Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:04,970
Lucky!
2
00:00:16,060 --> 00:00:16,750
Mum!
3
00:00:16,760 --> 00:00:18,190
Aici! Run!
4
00:00:18,460 --> 00:00:20,190
Run!
5
00:00:20,190 --> 00:00:23,000
Don't tell people that you're Aici!
Tell them you're Seifer!
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,260
Help! Save me!
7
00:00:41,240 --> 00:00:42,040
Child!
8
00:00:43,230 --> 00:00:45,290
Save me!
9
00:00:46,060 --> 00:00:47,290
Come, let's go in first.
10
00:00:49,290 --> 00:00:53,740
-Nicha is drinking blood!
-Nicha is drinking blood!
11
00:00:53,770 --> 00:00:55,400
Stop bullying her!
12
00:01:01,960 --> 00:01:03,450
Child, just follow your father.
13
00:01:05,450 --> 00:01:07,280
From now on,
14
00:01:07,280 --> 00:01:09,280
I'll take care of you.
15
00:01:10,420 --> 00:01:14,220
I won't forget this place! I will come back!
16
00:01:40,930 --> 00:01:43,460
♪ The feeling of the wind ♪
17
00:01:43,500 --> 00:01:46,790
♪ It's just like how I met you today ♪
18
00:01:46,970 --> 00:01:49,720
♪ The closer I get to you ♪
19
00:01:50,610 --> 00:01:53,980
♪ the more chaotic my heart will be ♪
20
00:01:55,310 --> 00:01:57,520
♪ It's a feeling ♪
21
00:01:57,540 --> 00:02:00,330
♪ that is indescribable ♪
22
00:02:00,380 --> 00:02:06,540
♪ I don't know why I miss you so much ♪
23
00:02:07,020 --> 00:02:10,620
♪ I know we can't love each other ♪
24
00:02:10,820 --> 00:02:13,900
♪ no matter how long it has been ♪
25
00:02:14,030 --> 00:02:19,540
♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪
26
00:02:20,050 --> 00:02:24,200
♪ Why does my heart disobey me? ♪
27
00:02:24,240 --> 00:02:27,150
♪ The more I hide, the more I love ♪
28
00:02:27,190 --> 00:02:30,630
♪ We knew we can't love each other ♪
29
00:02:30,670 --> 00:02:33,790
♪ Why do I still want to see you? ♪
30
00:02:33,830 --> 00:02:37,400
♪ Every time I get close to you ♪
31
00:02:37,460 --> 00:02:40,280
♪ my mind will become a mess ♪
32
00:02:40,360 --> 00:02:46,160
♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪
33
00:02:46,240 --> 00:02:48,200
♪ My uncontrollable heart ♪
34
00:02:50,333 --> 00:02:53,875
[Love Revolution]
[Episode 1]
35
00:03:29,150 --> 00:03:30,440
Hello, Mr. Dai.
36
00:03:30,560 --> 00:03:31,560
Where's Pricha?
37
00:03:31,580 --> 00:03:33,390
Mr. Pricha is waiting for you in the meeting room.
38
00:03:33,410 --> 00:03:34,000
Please enter.
39
00:03:34,430 --> 00:03:35,630
Let's go.
40
00:03:43,130 --> 00:03:43,790
Please.
41
00:03:58,040 --> 00:03:59,000
Hello, everyone.
42
00:03:59,250 --> 00:04:01,990
Thank you for attending our meeting today.
43
00:04:03,220 --> 00:04:06,480
My father, Mr. Songyu,
the ex-president of Bacayagam Group,
44
00:04:06,490 --> 00:04:09,160
lost his life in a plane accident ten years ago.
45
00:04:10,520 --> 00:04:12,650
He wrote in his will that
46
00:04:18,970 --> 00:04:22,190
Tanagum Bacayagam, also known as Nan,
47
00:04:22,720 --> 00:04:26,370
will be the CEO of the Bacayagam Group,
48
00:04:26,440 --> 00:04:29,840
when he finishes his studies at the age of 20.
49
00:04:32,060 --> 00:04:34,410
I invited everyone to this meeting today
50
00:04:34,430 --> 00:04:36,570
to introduce you all
51
00:04:36,660 --> 00:04:38,020
to our new CEO,
52
00:04:38,390 --> 00:04:41,250
Tanagum Bacayagam, also known as Nan.
53
00:04:50,790 --> 00:04:52,250
Greetings, everyone.
54
00:04:57,450 --> 00:05:01,130
I will work hard to improve the Bacayagam Group.
55
00:05:01,900 --> 00:05:03,480
I will do my best.
56
00:05:03,740 --> 00:05:05,500
I hope everyone can assist me.
57
00:05:11,300 --> 00:05:13,620
With a young and talented leader,
58
00:05:13,740 --> 00:05:16,700
I'm sure Bacayagam Group
will rise to a whole new level.
59
00:05:16,740 --> 00:05:18,940
I'm not so sure about that.
60
00:05:21,700 --> 00:05:24,900
He's new here,
61
00:05:24,980 --> 00:05:27,300
yet he's taking over such a big company.
62
00:05:27,620 --> 00:05:29,420
I'm afraid it's not an easy task.
63
00:05:30,460 --> 00:05:32,140
Uncle, don't worry.
64
00:05:32,140 --> 00:05:34,020
Although I lack experience,
65
00:05:34,020 --> 00:05:37,580
I won't lead the enterprise
that my grandfather established
66
00:05:38,140 --> 00:05:39,940
to its downfall.
67
00:05:59,580 --> 00:06:01,180
Mum, Dad, don't worry.
68
00:06:01,380 --> 00:06:03,380
I will do everything to the best I can.
69
00:06:04,220 --> 00:06:07,500
To repay you two for giving me a new life.
70
00:06:08,660 --> 00:06:10,020
Thank you, child.
71
00:06:11,700 --> 00:06:15,140
Looks like Pricha doesn't believe in Nan.
72
00:06:18,100 --> 00:06:20,620
Where's Pricha?
73
00:06:20,620 --> 00:06:23,620
I won't let anyone
ruin the enterprise that I've built!
74
00:06:25,860 --> 00:06:26,740
Dad.
75
00:06:30,380 --> 00:06:34,100
Why didn't you take care of Pricha?
76
00:06:34,180 --> 00:06:36,620
I'm sure he's at a casino right now.
