Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,840 --> 00:00:19,320
[FOOTSTEPS APPROACHING]
2
00:00:20,960 --> 00:00:22,680
It's two o'clock and, uh...
3
00:00:23,960 --> 00:00:25,160
the summit's up there.
4
00:00:25,160 --> 00:00:27,800
But if you don't
leave base camp,
5
00:00:27,800 --> 00:00:29,560
you'll never get to the top.
6
00:00:52,240 --> 00:00:55,760
K2 has been
a boyhood dream.
7
00:00:57,280 --> 00:00:59,280
TONY: Why do people
do extreme sports?
8
00:00:59,280 --> 00:01:01,120
It's to test themselves.
9
00:01:01,120 --> 00:01:02,640
It's a sense of achievement.
10
00:01:02,640 --> 00:01:04,760
It's a sense of overcoming
the elements.
11
00:01:04,760 --> 00:01:06,000
It's a sense of overcoming
12
00:01:06,000 --> 00:01:08,600
one of the most awe-inspiring
things in the world.
13
00:01:10,280 --> 00:01:11,920
[FRED SPEAKING FRENCH]
14
00:01:16,960 --> 00:01:18,240
[KOBI SPEAKING SWISS GERMAN]
15
00:01:25,160 --> 00:01:26,520
[ALL CHANTING]
16
00:01:26,520 --> 00:01:29,080
KOBI: It's an unbelievably
spiritual place to be.
17
00:01:31,000 --> 00:01:34,720
MIKE: I love big expeditions.
I love great challenges.
18
00:01:34,720 --> 00:01:35,880
[ENGINE REVVING]
19
00:01:37,240 --> 00:01:38,280
[BELLOWING]
20
00:01:38,280 --> 00:01:40,200
To travel with a car
21
00:01:40,200 --> 00:01:42,200
from your front door
in Switzerland
22
00:01:42,200 --> 00:01:44,160
all the way to Pakistan
23
00:01:44,160 --> 00:01:46,520
crossing 13 countries,
24
00:01:46,520 --> 00:01:48,680
I like the challenge
of the expedition.
25
00:01:48,680 --> 00:01:50,960
And I like to
overcome this challenge.
26
00:01:50,960 --> 00:01:52,120
[ENGINE REVVING]
27
00:01:55,800 --> 00:01:56,840
[SPEAKING SWISS GERMAN]
28
00:02:08,760 --> 00:02:11,320
MIKE: I was never really
interested in Everest
29
00:02:11,320 --> 00:02:14,720
because everybody
seemed to always want
30
00:02:14,720 --> 00:02:16,240
to go to the highest.
31
00:02:16,240 --> 00:02:19,400
I wanted to go
to the most difficult place.
32
00:02:31,320 --> 00:02:35,320
You don't have to be someone
to do something.
33
00:02:35,320 --> 00:02:37,440
You have to just be yourself.
34
00:02:54,480 --> 00:02:56,160
[CROWD SINGING
AND CLAPPING]
35
00:03:16,240 --> 00:03:17,360
[SPEAKING FRENCH]
36
00:03:25,920 --> 00:03:29,840
We kind of become these
creatures of comfort at home.
37
00:03:31,080 --> 00:03:33,200
But to step out
of that comfort zone
38
00:03:33,200 --> 00:03:34,680
can only help you in life.
39
00:03:44,400 --> 00:03:45,560
[EXCLAIMING EXCITEDLY]
40
00:03:47,720 --> 00:03:48,720
[CHANTING]
41
00:03:50,400 --> 00:03:51,360
[CHUCKLES]
42
00:04:05,480 --> 00:04:08,400
This is maybe
not a place that everybody
43
00:04:08,400 --> 00:04:11,120
wants to spend a lot of time.
44
00:04:11,120 --> 00:04:13,440
Because it's rock, it's ice.
45
00:04:13,440 --> 00:04:15,760
It's wind, it's snow, it's rain.
46
00:04:15,760 --> 00:04:19,200
And as soon as you
leave the comfort zone
47
00:04:19,200 --> 00:04:22,520
of airplanes, cars
48
00:04:22,520 --> 00:04:25,240
and you have to put on
your walking shoes,
49
00:04:25,240 --> 00:04:27,320
then there's complications.
50
00:04:27,320 --> 00:04:30,400
It's not only difficult
terrain, with rocks
51
00:04:30,400 --> 00:04:32,800
and boulders
that you have to pass.
52
00:04:32,800 --> 00:04:36,120
It's psychologically difficult
for people, as well.
53
00:04:36,120 --> 00:04:40,160
And if you really
want to climb K2,
54
00:04:40,160 --> 00:04:42,400
you have to start
with just getting there.
55
00:04:50,440 --> 00:04:53,680
The choice of driving
to Pakistan by car
56
00:04:53,680 --> 00:04:56,480
never really entered
my mind before.
57
00:04:58,160 --> 00:05:00,440
It was always
getting the plane,
58
00:05:00,440 --> 00:05:02,840
fly to Pakistan
as quickly as possible,
59
00:05:02,840 --> 00:05:04,240
get to K2 and climb.
60
00:05:05,960 --> 00:05:07,800
And then what?
61
00:05:07,800 --> 00:05:10,480
So, what I thought was,
62
00:05:10,480 --> 00:05:13,440
"How can you make this climb
even more interesting?"
