Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,180 --> 00:00:22,140
♪ The feeling of the wind ♪
2
00:00:22,540 --> 00:00:25,460
♪ It's just like how I met you today ♪
3
00:00:25,460 --> 00:00:28,780
♪ The closer I get to you ♪
4
00:00:29,420 --> 00:00:33,020
♪ the more chaotic my heart will be ♪
5
00:00:34,180 --> 00:00:36,180
♪ It's a feeling ♪
6
00:00:36,180 --> 00:00:38,660
♪ that is indescribable ♪
7
00:00:38,660 --> 00:00:45,140
♪ I don't know why I miss you so much ♪
8
00:00:45,860 --> 00:00:49,340
♪ I know we can't love each other ♪
9
00:00:49,340 --> 00:00:52,820
♪ no matter how long it has been ♪
10
00:00:52,820 --> 00:00:58,340
♪ I wanted to stop,
but my heart wouldn't allow me ♪
11
00:00:59,107 --> 00:01:02,740
♪ Why does my heart disobey me? ♪
12
00:01:02,740 --> 00:01:05,700
♪ The more I hide, the more I love ♪
13
00:01:05,700 --> 00:01:09,340
♪ We knew we can't love each other ♪
14
00:01:09,340 --> 00:01:12,260
♪ Why do I still want to see you? ♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:16,220
♪ Every time I get close to you ♪
16
00:01:16,220 --> 00:01:18,780
♪ my mind will become a mess ♪
17
00:01:19,260 --> 00:01:24,300
♪ What should I do
so that I can stop loving you? ♪
18
00:01:24,300 --> 00:01:26,300
♪ My uncontrollable heart ♪
19
00:01:29,678 --> 00:01:33,251
[Love Revolution]
[Episode 2]
20
00:02:26,260 --> 00:02:27,040
Wait for me!
21
00:02:28,898 --> 00:02:29,427
Hurry up!
22
00:02:29,520 --> 00:02:32,406
I'm almost done!
23
00:02:39,040 --> 00:02:40,030
I think we should leave first.
24
00:02:40,049 --> 00:02:40,584
Let's go.
25
00:02:41,163 --> 00:02:42,283
Wait for me!
26
00:02:42,340 --> 00:02:42,900
Fine.
27
00:02:42,900 --> 00:02:43,820
I'm done!
28
00:02:43,820 --> 00:02:45,460
We'll wait for you outside.
29
00:02:45,460 --> 00:02:46,420
Hurry up.
30
00:02:46,420 --> 00:02:47,500
Okay!
31
00:02:56,060 --> 00:02:57,180
I'm coming!
32
00:02:58,940 --> 00:03:01,060
Lin, are you done?
33
00:03:01,060 --> 00:03:03,060
Lin, hello?
34
00:03:03,060 --> 00:03:05,060
Lin!
35
00:03:05,400 --> 00:03:06,965
Lin, are you done?
36
00:03:07,008 --> 00:03:07,940
Almost done!
37
00:03:07,940 --> 00:03:08,620
Hurry up.
38
00:03:08,620 --> 00:03:10,020
I'm coming!
39
00:03:11,360 --> 00:03:13,824
-I'm done.
-You're finally done.
40
00:03:13,877 --> 00:03:14,704
Oh.
41
00:03:14,730 --> 00:03:15,340
How do I look?
42
00:03:16,037 --> 00:03:17,216
Are you surprised?
43
00:03:18,261 --> 00:03:18,940
Am I pretty?
44
00:03:19,180 --> 00:03:20,746
You're the prettiest.
45
00:03:23,781 --> 00:03:25,940
Look at the way she walks.
She's almost flying.
46
00:03:25,940 --> 00:03:27,340
Wait for us!
47
00:03:31,580 --> 00:03:35,020
Okay. I think everyone is here.
48
00:03:35,020 --> 00:03:38,340
This is Nan. You have seen him before.
49
00:03:38,538 --> 00:03:40,976
Let me introduce him officially.
50
00:03:41,500 --> 00:03:43,220
He's Tanagum Bacayagam,
51
00:03:43,220 --> 00:03:46,260
the CEO of Bacayagam Group.
52
00:03:46,260 --> 00:03:47,820
This is the GM of our group,
53
00:03:47,820 --> 00:03:49,460
Mr. Agpeng.
54
00:03:49,460 --> 00:03:51,460
He's my assistant too.
55
00:03:51,708 --> 00:03:52,667
Hello.
56
00:03:52,940 --> 00:03:56,380
It's a pleasure to work with you all.
57
00:03:58,460 --> 00:03:59,980
You're Lin, right?
58
00:04:00,900 --> 00:04:02,869
Yes, I'm Lin.
59
00:04:03,018 --> 00:04:05,866
I hope you can be my secretary.
60
00:04:06,016 --> 00:04:08,300
You wanted to be my secretary, right?
61
00:04:08,640 --> 00:04:09,460
Yes.
62
00:04:10,224 --> 00:04:11,140
It's okay, right?
63
00:04:11,728 --> 00:04:12,869
Yeah!
64
00:04:12,965 --> 00:04:14,300
I'm honoured to be your secretary!
65
00:04:15,376 --> 00:04:16,901
As for the others,
66
00:04:17,460 --> 00:04:20,420
Cai, you studied accounting in university, right?
67
00:04:20,420 --> 00:04:22,420
Yes, Mr. Dai.
68
00:04:22,420 --> 00:04:23,500
Just nice.
69
00:04:23,500 --> 00:04:26,740
I wanted to send someone I know
to the finance department.
70
00:04:28,190 --> 00:04:30,906
As for Wai and Seifer,
71
00:04:31,221 --> 00:04:31,680
Yes.
72
00:04:31,850 --> 00:04:33,500
I think you two should go to
73
00:04:33,860 --> 00:04:35,500
the business development department.
74
00:04:35,980 --> 00:04:37,020
Okay.
75
00:04:37,180 --> 00:04:42,021
But that department is under Yong,
Mr. Pricha's assistant.
76
00:04:44,021 --> 00:04:45,450
We can take the position.
77
00:04:46,549 --> 00:04:48,090
We'll be fine in any department.
78
00:04:48,245 --> 00:04:50,500
We'll be glad to follow the arrangement of Mr. Dai.
79
00:04:52,005 --> 00:04:52,917
Agpeng,
80
00:04:53,194 --> 00:04:55,466
I'll leave this to you.
81
00:04:55,642 --> 00:04:58,992
I want our men to be in every department.