77
00:06:42,740 --> 00:06:44,580
I have two sons.
78
00:06:44,580 --> 00:06:45,780
You see that?
79
00:06:45,780 --> 00:06:47,780
But both of your personalities
are totally different.
80
00:06:48,500 --> 00:06:50,300
Dad, calm down.
81
00:06:50,460 --> 00:06:52,820
I'll talk to Brother about this.
82
00:06:54,260 --> 00:06:56,940
I went through so much
to bring Bacayagam Group to its peak.
83
00:06:59,700 --> 00:07:02,580
I won't let anyone ruin my enterprise!
84
00:07:02,900 --> 00:07:05,380
You must manage it well, do you understand?
85
00:07:07,380 --> 00:07:08,620
Yes.
86
00:07:13,740 --> 00:07:15,740
We'll talk about the bills later.
87
00:07:15,820 --> 00:07:21,580
No problem. We're working partners.
Please take care of us in the future.
88
00:07:21,580 --> 00:07:23,580
Especially in the current situation.
Our rivals are
89
00:07:23,620 --> 00:07:25,700
keeping an eye on us.
90
00:07:26,180 --> 00:07:28,740
And Tawesak, that old fox.
91
00:07:28,740 --> 00:07:32,460
He made an alliance with Intalaweng Group
by marrying off his daughter!
92
00:07:33,060 --> 00:07:34,820
He has a grandson, right?
93
00:07:35,820 --> 00:07:36,300
Yes.
94
00:07:37,420 --> 00:07:41,900
Palin and Ed have a son called Aici.
95
00:07:42,340 --> 00:07:45,620
By the way, how's Nan?
96
00:07:46,580 --> 00:07:48,020
He's much better.
97
00:07:49,020 --> 00:07:52,700
But he still needs a doctor by his side.
98
00:07:54,700 --> 00:07:57,100
He must have committed some sins in his past life.
99
00:07:57,900 --> 00:08:00,900
You must find the best doctor to cure him!
100
00:08:01,940 --> 00:08:02,260
Yes.
101
00:08:02,780 --> 00:08:06,020
Nan is the only grandson who can inherit my asset.
102
00:08:11,860 --> 00:08:13,660
Yes, Dad.
103
00:08:14,700 --> 00:08:18,740
Your biggest weakness is that you're too kind.
104
00:08:18,900 --> 00:08:20,340
You're indecisive.
105
00:08:21,780 --> 00:08:24,340
That's why I wanted Nan to take over our group.
106
00:08:25,700 --> 00:08:27,860
That is the best choice.
107
00:08:28,340 --> 00:08:31,980
Book a flight for me. I'm going to visit my grandson.
108
00:08:32,780 --> 00:08:33,980
Yes, Dad.
109
00:08:40,340 --> 00:08:42,260
Let's go and play.
110
00:08:47,020 --> 00:08:49,020
Breaking news from the UK.
111
00:08:49,300 --> 00:08:53,100
The private jet of President Songyu
from Bacayagam Group
112
00:08:53,100 --> 00:08:55,020
had lost its signal. Nobody could
contact the flight at the moment.
113
00:08:55,020 --> 00:08:57,060
According to the preliminary investigation,
114
00:08:57,060 --> 00:08:58,640
President Songyu and his grandson,
115
00:08:58,640 --> 00:09:00,260
[Lost contact with plane]
Tanagum Bacayagam,
116
00:09:00,260 --> 00:09:02,660
[Lost contact with plane]
were on the same plane.
117
00:09:02,660 --> 00:09:03,230
[Lost contact with plane]
Now, the crew
118
00:09:03,230 --> 00:09:05,500
is trying to look for its emergency signal.
119
00:09:05,820 --> 00:09:07,660
More details will be revealed in the next update.
120
00:09:09,540 --> 00:09:11,860
Hubby!
121
00:09:11,860 --> 00:09:12,780
What should we do?
122
00:09:12,780 --> 00:09:13,780
Calm down.
123
00:09:13,780 --> 00:09:15,140
Where did they go?
124
00:09:19,260 --> 00:09:20,700
Dad!
125
00:09:21,060 --> 00:09:22,700
Dad!
126
00:09:22,900 --> 00:09:26,140
Dad! Don't leave me alone!
127
00:09:29,500 --> 00:09:30,940
Dad!
128
00:09:39,333 --> 00:09:42,115
You can play with this. Good boy.
129
00:09:43,792 --> 00:09:45,330
Dad!
130
00:09:45,875 --> 00:09:48,158
Don't leave me alone!
131
00:10:22,700 --> 00:10:26,580
Mr. Dai, who'll be the next CEO
for Bacayagam Group?
132
00:10:28,140 --> 00:10:32,660
-Did President Songyu leave a will?
-When will you announce it?
133
00:10:34,100 --> 00:10:38,380
I'll talk about it in the press meeting.
Please forgive us.
134
00:10:42,340 --> 00:10:47,290
[Private jet went missing]
[Crew searching for plane wreckage]
135
00:10:47,320 --> 00:10:52,120
[President Songyu is dead]
[Intalaweng Group is leading ahead]
136
00:10:52,200 --> 00:10:57,520
[President Songyu is dead]
[Successor in critical condition]
137
00:10:57,550 --> 00:11:02,520
[Share price plummeted]
[Successor in a coma]
138
00:11:31,340 --> 00:11:32,660
Hello, Bui?
139
00:11:33,020 --> 00:11:35,340
Please follow up on Auntie Malai's progress.
140
00:11:35,380 --> 00:11:37,020
Find her a place.
141
00:11:37,140 --> 00:11:39,620
She needs to move out by the end of this month.
142
00:11:42,300 --> 00:11:46,020
I'm busy lately. I'll go there next week.
143
00:11:47,580 --> 00:11:48,020
Yeah.
144
00:12:08,540 --> 00:12:11,860
Wait a moment.
145
00:12:12,260 --> 00:12:13,860
It's fixed!
146
00:12:13,860 --> 00:12:15,860
Ride slowly. Be careful of the chains.
147
00:12:16,260 --> 00:12:17,860
It's okay if the chains drop.
148
00:12:18,420 --> 00:12:20,940
But you might fall. And it'll be painful.
149
00:12:20,980 --> 00:12:21,860
Okay?
