat.
25
00:02:19,820 --> 00:02:22,900
Here's to our first battle to victory.
26
00:02:30,600 --> 00:02:35,933
Intalaweng Group is lucky to have
such a young talent like you.
27
00:02:36,200 --> 00:02:40,822
It's time for Mr. Gregory's method
of fighting alone to die out.
28
00:02:42,040 --> 00:02:45,111
That's why I had to take charge of
the overall situation on his behalf.
29
00:02:45,840 --> 00:02:49,080
If we can work together like this,
you can win the project
30
00:02:49,160 --> 00:02:51,977
and I can also get what I want
according to the agreement.
31
00:02:52,088 --> 00:02:54,044
Let me know if you need any help.
32
00:03:02,200 --> 00:03:05,160
Okay, I won't disturb you.
33
00:03:06,020 --> 00:03:07,666
It's pleasure working with you, Mr. Eddy.
34
00:03:09,420 --> 00:03:12,022
Me too, Mr. Pricha.
35
00:03:29,400 --> 00:03:33,266
That ignorant boy dreams to replace Mr. Gregory?
36
00:03:33,320 --> 00:03:36,888
But now, Mr. Gregory is indeed
acting on behalf of Mr. Eddy.
37
00:03:37,060 --> 00:03:40,644
And Mr. Ti is Intalaweng Group's
marketing department manager.
38
00:03:40,866 --> 00:03:45,533
Since he's Mr. Ed's son, his rights
are second only to Mr. Gregory.
39
00:03:45,680 --> 00:03:47,733
The more conflicts he has with Gregory,
40
00:03:47,822 --> 00:03:50,066
the easier it is to get to him.
41
00:03:50,580 --> 00:03:54,040
The game has just begun.
42
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
Mum.
43
00:04:26,400 --> 00:04:27,822
Mum.
44
00:04:28,888 --> 00:04:31,666
Dad didn't follow you back?
45
00:04:45,920 --> 00:04:47,600
Not yet, my child.
46
00:04:48,844 --> 00:04:52,422
The doctor advised him
to continue his treatment.
47
00:04:52,800 --> 00:04:54,288
So, I came back first.
48
00:04:55,800 --> 00:05:00,955
You don't have to worry
because the doctor is taking care of him.
49
00:05:02,340 --> 00:05:04,355
I want to visit him.
50
00:05:05,660 --> 00:05:06,840
Not now.
51
00:05:07,600 --> 00:05:11,180
The doctor wants him to enjoy a good rest.
Don't disturb him.
52
00:05:13,040 --> 00:05:16,066
What's wrong with him, mum?
53
00:05:16,733 --> 00:05:19,940
He's taken the medicine
for the whole year.
54
00:05:20,955 --> 00:05:24,511
But I don't see any improvements
in his condition.
55
00:05:33,900 --> 00:05:35,360
Listen to me.
56
00:05:38,400 --> 00:05:39,822
The doctor said
57
00:05:40,280 --> 00:05:42,800
he has Alzheimer's disease.
58
00:05:43,780 --> 00:05:45,400
There are many symptoms,
59
00:05:46,640 --> 00:05:48,666
that's why his mood changes,
60
00:05:48,800 --> 00:05:50,333
and he's very forgetful.
61
00:05:54,460 --> 00:05:57,780
Actually, the doctor told me
during his last treatment.
62
00:05:58,222 --> 00:06:00,066
He also prescribed some medicine for him.
63
00:06:00,480 --> 00:06:04,444
But he still walked back
to his hometown unconsciously.
64
00:06:05,340 --> 00:06:08,800
That's why I sent him to the doctor.
65
00:06:10,440 --> 00:06:13,577
Can't we let him receive treatment here?
66
00:06:14,020 --> 00:06:16,420
There are many great doctors here too.
67
00:06:17,380 --> 00:06:19,422
But I can't feel relieved.
68
00:06:20,460 --> 00:06:24,680
I want him to continue
his treatment over there.
69
00:06:34,220 --> 00:06:36,022
Don't worry.
70
00:06:36,760 --> 00:06:38,022
I promise,
71
00:06:38,560 --> 00:06:40,644
I will do anything
72
00:06:40,711 --> 00:06:42,311
to cure your dad.
73
00:06:43,300 --> 00:06:44,622
Okay, my child?
74
00:06:45,720 --> 00:06:47,177
OK, mum.
75
00:07:04,222 --> 00:07:06,822
Wow, this is so cool!
76
00:07:07,777 --> 00:07:10,555
-Come on.
-Put in the vegetables first.
77
00:07:12,440 --> 00:07:14,044
It's really tasty.
78
00:07:14,200 --> 00:07:15,577
So fragrant.
79
00:07:15,755 --> 00:07:18,666
-Hey, is it cooked?
-I think so.
80
00:07:18,800 --> 00:07:20,777
-Let's put in the meat first.
-Okay.
81
00:07:20,911 --> 00:07:22,555
Oh, right.
82
00:07:22,666 --> 00:07:27,000
Mr. Nan asked me to tell you
to help prepare for the Children's Day.
83
00:07:27,380 --> 00:07:30,911
He wants to hold a Children's Day party
at the Baanfahprod Orphanage.
84
00:07:31,200 --> 00:07:35,577
Great, the kids will be so happy.
What can we help?
85
00:07:35,711 --> 00:07:40,177
Think about what the children need
and ideas for activities.
86
00:07:40,244 --> 00:07:43,288
Then, submit the budget slip to Mr. Nan.
87
00:07:43,488 --> 00:07:46,266
I'll discuss with the director tomorrow.
88
00:07:46,980 --> 00:07:50,333
Can I go tomorrow instead?
89
00:07:50,400 --> 00:07:52,222
Sure.
90
00:07:52,440 --> 00:07:54,733
I was quite busy recently,
91
00:07:54,888 --> 00:07:57,466
and I still need to prepare
the meeting materials.
92
00:07:57,555 --> 00:07:58,777
-I'll leave it to you then.
-Okay.
93
00:07:58,800 --> 00:08:00,644
Sure, let's go together.
94
00:08:00,733 --> 00:08:03,400
Check if there's anything
we can use for the activities,
95
00:08:03,555 --> 00:08:04,540
so we don't have to buy.
96
00:08:04,710 --> 00:08:05,644
Yeah.
97
00:08:05,777 --> 00:08:07,977
Let me measure.
98
00:08:08,111 --> 00:08:11,844
Are you having a fever?
You suddenly sound like a normal human.
99
00:08:11,888 --> 00:08:14,120
You didn't even care about me.
100
00:08:14,120 --> 00:08:16,844
I have my own advantages.
101
00:08:16,933 --> 00:08:18,888
Just look at my handsome face.
102
00:08:18,940 --> 00:08:22,133
Enough, Wai. We'll go early tomorrow.
103
00:08:22,244 --> 00:08:23,800
So that we won't be late for work.
104
00:08:23,893 --> 00:08:24,544
No problem.
105
00:08:25,580 --> 00:08:28,020
Then, I'll inform Mr. Nan about it.
106
00:08:29,170 --> 00:08:32,511
Hey, I'm out of prawns.
Cook some for me.
107
00:08:32,555 --> 00:08:33,133
Alright.
108
00:08:33,288 --> 00:08:34,888
Don't just cook for Lin.
109
00:08:34,933 --> 00:08:36,600
No way, I cooked them myself.
110
00:08:36,644 --> 00:08:38,540
-Cai, what are you doing?