82
00:04:59,040 --> 00:05:01,260
So that we can control the situation in the company.
83
00:05:02,058 --> 00:05:04,986
Yes. I'll handle that.
84
00:05:05,034 --> 00:05:05,925
Thank you.
85
00:05:07,594 --> 00:05:10,260
Thank you all for your help.
86
00:05:10,512 --> 00:05:13,460
May we have a pleasant cooperation.
87
00:05:15,434 --> 00:05:16,512
What did you say?
88
00:05:16,666 --> 00:05:19,072
My brother brought another group
of people into the company?
89
00:05:19,141 --> 00:05:20,340
Yes, Mr. Pricha.
90
00:05:20,794 --> 00:05:22,340
All of them are fresh graduates.
91
00:05:22,501 --> 00:05:25,900
I think they came from the orphanage
that Mr. Dai sponsored.
92
00:05:26,090 --> 00:05:28,260
Great! We can all die together!
93
00:05:28,760 --> 00:05:30,426
Not only did he bring his child into the company,
94
00:05:30,496 --> 00:05:32,120
he's bringing in a group of orphans.
95
00:05:36,500 --> 00:05:39,180
Is he trying to plant spies in every department?
96
00:05:40,220 --> 00:05:41,860
What about the matter I asked you to investigate?
97
00:05:41,860 --> 00:05:43,980
I've asked someone to contact
98
00:05:43,980 --> 00:05:45,980
the doctor that was responsible
for Nan's operation ten years ago.
99
00:05:46,180 --> 00:05:47,552
Hurry up!
100
00:05:47,642 --> 00:05:49,978
Don't wait until all my money is gone!
101
00:05:50,026 --> 00:05:51,420
I will take back what's rightfully mine!
102
00:05:52,410 --> 00:05:53,194
Yes, sir.
103
00:06:37,460 --> 00:06:38,900
Please enter.
104
00:06:41,860 --> 00:06:43,700
Mr. Nan, your coffee is here.
105
00:06:45,380 --> 00:06:46,740
Thank you.
106
00:06:46,944 --> 00:06:48,380
You're welcome.
107
00:06:50,730 --> 00:06:52,900
Lin, did you stay in the orphanage for a long time?
108
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
Yeah.
109
00:06:54,900 --> 00:06:58,540
I've been in the orphanage
for as long as I can remember.
110
00:06:58,900 --> 00:07:01,420
I didn't have any parents.
111
00:07:01,540 --> 00:07:03,980
Ms. Kintana took good care of me.
112
00:07:07,180 --> 00:07:09,460
I heard from the director that
113
00:07:09,460 --> 00:07:11,900
Ms. Kintana had passed away for some time already.
114
00:07:12,300 --> 00:07:13,700
It's a pity.
115
00:07:15,584 --> 00:07:18,144
She got cancer. She passed away a long time ago.
116
00:07:18,277 --> 00:07:20,741
All the children in the orphanage were very sad
117
00:07:21,360 --> 00:07:23,338
But we're lucky too.
118
00:07:23,429 --> 00:07:27,370
We got the help of Mr. Dai and Mrs. Weimada.
119
00:07:29,680 --> 00:07:32,021
Are you sure you want to do this?
120
00:07:33,500 --> 00:07:35,740
I'll leave Nicha to you guys.
121
00:07:36,500 --> 00:07:38,460
She's an orphan. She was here since she was a baby.
122
00:07:38,460 --> 00:07:40,460
I loved her like my own child.
123
00:07:48,540 --> 00:07:49,980
Child, follow me.
124
00:07:58,380 --> 00:08:00,549
I'll never forget this place!
125
00:08:00,592 --> 00:08:02,309
I'll come back in the future!
126
00:08:10,220 --> 00:08:13,380
Please tell my friends
that I won't ever forget them!
127
00:08:18,700 --> 00:08:19,820
Mr. Nan?
128
00:08:23,140 --> 00:08:24,500
Mr. Nan?
129
00:08:26,540 --> 00:08:27,660
Mr. Nan!
130
00:08:27,860 --> 00:08:28,900
Yes?
131
00:08:30,421 --> 00:08:31,740
What's wrong?
132
00:08:33,140 --> 00:08:34,260
Nothing.
133
00:08:34,900 --> 00:08:38,620
It's just that I thought about Ms. Kintana
134
00:08:38,620 --> 00:08:41,380
when you talked about the orphanage.
135
00:08:42,580 --> 00:08:45,820
Mr. Nan, did you meet her before?
136
00:08:46,500 --> 00:08:48,380
Yes, I did. I met her when I was young.
137
00:08:48,780 --> 00:08:52,140
When my father brought me to the orphanage.
138
00:08:52,140 --> 00:08:53,300
She was a kind person.
139
00:08:53,780 --> 00:08:56,620
You went to the orphanage before?
140
00:08:56,620 --> 00:08:58,620
So, that means
141
00:08:58,620 --> 00:09:00,900
I may have seen you before.
142
00:09:03,653 --> 00:09:04,496
Don't tell me...
143
00:09:04,610 --> 00:09:06,469
Lin, please tell everyone that
144
00:09:06,581 --> 00:09:09,552
I want to treat them to a meal.
Treat it as a welcoming party.
145
00:09:09,900 --> 00:09:10,980
Okay!
146
00:09:10,980 --> 00:09:13,380
I'll tell them right away!
147
00:09:18,700 --> 00:09:21,380
Mr. Nan, thank you.
148
00:09:21,500 --> 00:09:23,820
Thank you for taking care of us.
149
00:09:24,380 --> 00:09:26,940
I didn't expect orphans like us
150
00:09:26,940 --> 00:09:29,500
could get an opportunity like this.
151
00:10:07,780 --> 00:10:09,060
Keep it away.
152
00:10:18,460 --> 00:10:20,220
I want to return to work.
153
00:10:24,700 --> 00:10:26,540
That won't do.
154
00:10:27,060 --> 00:10:28,940
In your current state,
155
00:10:29,180 --> 00:10:30,740
you can't work at all.
156
00:10:32,660 --> 00:10:34,460
Besides,
157
00:10:34,900 --> 00:10:37,728
you've allowed Gregory to manage the company.
158
00:10:37,738 --> 00:10:39,296
Everything is going well.
159
00:10:41,540 --> 00:10:45,020
Sakura and Eddy are helping him too.
160
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Don't worry about the company.