150
00:12:21,940 --> 00:12:24,180
Okay. Thank you, Brother Seifer.
151
00:12:24,180 --> 00:12:26,660
Good boy. Go now.
152
00:12:26,660 --> 00:12:28,780
Seifer! What are you doing?
153
00:12:30,780 --> 00:12:33,580
I just fixed his bicycle. What's wrong?
154
00:12:34,780 --> 00:12:36,140
The director said
155
00:12:36,180 --> 00:12:38,900
the Bacayagam Group
that sponsored us for our studies
156
00:12:38,900 --> 00:12:40,220
will come over today.
157
00:12:40,220 --> 00:12:42,580
He wants us to
158
00:12:42,580 --> 00:12:44,180
present to them what we've learned.
159
00:12:44,340 --> 00:12:46,500
Is that so? Do Cai and Lin know about that?
160
00:12:46,500 --> 00:12:47,420
Yeah.
161
00:12:47,420 --> 00:12:52,420
They went to her office to arrange
the details of the next beneficiaries.
162
00:12:55,220 --> 00:12:58,780
Seifer, don't you think that the group is great?
163
00:12:59,300 --> 00:13:00,860
They gave orphans like us a chance to study.
164
00:13:01,460 --> 00:13:04,260
We'd never get to enter university
if it weren't for them.
165
00:13:04,500 --> 00:13:05,300
Yeah.
166
00:13:06,540 --> 00:13:10,210
By the way, do you know about Intalaweng Group?
167
00:13:11,270 --> 00:13:12,490
Yeah, I do.
168
00:13:13,030 --> 00:13:14,820
They're the rivals of Bacayagam Group.
169
00:13:15,680 --> 00:13:17,240
It's a huge group.
170
00:13:17,560 --> 00:13:20,620
But I've never heard about them doing any charity.
171
00:13:21,160 --> 00:13:24,040
I'm sure their president is a petty guy.
172
00:13:25,100 --> 00:13:26,160
How did you know?
173
00:13:26,690 --> 00:13:28,200
Maybe they did it without making it public.
174
00:13:28,780 --> 00:13:30,590
I think you shouldn't judge them
175
00:13:30,810 --> 00:13:32,240
if you don't know them well enough.
176
00:13:32,580 --> 00:13:33,600
Honestly speaking,
177
00:13:33,930 --> 00:13:34,820
I would rather work in that company
178
00:13:35,140 --> 00:13:36,580
if I have a chance.
179
00:13:36,980 --> 00:13:38,870
Stop your nonsense.
180
00:13:39,210 --> 00:13:42,290
Bacayagam Group is the group
that sponsored us, you know?
181
00:13:42,720 --> 00:13:45,190
How can we work for their rival?
182
00:13:45,940 --> 00:13:48,840
Yeah, I know that. I'm just saying.
183
00:13:49,140 --> 00:13:52,010
We should eat now. We have to
present our learning results later.
184
00:13:52,160 --> 00:13:54,300
Great idea.
185
00:13:54,440 --> 00:13:57,370
I'm hungry too.
Let's have some steamed eggs.
186
00:13:57,940 --> 00:13:59,060
Steamed eggs again?
187
00:13:59,060 --> 00:14:01,540
What else can we eat besides that?
188
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
Have you made an appointment with Mr. Ran?
189
00:14:11,500 --> 00:14:15,100
Yes. He'll come for the meeting at 3 p.m. tomorrow.
190
00:14:15,100 --> 00:14:18,180
These are the details
of the orphanage that you asked for.
191
00:14:22,140 --> 00:14:27,210
Mr. Dai and Mrs. Weimada will go to
the orphanage today for the sponsorship.
192
00:14:27,540 --> 00:14:29,070
Thank you.
193
00:14:29,100 --> 00:14:29,530
You're welcome.
194
00:14:36,900 --> 00:14:39,060
How is it, my kid? Are you tired?
195
00:14:39,180 --> 00:14:40,380
Just a bit.
196
00:14:41,100 --> 00:14:44,260
Let me hire a secretary for you, okay?
197
00:14:44,260 --> 00:14:45,860
To ease your burden.
198
00:14:46,700 --> 00:14:48,060
Thank you, Dad.
199
00:14:48,580 --> 00:14:52,100
But besides that, can I request
your help for something else?
200
00:14:53,620 --> 00:14:58,900
Can I go to the orphanage with you two?
201
00:15:27,000 --> 00:15:29,480
[Orphanage]
202
00:15:31,300 --> 00:15:33,220
Please enter.
203
00:15:53,580 --> 00:15:55,740
Is Ms. Kintana around?
204
00:15:56,020 --> 00:15:57,740
She passed away a long time ago.
205
00:15:58,540 --> 00:16:00,380
Do you know her?
206
00:16:02,580 --> 00:16:03,940
Here is the thing.
207
00:16:04,300 --> 00:16:06,820
I brought him here when he was young.
208
00:16:06,820 --> 00:16:09,500
That's why he knows about Ms. Kintana.
209
00:16:10,140 --> 00:16:14,580
Yeah. Ms. Kintana told us that Mr. Dai and Mrs. Weimada
210
00:16:14,580 --> 00:16:16,940
did a lot for the orphanage.
211
00:16:16,940 --> 00:16:18,333
On behalf of the children, thank you.
212
00:16:18,400 --> 00:16:19,266
Our pleasure.
213
00:16:23,500 --> 00:16:24,757
Sorry to interrupt.
214
00:16:25,866 --> 00:16:27,511
-Hello.
-Hello.
215
00:16:27,620 --> 00:16:27,888
Hello.
216
00:16:28,088 --> 00:16:32,020
These are our fresh graduates, Cai, Lin and Wai.
217
00:16:32,020 --> 00:16:33,620
Where's Seifer?
218
00:16:33,860 --> 00:16:36,300
He's helping the music teacher tutor the kids.
219
00:16:36,540 --> 00:16:37,820
He'll come later.
220
00:16:37,860 --> 00:16:39,300
Congratulations.
221
00:16:40,860 --> 00:16:43,230
These are our results.
222
00:16:43,260 --> 00:16:45,020
Please take a look.
223
00:16:46,720 --> 00:16:49,620
We're really grateful to you two
224
00:16:49,820 --> 00:16:53,330
for giving us a chance to enter university.