63
00:05:13,440 --> 00:05:17,120
How can you add
an "unknown" factor to it?
64
00:05:17,120 --> 00:05:20,480
How can you learn more
from just coming here?
65
00:05:20,480 --> 00:05:23,040
And that's when the idea
66
00:05:23,040 --> 00:05:26,440
of driving to K2
just came into my mind.
67
00:05:58,360 --> 00:06:00,280
[ENGINE REVVING]
68
00:06:02,280 --> 00:06:04,800
Usually, when you fly
over the countries,
69
00:06:04,800 --> 00:06:08,120
you don't really
experience the countries.
70
00:06:08,120 --> 00:06:11,440
And traveling
is about meeting people.
71
00:06:11,440 --> 00:06:13,440
And the more people you meet,
72
00:06:13,440 --> 00:06:16,640
the better you
understand the country
actually going through.
73
00:06:19,640 --> 00:06:21,680
[ALL SINGING]
74
00:06:31,080 --> 00:06:32,840
I thought you
couldn't drink here.
75
00:06:32,840 --> 00:06:35,080
The process is too long.
76
00:06:35,080 --> 00:06:36,360
[ALL SINGING LOUDLY]
77
00:06:41,400 --> 00:06:42,520
Smile!
78
00:06:42,520 --> 00:06:44,440
Cheers!
79
00:06:44,440 --> 00:06:45,400
Cheers!
80
00:06:45,400 --> 00:06:46,520
This is the best day
of my life.
81
00:06:47,320 --> 00:06:48,440
[WOMAN CHUCKLING]
82
00:06:49,720 --> 00:06:53,320
Switzerland, Germany, Poland,
83
00:06:53,320 --> 00:06:55,840
Lithuania and Latvia.
84
00:06:55,840 --> 00:06:58,240
The fifth country
in two days.
85
00:06:59,520 --> 00:07:01,640
We just crossed the border
86
00:07:01,640 --> 00:07:04,320
from Latvia into Russia.
87
00:07:05,480 --> 00:07:07,480
Sometimes,
if you have to wait,
88
00:07:08,440 --> 00:07:11,560
and you don't see
the importance of waiting,
89
00:07:12,600 --> 00:07:14,520
then you can get frustrated.
90
00:07:15,440 --> 00:07:17,120
They wanted to take
my license away.
91
00:07:17,120 --> 00:07:19,000
But, Dima
spoke to him and said,
92
00:07:19,000 --> 00:07:20,480
"I walked around Russia."
93
00:07:20,480 --> 00:07:23,120
and he said, "Okay.
Then give me a souvenir."
94
00:07:24,720 --> 00:07:26,520
Now, we can go again.
95
00:07:27,800 --> 00:07:29,680
The police stopped us again.
96
00:07:29,680 --> 00:07:33,720
In less than two kilometers,
we were stopped twice.
97
00:07:35,200 --> 00:07:37,600
The first one, we negotiated.
98
00:07:37,600 --> 00:07:41,520
This one, I didn't
speak one word of Russian.
99
00:07:43,120 --> 00:07:44,440
[SPEAKING RUSSIAN]
100
00:07:47,760 --> 00:07:49,480
[SPEAKING FRENCH]
101
00:07:49,480 --> 00:07:50,680
English.
102
00:07:50,680 --> 00:07:52,480
[BOTH LAUGHING]
103
00:07:56,080 --> 00:07:58,600
MIKE: This is going
to take a long time.
104
00:07:58,600 --> 00:08:01,400
We stopped now
for the third time...
105
00:08:02,960 --> 00:08:05,640
in a very short...
106
00:08:14,560 --> 00:08:16,480
We need a lot of souvenirs.
107
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
[SPEAKING RUSSIAN]
108
00:08:36,120 --> 00:08:38,640
MIKE: My two daughters,
Annika and Jessica,
109
00:08:38,640 --> 00:08:40,280
could join part of the trip
110
00:08:40,280 --> 00:08:44,280
simply because I would like
to share what I experience
111
00:08:44,280 --> 00:08:48,360
as an explorer with the people
that surround me.
112
00:08:48,360 --> 00:08:51,320
I knoW about your trip.
It's wonderful.
113
00:08:51,960 --> 00:08:54,280
But it's very, very difficult.
114
00:09:06,400 --> 00:09:10,520
The Russians seem to be cold
115
00:09:10,520 --> 00:09:12,680
when you see them
the first time.
116
00:09:12,680 --> 00:09:14,520
Actually, when you
get to know them,
117
00:09:14,520 --> 00:09:15,760
they're extremely warm.
118
00:09:16,560 --> 00:09:19,160
They're extremely giving.
119
00:09:19,160 --> 00:09:22,360
And they will give you
everything and more
120
00:09:22,360 --> 00:09:24,560
than what they can
afford or have.
121
00:09:30,240 --> 00:09:31,720
My daughter.
122
00:09:31,720 --> 00:09:33,280
Jessica.
Hello.
123
00:09:33,280 --> 00:09:35,520
My other daughter, Annika.
124
00:09:39,080 --> 00:09:40,560
[SPEAKING RUSSIAN]
125
00:09:45,960 --> 00:09:48,040
We've kept going non-stop,
126
00:09:48,040 --> 00:09:49,600
that was day after day,
127
00:09:49,600 --> 00:09:52,680
to cover over
11,000 kilometers
128
00:09:52,680 --> 00:09:56,240
in about ten
and a half days of driving
129
00:09:56,240 --> 00:09:57,760
sets the pace.