-Do you want to eat?
111
00:08:38,540 --> 00:08:42,160
Don't just feed yourself, we're still here to eat.
112
00:08:56,740 --> 00:08:57,940
Faster.
113
00:08:59,060 --> 00:09:01,111
Brother Seifer.
114
00:09:01,460 --> 00:09:03,355
What's up, little boys.
115
00:09:03,488 --> 00:09:05,177
Brother Seifer is here.
116
00:09:07,760 --> 00:09:09,355
Look over here.
117
00:09:11,730 --> 00:09:14,570
Hello, Brother Seifer, Brother Wai.
118
00:09:14,620 --> 00:09:15,530
-Hi.
-Hello.
119
00:09:15,880 --> 00:09:19,111
Brother Seifer, are you here
to ride the bicycle with us?
120
00:09:19,200 --> 00:09:22,177
Our bicycle is broken, and no one knows how to fix it.
121
00:09:22,200 --> 00:09:22,940
Really?
122
00:09:23,222 --> 00:09:25,244
We have to return to work later.
123
00:09:25,311 --> 00:09:27,955
How about this,
I'll fix your bike when I'm free.
124
00:09:28,066 --> 00:09:28,933
Really?
125
00:09:29,044 --> 00:09:31,000
Now, who's ready for some snacks?
126
00:09:31,066 --> 00:09:31,977
Me!
127
00:09:32,060 --> 00:09:33,533
Here you go.
Share them with your friends.
128
00:09:33,622 --> 00:09:34,866
-Okay.
-You must finish it.
129
00:09:34,977 --> 00:09:35,777
Thank you.
130
00:09:35,822 --> 00:09:39,288
Go on, remember to share them
with your friends.
131
00:09:40,160 --> 00:09:43,022
Wait for me at the director's office.
I need to use the toilet.
132
00:09:43,111 --> 00:09:44,955
Okay, see you later.
133
00:09:49,066 --> 00:09:51,520
I wonder fifteen years ago,
134
00:09:52,044 --> 00:09:55,000
did you adopt a child named Aici?
135
00:09:55,355 --> 00:09:56,200
Well,
136
00:09:56,640 --> 00:09:59,022
let me check the record first.
137
00:10:11,380 --> 00:10:13,200
Aici...
138
00:10:20,444 --> 00:10:22,400
Seifer, come over here.
139
00:10:22,730 --> 00:10:23,466
Is there a problem?
140
00:10:23,533 --> 00:10:27,310
Hush, come and hide over here. Hurry.
141
00:10:34,920 --> 00:10:36,266
Who is that?
142
00:10:36,400 --> 00:10:37,777
I don't know.
143
00:10:37,770 --> 00:10:40,133
Just now, I planned to go and meet Director.
144
00:10:40,444 --> 00:10:42,555
Then I heard that man's voice.
145
00:10:42,770 --> 00:10:45,333
He's asking about a boy named Aici.
146
00:10:46,377 --> 00:10:48,311
Do you know him?
147
00:10:48,710 --> 00:10:52,088
I don't know, never seen him before.
148
00:10:52,200 --> 00:10:54,844
But maybe he is looking for Aici.
149
00:10:56,733 --> 00:10:59,266
In other words, the murderer...
150
00:11:03,240 --> 00:11:04,777
What should we do next, Seifer?
151
00:11:04,955 --> 00:11:07,133
I think this matter is a bit scary.
152
00:11:07,444 --> 00:11:09,488
Why is he looking for you?
153
00:11:13,880 --> 00:11:15,288
Luckily, he showed up.
154
00:11:15,840 --> 00:11:18,933
What do you mean? It's so dangerous.
155
00:11:19,066 --> 00:11:21,422
In that case, let's see who hired him.
156
00:11:21,666 --> 00:11:24,977
I believe the mastermind is directly
related to my mother's death,
157
00:11:25,640 --> 00:11:27,733
only then we can find out
my mother's killer.
158
00:11:29,320 --> 00:11:31,488
You must be extra careful.
159
00:11:32,180 --> 00:11:33,580
He's looking for you now,
160
00:11:34,100 --> 00:11:37,000
maybe he wants to kill you.
161
00:11:39,520 --> 00:11:41,355
How can we possibly know
162
00:11:41,511 --> 00:11:43,260
who sent him here?
163
00:12:02,540 --> 00:12:03,380
Lucky.
164
00:12:05,360 --> 00:12:06,440
Lucky?
165
00:12:08,160 --> 00:12:09,200
Lucky.
166
00:12:10,220 --> 00:12:13,800
Auntie Ni, where is Lucky? It is so quiet.
167
00:12:14,644 --> 00:12:16,666
It's lying there listlessly.
168
00:12:16,755 --> 00:12:19,333
Ever since Mr. Nan took it out that day,
169
00:12:19,422 --> 00:12:21,355
it became dispirited after that.
170
00:12:21,444 --> 00:12:22,355
Really?
171
00:12:23,300 --> 00:12:25,266
Is it feeling uncomfortable?
172
00:12:26,333 --> 00:12:28,600
It looks normal to me.
173
00:12:28,711 --> 00:12:31,911
Its diet is also normal,
just not as lively as before.
174
00:12:35,920 --> 00:12:36,888
Lucky.
175
00:12:38,260 --> 00:12:40,844
What's wrong with you?
What are you looking at?
176
00:12:42,460 --> 00:12:45,577
Maybe it wants to go out again.
177
00:12:48,977 --> 00:12:50,066
Lucky.
178
00:12:51,020 --> 00:12:53,533
I'll put your bag in the car first.
179
00:12:53,822 --> 00:12:54,488
Okay.
180
00:12:59,200 --> 00:13:00,422
Lucky,
181
00:13:00,590 --> 00:13:03,266
are you missing Bui and Dong?
182
00:13:03,560 --> 00:13:05,933
Or do you want to go out and play?
183
00:13:06,533 --> 00:13:09,911
I will take you out, but you must be obedient.
184
00:13:21,170 --> 00:13:23,911
Lucky, what are you barking at?
185
00:13:26,222 --> 00:13:27,288
What is it, baby?
186
00:13:27,844 --> 00:13:29,222
Let's go home.
187
00:13:44,000 --> 00:13:45,210
This should be...
188
00:13:45,400 --> 00:13:48,555
It's been so quiet here after Lucky left us.
189
00:13:48,777 --> 00:13:50,888
Sister Nicha isn't coming anymore.
190
00:13:51,044 --> 00:13:53,950
It's okay, Sister Nicha will come back.
191
00:13:54,090 --> 00:13:55,650
She might be busy with work.
192
00:13:57,311 --> 00:14:00,555
Dong, shall we go and visit Lucky?
193
00:14:00,711 --> 00:14:04,377
Don't you have the address of Lucky's adopter?
194
00:14:04,990 --> 00:14:08,533
I think we should ask Sister Nicha first.
195
00:14:11,130 --> 00:14:12,155
Fair enough.
196
00:14:12,550 --> 00:14:14,888
Lucky is so fortunate
197
00:14:14,977 --> 00:14:16,911
to be adopted by kind people.
198
00:14:17,444 --> 00:14:21,600
Remember to delete the missing dog owner
notice from the website.
199
00:14:23,290 --> 00:14:26,066
I think we should keep it there for a while.
200
00:14:26,288 --> 00:14:28,222
Maybe the real owner can see it.
201
00:14:28,266 --> 00:14:28,688
Okay?
202
00:14:32,555 --> 00:14:33,955
I'm going back to work.