225
00:17:01,540 --> 00:17:04,060
This is my son, Nan.
226
00:17:04,100 --> 00:17:07,940
I think he's around the same age as you.
227
00:17:08,620 --> 00:17:11,380
Just in time. Seifer, come in.
228
00:17:11,380 --> 00:17:12,660
Please.
229
00:17:14,660 --> 00:17:17,140
Hello, Mr. Dai and Mrs. Weimada.
230
00:17:17,700 --> 00:17:19,860
This is Mr. Tanagum. You can call him Mr. Nan too.
231
00:17:20,100 --> 00:17:22,020
He's the son of Mr. Dai and Mrs. Weimada.
232
00:17:27,260 --> 00:17:28,980
Mr. Nan.
233
00:17:37,940 --> 00:17:42,660
Mr. Dai and Mrs. Weimada are here today
to discuss the sponsorship.
234
00:17:42,900 --> 00:17:44,820
Lin and Cai, did you two
prepare the necessary information?
235
00:17:44,820 --> 00:17:46,340
-Yes.
-Yes.
236
00:17:46,340 --> 00:17:50,260
We have good news for you all.
237
00:17:53,260 --> 00:17:58,100
We're here today because
we want to hire the four of you.
238
00:18:01,740 --> 00:18:04,780
Now, our group is trying to expand.
239
00:18:04,780 --> 00:18:07,220
All of your results are excellent too.
240
00:18:07,220 --> 00:18:10,180
And you have graduated too.
That's why we want to hire you.
241
00:18:10,180 --> 00:18:13,100
You can point the way
for the younger generations too.
242
00:18:13,740 --> 00:18:15,460
Director, what do you think?
243
00:18:15,500 --> 00:18:17,020
What great news!
244
00:18:17,060 --> 00:18:18,860
These children are so lucky!
245
00:18:18,860 --> 00:18:22,820
Not only did they get the sponsorship,
but also they get a job.
246
00:18:22,820 --> 00:18:25,780
Yes. I hope everyone can work as soon as possible.
247
00:18:25,780 --> 00:18:28,340
I want to be a secretary.
248
00:18:28,340 --> 00:18:32,220
Great! Nan lacks a secretary too.
249
00:18:32,260 --> 00:18:34,020
Mum, this is great.
250
00:18:34,100 --> 00:18:39,620
I don't want a secretary
that's older than me. It's weird.
251
00:18:40,700 --> 00:18:42,900
I will work hard!
252
00:18:42,900 --> 00:18:45,420
Mr. Nan, just call me if you need any help.
253
00:18:46,180 --> 00:18:47,740
As for the others,
254
00:18:47,740 --> 00:18:49,740
we'll discuss your positions later.
255
00:18:50,580 --> 00:18:51,620
Yes, mister!
256
00:18:51,620 --> 00:18:53,060
I can do anything!
257
00:18:53,060 --> 00:18:54,820
I can work as a security guard too! No problem!
258
00:18:56,260 --> 00:18:57,460
That won't do.
259
00:18:57,460 --> 00:19:00,660
All of you are sponsored by our group.
260
00:19:00,660 --> 00:19:02,900
All of you are fresh graduates.
261
00:19:02,900 --> 00:19:05,100
You must get a good job.
262
00:19:05,380 --> 00:19:06,700
Yeah.
263
00:19:07,020 --> 00:19:10,100
As for the living expenses before you start work,
264
00:19:10,380 --> 00:19:12,780
the company will sponsor that.
265
00:19:12,860 --> 00:19:17,180
Including mobile phones for work purpose and so on.
266
00:19:17,980 --> 00:19:18,900
Thank you so much.
267
00:19:18,900 --> 00:19:20,900
We'll work hard!
268
00:19:21,170 --> 00:19:21,530
Yeah!
269
00:19:24,900 --> 00:19:27,460
Dad, we should return now.
270
00:19:28,340 --> 00:19:30,300
Yeah, I have something to do later.
271
00:19:30,900 --> 00:19:32,060
Director, we'll leave first.
272
00:19:32,060 --> 00:19:33,700
Let me send you off.
273
00:19:33,700 --> 00:19:35,300
Kids, we'll leave first.
274
00:19:35,300 --> 00:19:37,300
-Okay.
-Goodbye.
275
00:19:44,180 --> 00:19:48,340
Yeah! We have a job!
276
00:19:52,130 --> 00:19:53,230
Look at your happy faces.
277
00:19:56,820 --> 00:19:58,100
Thank you so much!
278
00:19:58,100 --> 00:20:00,580
I hope you two can help us
279
00:20:00,580 --> 00:20:03,700
in the future too.
280
00:20:03,700 --> 00:20:05,100
-Sure.
-We'll be glad to help.
281
00:20:05,100 --> 00:20:06,340
Please take care.
282
00:20:06,340 --> 00:20:07,940
Okay. Thank you.
283
00:20:07,940 --> 00:20:09,260
-Let's go.
-Goodbye.
284
00:20:09,420 --> 00:20:12,540
-Come! Cheers!
-Come! Cheers!
285
00:20:14,660 --> 00:20:16,460
I'm so happy!
286
00:20:16,460 --> 00:20:18,460
We got a job right after our graduation!
287
00:20:18,620 --> 00:20:20,740
Mr. Dai and Mrs. Weimada are so kind!
288
00:20:20,740 --> 00:20:21,860
Yeah!
289
00:20:21,860 --> 00:20:24,820
I will work hard.
290
00:20:24,820 --> 00:20:27,260
It's a rare opportunity.
291
00:20:27,260 --> 00:20:28,940
You both must work hard too.
292
00:20:28,940 --> 00:20:30,740
Yeah.
293
00:20:31,500 --> 00:20:33,580
But I think someone doesn't want to work under them.
294
00:20:33,580 --> 00:20:36,580
Maybe he wants to work for Intalaweng Group.
295
00:20:39,900 --> 00:20:43,340
Hey, are you looking for trouble?
296
00:20:46,050 --> 00:20:48,805
Just kidding!
297
00:20:49,810 --> 00:20:52,448
I'm just saying. Brother, calm down.
298
00:20:52,453 --> 00:20:53,700
Get away. You stink.
299
00:20:53,700 --> 00:20:56,700
Honestly speaking, I'm envious of Mr. Nan.
300
00:20:56,940 --> 00:20:59,420
He was born in the upper echelon of society.