130
00:09:57,760 --> 00:09:58,680
[ENGINE REVVING]
131
00:10:33,680 --> 00:10:34,560
[TRAIN SIGNAL]
132
00:11:12,760 --> 00:11:13,760
[SPEAKING INDISTINCTLY]
133
00:11:17,760 --> 00:11:20,400
MIKE: It is comfortable
that we had the shower.
134
00:11:20,400 --> 00:11:23,280
Our first shower
at base camp of K2.
135
00:11:23,280 --> 00:11:25,600
Every ten days,
we have a shower.
136
00:11:27,240 --> 00:11:30,680
And now we're waiting
for the mountain
137
00:11:30,680 --> 00:11:32,600
to get rid of the snow.
138
00:11:36,320 --> 00:11:37,600
[SPEAKING FRENCH]
139
00:11:44,960 --> 00:11:46,360
[FRED SPEAKING FRENCH]
140
00:12:09,680 --> 00:12:10,600
[SPEAKING FRENCH]
141
00:12:14,560 --> 00:12:18,160
Now, patience becomes
the biggest enemy.
142
00:12:20,720 --> 00:12:22,600
You all right?
All right!
143
00:12:26,240 --> 00:12:28,120
[SPEAKING SWISS GERMAN]
144
00:12:31,920 --> 00:12:33,200
MIKE: Yes!
145
00:12:39,880 --> 00:12:41,160
The weather is not great,
146
00:12:41,160 --> 00:12:43,520
but we're slowly
but surely acclimatizing.
147
00:12:43,520 --> 00:12:44,840
Yes, yes.
148
00:12:44,840 --> 00:12:47,160
And that's all we need
to do at this stage.
149
00:12:47,960 --> 00:12:49,800
And we don't need great weather.
150
00:12:49,800 --> 00:12:51,480
[SPEAKING SWISS GERMAN]
151
00:13:02,120 --> 00:13:03,480
[FRED SPEAKING FRENCH]
152
00:13:19,320 --> 00:13:20,720
Look there. Avalanche.
153
00:13:20,720 --> 00:13:22,480
Both sides of the ridge,
going down the avalanche.
154
00:13:22,480 --> 00:13:24,200
Big one, the older avalanche.
155
00:13:25,400 --> 00:13:28,040
You see? They're crossing
all the tracks down.
156
00:13:28,760 --> 00:13:31,040
Today is the third avalanche.
157
00:13:31,040 --> 00:13:32,920
MAN: What happens
if you're in there?
158
00:13:32,920 --> 00:13:34,680
You die. You die.
159
00:13:34,680 --> 00:13:37,840
One avalanche like this,
you can put a building,
160
00:13:37,840 --> 00:13:39,280
and they will break it.
161
00:13:39,280 --> 00:13:40,960
You can't imagine the power.
162
00:13:40,960 --> 00:13:44,200
Because it's coming
maybe from 2,000 meters high.
163
00:13:44,200 --> 00:13:47,400
They can have the speed
at maybe more than 200 kmph.
164
00:13:47,400 --> 00:13:50,760
And right down there,
there's massive power.
165
00:13:54,840 --> 00:13:57,520
If I want to cross
the valley from there to there,
166
00:13:57,520 --> 00:14:00,320
maybe 45 minutes to one hour.
167
00:14:00,320 --> 00:14:02,600
And the avalanche
is ten seconds.
168
00:14:08,200 --> 00:14:10,000
[FRED SPEAKING FRENCH]
169
00:14:42,000 --> 00:14:43,360
MIKE: We're in Kazakhstan.
170
00:14:43,360 --> 00:14:47,440
And Kazakhstan is exactly
how you can imagine it to be.
171
00:14:49,000 --> 00:14:52,200
Flat, small little
towns and villages.
172
00:14:52,200 --> 00:14:55,560
Certain parts of the road
were completely destroyed.
173
00:15:02,720 --> 00:15:04,480
DMITRY: I'm in Kazakhstan!
174
00:15:04,480 --> 00:15:09,480
I drive through
the fields and dust.
175
00:15:09,480 --> 00:15:11,920
This is my New Zealand
driving license.
176
00:15:11,920 --> 00:15:14,760
I'm not sure if I am
eligible here or not.
177
00:15:14,760 --> 00:15:17,960
Because I have only
New Zealand driving licence.
178
00:15:17,960 --> 00:15:20,360
Only Russian.
179
00:15:20,360 --> 00:15:23,760
But I think
it'll be really cool.
180
00:15:33,000 --> 00:15:35,320
We're getting closer.
181
00:15:35,320 --> 00:15:36,760
K2.
182
00:15:36,760 --> 00:15:39,120
But this is only the fuel
and we're only in Kazakhstan.
183
00:15:40,760 --> 00:15:43,280
In the way that we'd
traveled and been stopped,
184
00:15:43,280 --> 00:15:45,880
and our plans had to change,
185
00:15:45,880 --> 00:15:48,800
and the route
has to be changed,
186
00:15:48,800 --> 00:15:50,760
and people get tired
187
00:15:50,760 --> 00:15:53,280
and people get irritated
with each other.