203
00:14:37,750 --> 00:14:39,088
Bui,
204
00:14:39,644 --> 00:14:42,244
did you manage to contact
205
00:14:42,311 --> 00:14:43,550
that dog from the hospital last time?
206
00:14:43,800 --> 00:14:46,688
Oh, I forgot. I'll do it now!
207
00:14:46,711 --> 00:14:48,270
I told you to do it last week.
208
00:14:48,910 --> 00:14:50,244
Wait a moment.
209
00:14:56,030 --> 00:14:57,933
Help me thank Mr. Nan
210
00:14:58,044 --> 00:15:00,422
for organizing a Children's Day party
for the children.
211
00:15:00,555 --> 00:15:04,777
As I said, it doesn't need to be too grand.
212
00:15:04,844 --> 00:15:08,266
Prepare some snacks for them,
and a lucky draw will do.
213
00:15:08,355 --> 00:15:10,533
Sure, I will let Mr. Nan know.
214
00:15:10,622 --> 00:15:11,600
Good.
215
00:15:12,530 --> 00:15:13,844
Director,
216
00:15:14,400 --> 00:15:15,844
we actually arrived long ago.
217
00:15:15,933 --> 00:15:18,555
But we saw you had guests, so we didn't disturb you.
218
00:15:18,850 --> 00:15:20,888
Who was that man just now?
219
00:15:20,911 --> 00:15:24,044
He came to find a child named Aici.
220
00:15:24,133 --> 00:15:27,970
But there's no one named Aici
in our orphanage.
221
00:15:28,088 --> 00:15:32,888
So I suggest him to try
Huanai Charity Home.
222
00:15:34,000 --> 00:15:35,688
All right, director.
223
00:15:35,790 --> 00:15:37,888
We should get back to work.
224
00:15:37,955 --> 00:15:38,977
Go ahead.
225
00:15:39,088 --> 00:15:42,290
-Thank you. Goodbye.
-Thank you. Goodbye.
226
00:15:42,290 --> 00:15:43,332
Work hard.
227
00:15:43,380 --> 00:15:44,202
I'll do my best.
228
00:15:52,450 --> 00:15:55,888
We shall follow the director's orders
for the Children's Day party.
229
00:15:56,040 --> 00:15:57,755
As for the lucky draw prizes,
230
00:15:57,977 --> 00:16:00,230
I suggest we give them stationeries,
231
00:16:00,230 --> 00:16:01,644
as they're more practical.
232
00:16:01,666 --> 00:16:02,130
Hmm.
233
00:16:02,933 --> 00:16:05,888
I also think they'll like notebooks and pencils.
234
00:16:06,210 --> 00:16:06,970
Okay.
235
00:16:07,711 --> 00:16:09,844
Seifer, is there anything
you'd like to add on?
236
00:16:13,422 --> 00:16:14,755
Seifer?
237
00:16:14,911 --> 00:16:15,750
Hey!
238
00:16:18,155 --> 00:16:19,933
Mr. Nan is asking you a question.
239
00:16:20,450 --> 00:16:20,910
Yes?
240
00:16:21,690 --> 00:16:23,866
What did you say, Mr. Nan?
241
00:16:24,070 --> 00:16:27,488
I was asking if you have anything else to add on?
242
00:16:27,710 --> 00:16:28,570
Oh, I think
243
00:16:29,390 --> 00:16:32,266
we can also consider sports equipment.
244
00:16:32,400 --> 00:16:33,888
The children will have more fun.
245
00:16:34,330 --> 00:16:36,955
Then, we'll increase the budget
for sports equipment.
246
00:16:37,022 --> 00:16:37,733
Sure.
247
00:16:39,911 --> 00:16:40,950
Mr. Nan,
248
00:16:41,530 --> 00:16:43,266
we would like to
249
00:16:43,377 --> 00:16:45,470
share the event's total cost.
250
00:16:45,550 --> 00:16:48,111
Although we're getting paid
251
00:16:48,200 --> 00:16:50,066
and it isn't much, we still want to help.
252
00:16:50,177 --> 00:16:52,666
Right. Although our salary isn't much,
253
00:16:52,755 --> 00:16:54,333
but we're willing to do it.
254
00:16:54,422 --> 00:16:58,690
Yes, we are very willing.
255
00:17:01,260 --> 00:17:05,220
I'm sure the kids will be happy if they hear this.
256
00:17:05,380 --> 00:17:08,020
But this time, you don't have
to worry about the cost.
257
00:17:08,020 --> 00:17:11,220
Because the company has a corporate
social responsibility fund.
258
00:17:11,580 --> 00:17:16,060
So, all of you just help decorate the place.
259
00:17:26,300 --> 00:17:27,100
What?
260
00:17:27,500 --> 00:17:29,200
There's no one named Aici?
261
00:17:29,780 --> 00:17:31,600
Are you sure you're at the right place?
262
00:17:32,300 --> 00:17:35,500
I'm sure. Baanfahprod Orphanage is the only place
263
00:17:35,500 --> 00:17:38,580
with an adoption system in that area.
264
00:17:38,740 --> 00:17:40,180
That night,
265
00:17:40,460 --> 00:17:44,260
it was the safest place for Aici to stay.
266
00:17:45,940 --> 00:17:47,580
How can you not find him?
267
00:17:48,380 --> 00:17:50,244
Maybe he's already dead
268
00:17:50,380 --> 00:17:52,140
or he escaped?
269
00:17:53,380 --> 00:17:55,220
How can we find him?
270
00:17:55,460 --> 00:17:57,580
Calm down, Mrs Weina.
271
00:17:57,780 --> 00:18:01,740
I don't deny the two possibilities you just said.
272
00:18:01,900 --> 00:18:05,660
But there is another possibility.
273
00:18:06,420 --> 00:18:07,300
What is it?
274
00:18:08,900 --> 00:18:12,044
He might be living incognito
275
00:18:12,060 --> 00:18:14,300
by concealing his true identity.
276
00:18:16,180 --> 00:18:20,540
I will continue to gather information
and ask around the neighborhood.
277
00:18:21,060 --> 00:18:23,220
Don't worry. I promise
278
00:18:23,620 --> 00:18:26,460
we can definitely find him.
279
00:19:00,400 --> 00:19:02,333
Do you like coming here?
280
00:19:03,980 --> 00:19:06,666
I like to come here for relaxation.
281
00:19:09,500 --> 00:19:11,022
When I need to think
282
00:19:11,180 --> 00:19:12,822
or when I'm facing any troubles,
283
00:19:12,911 --> 00:19:14,500
I like to come here.
284
00:19:15,300 --> 00:19:17,180
To me, looking into the distance
285
00:19:17,755 --> 00:19:19,980
can help open one's mind.
286
00:19:25,020 --> 00:19:27,600
Are you feeling upset?
287
00:19:27,740 --> 00:19:30,333
I don't think you're in a good mood lately.
288
00:19:32,460 --> 00:19:33,733
I'm just
289
00:19:34,740 --> 00:19:36,420
thinking about some other things.
290
00:19:39,900 --> 00:19:42,700
Usually, when we have troubles,
291
00:19:42,780 --> 00:19:45,800
we'll talk to our friends or someone close to us.
292
00:19:46,666 --> 00:19:50,355
You'll also tell your friends, right?
293
00:19:53,666 --> 00:19:56,311
There are some things that we can't tell anyone.