161
00:10:56,602 --> 00:10:58,100
Take the medicines first.
162
00:11:05,317 --> 00:11:08,540
Please? I need to go out later.
163
00:11:11,418 --> 00:11:12,540
Please be obedient.
164
00:11:12,780 --> 00:11:14,660
Don't you want to recover?
165
00:11:25,940 --> 00:11:27,900
I'll come back late today.
166
00:11:28,220 --> 00:11:30,460
I'll ask the children to prepare dinner for you,
167
00:11:30,980 --> 00:11:31,780
okay?
168
00:11:41,280 --> 00:11:42,266
Where are you going?
169
00:11:44,140 --> 00:11:46,300
I'm going to the UK to meet Mr. Lao.
170
00:11:49,173 --> 00:11:50,960
Can you make it back in time
for Aici's birthday party?
171
00:11:51,060 --> 00:11:52,740
His birthday is the day after tomorrow.
172
00:11:53,034 --> 00:11:55,632
Dad said he wanted to hold a birthday party for him.
173
00:11:57,100 --> 00:11:59,380
I'll try to make it back.
174
00:12:03,060 --> 00:12:04,380
Are you going alone?
175
00:12:05,700 --> 00:12:06,980
What are you trying to say?
176
00:12:08,380 --> 00:12:10,700
I'm going there for work, not for vacation!
177
00:12:11,900 --> 00:12:14,740
Don't forget that I've already divorced you.
178
00:12:15,114 --> 00:12:17,580
I'm only tolerating you because of Aici.
179
00:12:52,340 --> 00:12:53,700
Baby, what's wrong?
180
00:12:57,648 --> 00:13:00,620
Won't your wife be suspicious of you?
181
00:13:00,853 --> 00:13:02,933
You didn't go to the UK at all.
182
00:13:03,900 --> 00:13:05,660
My child has grown up now.
183
00:13:06,060 --> 00:13:08,700
Palin should accept the reality by now.
184
00:13:09,140 --> 00:13:11,660
I married her
185
00:13:12,020 --> 00:13:13,660
because of a business deal.
186
00:13:14,340 --> 00:13:17,660
Her father wanted to make an alliance with us.
187
00:13:17,660 --> 00:13:19,020
That's all.
188
00:13:20,100 --> 00:13:22,320
But you two have a child.
189
00:13:24,660 --> 00:13:26,512
I'm sure you two love each other.
190
00:13:28,220 --> 00:13:29,980
As husband and wife,
191
00:13:29,980 --> 00:13:31,980
we must sleep together.
192
00:13:31,980 --> 00:13:33,420
I have no choice.
193
00:13:37,072 --> 00:13:39,460
But you're the only one
194
00:13:40,261 --> 00:13:41,840
that I love.
195
00:13:45,765 --> 00:13:47,820
I've sacrificed so much for you.
196
00:13:48,586 --> 00:13:51,500
I was your mistress for so many years.
197
00:13:52,581 --> 00:13:54,780
Your child is growing up too.
198
00:13:56,140 --> 00:13:57,780
Honestly speaking,
199
00:13:57,980 --> 00:13:59,460
I feel sorry for them.
200
00:14:00,300 --> 00:14:01,860
Their father abandoned them.
201
00:14:02,180 --> 00:14:04,860
Darling, don't be angry.
202
00:14:05,140 --> 00:14:08,980
You know how much I love you
and the children, right?
203
00:14:10,700 --> 00:14:13,900
But I can't just sever my ties with Palin like that.
204
00:14:14,300 --> 00:14:16,460
That's too much.
205
00:14:16,981 --> 00:14:18,736
Her father is still around.
206
00:14:21,060 --> 00:14:22,922
Will everything be easier
207
00:14:22,954 --> 00:14:24,300
if Mr. Tawesak disappears?
208
00:14:25,020 --> 00:14:26,460
What do you mean?
209
00:14:27,140 --> 00:14:28,300
I mean...
210
00:14:28,660 --> 00:14:31,180
What I mean is
211
00:14:31,180 --> 00:14:33,980
everything will be easier
212
00:14:33,980 --> 00:14:36,260
if Mr. Tawesak sided with you.
213
00:14:37,180 --> 00:14:39,060
That's impossible.
214
00:14:39,392 --> 00:14:40,860
He'll let Aici
215
00:14:40,933 --> 00:14:42,666
inherit all his assets.
216
00:14:42,752 --> 00:14:46,100
Now, no matter what business deal
I want him to invest in,
217
00:14:46,100 --> 00:14:47,500
he'll reject all of them.
218
00:14:51,540 --> 00:14:52,900
I'll take a bath first.
219
00:14:53,216 --> 00:14:55,845
We'll have a candlelit dinner later,
220
00:14:56,660 --> 00:14:57,380
okay?
221
00:14:57,380 --> 00:14:57,980
Okay.
222
00:15:07,300 --> 00:15:08,620
He'll let Aici
223
00:15:08,900 --> 00:15:10,780
inherit all his assets.
224
00:15:33,660 --> 00:15:35,141
What's going on?
225
00:15:42,010 --> 00:15:43,380
Can you tell me what happened?
226
00:15:43,834 --> 00:15:45,380
Why did this happen?
227
00:15:46,060 --> 00:15:48,100
The cops said it was an accident.
228
00:15:51,820 --> 00:15:53,860
The brake of my father's car
suddenly became faulty.
229
00:15:55,060 --> 00:15:57,420
I don't know the reason behind this either.
230
00:15:59,660 --> 00:16:01,340
Will everything be easier
231
00:16:01,340 --> 00:16:03,020
if Mr. Tawesak disappears?
232
00:16:12,620 --> 00:16:13,860
Palin,
233
00:16:16,026 --> 00:16:17,466
I'm sorry.
234
00:16:20,780 --> 00:16:22,260
Where are you? Where is my child?
235
00:16:37,780 --> 00:16:38,980
What's wrong?
236
00:16:39,940 --> 00:16:40,980
Really?
237
00:16:41,100 --> 00:16:42,660
Okay, I'll tell him later.
238
00:16:43,060 --> 00:16:44,100
That's all for now.
239
00:16:46,980 --> 00:16:48,300
Lin called me just now.
240
00:16:48,300 --> 00:16:50,300
She said Mr. Nan wants to treat us to a meal.
241
00:16:50,300 --> 00:16:51,420
Let's go together.
242
00:16:53,060 --> 00:16:55,900
Did you hear me?