188
00:15:53,920 --> 00:15:55,240
[SPEAKING RUSSIAN]
189
00:16:06,640 --> 00:16:08,280
Then you,
all of a sudden see, but,
190
00:16:08,280 --> 00:16:11,840
"Wow, we're all
just human beings
trying to make it work."
191
00:16:12,920 --> 00:16:15,160
Fifty kilometers of bad road.
192
00:16:33,520 --> 00:16:37,280
I thought climbing up to
8,000 meters will me tiring.
193
00:16:37,280 --> 00:16:39,080
But trying to cross the border
194
00:16:39,080 --> 00:16:41,040
between Kazakhstan
and Uzbekistan
195
00:16:41,040 --> 00:16:42,960
took the whole day today.
196
00:16:42,960 --> 00:16:47,000
We drove through the night,
over 1,100 kilometers.
197
00:16:47,000 --> 00:16:51,520
Then it took us
over 14 hours
198
00:16:52,120 --> 00:16:55,840
to go from Kazakhstan
199
00:16:55,840 --> 00:16:59,000
to Uzbekistan
to this restaurant.
200
00:16:59,000 --> 00:17:02,200
I think now we are double-sated.
201
00:17:02,200 --> 00:17:05,120
We appreciate food much more
202
00:17:05,120 --> 00:17:07,720
because we spent
all day waiting
203
00:17:07,720 --> 00:17:09,320
and waiting and waiting.
204
00:17:09,320 --> 00:17:12,960
And we did not even know
if we will be able
205
00:17:12,960 --> 00:17:14,960
to leave Kazakhstan today
206
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
and enter Uzbekistan today.
207
00:17:16,960 --> 00:17:18,000
[MEN SPEAKING RUSSIAN]
208
00:17:19,040 --> 00:17:20,800
[SPEAKING RUSSIAN]
209
00:17:32,160 --> 00:17:36,240
People have always asked me
what exploration has taught me.
210
00:17:36,960 --> 00:17:39,480
Today, I can honestly say
211
00:17:39,480 --> 00:17:42,920
that exploration
taught me a lot of patience.
212
00:17:42,920 --> 00:17:45,400
And I am ready for the next
lesson down the road.
213
00:17:59,080 --> 00:18:00,680
["FADE" PLAYING]
214
00:18:00,680 --> 00:18:03,360
♪ In the old ways ♪
215
00:18:03,360 --> 00:18:06,840
♪ Before the dark days ♪
216
00:18:06,840 --> 00:18:11,560
♪ Came to change our life ♪
217
00:18:13,240 --> 00:18:16,280
♪ Man and money ♪
218
00:18:16,280 --> 00:18:19,480
♪ Milk and honey ♪
219
00:18:19,480 --> 00:18:24,360
♪ We could all decide ♪
220
00:18:24,360 --> 00:18:28,080
♪ For we live
for dreams ♪
221
00:18:28,080 --> 00:18:32,040
♪ And all our babies ♪
222
00:18:32,040 --> 00:18:33,720
[GIRLS SPEAKING TURKISH]
223
00:18:35,320 --> 00:18:38,040
We're in Turkistan, and I
brought some friends along
224
00:18:38,040 --> 00:18:39,640
to go with me today.
225
00:18:39,640 --> 00:18:41,120
[ALL LAUGHING]
226
00:18:41,120 --> 00:18:42,200
Okay, let's go.
227
00:18:44,080 --> 00:18:47,640
♪ We all have been working
For a reason ♪
228
00:18:50,200 --> 00:18:54,480
♪ Men are hardly made
to gape ♪
229
00:18:56,560 --> 00:19:01,320
♪ 'Cause we're all
Part of something bigger ♪
230
00:19:02,800 --> 00:19:05,360
♪ He can't do anything ♪
231
00:19:05,360 --> 00:19:11,040
♪ Anything but fade ♪
232
00:19:12,720 --> 00:19:15,160
MIKE: Wow.
What an amazing place, man.
233
00:19:15,160 --> 00:19:17,840
Such beautiful mountains
234
00:19:17,840 --> 00:19:19,280
rising out of this plateau.
235
00:19:19,280 --> 00:19:21,680
It's one of the most
amazing views I've ever seen.
236
00:19:26,320 --> 00:19:29,120
K2 asks one thing from you.
237
00:19:29,120 --> 00:19:30,640
You need friends.
238
00:19:30,640 --> 00:19:34,600
You need not only to know
your own capabilities,
239
00:19:34,600 --> 00:19:37,040
but the capabilities
of the friends
240
00:19:37,040 --> 00:19:39,040
that actually climb with you.
241
00:19:39,040 --> 00:19:41,280
[KOBI SPEAKING
SWISS GERMAN]
242
00:19:43,520 --> 00:19:46,880
The speed limit
is 80 kilometers.
243
00:19:46,880 --> 00:19:49,120
And we are already at double.
244
00:19:50,600 --> 00:19:52,040
[CHUCKLING]
245
00:19:52,040 --> 00:19:54,120
MIKE: What I really like
about working together
246
00:19:54,120 --> 00:19:56,720
with Kobi and Fred
is the trust.
247
00:19:56,720 --> 00:19:58,200
That trust
248
00:19:58,200 --> 00:20:00,200
that can never be broken.
249
00:20:02,720 --> 00:20:04,880
We have one common goal.
250
00:20:04,880 --> 00:20:06,320
But to reach that common goal,
251
00:20:06,320 --> 00:20:08,400
we have to respect each other.