301
00:20:59,580 --> 00:21:03,180
His family is rich. He studied overseas.
He got excellent results too.
302
00:21:03,180 --> 00:21:05,740
He became the CEO
after he graduated from university.
303
00:21:05,740 --> 00:21:07,420
But this is the most important point.
304
00:21:08,460 --> 00:21:10,020
He's too handsome!
305
00:21:10,580 --> 00:21:16,980
I'm sure other girls are envious
that I get to work with him.
306
00:21:18,940 --> 00:21:21,500
Stop dreaming already.
307
00:21:21,820 --> 00:21:26,140
They want us to work, not to stare at his face.
308
00:21:26,660 --> 00:21:29,980
We need to work hard no matter what.
309
00:21:30,180 --> 00:21:32,420
We can only repay them if we do so.
310
00:21:32,500 --> 00:21:34,060
Yes, brother!
311
00:21:34,220 --> 00:21:36,660
I will work hard for sure.
312
00:21:38,340 --> 00:21:40,700
-Come, why are you standing there?
-Cheers!
313
00:21:41,820 --> 00:21:44,330
-Cheers! My friends!
-Cheers!
314
00:21:56,860 --> 00:22:02,500
♪ Happy birthday to you ♪
315
00:22:04,100 --> 00:22:07,780
I hope you stay happy and healthy.
316
00:22:08,420 --> 00:22:11,100
Thank you, Grandpa.
317
00:22:12,700 --> 00:22:14,140
Where's Ed?
318
00:22:14,700 --> 00:22:17,780
It's his son's birthday. And he's not even here.
319
00:22:26,300 --> 00:22:30,700
It's all my fault. I chose that man for you.
320
00:22:32,140 --> 00:22:34,140
I'm really sorry.
321
00:22:34,140 --> 00:22:35,340
Dad!
322
00:22:38,980 --> 00:22:41,900
Wait, I forgot to ask you this.
323
00:22:42,020 --> 00:22:45,500
Aici, what do you want for your birthday present?
324
00:22:45,820 --> 00:22:47,100
Grandpa, I want a dog.
325
00:22:48,460 --> 00:22:51,980
You want a dog? Do you know how to keep a pet?
326
00:22:51,980 --> 00:22:52,860
I do!
327
00:22:54,100 --> 00:22:56,517
Close your eyes now.
328
00:22:56,660 --> 00:22:58,140
Grandpa, why should I do that?
329
00:22:58,140 --> 00:23:00,180
I want to give you a present.
330
00:23:01,580 --> 00:23:03,020
Close your eyes now.
331
00:23:04,780 --> 00:23:07,900
Close your eyes. Don't open it.
332
00:23:09,220 --> 00:23:10,980
Okay.
333
00:23:11,260 --> 00:23:14,140
You can open your eyes now.
334
00:23:15,340 --> 00:23:16,020
Wow!
335
00:23:18,980 --> 00:23:20,620
Grandpa, whose dog is this?
336
00:23:20,620 --> 00:23:22,580
This is your dog.
337
00:23:22,580 --> 00:23:24,580
It's my present for you.
338
00:23:24,620 --> 00:23:26,540
Hold it properly.
339
00:23:26,540 --> 00:23:28,540
Grandpa, is it really for me?
340
00:23:28,620 --> 00:23:30,620
Of course.
341
00:23:30,620 --> 00:23:32,060
Boy, do you like it?
342
00:23:32,340 --> 00:23:36,500
What should we call it?
343
00:23:37,540 --> 00:23:40,340
Can we call him Lucky? It means good luck.
344
00:23:40,340 --> 00:23:42,780
Lucky, it means good luck.
345
00:23:42,780 --> 00:23:45,180
Boy, that's a great name!
346
00:23:45,540 --> 00:23:49,820
Good luck will stay by your side
if you bring him around.
347
00:23:49,820 --> 00:23:51,020
Yes!
348
00:23:53,020 --> 00:23:55,580
-Your name is Lucky.
-Lucky.
349
00:23:56,780 --> 00:23:58,700
You must be nice to Aici, okay?
350
00:25:11,632 --> 00:25:12,784
Lucky!
351
00:25:16,128 --> 00:25:18,928
Lucky! Where are you going?
352
00:25:19,220 --> 00:25:20,380
Lucky!
353
00:25:21,020 --> 00:25:21,940
Where are you going?
354
00:25:26,500 --> 00:25:27,460
Aici!
355
00:25:27,460 --> 00:25:29,460
Lucky, are you okay?
356
00:25:31,300 --> 00:25:32,340
Aici!
357
00:25:32,740 --> 00:25:33,380
Are you okay?
358
00:25:33,420 --> 00:25:35,580
Mum, that car almost hit Lucky.
359
00:25:37,340 --> 00:25:39,140
Come, let's go home.
360
00:25:39,180 --> 00:25:41,020
-Lucky, let's go.
-Let's go home.
361
00:26:27,340 --> 00:26:28,192
Hello?
362
00:26:29,220 --> 00:26:29,780
Yes.
363
00:26:47,700 --> 00:26:49,620
Mum, why are you crying?
364
00:26:55,780 --> 00:26:56,906
Aici!
365
00:26:58,180 --> 00:27:00,380
Your grandfather is dead!
366
00:27:05,260 --> 00:27:07,220
Mum, please don't cry.
367
00:27:16,620 --> 00:27:19,136
[Mr. Tawesak Saksili]
368
00:27:22,620 --> 00:27:23,620
Ed!
369
00:27:24,020 --> 00:27:24,700
Ed!
370
00:27:24,700 --> 00:27:25,980
Let me go!
371
00:27:25,980 --> 00:27:27,248
Ed! Don't leave me!
372
00:27:27,240 --> 00:27:28,042
Get lost!
373
00:27:29,700 --> 00:27:30,700
Ed!
374
00:27:31,580 --> 00:27:32,860
Ed!
375
00:27:34,100 --> 00:27:36,940
Ed! You can't just abandon us!
376
00:28:25,220 --> 00:28:26,180
Aici!
377
00:28:27,340 --> 00:28:28,180
Mum!
378
00:28:28,300 --> 00:28:29,340
Let's run!
379
00:28:29,660 --> 00:28:31,620
Aici! Go down right now!
380
00:28:31,620 --> 00:28:33,620
My son, run!