243
00:16:59,260 --> 00:17:03,034
You want to get the best employee award
on your first day of work?
244
00:17:05,300 --> 00:17:06,380
I'm almost done. Wait a minute.
245
00:17:06,672 --> 00:17:08,261
Stop working already. Let's go.
246
00:17:08,380 --> 00:17:10,261
Mr. Nan is waiting for us. Let's go.
247
00:17:10,900 --> 00:17:13,780
[Intalaweng Group]
248
00:17:19,146 --> 00:17:20,154
Go.
249
00:17:20,533 --> 00:17:21,140
Okay, let's go.
250
00:17:42,900 --> 00:17:44,314
Hello, Uncle.
251
00:17:44,330 --> 00:17:45,018
Hello.
252
00:17:49,060 --> 00:17:51,780
Are these the group of people that you hired?
253
00:17:53,140 --> 00:17:56,060
I heard that they're from the orphanage.
254
00:17:57,420 --> 00:17:58,260
It's fine.
255
00:17:58,980 --> 00:18:02,300
People will know that our group is doing charity.
256
00:18:02,740 --> 00:18:03,660
In the future,
257
00:18:04,060 --> 00:18:08,272
maybe our group will hire
some disabled people too, huh?
258
00:18:10,580 --> 00:18:12,180
Uncle, you think too much.
259
00:18:12,580 --> 00:18:14,180
But that's pretty good too.
260
00:18:14,660 --> 00:18:17,780
I'd rather use the company's money to do charity
261
00:18:18,180 --> 00:18:23,674
rather than using them
in some unknown places, am I right?
262
00:18:23,700 --> 00:18:25,380
What do you mean by that?
263
00:18:25,380 --> 00:18:26,700
Did I say anything wrong?
264
00:18:27,020 --> 00:18:31,460
Uncle, we should work together
and manage Grandpa's assets, right?
265
00:18:33,940 --> 00:18:35,060
We should go now.
266
00:18:37,820 --> 00:18:40,100
Just wait and see!
267
00:18:40,309 --> 00:18:42,474
I wonder if you all can pass the probation period?
268
00:18:53,600 --> 00:18:54,377
Let's go.
269
00:19:07,445 --> 00:19:10,300
Mr. Pricha is quite scary.
270
00:19:10,469 --> 00:19:12,378
I thought he's your uncle?
271
00:19:12,810 --> 00:19:13,660
Yes.
272
00:19:13,660 --> 00:19:16,180
Uncle Pricha is the brother of my father.
273
00:19:16,460 --> 00:19:18,660
But he doesn't look friendly at all.
274
00:19:18,660 --> 00:19:19,500
Yeah.
275
00:19:20,140 --> 00:19:21,460
It's a long story.
276
00:19:21,660 --> 00:19:24,780
He didn't expect me to take over the company.
277
00:19:24,780 --> 00:19:27,340
But he can only accept it
because it was my Grandpa's decision.
278
00:19:27,957 --> 00:19:30,220
Mr. Nan, are you talking about Mr. Songyu?
279
00:19:31,340 --> 00:19:32,220
Yes.
280
00:19:32,970 --> 00:19:35,082
I saw his details before.
281
00:19:35,340 --> 00:19:37,140
He was an outstanding man.
282
00:19:37,260 --> 00:19:39,420
He created the Bacayagam Group
283
00:19:39,420 --> 00:19:41,420
from scratch.
284
00:19:42,980 --> 00:19:45,980
I'm sure he doted on you.
285
00:19:45,980 --> 00:19:47,980
You're his only grandson.
286
00:19:53,340 --> 00:19:55,860
You must be careful when you work here.
287
00:19:55,860 --> 00:19:57,060
Because Yong, Uncle Pricha's assistant,
288
00:19:57,060 --> 00:19:59,660
he's working in the same department.
289
00:19:59,660 --> 00:20:01,740
He's Uncle Pricha's spy.
290
00:20:02,340 --> 00:20:03,740
Mr. Nan, don't worry.
291
00:20:04,180 --> 00:20:05,900
Just call me if you need any help.
292
00:20:06,048 --> 00:20:07,525
I'm ready to fight at any time!
293
00:20:08,100 --> 00:20:09,060
You're exaggerating.
294
00:20:09,060 --> 00:20:10,220
Ready to fight?
295
00:20:10,220 --> 00:20:12,780
This is a company, not a dojo.
296
00:20:13,020 --> 00:20:14,420
I forgot about that.
297
00:20:16,380 --> 00:20:18,533
Besides that,
298
00:20:18,586 --> 00:20:20,544
you need to be wary of our rivals too.
299
00:20:20,613 --> 00:20:22,220
Especially Intalaweng Group.
300
00:20:23,820 --> 00:20:24,740
Why?
301
00:20:25,100 --> 00:20:27,140
Are they our competitors?
302
00:20:27,140 --> 00:20:28,940
My father said this before.
303
00:20:28,940 --> 00:20:30,580
Our group grew together
304
00:20:30,580 --> 00:20:32,580
with Intalaweng Group.
305
00:20:33,130 --> 00:20:36,512
But now, there are some changes to
the internal structure of their group.
306
00:20:36,597 --> 00:20:38,140
I don't know the details.
307
00:20:38,140 --> 00:20:42,260
I only know that they're trying
to compete with us right now.
308
00:20:42,500 --> 00:20:44,940
If that's so, let's have a toast!
309
00:20:45,260 --> 00:20:46,460
We promise,
310
00:20:46,460 --> 00:20:49,700
we'll do our very best for you, Mr. Nan!
311
00:20:51,140 --> 00:20:52,100
Cheers!
312
00:20:52,100 --> 00:20:53,340
-Cheers!
-Cheers!
313
00:21:03,285 --> 00:21:04,940
My body is aching.
314
00:21:08,362 --> 00:21:11,140
My feet are stiff from standing too long.
315
00:21:12,240 --> 00:21:13,546
I'm tired.
316
00:21:15,500 --> 00:21:16,496
Me too.
317
00:21:21,580 --> 00:21:25,660
I didn't expect my working life to be this tiring.
318
00:21:27,780 --> 00:21:28,837
If you're tired,
319
00:21:29,060 --> 00:21:31,060
you should take a bath and rest.
320
00:21:31,354 --> 00:21:34,300
We still need to work tomorrow.
321
00:21:34,860 --> 00:21:35,820
Yeah.
322
00:21:36,309 --> 00:21:37,360
By the way,
323
00:21:37,664 --> 00:21:39,300
where's Seifer?