252
00:20:25,040 --> 00:20:26,560
Now, we're really stuck.
253
00:20:27,160 --> 00:20:28,440
[SPEAKING SWISS GERMAN]
254
00:20:37,240 --> 00:20:38,720
With Kobi and Fred,
they like it.
255
00:20:38,720 --> 00:20:40,000
They think it's a joke.
256
00:20:40,000 --> 00:20:41,240
But I don't think it's a joke,
257
00:20:41,240 --> 00:20:42,760
because we have
to get to Pakistan.
258
00:20:43,560 --> 00:20:44,760
[ALL LAUGHING]
259
00:20:52,520 --> 00:20:53,760
[SPEAKING SWISS GERMAN]
260
00:21:00,680 --> 00:21:03,200
MIKE: Fred would give
a strong opinion,
261
00:21:03,200 --> 00:21:05,440
Kobi would give
a strong decision
262
00:21:05,440 --> 00:21:07,360
and I'm the tourist
in the group.
263
00:21:07,360 --> 00:21:11,080
I'm just there
to kind of bond
everybody together.
264
00:21:12,640 --> 00:21:17,240
In a way, we've become
this triangle of friends
265
00:21:17,240 --> 00:21:20,520
that dream about the same thing.
266
00:21:36,520 --> 00:21:37,560
[WOMEN SINGING]
267
00:21:57,920 --> 00:21:59,120
[ORIENTAL MUSIC PLAYING]
268
00:22:04,720 --> 00:22:07,240
[SPEAKING SWISS GERMAN]
269
00:22:34,520 --> 00:22:37,400
In Kashgar, China.
270
00:22:48,480 --> 00:22:49,720
[SPEAKING SWISS GERMAN]
271
00:23:01,920 --> 00:23:03,200
[ROOSTER CROWING]
272
00:23:20,280 --> 00:23:21,440
[CHEERING]
273
00:23:30,040 --> 00:23:31,280
[WATER FLOWING]
274
00:23:41,560 --> 00:23:46,080
MIKE: Many people come to K2
and think it's like Everest.
275
00:23:46,080 --> 00:23:49,080
It is a mountain that I
would like to conquer.
276
00:23:49,080 --> 00:23:52,480
But you cannot
conquer a mountain.
277
00:23:52,480 --> 00:23:56,240
The mountain allows you
to go to the top.
278
00:23:56,240 --> 00:24:00,200
It's welcoming,
but it can be very cold.
279
00:24:00,200 --> 00:24:05,080
And a very dangerous spot
to be at the wrong moment.
280
00:24:09,560 --> 00:24:11,160
But it's the human being
281
00:24:11,160 --> 00:24:13,480
that actually makes
the mountain dangerous.
282
00:24:15,280 --> 00:24:17,800
You prepare yourself
for the challenge.
283
00:24:19,640 --> 00:24:23,760
And you're willing
to make certain sacrifices
to get there.
284
00:24:23,760 --> 00:24:25,480
Then, you can start climbing.
285
00:24:25,480 --> 00:24:27,760
And that, to me,
is a metaphor in life.
286
00:24:35,320 --> 00:24:37,200
[FRED SPEAKING FRENCH]
287
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
And then come to here.
288
00:24:53,040 --> 00:24:54,280
[MAN SPEAKING SWISS GERMAN]
289
00:25:15,280 --> 00:25:16,400
[FRED SPEAKING FRENCH]
290
00:25:50,560 --> 00:25:52,200
[MIKE SPEAKING SWISS GERMAN]
291
00:25:58,040 --> 00:25:59,400
[FRED SPEAKING FRENCH]
292
00:26:15,160 --> 00:26:16,760
[MIKE SPEAKING SWISS GERMAN]
293
00:26:21,160 --> 00:26:22,720
[MIKE SPEAKING SWISS GERMAN]
294
00:26:25,600 --> 00:26:26,800
[FRED CHUCKLING]
295
00:26:34,320 --> 00:26:37,200
We are quite comfortable.
296
00:26:37,200 --> 00:26:40,640
It's four o'clock.
The sun is still out.
297
00:26:40,640 --> 00:26:43,680
But we're going
to have a sleep
298
00:26:43,680 --> 00:26:48,840
of more or less, I think,
12 hours, now, no?
299
00:26:48,840 --> 00:26:50,360
FRED: Yeah. Good, uh?
300
00:26:50,360 --> 00:26:52,440
Taking the shoes off.
301
00:26:52,440 --> 00:26:55,480
And then sitting
on your mattress.
302
00:26:57,840 --> 00:26:59,240
[SPEAKING FRENCH]
303
00:27:00,600 --> 00:27:03,480
And at this stage, we don't
have to close the tent
304
00:27:03,480 --> 00:27:04,760
because it's too warm.
305
00:27:04,760 --> 00:27:06,240
[FRED SPEAKING FRENCH]
306
00:27:32,200 --> 00:27:35,520
MIKE: So, tomorrow we are
going to go to camp three.
307
00:27:35,520 --> 00:27:38,800
And try to get up
to 7,500 meters.
308
00:27:38,800 --> 00:27:42,520
We arrived here
in the heat of the day
at about one o'clock.
309
00:27:42,520 --> 00:27:47,480
And now we've had
a couple of farmers
310
00:27:47,480 --> 00:27:49,320
or only one farmer.