294
00:19:57,380 --> 00:19:59,577
Sometimes when we're growing up,
295
00:19:59,860 --> 00:20:02,100
we have to rely on ourselves.
296
00:20:03,900 --> 00:20:05,980
Because some things
297
00:20:06,600 --> 00:20:09,800
are too complicated to talk about.
298
00:20:12,260 --> 00:20:14,260
I understand your feeling.
299
00:20:15,460 --> 00:20:17,933
Because that's how I grew up.
300
00:20:34,860 --> 00:20:37,460
My dad is receiving treatment in the US.
301
00:20:37,900 --> 00:20:38,660
Really?
302
00:20:39,900 --> 00:20:43,500
Are you going to visit him there?
303
00:20:45,180 --> 00:20:46,911
I did plan for it,
304
00:20:47,044 --> 00:20:49,822
but my mum said to let him rest well.
305
00:20:50,740 --> 00:20:51,180
I see.
306
00:20:52,140 --> 00:20:54,400
What did the doctor say about his condition?
307
00:20:56,740 --> 00:20:59,977
He was diagnosed with Alzheimer's disease.
308
00:21:00,377 --> 00:21:04,311
He may experience memory loss,
so we should be extra careful.
309
00:21:05,980 --> 00:21:10,711
Last time, he secretly went back to his old home.
310
00:21:13,622 --> 00:21:15,780
I really want to thank you
311
00:21:17,222 --> 00:21:19,155
for your care towards my Dad.
312
00:21:19,400 --> 00:21:23,422
If there's a chance, I will take you to visit him.
313
00:21:24,420 --> 00:21:25,377
Okay.
314
00:21:26,620 --> 00:21:29,540
I always wanted to visit him.
315
00:21:51,333 --> 00:21:54,420
Look, kids. I got it.
316
00:22:04,040 --> 00:22:05,466
Don't keep me waiting.
317
00:22:05,511 --> 00:22:06,580
This one is for you.
318
00:22:06,580 --> 00:22:07,540
You almost hit it.
319
00:22:07,780 --> 00:22:09,540
Here you go.
320
00:22:10,822 --> 00:22:11,800
It's a cola flavor.
321
00:22:13,044 --> 00:22:14,980
-Cola flavor, hold it nicely.
-Say "thank you".
322
00:22:15,100 --> 00:22:17,711
Next. Put your palms together.
323
00:22:17,860 --> 00:22:19,200
What flavour would you like?
324
00:22:20,688 --> 00:22:22,355
-Okay.
-Put your palms together.
325
00:22:24,580 --> 00:22:25,500
Awesome.
326
00:22:26,340 --> 00:22:27,133
You have
327
00:22:28,088 --> 00:22:28,955
something on your nose.
328
00:22:29,540 --> 00:22:30,377
Over here.
329
00:22:30,980 --> 00:22:32,377
Not there, here.
330
00:22:32,820 --> 00:22:34,340
No, here.
331
00:22:34,980 --> 00:22:36,380
-Not yet. It's still there.
-Where?
332
00:22:40,555 --> 00:22:41,777
Not there.
333
00:22:42,580 --> 00:22:43,780
It's still there.
334
00:22:45,300 --> 00:22:45,940
Okay now.
335
00:22:46,940 --> 00:22:47,820
Thank you.
336
00:22:50,860 --> 00:22:51,820
Want some ice cream?
337
00:22:52,620 --> 00:22:54,800
Come here, kids.
338
00:22:54,933 --> 00:22:55,940
Queue up.
339
00:22:56,040 --> 00:22:56,977
What?
340
00:22:57,060 --> 00:22:58,022
-Don't talk nonsense.
-Queue up.
341
00:22:58,111 --> 00:22:58,688
Thank you.
342
00:22:59,140 --> 00:23:00,380
Do you want ice cream?
343
00:23:00,660 --> 00:23:01,577
Do you want ice cream?
344
00:23:01,622 --> 00:23:02,000
I don't know.
345
00:23:02,111 --> 00:23:03,733
Queue up.
346
00:23:04,700 --> 00:23:05,511
Here you go.
347
00:23:05,570 --> 00:23:07,755
-A green ice cream.
-Don't spread rumors, or I will beat you.
348
00:23:11,620 --> 00:23:13,622
Here you go.
349
00:23:21,600 --> 00:23:22,955
I want it.
350
00:23:23,040 --> 00:23:23,822
Which one do you want?
351
00:23:23,866 --> 00:23:24,533
Be polite.
352
00:23:24,622 --> 00:23:25,060
That one.
353
00:23:25,060 --> 00:23:26,740
Which one? The prawn-shaped one?
354
00:23:26,866 --> 00:23:28,933
-I want the fish-shaped one.
-OK.
355
00:23:28,970 --> 00:23:31,688
Here, it's for him.
Which one do you want?
356
00:23:32,355 --> 00:23:33,688
I want that one.
357
00:23:33,733 --> 00:23:35,000
Whose is this?
358
00:23:35,222 --> 00:23:36,940
Here, do you like it?
359
00:23:36,940 --> 00:23:37,844
Yes.
360
00:23:37,888 --> 00:23:38,380
All right.
361
00:23:38,422 --> 00:23:42,100
Let's continue later. Right now,
let's thank Mr. Nan
362
00:23:42,100 --> 00:23:44,900
and the other brothers and sisters
who helped us in this event.
363
00:23:45,140 --> 00:23:48,860
Thank you, brothers and sisters.
364
00:23:49,180 --> 00:23:52,600
Mr. Nan, please say a few words.
365
00:23:52,644 --> 00:23:53,140
Sure.
366
00:23:54,220 --> 00:23:55,980
First of all, I'd like to say that
367
00:23:56,180 --> 00:23:58,420
this place is like everyone's home.
368
00:23:58,860 --> 00:24:01,380
The children living here are like a family.
369
00:24:01,660 --> 00:24:05,460
So, always take care of each other
and never leave anyone behind.
370
00:24:05,580 --> 00:24:06,420
Do you understand?
371
00:24:06,700 --> 00:24:09,820
Yes.
372
00:24:10,140 --> 00:24:12,620
I also hope that all of you
will be good children.
373
00:24:12,780 --> 00:24:16,355
Study hard and grow up to be a person
who contributes to society.
374
00:24:16,422 --> 00:24:18,780
Okay!
375
00:24:18,940 --> 00:24:21,900
Besides the Children's Day,
376
00:24:22,180 --> 00:24:24,340
do you know what day it is today?
377
00:24:24,340 --> 00:24:27,220
Don't know.
378
00:24:27,580 --> 00:24:30,900
Today is also Lin's birthday.
379
00:24:34,740 --> 00:24:47,300
♪ Happy Birthday to you ♪
380
00:24:47,540 --> 00:24:53,100
♪ Happy Birthday to you ♪
381
00:24:56,500 --> 00:24:57,900
Hey, wait a minute.
382
00:24:58,020 --> 00:24:59,060
Let's sing a happier version.
383
00:24:59,180 --> 00:25:11,060
♪ Happy Birthday to you, hey hey ♪
♪ Happy Birthday to you ♪
384
00:25:20,620 --> 00:25:22,800
Lin, I wish you happiness.
385
00:25:23,380 --> 00:25:24,822
Thanks.
386
00:25:26,622 --> 00:25:29,980
Mr. Nan, thank you so much.
387
00:25:31,577 --> 00:25:32,444
You're welcome.
388
00:25:33,660 --> 00:25:35,955
Lin, this is your birthday present.