324
00:21:39,413 --> 00:21:41,770
He doesn't want to come back with us.
325
00:21:42,576 --> 00:21:44,112
Does Wai know about this?
326
00:21:44,154 --> 00:21:44,900
Yeah.
327
00:21:45,380 --> 00:21:46,180
Wai?
328
00:21:48,538 --> 00:21:49,540
He's fallen asleep.
329
00:21:51,020 --> 00:21:53,594
Did he go to war? I thought he went to work.
330
00:21:53,780 --> 00:21:56,460
I think you should go upstairs and rest first.
331
00:21:56,581 --> 00:21:59,605
I'll take care of him.
332
00:22:00,368 --> 00:22:01,904
I'll leave him to you then.
333
00:22:02,000 --> 00:22:03,338
-I'll go upstairs.
-Okay.
334
00:22:03,381 --> 00:22:04,500
I'll go now.
335
00:22:09,920 --> 00:22:10,900
Wai, my brother,
336
00:22:11,820 --> 00:22:13,420
wake up.
337
00:22:13,420 --> 00:22:14,620
I don't eat vegetables.
338
00:22:14,620 --> 00:22:16,340
What are you talking about? Wake up.
339
00:22:16,340 --> 00:22:17,980
We're home.
340
00:22:19,232 --> 00:22:19,980
We're home!
341
00:22:20,165 --> 00:22:21,300
Is it morning already?
342
00:22:21,472 --> 00:22:21,930
It's not.
343
00:22:22,160 --> 00:22:22,805
Time to work!
344
00:22:23,380 --> 00:22:24,540
What?
345
00:22:24,620 --> 00:22:25,738
What are you doing?
346
00:22:26,140 --> 00:22:28,140
Our room is over there.
347
00:22:28,140 --> 00:22:30,140
We're home. Take a bath and rest.
348
00:22:30,380 --> 00:22:32,140
We still need to work tomorrow.
349
00:22:32,140 --> 00:22:33,060
Okay.
350
00:22:34,220 --> 00:22:35,140
Why are you so drunk?
351
00:22:35,140 --> 00:22:38,340
I'm tired. We had to take the bus
and the trishaw to come back.
352
00:22:38,928 --> 00:22:40,714
I can't stand it anymore.
353
00:23:01,260 --> 00:23:02,900
Come over here!
354
00:23:02,900 --> 00:23:05,420
Come and take the ball!
355
00:23:09,520 --> 00:23:11,610
Time to eat!
356
00:23:12,714 --> 00:23:14,085
Good boy.
357
00:23:21,824 --> 00:23:22,860
Aici,
358
00:23:23,008 --> 00:23:26,580
we must enter a password
before we go in, okay?
359
00:23:26,580 --> 00:23:27,100
Okay.
360
00:23:27,100 --> 00:23:29,642
Today, you'll enter the password for me, okay?
361
00:23:29,660 --> 00:23:31,100
Okay! Leave it to me!
362
00:23:32,540 --> 00:23:34,490
When is your birthday?
363
00:23:34,565 --> 00:23:35,930
On the 21st.
364
00:23:36,140 --> 00:23:37,140
How about my birthday?
365
00:23:37,140 --> 00:23:37,940
On the 16th.
366
00:23:38,220 --> 00:23:41,380
When you add them together,
it becomes the password.
367
00:23:42,220 --> 00:23:46,140
2, 1, 1, 6.
368
00:23:48,740 --> 00:23:50,940
This is our little secret, okay?
369
00:23:50,940 --> 00:23:51,740
No problem.
370
00:24:00,900 --> 00:24:02,540
Lucky, let's go.
371
00:24:43,460 --> 00:24:44,660
Why did you drive like that?
372
00:24:45,700 --> 00:24:47,260
You almost hit me, you know?
373
00:24:49,770 --> 00:24:51,580
I'm really sorry!
374
00:24:51,658 --> 00:24:54,380
I didn't mean to do that. Are you hurt?
375
00:24:54,860 --> 00:24:56,700
Do I need to compensate for anything?
376
00:25:00,220 --> 00:25:04,060
Do I need to compensate you
for the mental damage that I've caused?
377
00:25:06,060 --> 00:25:07,100
It's fine.
378
00:25:07,226 --> 00:25:10,180
I dodged your car in the nick of time. I'm fine.
379
00:25:10,460 --> 00:25:12,620
No, I need to be responsible for this.
380
00:25:12,740 --> 00:25:14,620
How about this?
381
00:25:14,620 --> 00:25:16,620
Wait here.
382
00:25:26,220 --> 00:25:29,100
If you feel uncomfortable,
383
00:25:29,100 --> 00:25:31,100
you can call this number.
384
00:25:32,300 --> 00:25:33,700
You can contact me anytime.
385
00:25:38,500 --> 00:25:39,740
[Sakura Intalaweng]
Intalaweng?
386
00:25:42,213 --> 00:25:43,754
I can call you, right?
387
00:25:49,260 --> 00:25:51,008
I think my legs are still numb.
388
00:25:51,050 --> 00:25:52,586
I think something's wrong.
389
00:25:52,869 --> 00:25:53,909
Just in case.
390
00:25:53,980 --> 00:25:55,500
Sure.
391
00:25:55,754 --> 00:25:56,580
Okay.
392
00:25:56,864 --> 00:25:59,060
Do you work for the Intalaweng Group?
393
00:25:59,420 --> 00:26:02,540
Yes. My father is the CEO of the group.
394
00:26:03,754 --> 00:26:04,340
Is that so?
395
00:26:06,581 --> 00:26:08,980
I'll leave first.
396
00:26:09,300 --> 00:26:09,780
Okay.
397
00:26:26,380 --> 00:26:28,965
You should return before anyone sees you,
398
00:26:28,992 --> 00:26:30,980
okay?
399
00:26:32,218 --> 00:26:33,580
But I miss you.
400
00:26:33,770 --> 00:26:36,140
When can we stop hiding our relationship?
401
00:26:37,018 --> 00:26:38,789
Just a little longer.
402
00:26:39,060 --> 00:26:43,060
We're almost there already. We mustn't give up now.
403
00:26:43,130 --> 00:26:45,820
Okay? You should return first.
404
00:26:46,133 --> 00:26:48,032
Believe me.
405
00:26:48,700 --> 00:26:49,700
Go now.
406
00:27:14,340 --> 00:27:18,460
Mum, I saw Mr. Gregory's car just now.