311
00:27:49,320 --> 00:27:50,320
One.
312
00:27:50,320 --> 00:27:52,400
That's what we're
eating tonight.
313
00:27:52,800 --> 00:27:55,680
And we had, uh...
314
00:27:55,680 --> 00:27:57,120
Yeah, we boiled some water
315
00:27:57,120 --> 00:27:59,080
and we had
a cup of coffee.
316
00:27:59,080 --> 00:28:01,280
And a little bit of soup.
317
00:28:01,280 --> 00:28:03,160
Yes, and that's it.
318
00:28:03,160 --> 00:28:04,840
And that's it.
319
00:28:04,840 --> 00:28:07,480
Look, my dinner.
320
00:28:07,480 --> 00:28:08,800
You know I dream about what?
321
00:28:08,800 --> 00:28:12,640
A big hamburger and it had
a lot of mayonnaise and ketchup.
322
00:28:12,640 --> 00:28:14,400
[BOTH LAUGHING]
323
00:28:17,320 --> 00:28:18,400
Mmm.
324
00:28:20,280 --> 00:28:22,440
All right.
Yeah, all right.
325
00:28:22,440 --> 00:28:23,400
FRED: That's life.
326
00:28:23,400 --> 00:28:26,400
That's life in the... K2 lane.
327
00:28:26,840 --> 00:28:29,920
But it's just...
328
00:28:29,920 --> 00:28:31,240
Be a little bit patient
329
00:28:31,240 --> 00:28:33,560
and see what happens
tomorrow evening
330
00:28:33,560 --> 00:28:36,680
and then we'll get down
this mountain very quickly.
331
00:28:37,920 --> 00:28:40,120
And then go
and have chapatis.
332
00:28:40,800 --> 00:28:42,640
[CHUCKLING] Yes! Oh, yeah.
333
00:28:42,640 --> 00:28:44,520
I love chapatis.
334
00:28:44,520 --> 00:28:45,960
Chapatis and rice.
335
00:28:45,960 --> 00:28:47,640
Chapatis and rice and dal.
336
00:28:47,640 --> 00:28:49,840
And dal.
Hmm.
337
00:28:49,840 --> 00:28:51,640
And we'll finish like this.
338
00:28:51,640 --> 00:28:53,360
MIKE: Yeah, yeah, yeah.
339
00:29:00,960 --> 00:29:02,440
["THE ONE EXCEPTIONS" PLAYING]
340
00:29:07,480 --> 00:29:12,120
♪ Butterfly flying
Into the storm ♪
341
00:29:14,400 --> 00:29:19,600
♪ I brace myself
For what's to come ♪
342
00:29:22,560 --> 00:29:28,200
♪ You're a sight
To behold ♪
343
00:29:29,920 --> 00:29:35,320
♪ A story yet to be told ♪
344
00:29:38,360 --> 00:29:41,240
KOBI: The most
impressive impact
345
00:29:41,240 --> 00:29:43,920
and power of nature
346
00:29:43,920 --> 00:29:46,720
that I've seen
on this whole trip
347
00:29:46,720 --> 00:29:49,200
was when half a mountain
348
00:29:49,200 --> 00:29:54,040
slid down and created
this massive lake
349
00:29:54,040 --> 00:29:55,320
that covered the road.
350
00:29:55,320 --> 00:29:57,240
And people were
stuck on the other side
351
00:29:57,240 --> 00:29:59,120
so they had to invent
in two seconds
352
00:29:59,120 --> 00:30:01,000
a different way
of transport.
353
00:30:02,800 --> 00:30:04,480
So, we arrived with our cars
354
00:30:04,480 --> 00:30:06,920
and we see these
little wooden boats...
355
00:30:06,920 --> 00:30:08,080
[KOBI CHUCKLING]
356
00:30:08,080 --> 00:30:10,840
...with pieces of wood
put across them.
357
00:30:10,840 --> 00:30:14,760
And we asked,
"Where's the ferry?"
358
00:30:14,760 --> 00:30:17,080
And there's no ferry.
359
00:30:18,520 --> 00:30:21,080
FRED: And I saw Mike
going in the plank,
360
00:30:21,080 --> 00:30:22,920
which is almost
the size of the wheels.
361
00:30:22,920 --> 00:30:24,560
MIKE: Yeah, yeah.
Driving like this.
362
00:30:24,560 --> 00:30:25,680
On the boat.
363
00:30:29,560 --> 00:30:31,600
And I was thinking,
"Where is the boat for me?"
364
00:30:31,600 --> 00:30:33,840
And they said, "You have
to go to the same boat."
365
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
[ALL LAUGHING]
366
00:30:34,840 --> 00:30:36,160
KOBI: Yeah.
367
00:30:36,160 --> 00:30:38,600
How you can put two cars
in a small boat like this?
368
00:30:41,840 --> 00:30:42,640
Slowly, slowly!
369
00:30:45,760 --> 00:30:46,960
Tip-top?
370
00:30:48,000 --> 00:30:49,520
[ENGINE SPUTTERING]
371
00:30:51,800 --> 00:30:53,600
[MOTOR REVVING]
372
00:30:53,600 --> 00:30:55,920
FRED: It is amazing
how these guys
actually just did it.
373
00:30:55,920 --> 00:30:59,400
From one day to the other,
life continued.