381
00:28:33,740 --> 00:28:35,660
Hurry!
382
00:28:36,620 --> 00:28:37,740
I want to bring Lucky with us!
383
00:28:37,740 --> 00:28:39,740
Aici! We have no time!
384
00:28:39,780 --> 00:28:41,700
Mum! I want to bring Lucky with us!
385
00:28:42,260 --> 00:28:44,140
No, child! We have no time!
386
00:28:44,460 --> 00:28:45,340
Lucky!
387
00:28:45,380 --> 00:28:46,660
Run!
388
00:28:48,740 --> 00:28:49,900
I want to bring Lucky with us!
389
00:29:09,626 --> 00:29:10,917
Mum!
390
00:29:12,300 --> 00:29:13,540
My son, run away!
391
00:29:13,540 --> 00:29:15,540
Go and seek help!
392
00:29:16,140 --> 00:29:18,620
Don't tell people that you're Aici!
Tell them you're Seifer!
393
00:29:18,620 --> 00:29:21,140
-Run now!
-I want to escape with you!
394
00:29:23,140 --> 00:29:24,220
-Mum!
-Aici!
395
00:29:24,220 --> 00:29:26,220
My baby, please run!
396
00:29:26,220 --> 00:29:27,018
Hurry up!
397
00:29:27,060 --> 00:29:28,293
Don't go back!
398
00:29:28,330 --> 00:29:30,250
You can come back and find Lucky in the future, Aici.
399
00:29:30,325 --> 00:29:31,509
Mum!
400
00:29:35,450 --> 00:29:37,980
Aici! Run!
401
00:30:12,900 --> 00:30:16,780
[Orphanage]
402
00:30:41,420 --> 00:30:41,980
Child!
403
00:30:43,220 --> 00:30:44,820
Save me!
404
00:30:45,820 --> 00:30:47,580
Child, what's wrong?
405
00:30:48,700 --> 00:30:52,220
It's okay now. Don't be afraid. Let's go in first.
406
00:31:08,780 --> 00:31:09,540
Mum,
407
00:31:10,780 --> 00:31:13,100
I will definitely find Lucky.
408
00:31:15,100 --> 00:31:16,020
Lucky,
409
00:31:17,580 --> 00:31:19,253
do you still remember me?
410
00:31:22,736 --> 00:31:23,301
Yong!
411
00:31:23,620 --> 00:31:25,700
I asked you to investigate Nan!
How was your progress?
412
00:31:25,780 --> 00:31:29,380
I've sent someone to the hospital
that treated him already.
413
00:31:29,420 --> 00:31:31,460
But they couldn't find anything suspicious.
414
00:31:31,580 --> 00:31:33,340
Try another way then!
415
00:31:33,500 --> 00:31:35,940
I'm sure my brother is hiding something from me!
416
00:31:36,100 --> 00:31:39,140
Nan was supposed to die
in the same plane as my father!
417
00:31:39,220 --> 00:31:42,060
I inherited nothing because of him!
418
00:31:42,900 --> 00:31:44,140
Why are you still standing there?
419
00:31:44,260 --> 00:31:45,540
Yes, Mr. Pricha.
420
00:32:02,820 --> 00:32:03,660
My son, time to eat.
421
00:32:13,420 --> 00:32:16,740
Tomorrow, I'll play golf with Mr. Witaya.
422
00:32:17,100 --> 00:32:18,220
You should come with me.
423
00:32:18,740 --> 00:32:21,900
You should know the big shots in our industry.
424
00:32:22,980 --> 00:32:25,300
Dad, but tomorrow is Sunday.
425
00:32:28,020 --> 00:32:30,260
Oh, yeah.
426
00:32:30,540 --> 00:32:31,540
I forgot about that.
427
00:32:32,580 --> 00:32:35,700
Yeah. Tomorrow is his rest day.
428
00:32:36,460 --> 00:32:38,380
Nan, you can go wherever you want to.
429
00:32:38,940 --> 00:32:40,140
Thank you, Mum.
430
00:32:41,460 --> 00:32:43,460
Come, let's eat.
431
00:32:52,180 --> 00:32:55,100
Hubby, this child looks just like Nan.
432
00:32:55,900 --> 00:32:56,820
Yeah.
433
00:33:12,780 --> 00:33:14,980
Will this fit?
434
00:33:18,980 --> 00:33:19,900
Please enter.
435
00:33:25,460 --> 00:33:26,540
Mr. Nan,
436
00:33:27,140 --> 00:33:29,980
whose child is it for? It's cute.
437
00:33:31,060 --> 00:33:32,740
Sister Ni, this is not meant for a child.
438
00:33:32,740 --> 00:33:34,060
This is meant for dogs.
439
00:33:34,300 --> 00:33:36,340
What? This is meant for dogs?
440
00:33:37,260 --> 00:33:39,980
No wonder it looks weird.
441
00:33:40,540 --> 00:33:42,940
Mr. Nan, what are you planning to do with this?
442
00:33:43,500 --> 00:33:45,740
Don't tell me you want to keep a dog?
443
00:33:45,740 --> 00:33:47,540
It's not that.
444
00:33:47,540 --> 00:33:49,540
I want to give this to my friend's dog.
445
00:33:51,180 --> 00:33:53,380
Actually, keeping a dog is not that bad.
446
00:33:53,540 --> 00:33:56,620
At least I won't be lonely when you are not around.
447
00:33:57,900 --> 00:34:01,220
Yeah. I should keep one.
448
00:34:01,540 --> 00:34:02,580
That's great.
449
00:34:29,580 --> 00:34:32,300
Lin, what's wrong?
450
00:34:32,860 --> 00:34:35,140
Don't tell me you're nervous about your new work?
451
00:34:36,060 --> 00:34:37,140
It's not that.
452
00:34:37,260 --> 00:34:40,420
I just don't know what to wear for work.
453
00:34:42,020 --> 00:34:44,620
What should I wear? Tell me.
454
00:34:44,620 --> 00:34:47,100
Come and choose one outfit for me.
455
00:34:47,100 --> 00:34:49,100
How about this?
456
00:34:49,380 --> 00:34:52,140
It's sweet and elegant.
457
00:34:52,700 --> 00:34:53,940
This outfit.
458
00:34:55,020 --> 00:34:58,540
There's another outfit. Let me show you.