407
00:27:19,140 --> 00:27:21,380
Does he have some business with you?
408
00:27:22,780 --> 00:27:25,900
He came here to look for your father.
409
00:27:26,260 --> 00:27:28,220
Why are you so late today?
410
00:27:29,060 --> 00:27:30,900
I was caught in an accident just now.
411
00:27:31,500 --> 00:27:35,340
What? What happened? Are you okay?
412
00:27:35,680 --> 00:27:39,300
I'm fine. I almost hit someone with my car.
413
00:27:40,940 --> 00:27:43,173
Is he a scammer?
414
00:27:43,856 --> 00:27:47,380
I told you already. Don't believe in strangers.
415
00:27:47,380 --> 00:27:50,780
Maybe he tried to do that on purpose.
416
00:27:51,300 --> 00:27:53,300
Mum, you think too much.
417
00:27:53,620 --> 00:27:55,420
I was the one at fault just now.
418
00:27:55,780 --> 00:27:58,100
It's lucky that nothing happened to him.
419
00:27:58,580 --> 00:27:59,900
That's good.
420
00:28:00,660 --> 00:28:03,900
By the way, where's your brother?
421
00:28:03,900 --> 00:28:06,300
It's late already. And he's not back yet.
422
00:28:06,620 --> 00:28:08,300
I thought he has a meeting tomorrow morning?
423
00:28:09,540 --> 00:28:11,060
I think he's up to his usual tricks.
424
00:28:11,380 --> 00:28:13,260
Mum, you don't need to wait for him.
425
00:28:14,140 --> 00:28:16,580
I'll return to my room first.
426
00:28:17,300 --> 00:28:18,500
Okay.
427
00:28:18,900 --> 00:28:20,340
Good night, Mum.
428
00:28:20,340 --> 00:28:21,660
Good night, my daughter.
429
00:28:34,540 --> 00:28:36,780
I'm sorry! I didn't mean to do that!
430
00:28:36,780 --> 00:28:38,740
You splashed some water on me, you know?
431
00:28:38,780 --> 00:28:40,900
Do you think you can get away by saying sorry?
432
00:28:42,140 --> 00:28:45,140
I will do anything! Please forgive me!
433
00:28:46,220 --> 00:28:47,500
Anything?
434
00:28:47,500 --> 00:28:48,460
Yes.
435
00:28:48,460 --> 00:28:50,460
Kneel down and pray to me.
436
00:28:51,580 --> 00:28:53,180
Kneel down and pray to him! Didn't you hear him?
437
00:28:59,500 --> 00:29:00,860
Nice!
438
00:29:01,980 --> 00:29:04,780
You'd better remember who I am.
439
00:29:04,780 --> 00:29:06,780
Don't try to mess with me from now on!
440
00:29:07,100 --> 00:29:08,060
Scram!
441
00:29:08,378 --> 00:29:08,906
Okay!
442
00:29:09,420 --> 00:29:10,860
Scram now!
443
00:29:12,581 --> 00:29:14,380
I thought he was a menace.
444
00:29:24,020 --> 00:29:25,808
-Why did they fight?
-It's fine.
445
00:29:26,672 --> 00:29:27,740
Hello, Mum?
446
00:29:30,020 --> 00:29:33,340
I know. I'll return soon. I'll hang up now.
447
00:29:33,776 --> 00:29:34,405
Don't be scared.
448
00:29:35,220 --> 00:29:36,917
Your mother called you again?
449
00:29:36,992 --> 00:29:38,576
Are you still a baby?
450
00:29:40,752 --> 00:29:44,660
I'm Eddy Intalaweng. No one can tell me what to do.
451
00:29:45,340 --> 00:29:45,936
Come.
452
00:29:51,500 --> 00:29:53,820
Bartender, give me another glass.
453
00:29:53,882 --> 00:29:55,500
-Brother Eddy!
-What's wrong?
454
00:29:55,540 --> 00:29:57,381
Don't bother arguing with them.
455
00:29:57,429 --> 00:29:58,885
Calm down.
456
00:29:58,949 --> 00:30:00,650
I miss you so much.
457
00:30:01,900 --> 00:30:03,957
Come. Bartender, add two drinks for me.
458
00:30:03,968 --> 00:30:04,538
Okay.
459
00:30:06,533 --> 00:30:07,962
You're something.
460
00:30:08,980 --> 00:30:10,624
Come.
461
00:30:11,740 --> 00:30:12,698
Cheers.
462
00:30:12,757 --> 00:30:14,165
Okay. Cheers.
463
00:30:29,413 --> 00:30:31,340
Dad, you're still awake?
464
00:30:32,693 --> 00:30:36,340
How's your internship? Are you tired?
465
00:30:37,980 --> 00:30:39,109
Just a bit.
466
00:30:40,192 --> 00:30:41,020
By the way,
467
00:30:41,285 --> 00:30:44,698
I saw Mr. Gregory's car just now.
468
00:30:44,768 --> 00:30:47,370
Mum said he came to find you just now.
469
00:30:47,434 --> 00:30:49,340
Did something happen?
470
00:30:50,074 --> 00:30:51,780
Nothing much.
471
00:30:52,085 --> 00:30:54,260
We talked about work.
472
00:30:56,140 --> 00:31:01,580
I'm not that healthy lately.
Someone else is doing my job.
473
00:31:02,660 --> 00:31:04,940
You had to suffer for it too.
474
00:31:07,580 --> 00:31:11,140
Dad, don't say that.
475
00:31:11,754 --> 00:31:15,500
No matter what, your health is the most important.
476
00:31:16,460 --> 00:31:20,980
We can help manage the company.
477
00:31:31,340 --> 00:31:35,780
Dad, are you still thinking about
Auntie Palin and Brother Aici?
478
00:31:43,780 --> 00:31:46,213
I've let her down
on too many occasions.
479
00:31:46,789 --> 00:31:49,180
I think she won't come and see me anymore.
480
00:31:50,580 --> 00:31:52,700
If Aici is still around,
481
00:31:53,740 --> 00:31:56,980
I think he'll have the same age as you two.
482
00:31:59,140 --> 00:32:02,460
I believe that we'll get to meet him one day.
483
00:32:03,860 --> 00:32:06,260
Dad, don't give up yet.
484
00:32:08,341 --> 00:32:09,980
Thank you, my child.
485
00:32:11,140 --> 00:32:13,380
Dad, you should rest first.