374
00:30:59,400 --> 00:31:02,120
MIKE: Thousands of houses
were underneath the water.
375
00:31:02,120 --> 00:31:04,280
Whatever they had
was no longer there,
376
00:31:04,280 --> 00:31:05,640
and taken away from them.
377
00:31:05,640 --> 00:31:09,040
And they're happy, smiling
and still loving life.
378
00:31:09,040 --> 00:31:10,520
Like nothing happened.
379
00:31:30,200 --> 00:31:32,960
Only in Pakistan,
500 captains.
380
00:31:32,960 --> 00:31:34,720
[ALL LAUGHING]
381
00:31:42,760 --> 00:31:44,600
MIKE: If it had
to be done in Europe,
382
00:31:44,600 --> 00:31:47,560
it will take about 15 years
to work out a system,
383
00:31:47,560 --> 00:31:49,760
but here they work it out
in five minutes.
384
00:31:49,760 --> 00:31:51,080
[CHUCKLING]
385
00:31:56,760 --> 00:31:58,360
[GROANS]
386
00:32:00,840 --> 00:32:03,040
[CAR HORN HONKING]
387
00:32:03,040 --> 00:32:04,720
MAN: Come on, come on,
come on, come on.
388
00:32:04,720 --> 00:32:06,720
It's all okay.
389
00:32:06,720 --> 00:32:08,520
Okay, okay, okay.
390
00:32:12,880 --> 00:32:15,360
Come on, let's go, slowly.
391
00:32:15,360 --> 00:32:16,760
Okay, go.
392
00:32:24,560 --> 00:32:25,640
[MAN SPEAKING SHINA]
393
00:32:29,560 --> 00:32:31,160
FRED: We are on
the way to Skardu.
394
00:32:31,160 --> 00:32:34,200
It is still 100 kilometers
to go there.
395
00:32:34,200 --> 00:32:36,320
So, we're gonna
rest somewhere else.
396
00:32:36,840 --> 00:32:37,720
Careful...
397
00:32:37,720 --> 00:32:38,760
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
398
00:33:05,800 --> 00:33:07,680
MAN: Okay. Okay, okay!
399
00:33:07,680 --> 00:33:08,880
Go, go, go, go, go!
400
00:33:24,800 --> 00:33:26,560
[SHOUTING]
401
00:33:34,520 --> 00:33:36,320
[ENGINE SPUTTERING]
402
00:33:46,640 --> 00:33:47,960
MIKE: Okay.
403
00:33:47,960 --> 00:33:49,600
[ALL CHEERING]
404
00:33:51,400 --> 00:33:52,960
[ALL LAUGHING]
405
00:33:54,840 --> 00:33:56,240
A lot of power.
406
00:33:56,240 --> 00:33:58,160
But, you know,
now, another problem.
407
00:33:58,160 --> 00:34:00,400
Now, the car. My car.
408
00:34:00,400 --> 00:34:02,880
Oh, another car also coming?
Yes.
409
00:34:02,880 --> 00:34:04,760
The problem is...
410
00:34:04,760 --> 00:34:06,480
But the problem
wasn't my car.
411
00:34:06,480 --> 00:34:08,200
They're not your four
wheels working.
412
00:34:08,200 --> 00:34:10,640
That's because four wheels
were not working.
413
00:34:13,800 --> 00:34:15,400
Now, we're going to do it!
414
00:34:15,400 --> 00:34:17,120
[ENGINE REVVING]
415
00:34:24,840 --> 00:34:26,760
[ALL CHEERING]
416
00:34:30,400 --> 00:34:31,800
[LAUGHING]
417
00:34:36,200 --> 00:34:37,960
We made it. [LAUGHING]
418
00:35:04,040 --> 00:35:06,360
Hello, everybody.
My name is Khalil.
419
00:35:06,360 --> 00:35:10,040
I'm a cook
from Swiss expedition,
420
00:35:10,040 --> 00:35:12,120
Mr. Mike Horn,
in K2 base camp.
421
00:35:17,640 --> 00:35:19,840
Our teams love to party.
422
00:35:19,840 --> 00:35:21,880
So, today I make them...
423
00:35:21,880 --> 00:35:24,200
How to make chapati,
I show them.
424
00:35:30,040 --> 00:35:31,800
MIKE: Khalil.
You're welcome, sir.
425
00:35:33,920 --> 00:35:36,240
Today, I give
the chapati lesson.
426
00:35:36,240 --> 00:35:37,880
Oh, yes.
427
00:35:37,880 --> 00:35:39,680
Because each time I go home,
428
00:35:39,680 --> 00:35:43,000
I tell my daughters
I eat very good chapati.
429
00:35:43,000 --> 00:35:45,040
And they say,
"Make chapatis."
430
00:35:45,040 --> 00:35:46,320
I say, "I don't know how."
431
00:35:46,320 --> 00:35:47,840
KHALIL: So, you come
and sit here.
432
00:35:47,840 --> 00:35:49,240
Your hand is very clean.
433
00:35:49,240 --> 00:35:51,360
Very important
to clean your hands.
434
00:35:51,360 --> 00:35:53,840
You need one pot like this.
435
00:35:53,840 --> 00:35:55,720
Clean up. Very important.
436
00:35:55,720 --> 00:35:58,040
Then you need flour.
437
00:35:58,040 --> 00:36:00,200
Then you need salt.
438
00:36:00,200 --> 00:36:01,160
Then you need water.