389
00:25:35,980 --> 00:25:39,000
It's melted, keep it for yourself.
390
00:25:40,660 --> 00:25:43,133
Okay. Kids, do you want some cakes?
391
00:25:44,044 --> 00:25:46,355
Raise your hand.
392
00:25:46,444 --> 00:25:48,511
Come on, queue up.
393
00:25:54,955 --> 00:25:57,060
OK. Wait a minute.
394
00:25:58,155 --> 00:25:59,688
Let me tighten it a bit.
395
00:26:00,280 --> 00:26:01,977
-Okay, it's fixed.
-Thank you.
396
00:26:02,044 --> 00:26:03,977
OK, it's fine.
-Thank you, Brother Seifer.
397
00:26:05,460 --> 00:26:07,866
-Go on now.
-I'm leaving. It's fixed.
398
00:26:08,180 --> 00:26:10,555
Brother Seifer, what about my bicycle?
399
00:26:11,088 --> 00:26:12,622
Your bicycle is harder to repair.
400
00:26:12,755 --> 00:26:14,180
Give me a while, I'll fix it for you
401
00:26:15,460 --> 00:26:16,266
Go and play with them first.
402
00:26:16,311 --> 00:26:17,600
Hey, wait for me.
403
00:26:18,980 --> 00:26:19,900
Mr. Nan.
404
00:26:20,340 --> 00:26:21,660
I thought you went back already.
405
00:26:22,100 --> 00:26:24,660
Not yet. I was just looking around
406
00:26:24,660 --> 00:26:26,555
to see what else needs to be repaired.
407
00:26:30,500 --> 00:26:32,422
Looks fun.
408
00:26:34,660 --> 00:26:36,311
Mr. Nan, want to have a ride?
409
00:26:40,940 --> 00:26:42,711
Don't be afraid, I'm holding onto it. Take is easy.
410
00:26:42,777 --> 00:26:44,644
Don't let go.
411
00:26:44,820 --> 00:26:46,180
You have to use the pedals.
412
00:26:46,220 --> 00:26:46,820
Pedals?
413
00:26:46,820 --> 00:26:48,500
If you don't use the pedals, you'll fall.
414
00:26:48,622 --> 00:26:50,860
Yes, now you can ride a bike.
415
00:26:50,860 --> 00:26:51,620
Why does it...
416
00:26:51,620 --> 00:26:53,000
Don't be afraid, watch out for the nails.
417
00:26:53,060 --> 00:26:54,980
You just learnt it, take time to get used to it.
418
00:26:55,780 --> 00:26:57,020
Step on it! Step.
419
00:26:57,020 --> 00:26:58,000
-Alright.
-Step.
420
00:26:58,000 --> 00:26:59,022
Step on it! Harder.
421
00:26:59,220 --> 00:27:00,940
Hey, why is it unstable?
422
00:27:00,940 --> 00:27:01,740
-Take it slow.
-Why is it unstable?
423
00:27:01,900 --> 00:27:03,500
I can't ride it anymore.
424
00:27:03,500 --> 00:27:05,500
Don't let go or the bike will fall.
425
00:27:05,500 --> 00:27:06,620
Don't be afraid, I'm holding onto it.
426
00:27:06,900 --> 00:27:09,266
Oh,my, why is this...
427
00:27:10,600 --> 00:27:13,133
Why did you let go?
428
00:27:16,266 --> 00:27:17,444
Mr. Nan.
429
00:27:19,060 --> 00:27:20,060
Are you all right?
430
00:27:21,422 --> 00:27:23,911
-I'm fine.
-Did you hurt yourself?
431
00:27:24,860 --> 00:27:27,288
Oh, no, your hands are skinned.
432
00:27:28,066 --> 00:27:29,933
Yes, it's skinned.
433
00:27:29,977 --> 00:27:31,180
You must clean the wound.
434
00:27:32,200 --> 00:27:32,740
Okay.
435
00:27:32,911 --> 00:27:34,466
Stand up slowly.
436
00:27:47,020 --> 00:27:49,911
Hang in there, or the wound might get infected.
437
00:27:49,940 --> 00:27:52,580
♪ I want to say I love you ♪
438
00:27:52,660 --> 00:27:53,420
Don't cry like a girl.
439
00:27:53,420 --> 00:27:55,780
♪ I love you deeply ♪
440
00:27:55,820 --> 00:27:57,220
♪ Conceal my inner feelings ♪
441
00:27:57,220 --> 00:27:59,420
What do you mean like a girl?
442
00:27:59,500 --> 00:28:00,700
It hurts.
443
00:28:00,700 --> 00:28:02,700
Really?
444
00:28:02,700 --> 00:28:03,250
♪ My hidden secret ♪
445
00:28:03,260 --> 00:28:06,300
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
446
00:28:06,340 --> 00:28:09,460
♪ I don't dare to tell you ♪
447
00:28:09,540 --> 00:28:10,380
I'll apply some medicine for you.
448
00:28:10,380 --> 00:28:14,180
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
449
00:28:14,660 --> 00:28:17,900
♪ The real me ♪
450
00:28:18,220 --> 00:28:19,155
Does it hurt?
451
00:28:20,180 --> 00:28:21,420
No.
452
00:28:21,420 --> 00:28:28,420
♪ Standing in front of the mirror,
I saw another me ♪
453
00:28:28,420 --> 00:28:31,140
♪ The me that hides away my feelings ♪
454
00:28:31,140 --> 00:28:33,133
All set. Put plaster on.
455
00:28:34,220 --> 00:28:36,780
♪ I must pretend that I'm strong ♪
456
00:28:36,820 --> 00:28:37,620
♪ But deep down in my heart ♪
457
00:28:37,620 --> 00:28:39,340
Ah.
458
00:28:39,340 --> 00:28:41,088
Mr. Nan. What's wrong?
459
00:28:41,266 --> 00:28:43,222
Well, just now,
460
00:28:43,311 --> 00:28:46,311
I fell off from the bicycle, and skinned my hand.
461
00:28:46,622 --> 00:28:47,777
Don't move.
462
00:28:47,911 --> 00:28:49,180
Are you seriously injured?
463
00:28:49,740 --> 00:28:52,088
No. I've cleaned up the wound.
464
00:28:52,980 --> 00:28:53,620
It's fine.
465
00:28:54,500 --> 00:28:55,800
Thank you.
466
00:28:59,020 --> 00:29:02,140
I'll leave now.
467
00:29:02,440 --> 00:29:04,155
Okay. Goodbye.
468
00:29:04,377 --> 00:29:05,500
Thank you.
469
00:29:09,555 --> 00:29:10,844
I'm leaving too, Director.
470
00:29:12,660 --> 00:29:13,800
Seifer,
471
00:29:13,940 --> 00:29:15,377
thank you so much.
472
00:29:15,500 --> 00:29:17,300
You're welcome, I'm leaving now.
473
00:29:17,700 --> 00:29:19,177
Goodbye, all the best.
474
00:29:19,260 --> 00:29:19,644
Thank you.
475
00:29:25,044 --> 00:29:29,300
This Teddy Bear is so big and cute.
476
00:29:30,088 --> 00:29:32,100
And it's soft.
477
00:29:34,022 --> 00:29:37,111
You even have a bowknot, Big Teddy Bear.
478
00:29:42,355 --> 00:29:44,688
So cute.
479
00:29:49,422 --> 00:29:51,911
Cai, do you think it's cute?
480
00:29:52,300 --> 00:29:52,977
Yes.