486
00:32:14,058 --> 00:32:14,698
Okay.
487
00:32:14,741 --> 00:32:15,381
Come.
488
00:32:28,580 --> 00:32:29,780
Thank you.
489
00:32:39,860 --> 00:32:40,940
Good night.
490
00:32:41,184 --> 00:32:42,373
Good night.
491
00:33:02,780 --> 00:33:04,980
Are you still thinking about your ex-wife?
492
00:33:06,460 --> 00:33:09,740
I think she has a new husband by now.
493
00:33:10,340 --> 00:33:12,300
Just forget about her.
494
00:33:13,488 --> 00:33:14,420
I'm just...
495
00:33:14,420 --> 00:33:15,264
Take your medicine.
496
00:34:07,269 --> 00:34:11,060
Why did you drive like that?
You almost hit me.
497
00:34:13,380 --> 00:34:15,060
I'm really sorry.
498
00:34:15,380 --> 00:34:18,140
I didn't mean to do that. Are you hurt?
499
00:34:18,380 --> 00:34:20,140
I can call you, right?
500
00:34:25,381 --> 00:34:30,060
I think something is wrong with my legs.
I'll call you just in case.
501
00:35:04,340 --> 00:35:05,500
Please enter.
502
00:35:11,780 --> 00:35:13,813
Mum, just ask Auntie Ni to bring it in.
503
00:35:13,946 --> 00:35:15,220
It's fine, my child.
504
00:35:15,220 --> 00:35:16,282
Thank you, Mum.
505
00:35:17,594 --> 00:35:19,620
You're not done with your work yet?
506
00:35:19,888 --> 00:35:21,540
You should rest.
507
00:35:22,560 --> 00:35:23,540
Thank you, Mum.
508
00:35:25,180 --> 00:35:26,240
Have a seat.
509
00:35:32,580 --> 00:35:34,260
How's your work?
510
00:35:38,021 --> 00:35:40,060
I really want to thank you.
511
00:35:41,493 --> 00:35:44,517
Thank you for sacrificing yourself
512
00:35:44,740 --> 00:35:46,352
for us.
513
00:36:02,740 --> 00:36:06,580
What should we do? Nan is going to die!
514
00:36:07,500 --> 00:36:09,220
You must stay strong.
515
00:36:10,304 --> 00:36:12,298
But Dad had just passed away!
516
00:36:12,320 --> 00:36:14,980
Now, Nan wants to leave us too?
517
00:36:15,104 --> 00:36:16,780
I can't accept this!
518
00:36:16,780 --> 00:36:18,693
-I can't accept this!
-Calm down.
519
00:36:18,736 --> 00:36:20,304
Calm down!
520
00:36:22,140 --> 00:36:23,900
Our child will be fine.
521
00:36:26,554 --> 00:36:28,620
He mustn't die.
522
00:36:34,180 --> 00:36:35,829
What are you saying?
523
00:36:46,780 --> 00:36:48,980
He's in a coma.
524
00:36:50,560 --> 00:36:54,741
It's not good. We've done our best.
525
00:36:55,100 --> 00:36:59,100
We'll try to save him. But we're in a bad situation.
526
00:37:05,317 --> 00:37:07,940
Doctor, how's my child?
527
00:37:20,970 --> 00:37:25,018
No! Nan!
528
00:37:26,576 --> 00:37:29,008
Nan!
529
00:37:33,740 --> 00:37:36,618
Baby! Please be all right!
530
00:37:49,477 --> 00:37:51,578
Come! Catch it!
531
00:38:03,669 --> 00:38:04,773
Mum.
532
00:38:13,664 --> 00:38:15,860
Nan, my baby.
533
00:38:41,114 --> 00:38:42,540
From now on,
534
00:38:43,952 --> 00:38:47,034
you'll be Tanagum Bacayagam.
535
00:38:47,370 --> 00:38:49,220
Your nickname is Nan.
536
00:38:49,840 --> 00:38:52,820
You're the only grandson of Mr. Songyu.
537
00:38:53,050 --> 00:38:54,010
Okay.
538
00:39:09,365 --> 00:39:11,220
Hubby, what's wrong?
539
00:39:12,586 --> 00:39:14,340
The doctor called me just now.
540
00:39:14,373 --> 00:39:17,700
He told me that someone went to the UK
to ask him about Nan's operation.
541
00:39:19,408 --> 00:39:22,620
I think Pricha must be behind this!
542
00:39:22,910 --> 00:39:25,978
We must tell our kid to be wary of him.
543
00:39:27,488 --> 00:39:31,237
Hubby, what should we do
if they find out the truth?
544
00:39:31,589 --> 00:39:32,885
Don't worry.
545
00:39:33,420 --> 00:39:36,906
No one will know about Nan.
546
00:39:37,408 --> 00:39:38,858
Thank you.
547
00:39:39,180 --> 00:39:42,186
Don't forget, I became a doctor
548
00:39:42,224 --> 00:39:47,660
because Mr. Songyu helped me out.
You're my brother too.
549
00:39:47,940 --> 00:39:52,500
I believe the doctor will keep that secret for us.
550
00:39:54,970 --> 00:39:58,864
Our child is strong enough
to be the CEO of Bacayagam Group.
551
00:39:58,900 --> 00:40:01,546
He won't back down from any obstacles.
552
00:40:37,568 --> 00:40:38,773
You're back?
553
00:40:38,789 --> 00:40:39,077
Yeah.
554
00:40:39,642 --> 00:40:41,221
Where did you go?
555
00:40:41,540 --> 00:40:43,130
To do something.
556
00:40:48,940 --> 00:40:50,965
You're still drawing that dog?
557
00:40:51,744 --> 00:40:53,180
You've been drawing that
558
00:40:53,540 --> 00:40:55,300
ever since you came here.
559
00:40:58,500 --> 00:40:59,660
I won't stop,
560
00:41:01,500 --> 00:41:02,700
unless...
561
00:41:04,208 --> 00:41:05,514
Unless what?
562
00:41:09,056 --> 00:41:13,300
Nothing. You should sleep now.
We have work tomorrow.
563
00:41:13,381 --> 00:41:13,856
Okay.
564
00:41:15,050 --> 00:41:17,060
You should sleep early too.
565
00:41:17,301 --> 00:41:18,186
I'll sleep now.
566
00:41:18,250 --> 00:41:18,784
Good night.
567
00:41:37,530 --> 00:41:39,882
Until we meet again, Lucky.