459
00:34:58,540 --> 00:34:59,780
This brings out the city vibe.
460
00:35:00,500 --> 00:35:01,260
What do you think?
461
00:35:01,260 --> 00:35:01,940
Hey!
462
00:35:02,940 --> 00:35:03,540
What are you doing?
463
00:35:08,060 --> 00:35:10,380
We're going to work, you know?
464
00:35:10,380 --> 00:35:12,380
Not a fashion show.
465
00:35:13,660 --> 00:35:14,940
I'm different from you.
466
00:35:14,940 --> 00:35:17,820
I'm the secretary of Mr. Nan, you know?
467
00:35:18,100 --> 00:35:21,300
I must dress myself up and doll myself up,
468
00:35:21,540 --> 00:35:22,860
am I right?
469
00:35:22,900 --> 00:35:25,260
Rather than focusing on this,
470
00:35:25,260 --> 00:35:29,980
I think you should focus on how to assist Mr. Nan,
471
00:35:29,980 --> 00:35:30,940
am I right, Princess Lin?
472
00:35:31,100 --> 00:35:31,900
You're right.
473
00:35:31,900 --> 00:35:33,460
You two are annoying.
I don't want to talk to you two.
474
00:35:34,020 --> 00:35:34,740
Oh, yeah!
475
00:35:35,220 --> 00:35:36,500
Tomorrow is our rest day.
476
00:35:36,500 --> 00:35:37,700
Let's play football.
477
00:35:38,180 --> 00:35:40,970
Let's play well before we start working.
478
00:35:41,045 --> 00:35:42,820
It's been a long time since we've played. let's do it.
479
00:35:43,300 --> 00:35:46,740
Come! Let's go and warm up.
480
00:35:46,820 --> 00:35:48,340
Hey! Cai! Wai!
481
00:35:48,340 --> 00:35:50,620
Let's go!
482
00:35:50,620 --> 00:35:52,260
What are you all doing?
483
00:35:52,740 --> 00:35:54,540
I haven't picked my outfit yet!
484
00:35:54,540 --> 00:35:56,540
Help me out!
485
00:35:56,540 --> 00:35:58,540
How is it?
486
00:35:58,540 --> 00:36:01,180
Beautiful! Let's stay active!
487
00:37:50,220 --> 00:37:54,180
Yes. Auntie Malai, you received
the payment for the dog food, right?
488
00:37:54,700 --> 00:37:56,860
As for the land, please wait for a moment.
489
00:37:57,260 --> 00:37:59,740
Sister Nicha is trying to find a new place for you.
490
00:38:00,460 --> 00:38:02,380
I will reply to you as soon as possible.
491
00:38:03,020 --> 00:38:04,380
Goodbye.
492
00:38:09,940 --> 00:38:11,780
You're still trying to find a place for Auntie?
493
00:38:12,380 --> 00:38:16,140
Yeah. Someone did contact us,
494
00:38:16,500 --> 00:38:17,980
but that place is near to the residential area.
495
00:38:18,860 --> 00:38:21,660
Auntie is afraid that she'll
receive complaints again.
496
00:38:21,980 --> 00:38:23,980
Sister Nicha is trying her best to help us too.
497
00:38:26,540 --> 00:38:27,940
Auntie is quite pitiful.
498
00:38:28,540 --> 00:38:30,540
She kept abandoned dogs and cats.
499
00:38:31,140 --> 00:38:32,740
In the end, she ended up in a lot of trouble.
500
00:38:58,580 --> 00:39:00,580
Lucky, come here!
501
00:39:01,660 --> 00:39:04,860
How is it? Do you miss me?
502
00:39:07,140 --> 00:39:09,180
You're so cute!
503
00:39:09,180 --> 00:39:11,180
I miss you so much!
504
00:39:11,180 --> 00:39:13,860
Lucky, my cutie pie!
505
00:39:17,260 --> 00:39:19,060
Good morning, Sister Nicha.
506
00:39:19,740 --> 00:39:21,900
You came here so early today.
507
00:39:22,260 --> 00:39:24,340
I'm here because I want
to settle Auntie Malai's matter.
508
00:39:24,340 --> 00:39:26,060
I have some good news!
509
00:39:26,060 --> 00:39:28,820
Is there a company that wanted to
donate land to Auntie Malai's cause?
510
00:39:29,940 --> 00:39:32,860
Yeah. Bacayagam Group has some vacant land.
511
00:39:32,900 --> 00:39:35,140
That's why they donated one to Auntie Malai.
512
00:39:35,140 --> 00:39:37,420
I'm happy for Auntie Malai!
513
00:39:37,420 --> 00:39:39,420
We've finally settled this matter for her.
514
00:39:39,820 --> 00:39:43,060
The people of Bacayagam Group are so kind.
515
00:39:43,380 --> 00:39:46,020
I will thank them if I have the chance.
516
00:39:46,660 --> 00:39:47,770
No need for that.
517
00:39:47,824 --> 00:39:50,020
Maybe they gave us the land
because they have too many of them.
518
00:39:52,020 --> 00:39:52,940
Lucky, look.
519
00:39:53,140 --> 00:39:56,420
I brought a present for you. Look!
520
00:39:56,420 --> 00:40:00,100
Sister Nicha, what is that?
521
00:40:00,140 --> 00:40:02,100
Lucky, look! Do you like it?
522
00:40:02,100 --> 00:40:04,064
Sister Nicha, what is that?
523
00:40:04,928 --> 00:40:06,020
This looks good!
524
00:40:06,314 --> 00:40:08,940
He'll look cool once he wears it.
525
00:40:09,100 --> 00:40:10,900
Lucky, you're so lucky!
526
00:40:14,912 --> 00:40:17,460
Does it look nice? Do you want to wear it?
527
00:40:24,912 --> 00:40:26,965
Why is the weather so hot today?
528
00:40:27,013 --> 00:40:29,100
We sweated a lot even though
we only walked for a while.
529
00:40:29,100 --> 00:40:31,060
Look at my sweat!
530
00:40:31,060 --> 00:40:33,060
Why are you both complaining about this?
531
00:40:33,060 --> 00:40:35,060
We play football because
we wanted to sweat, right?
532
00:40:35,620 --> 00:40:37,740
But the weather is too hot today.