481
00:29:53,711 --> 00:29:55,020
It's so big.
482
00:29:56,466 --> 00:30:01,533
I didn't expect Mr. Nan to give me
such a huge birthday surprise.
483
00:30:02,844 --> 00:30:04,533
But then again,
484
00:30:04,622 --> 00:30:07,540
how did he know my birthday?
485
00:30:09,111 --> 00:30:12,300
He has information on everyone, Lin.
486
00:30:13,155 --> 00:30:14,660
You're right.
487
00:30:16,400 --> 00:30:19,422
But even so, I am still very happy.
488
00:30:19,550 --> 00:30:21,711
He cares so much about me.
489
00:30:22,777 --> 00:30:26,111
He bought this big teddy bear just for me.
490
00:30:31,222 --> 00:30:36,140
But how did he know that I've always
wanted a teddy bear as big as this?
491
00:30:36,660 --> 00:30:39,660
I never told anyone about it, except...
492
00:30:49,580 --> 00:30:50,180
Da,
493
00:30:50,300 --> 00:30:52,620
follow your new mother home. Be a good girl.
494
00:30:52,780 --> 00:30:56,180
Nicha, I really want a teddy bear that big.
495
00:30:57,380 --> 00:30:59,900
I'll buy it for you when I start working.
496
00:31:00,180 --> 00:31:02,340
Really? Promise?
497
00:31:04,000 --> 00:31:06,300
-Let's read our books.
-OK.
498
00:31:07,380 --> 00:31:09,660
There's a train. It's very difficult.
499
00:31:13,688 --> 00:31:16,420
Lin, are you okay?
500
00:31:17,444 --> 00:31:19,140
It's nothing.
501
00:31:19,288 --> 00:31:22,940
I recall my friend at the orphanage
when I was a kid.
502
00:31:23,688 --> 00:31:26,660
Her name is Nicha, she's my best friend.
503
00:31:27,933 --> 00:31:30,740
I wonder how she's doing now.
504
00:31:31,666 --> 00:31:34,940
She disappeared all of a sudden.
505
00:31:36,177 --> 00:31:39,911
Ms. Kintana said she was adopted
by a kind individual.
506
00:31:42,666 --> 00:31:43,900
Forget it.
507
00:31:45,600 --> 00:31:49,660
What should I name you, Big Teddy Bear?
508
00:31:51,422 --> 00:31:52,580
Lin,
509
00:31:53,244 --> 00:31:54,940
happy birthday.
510
00:31:56,000 --> 00:31:58,540
Wow, thank you.
511
00:31:58,955 --> 00:32:00,780
It's so cute.
512
00:32:01,444 --> 00:32:03,180
And it's pink.
513
00:32:08,511 --> 00:32:10,666
Come and help me think of a name.
514
00:32:11,860 --> 00:32:15,620
What should I name you?
It must be about Mr. Nan.
515
00:32:15,700 --> 00:32:18,540
Nanwan, Nandan
516
00:32:19,740 --> 00:32:23,300
Nansong or Nanfong?
517
00:32:23,400 --> 00:32:26,933
In your opinion, which one is better?
518
00:32:27,044 --> 00:32:29,711
It is all fine, as long as you like it.
519
00:32:29,888 --> 00:32:31,511
They all match up well with Mr. Nan.
520
00:32:31,688 --> 00:32:33,620
But I think the best one is
521
00:32:34,155 --> 00:32:36,180
Nanling.
522
00:32:37,866 --> 00:32:39,511
I'm going crazy.
523
00:32:39,700 --> 00:32:41,820
I'm so happy.
524
00:32:44,533 --> 00:32:48,460
Mr. Nan is the best.
525
00:33:06,977 --> 00:33:09,100
This is your old house?
526
00:33:09,244 --> 00:33:10,180
Yeah.
527
00:33:10,820 --> 00:33:13,540
When I was young, I lived here
with my parents and a puppy.
528
00:33:14,888 --> 00:33:18,155
You are doing fine, at least
you have a house and family.
529
00:33:18,533 --> 00:33:20,777
Unlike me, I'm just an orphan.
530
00:33:21,300 --> 00:33:22,660
What's the difference?
531
00:33:23,244 --> 00:33:24,660
My mum is gone too.
532
00:33:24,977 --> 00:33:27,488
I haven't even met my dad.
533
00:33:27,911 --> 00:33:29,644
I wonder if I'll ever see him again.
534
00:33:30,155 --> 00:33:32,933
I'm no different with those kids
at Baanfahprod Orphanage.
535
00:33:33,580 --> 00:33:35,380
I even have to keep it a secret
536
00:33:36,066 --> 00:33:37,380
and not tell anyone.
537
00:33:40,820 --> 00:33:42,420
Oh, I remembered it.
538
00:33:42,700 --> 00:33:44,755
When you first came to the orphanage.
539
00:33:44,900 --> 00:33:46,622
you were unsociable.
540
00:33:48,577 --> 00:33:52,888
By the way, do you still remember
how your mother's killer looked like?
541
00:33:53,888 --> 00:33:54,780
Well,
542
00:33:55,955 --> 00:33:58,577
it was at night, and I was also scared.
543
00:34:00,620 --> 00:34:01,540
And so...
544
00:34:04,244 --> 00:34:08,688
Don't worry, brother, Let's investigate
together, maybe there will be results.
545
00:34:09,180 --> 00:34:11,140
The mastermind from that night
546
00:34:11,311 --> 00:34:13,780
might be the one sending spies
to investigate you now.
547
00:34:15,540 --> 00:34:16,900
Did your mother ever warn you
548
00:34:16,900 --> 00:34:19,500
about possible foes or disputes with anyone?
549
00:34:22,555 --> 00:34:23,660
I can't really remember.
550
00:34:25,000 --> 00:34:27,888
My mother wouldn't have any foes
or entanglements with someone.
551
00:34:29,940 --> 00:34:31,180
If she has,
552
00:34:31,660 --> 00:34:32,866
then it could only be...
553
00:34:33,022 --> 00:34:33,660
Who?
554
00:34:39,940 --> 00:34:42,500
Do you love Weina? Are you going to see her?
555
00:34:42,820 --> 00:34:44,300
You're spouting nonsense!
556
00:34:45,060 --> 00:34:46,060
I'm going to work.
557
00:34:46,060 --> 00:34:48,866
I don't believe you. There must be
something between you and Weina!
558
00:34:48,911 --> 00:34:50,340
Don't lie to me.
559
00:34:50,340 --> 00:34:53,580
She is my secretary,
of course, she has to follow me.
560
00:34:53,780 --> 00:34:56,740
I told you many times, there's nothing
between us. But you don't believe me.
561
00:34:56,740 --> 00:34:58,900
That's not true!
You don't love me anymore.
562
00:34:59,260 --> 00:35:00,460
You don't love our kid anymore.
563
00:35:00,740 --> 00:35:03,700
Then why did you marry me?
564
00:35:03,940 --> 00:35:05,220
I only married you
565
00:35:05,700 --> 00:35:08,222
in Saksili Group and Intalaweng Group's interests.
566
00:35:08,500 --> 00:35:09,540
You should know it best.
567
00:35:10,620 --> 00:35:11,820
Also, all this while,
568
00:35:12,380 --> 00:35:14,660
I have already done my best for you.
569
00:35:15,480 --> 00:35:18,288
-Ed...
-Let go of me!
570
00:35:18,311 --> 00:35:20,380
-Ed.
-Go away!