568
00:41:55,580 --> 00:41:56,816
-Hello.
-Hello.
569
00:42:01,020 --> 00:42:02,180
Hello.
570
00:42:05,498 --> 00:42:08,240
He's our new CEO, right? He's so handsome!
571
00:42:13,660 --> 00:42:17,980
Sister Chun, these are the interview
forms for the purchase department.
572
00:42:17,980 --> 00:42:19,980
-Thank you, Sakura.
-Alright.
573
00:42:30,848 --> 00:42:32,069
Hello?
574
00:42:35,940 --> 00:42:37,340
I remember you.
575
00:42:40,780 --> 00:42:41,797
Sure.
576
00:42:42,720 --> 00:42:45,340
Okay. See you later.
577
00:42:58,250 --> 00:42:59,770
Seifer!
578
00:43:01,552 --> 00:43:04,380
It's at noon! Let's go for lunch! I'm so hungry.
579
00:43:05,637 --> 00:43:08,064
I'm not free today. I have to meet someone.
580
00:43:08,880 --> 00:43:12,940
Who is it? Where? For what?
Why didn't you tell me about it?
581
00:43:13,786 --> 00:43:15,002
It's a secret.
582
00:43:17,220 --> 00:43:18,618
You're really leaving?
583
00:43:19,402 --> 00:43:22,165
Who'll accompany me for lunch then?
584
00:43:23,498 --> 00:43:27,300
Everyone is gone. I'll go by myself.
585
00:43:38,768 --> 00:43:42,140
You wanted to see me?
Does this mean you have progress?
586
00:43:42,181 --> 00:43:44,500
I'm trying to investigate the child.
587
00:43:46,101 --> 00:43:47,957
Why did you want to meet me then?
588
00:43:49,168 --> 00:43:50,208
I
589
00:43:51,152 --> 00:43:53,380
just want you to give me some money.
590
00:43:53,872 --> 00:43:55,340
You want money?
591
00:43:56,330 --> 00:43:58,090
Why should I give you money?
592
00:43:58,368 --> 00:44:00,090
I've given you money for many years already.
593
00:44:00,965 --> 00:44:03,340
Boss, no matter what you say,
594
00:44:03,813 --> 00:44:05,968
we're on the same boat.
595
00:44:06,096 --> 00:44:07,960
I've been trying my best to help you too.
596
00:44:09,024 --> 00:44:12,900
I promise you, I'll find out about Palin's child.
597
00:44:14,917 --> 00:44:18,260
I think you won't be able to do it,
even after your death.
598
00:44:19,420 --> 00:44:22,260
You're so useless.
You can't even do such a minor thing.
599
00:44:34,592 --> 00:44:38,620
Take it. Never call me again.
600
00:44:38,832 --> 00:44:41,354
I'll call you when I need you.
601
00:44:41,472 --> 00:44:42,730
Understood?
602
00:44:44,933 --> 00:44:46,005
Thank you.
603
00:44:58,672 --> 00:45:00,277
Sorry for the wait.
604
00:45:00,805 --> 00:45:02,037
It's okay.
605
00:45:03,498 --> 00:45:06,106
Ms. Sakura, what would you like to eat?
606
00:45:06,506 --> 00:45:08,341
I haven't ordered yet.
607
00:45:09,700 --> 00:45:11,754
Just call me Sakura.
608
00:45:12,165 --> 00:45:13,568
Okay, Sakura.
609
00:45:14,549 --> 00:45:16,741
I wanted to meet you today
610
00:45:18,138 --> 00:45:20,026
because I want to treat you to a meal.
611
00:45:21,578 --> 00:45:23,354
Treat me to a meal?
612
00:45:23,680 --> 00:45:26,752
Is it because I almost hit you with my car?
613
00:45:29,050 --> 00:45:29,781
Yes.
614
00:45:31,093 --> 00:45:32,453
Actually, it's because
615
00:45:33,180 --> 00:45:34,346
I wanted to see you.
616
00:45:44,058 --> 00:45:44,949
Thank you.
617
00:45:48,192 --> 00:45:49,194
What's your recommendation?
618
00:45:49,190 --> 00:45:50,330
This is our best cuisine.
619
00:45:51,860 --> 00:45:53,060
Okay. I'll take that then.
620
00:46:00,832 --> 00:46:02,117
Is that Seifer?
621
00:46:04,032 --> 00:46:05,696
Yeah. I think he's eating with his friend.
622
00:46:05,717 --> 00:46:10,060
Actually, Lin asked me out for lunch.
But I wanted to eat with you.
623
00:46:15,600 --> 00:46:20,020
Isn't that Sakura Intalaweng,
the successor of Intalaweng Group?
624
00:46:22,197 --> 00:46:23,740
Intalaweng?
625
00:46:35,500 --> 00:46:38,620
♪ My eyes ♪
626
00:46:38,860 --> 00:46:42,100
♪ may look cold ♪
627
00:46:42,420 --> 00:46:44,860
♪ But I want you to know
my inner feelings ♪
628
00:46:45,740 --> 00:46:49,580
♪ I want to say it out loud ♪
629
00:46:50,020 --> 00:46:52,940
♪ I want to say I love you ♪
630
00:46:53,100 --> 00:46:56,580
♪ I love you deeply ♪
631
00:46:56,900 --> 00:46:59,820
♪ Conceal my inner feelings ♪
632
00:46:59,940 --> 00:47:03,500
♪ My hidden secret ♪
633
00:47:03,740 --> 00:47:06,940
♪ I don't know and
I'm not brave enough ♪
634
00:47:07,020 --> 00:47:09,660
♪ I don't dare to tell you ♪
635
00:47:10,460 --> 00:47:14,500
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
636
00:47:15,060 --> 00:47:17,500
♪ The real me ♪
637
00:47:17,540 --> 00:47:20,540
♪ I want to say I love you ♪
638
00:47:20,580 --> 00:47:23,500
♪ I love you deeply ♪
639
00:47:23,860 --> 00:47:27,340
♪ Conceal my inner feelings ♪
640
00:47:27,380 --> 00:47:31,020
♪ My hidden secret ♪
641
00:47:31,020 --> 00:47:34,540
♪ I don't know and
I'm not brave enough ♪
642
00:47:34,700 --> 00:47:37,900
♪ I don't dare to tell you ♪
643
00:47:38,260 --> 00:47:41,980
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
644
00:47:42,540 --> 00:47:46,020
♪ The real me ♪
40208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.