533
00:40:38,780 --> 00:40:40,300
How can we last under this weather?
534
00:40:40,860 --> 00:40:41,940
Am I right?
535
00:40:42,620 --> 00:40:44,260
I'll buy some cold drinks.
536
00:40:44,954 --> 00:40:45,946
See you later.
537
00:40:46,080 --> 00:40:47,397
-Buy one for me.
-Me too.
538
00:40:49,100 --> 00:40:50,060
-You scoundrel.
-Hurry up.
539
00:40:51,340 --> 00:40:52,700
-So hot.
-Yeah.
540
00:41:01,008 --> 00:41:01,754
Pass it to me!
541
00:41:05,780 --> 00:41:09,312
We're done. I told you already.
542
00:41:09,349 --> 00:41:10,900
You're so cute!
543
00:41:17,420 --> 00:41:21,020
Lucky, I brought some toys for you too.
544
00:41:21,020 --> 00:41:25,860
Look! Do you like it?
545
00:41:27,140 --> 00:41:29,980
Get ready. One, two, three, go!
546
00:41:31,980 --> 00:41:35,260
Come!
547
00:41:35,260 --> 00:41:37,260
Baby, come on!
548
00:41:37,909 --> 00:41:42,140
Come!
549
00:41:42,474 --> 00:41:46,420
Again. One, two, three, go!
550
00:41:52,400 --> 00:41:53,386
Hello?
551
00:41:55,020 --> 00:41:59,500
Yes. You're talking about the
blood transfusion for the dog, right?
552
00:42:00,020 --> 00:42:01,500
Yes.
553
00:42:02,100 --> 00:42:04,780
We have arranged it with the pet hospital.
554
00:42:05,420 --> 00:42:07,220
Yes. We've received the documents already.
555
00:42:07,460 --> 00:42:09,900
Yes, thank you.
556
00:42:16,700 --> 00:42:17,340
Lucky.
557
00:42:19,700 --> 00:42:20,300
Lucky!
558
00:42:26,220 --> 00:42:26,940
Lucky!
559
00:42:28,900 --> 00:42:32,180
Lucky!
560
00:42:33,660 --> 00:42:34,860
Lucky!
561
00:42:36,474 --> 00:42:38,940
Lucky! Where are you going?
562
00:42:39,340 --> 00:42:40,602
Lucky!
563
00:42:44,512 --> 00:42:48,020
Lucky!
564
00:42:49,540 --> 00:42:51,340
Lucky! Where are you going?
565
00:43:01,260 --> 00:43:02,540
Pass it to me!
566
00:43:21,660 --> 00:43:22,580
Lucky!
567
00:43:22,660 --> 00:43:25,420
What if you got hit by a car?
568
00:43:25,460 --> 00:43:27,420
Come, let's go home.
569
00:43:29,420 --> 00:43:31,260
You mustn't do this anymore, okay?
570
00:43:33,580 --> 00:43:35,420
Let's go back.
571
00:43:37,180 --> 00:43:39,340
Let's go back. It's too hot.
572
00:43:40,140 --> 00:43:42,420
Guys, time to go back.
573
00:43:45,740 --> 00:43:46,460
Let's go.
574
00:43:49,034 --> 00:43:51,060
-Don't forget about the ball.
-Coming.
575
00:43:56,700 --> 00:44:01,020
Lucky, I was worried about you, you know?
576
00:44:01,300 --> 00:44:04,500
You mustn't do this again, okay?
577
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
You mustn't do that.
578
00:44:08,780 --> 00:44:10,650
What if you got hit by a car?
579
00:44:10,698 --> 00:44:11,333
Lucky.
580
00:44:11,941 --> 00:44:13,780
Lucky, did you hear me?
581
00:44:13,780 --> 00:44:14,740
Sister Nicha,
582
00:44:15,540 --> 00:44:18,140
the pet hospital called just now.
583
00:44:18,860 --> 00:44:20,900
Is that so? I'll send them
the necessary documents then.
584
00:44:20,900 --> 00:44:21,460
Okay.
585
00:44:36,282 --> 00:44:39,020
I want to bring Lucky with us!
586
00:44:43,749 --> 00:44:47,460
Lucky, if you couldn't find me,
587
00:44:48,000 --> 00:44:49,660
you should wait here for me.
588
00:45:35,420 --> 00:45:38,180
[Orphanage]
589
00:46:19,420 --> 00:46:20,540
Mum,
590
00:46:20,597 --> 00:46:22,540
I will definitely find Lucky.
591
00:46:23,674 --> 00:46:24,460
Lucky,
592
00:46:24,954 --> 00:46:26,420
do you still remember me?
593
00:46:29,860 --> 00:46:33,100
♪ My eyes ♪
594
00:46:33,220 --> 00:46:36,460
♪ may look cold ♪
595
00:46:36,780 --> 00:46:39,220
♪ But I want you to know
my inner feelings ♪
596
00:46:40,100 --> 00:46:43,940
♪ I want to say it out loud ♪
597
00:46:44,380 --> 00:46:47,300
♪ I want to say I love you ♪
598
00:46:47,460 --> 00:46:50,940
♪ I love you deeply ♪
599
00:46:51,260 --> 00:46:54,180
♪ Conceal my inner feelings ♪
600
00:46:54,300 --> 00:46:57,860
♪ My hidden secret ♪
601
00:46:58,100 --> 00:47:01,300
♪ I don't know and
I'm not brave enough ♪
602
00:47:01,380 --> 00:47:04,020
♪ I don't dare to tell you ♪
603
00:47:04,820 --> 00:47:08,860
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
604
00:47:09,420 --> 00:47:11,860
♪ The real me ♪
605
00:47:11,900 --> 00:47:14,900
♪ I want to say I love you ♪
606
00:47:14,940 --> 00:47:17,860
♪ I love you deeply ♪
607
00:47:18,220 --> 00:47:21,700
♪ Conceal my inner feelings ♪
608
00:47:21,740 --> 00:47:25,380
♪ My hidden secret ♪
609
00:47:25,380 --> 00:47:28,900
♪ I don't know and
I'm not brave enough ♪
610
00:47:29,060 --> 00:47:32,260
♪ I don't dare to tell you ♪
611
00:47:32,620 --> 00:47:36,340
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
612
00:47:36,900 --> 00:47:40,380
♪ The real me ♪
41751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.