571
00:35:21,940 --> 00:35:23,700
Ed.
572
00:35:25,060 --> 00:35:26,420
Ed.
573
00:35:27,100 --> 00:35:28,500
Ed.
574
00:35:29,700 --> 00:35:32,911
You can't just leave my son and me here, Ed.
575
00:35:33,220 --> 00:35:34,620
Ed.
576
00:35:36,420 --> 00:35:38,020
Ed.
577
00:35:38,460 --> 00:35:40,980
Mum, mum.
578
00:35:43,420 --> 00:35:44,620
Aici.
579
00:35:46,900 --> 00:35:48,060
Aici.
580
00:35:51,200 --> 00:35:53,622
It's okay, mum. I'm here with you.
581
00:35:56,900 --> 00:35:58,340
I'm sorry.
582
00:36:01,660 --> 00:36:03,100
I'm so sorry.
583
00:36:08,466 --> 00:36:09,620
Come, let's go in.
584
00:36:10,711 --> 00:36:11,660
Okay.
585
00:36:17,977 --> 00:36:19,060
It's quite dusty.
586
00:36:19,311 --> 00:36:20,220
Yeah.
587
00:36:24,333 --> 00:36:25,540
How is he today?
588
00:36:25,933 --> 00:36:27,620
He refused to eat anything, boss.
589
00:36:27,844 --> 00:36:30,620
Feed him forcefully if he refuses.
590
00:36:30,780 --> 00:36:32,380
Yes, boss.
591
00:36:36,711 --> 00:36:38,740
No! Let me go!
592
00:36:42,955 --> 00:36:44,860
You cannot die just yet.
593
00:36:45,000 --> 00:36:45,660
Eat!
594
00:36:45,666 --> 00:36:48,600
Because you are still valuable to me.
595
00:37:12,866 --> 00:37:14,180
Lucky.
596
00:37:15,844 --> 00:37:17,180
What happened to you?
597
00:37:17,700 --> 00:37:18,777
Are you bored?
598
00:37:22,311 --> 00:37:23,260
Today,
599
00:37:23,488 --> 00:37:25,260
I have something to tell you.
600
00:37:25,380 --> 00:37:29,100
I had my first bicycle ride today, Lucky.
601
00:37:29,340 --> 00:37:30,540
It's a lot of fun.
602
00:37:30,940 --> 00:37:33,820
Look, I even brought this back.
603
00:37:41,980 --> 00:37:43,060
You must step the pedal.
604
00:37:43,460 --> 00:37:45,500
-Pedal?
-Otherwise, you'll fall.
605
00:37:46,180 --> 00:37:46,860
Are you all right?
606
00:37:48,133 --> 00:37:50,088
-I'm fine.
-Did you hurt yourself?
607
00:37:52,777 --> 00:37:54,660
Your hands are skinned. Hang in there,
608
00:37:55,333 --> 00:37:56,660
or the wound might get infected.
609
00:37:59,060 --> 00:38:00,600
Don't cry like a girl.
610
00:38:05,577 --> 00:38:07,540
But I guess it's useless,
611
00:38:07,977 --> 00:38:10,780
because it's simply impossible, right, Lucky?
612
00:38:38,777 --> 00:38:42,500
I don't think the company's annual income
accords with our expectations, Mr. Dai.
613
00:38:43,888 --> 00:38:46,300
True, judging from the year-end report,
614
00:38:46,511 --> 00:38:49,020
we seem to neglect some aspects of capital control.
615
00:38:49,020 --> 00:38:51,980
Production costs are rising,
while profits are falling.
616
00:38:52,900 --> 00:38:54,088
He's right.
617
00:38:54,400 --> 00:38:56,780
We also lost the project
to Intalaweng Group.
618
00:38:56,940 --> 00:39:00,066
I thought that project could bring
considerable benefits to our company.
619
00:39:00,400 --> 00:39:03,340
Shouldn't we reflect on this?
620
00:39:03,600 --> 00:39:06,622
Did our new manager make any mistakes?
621
00:39:09,911 --> 00:39:11,111
I know,
622
00:39:11,180 --> 00:39:14,140
everyone here is worried about
the company's profits.
623
00:39:14,622 --> 00:39:18,340
Currently, I'm increasing my efforts to
supervise every department
624
00:39:18,340 --> 00:39:20,860
to see if their work flow is efficient enough.
625
00:39:20,980 --> 00:39:22,888
Especially the risk management department,
626
00:39:23,022 --> 00:39:25,500
as they're involved in evaluating
procurement costs.
627
00:39:26,222 --> 00:39:26,980
Nan.
628
00:39:28,022 --> 00:39:29,660
What do you mean by that?
629
00:39:30,400 --> 00:39:32,488
I am in charge of this department.
630
00:39:34,111 --> 00:39:35,555
Do you have anything to ask?
631
00:39:43,244 --> 00:39:45,700
The documents attached
in the meeting report
632
00:39:46,860 --> 00:39:51,140
are the specification lists
of recent major projects.
633
00:39:51,980 --> 00:39:55,780
You'll notice that our old supplier's
634
00:39:56,500 --> 00:39:59,180
quoted price is higher than others.
635
00:40:01,820 --> 00:40:03,900
Mr. Dai, are you saying that
636
00:40:04,000 --> 00:40:07,511
there may be a fraud in our company, am I right?
637
00:40:11,355 --> 00:40:14,200
The reason why we accepted
the supplier's quotation
638
00:40:14,340 --> 00:40:17,540
is that we still keep in touch.
639
00:40:18,220 --> 00:40:20,020
I don't think there's a problem.
640
00:40:21,300 --> 00:40:24,300
If they're our business partner like you said,
641
00:40:24,511 --> 00:40:27,088
and they sincerely want to cooperate with us,
642
00:40:27,600 --> 00:40:29,180
there shouldn't be a problem.
643
00:40:30,866 --> 00:40:34,333
But now the raw materials for
several projects have been sent back.
644
00:40:35,266 --> 00:40:39,377
Shouldn't we consider other suppliers?
645
00:40:40,088 --> 00:40:41,780
Brother, you don't trust me.
646
00:40:41,900 --> 00:40:44,222
Do you think that I'm a traitor?
647
00:40:48,380 --> 00:40:50,177
I'm not blaming anyone.
648
00:40:51,060 --> 00:40:52,820
I'm just saying that
649
00:40:53,000 --> 00:40:56,940
the matter of new administers
should lead by example
650
00:40:57,022 --> 00:41:01,244
may not be worth mentioning compared with
the procurement process review.
651
00:41:01,333 --> 00:41:02,622
What do you all think?
652
00:41:07,844 --> 00:41:11,355
In any case, I'll have to entrust it to
Mr. Dai and Mr. Tanagum.
653
00:41:11,740 --> 00:41:13,420
We have faith in you.
654
00:41:13,577 --> 00:41:15,688
When Mr. Songyu was still alive,
655
00:41:15,822 --> 00:41:18,380
he already had a perfect management system.
656
00:41:19,888 --> 00:41:21,020
Thank you for your trust.
657
00:41:21,488 --> 00:41:23,180
I assure every one of you
658
00:41:23,377 --> 00:41:26,380
that I will do my best
in every aspect of the company.
659
00:41:35,488 --> 00:41:36,740
I'm pissed off!
660
00:41:37,200 --> 00:41:39,860
How dare he humiliate me in front of those people.
661
00:41:40,088 --> 00:41:41,755
You are using dirty tricks,
662
00:41:41,844 --> 00:41:44,380
and now I have to pay the price.
663
00:41:46,100 --> 00:41:47,500
Sorry, Mr. Pricha.
664
00:41:48,155 --> 00:41:50,511
I'll ask the subordinates to do things carefully.
665
00:41:51,711 --> 00:41:54,220
Nan, Nan!
666
00:41:54,622 --> 00:41:56,580
He had tremendous bravery
667
00:41:56,755 --> 00:41:59,000
to embarrass me in front of so many people.
668
00:41:59,577 --> 00:42:01,060
He doesn't know enough to be prudent.
669
00:42:03,555 --> 00:42:06,155
How's the investigation
on the doctor going?
670
00:42:07,222 --> 00:42:08,500
Not much progress.
671
00:42:09,020 --> 00:42:10,977
Dr. Bai goes on and off duty on time.
672
00:42:11,111 --> 00:42:12,377
Nothing suspicious.
673
00:42:15,177 --> 00:42:17,620
Since his life is so tough,
674
00:42:17,888 --> 00:42:20,533
find a way to send him to hell.
675
00:42:21,355 --> 00:42:22,466
But now,
676
00:42:23,020 --> 00:42:25,820
I don't think we can use non-essential means.
677
00:42:26,300 --> 00:42:27,740
If anything happens to him,
678
00:42:28,266 --> 00:42:30,340
you'd definitely be the first suspect.
679
00:42:31,020 --> 00:42:32,088
On the other hand,
680
00:42:32,888 --> 00:42:35,911
we may have difficulty
in contacting the supplier.
681
00:42:36,140 --> 00:42:39,666
Because they may have strengthened
their examining intensity.
682
00:42:43,533 --> 00:42:44,600
In that case,
683
00:42:44,700 --> 00:42:48,740
find someone who knows
accounting and tight-lipped.
684
00:42:50,244 --> 00:42:51,844
Sure, Mr. Pricha.
685
00:42:52,266 --> 00:42:54,888
I will never admit defeat.
686
00:42:55,200 --> 00:42:57,444
Bacayagam Group will be mine one day.
687
00:43:04,100 --> 00:43:05,380
[Baanfahprod Orphanage]
688
00:43:19,822 --> 00:43:20,420
Let's go.
689
00:43:41,111 --> 00:43:42,844
I feel bad.
690
00:43:43,060 --> 00:43:45,340
I didn't know there's an event
on the Children's Day.
691
00:43:45,620 --> 00:43:49,200
There are many study tools
at the company warehouse
692
00:43:49,311 --> 00:43:51,133
that can be given to those children.
693
00:43:52,100 --> 00:43:55,660
Thank you on behalf of all
the children at the orphanage.
694
00:43:56,420 --> 00:43:57,600
You're welcome.
695
00:44:01,600 --> 00:44:02,911
In front, turn left into the alley.
696
00:44:03,022 --> 00:44:03,755
Okay.
697
00:44:07,860 --> 00:44:10,620
Okay, remember to be gentle.
698
00:44:10,780 --> 00:44:13,666
I don't want to hurt anyone, otherwise,
we'll be in trouble, understand?
699
00:44:13,822 --> 00:44:14,711
Roger that.
700
00:44:14,844 --> 00:44:15,511
Let's go.
701
00:44:30,340 --> 00:44:32,600
Seifer, did you live here before?
702
00:44:32,700 --> 00:44:33,220
Yes.
703
00:44:33,977 --> 00:44:36,600
Remember my friends you saw
at Sunshine Hotel?
704
00:44:36,644 --> 00:44:38,666
We all grew up here together.
705
00:44:39,111 --> 00:44:40,820
It feels very heartwarming.
706
00:44:41,577 --> 00:44:45,133
Unlike me, I live in a big house
and I have everything.
707
00:44:45,200 --> 00:44:47,200
But my dream of having a meal
together with my family
708
00:44:47,244 --> 00:44:48,600
is never going to come true.
709
00:44:49,100 --> 00:44:50,733
Don't think too much, Sakura.
710
00:44:50,822 --> 00:44:52,860
Everyone has their own troubles.
711
00:44:53,220 --> 00:44:54,700
Come on, let's go in.
712
00:44:55,140 --> 00:44:56,244
The Director is waiting for us
713
00:44:56,533 --> 00:44:57,200
OK.
714
00:44:57,340 --> 00:44:59,911
Won't she be annoyed if we disturb her at night?
715
00:44:59,955 --> 00:45:00,755
Not at all.
716
00:45:02,380 --> 00:45:03,288
Do you need my help?
717
00:45:03,355 --> 00:45:04,088
No need.
718
00:45:15,288 --> 00:45:16,860
What's that sound?
719
00:45:30,220 --> 00:45:33,740
[Director's Office]
720
00:45:36,100 --> 00:45:38,066
Children, what happened?
721
00:45:38,155 --> 00:45:38,780
Are you alright?
722
00:45:38,780 --> 00:45:40,940
We heard an explosion.
723
00:45:40,940 --> 00:45:41,740
Explosion?
724
00:45:41,940 --> 00:45:45,660
-Brother Seifer.
-Did anyone of you get hurt?
725
00:45:45,660 --> 00:45:47,500
No.
726
00:45:47,500 --> 00:45:49,020
Seifer, what happened?
727
00:45:49,020 --> 00:45:52,540
Miss, we heard an explosion.
728
00:45:52,540 --> 00:45:55,600
How's everyone? Is everyone here?
729
00:46:02,533 --> 00:46:03,955
Director, I'll be right back.
730
00:46:04,040 --> 00:46:04,866
I'll go with you.
731
00:46:04,911 --> 00:46:07,060
You stay here and help to
take care of the children.
732
00:46:07,622 --> 00:46:10,044
Please check if everyone is okay.
733
00:46:16,888 --> 00:46:18,866
Especially the younger ones.
734
00:46:35,420 --> 00:46:38,540
♪ My eyes ♪
735
00:46:38,780 --> 00:46:42,020
♪ may look cold ♪
736
00:46:42,340 --> 00:46:44,780
♪ But I want you to know
my inner feelings ♪
737
00:46:45,660 --> 00:46:49,500
♪ I want to say it out loud ♪
738
00:46:49,940 --> 00:46:52,860
♪ I want to say I love you ♪
739
00:46:53,020 --> 00:46:56,500
♪ I love you deeply ♪
740
00:46:56,820 --> 00:46:59,740
♪ Conceal my inner feelings ♪
741
00:46:59,860 --> 00:47:03,420
♪ My hidden secret ♪
742
00:47:03,660 --> 00:47:06,860
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
743
00:47:06,940 --> 00:47:09,580
♪ I don't dare to tell you ♪
744
00:47:10,380 --> 00:47:14,420
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
745
00:47:14,980 --> 00:47:17,420
♪ The real me ♪
746
00:47:17,460 --> 00:47:20,460
♪ I want to say I love you ♪
747
00:47:20,500 --> 00:47:23,420
♪ I love you deeply ♪
748
00:47:23,780 --> 00:47:27,260
♪ Conceal my inner feelings ♪
749
00:47:27,300 --> 00:47:30,940
♪ My hidden secret ♪
750
00:47:30,940 --> 00:47:34,460
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
751
00:47:34,620 --> 00:47:37,820
♪ I don't dare to tell you ♪
752
00:47:38,180 --> 00:47:41,900
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
753
00:47:42,460 --> 00:47:45,940
♪ The real me ♪
52075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.