439
00:36:01,160 --> 00:36:02,480
MIKE: Pour the water.
440
00:36:02,480 --> 00:36:04,400
That is just mixing.
441
00:36:07,040 --> 00:36:09,040
[SPEAKING SWISS GERMAN]
442
00:36:17,160 --> 00:36:19,080
KHALIL: We have
one dough ready.
443
00:36:19,080 --> 00:36:20,960
Mr. Mike, you keep this one.
444
00:36:20,960 --> 00:36:23,960
And Mr. Fred, you keep this one.
445
00:36:23,960 --> 00:36:26,040
Mr. Kobi, you keep this one.
Thank you.
446
00:36:26,960 --> 00:36:28,040
KHALIL: Not too much!
447
00:36:28,040 --> 00:36:29,680
MIKE: No, no, no. Don't worry.
448
00:36:31,920 --> 00:36:32,960
FRED: How's that now?
449
00:36:32,960 --> 00:36:34,680
It's becoming smaller,
not bigger.
450
00:36:34,680 --> 00:36:36,360
[ALL LAUGHING]
451
00:36:38,920 --> 00:36:40,520
Khalil, what's next?
452
00:36:40,520 --> 00:36:42,840
[CHANTING]
453
00:36:46,680 --> 00:36:48,040
[KHALIL SPEAKING SHINA]
454
00:36:48,040 --> 00:36:49,400
FRED: It is better
I bring water.
455
00:36:56,840 --> 00:36:59,080
Khalil, how do we
cook this chapati?
456
00:36:59,080 --> 00:37:01,080
Okay, sir, now you put it.
457
00:37:01,080 --> 00:37:04,040
Then appear the chapati.
458
00:37:04,040 --> 00:37:05,400
MIKE: Oh, no.
459
00:37:07,920 --> 00:37:09,480
[ALL LAUGHING]
460
00:37:09,480 --> 00:37:12,160
The chapati
is completely destroyed.
461
00:37:12,160 --> 00:37:13,960
[SPEAKING SWISS GERMAN]
462
00:37:16,200 --> 00:37:18,400
Oh, nice and brown, eh?
463
00:37:18,400 --> 00:37:19,800
[ALL LAUGHING]
464
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
KHALIL: Very good!
465
00:37:26,000 --> 00:37:28,080
FRED: All done!
Cheers!
466
00:37:29,320 --> 00:37:30,600
That is tip-top.
467
00:37:30,600 --> 00:37:33,520
Now, we have to give
a little bit of the chapati
468
00:37:33,520 --> 00:37:35,120
to Khalil to taste.
469
00:37:35,120 --> 00:37:38,320
And he will decide
who has the best chapati.
Okay, Khalil?
470
00:37:43,560 --> 00:37:45,080
And the next one.
471
00:37:49,040 --> 00:37:50,040
[EXCLAIMS]
472
00:37:52,160 --> 00:37:54,480
I think these two is very best.
473
00:37:54,480 --> 00:37:56,040
[LAUGHING]
474
00:38:03,080 --> 00:38:04,520
[INDISTINCT]
475
00:38:04,520 --> 00:38:05,800
[ALL LAUGHING]
476
00:38:07,800 --> 00:38:10,480
It's how is made the chapatis!
477
00:38:57,000 --> 00:38:58,240
[SERENE INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
478
00:39:05,400 --> 00:39:09,280
♪ If I run into the world ♪
479
00:39:10,640 --> 00:39:15,080
♪ When I stand up
to the fight ♪
480
00:39:16,200 --> 00:39:20,480
♪ Would I live
Inside the moment ♪
481
00:39:21,360 --> 00:39:25,600
♪ Or would I pay the price? ♪
482
00:39:25,600 --> 00:39:30,320
♪ Will I fly? ♪
483
00:39:31,160 --> 00:39:35,280
♪ Will I fly? ♪
484
00:39:36,280 --> 00:39:39,680
♪ Will I fly? ♪
485
00:39:41,240 --> 00:39:43,040
Okay, okay. All Good.
486
00:39:46,280 --> 00:39:48,080
[SPEAKING SWISS GERMAN]
487
00:39:59,040 --> 00:40:00,240
[ALL SHOUTING]
488
00:40:08,920 --> 00:40:10,760
[WHISTLING]
489
00:40:14,240 --> 00:40:15,680
Hi.
490
00:40:15,680 --> 00:40:17,200
Yeah!
491
00:40:20,520 --> 00:40:22,400
[SPEAKING URDU]
492
00:40:23,800 --> 00:40:25,080
That's right!
493
00:40:26,800 --> 00:40:28,120
[YELLING]
494
00:41:04,960 --> 00:41:06,520
[BIRDS CHIRPING]
495
00:41:21,440 --> 00:41:23,000
Stop here.
496
00:41:24,600 --> 00:41:27,560
MIKE: This is where
one of the high-altitude
porters come from,
497
00:41:27,560 --> 00:41:29,080
according to Fred.
498
00:41:29,080 --> 00:41:30,360
He's called Ali,
499
00:41:30,360 --> 00:41:31,960
and he's saved a lot
of people up on K2 already.
500
00:41:31,960 --> 00:41:33,240
He lives here somewhere.
501
00:41:33,240 --> 00:41:35,440
And he said
he's gonna find Ali.
502
00:41:36,920 --> 00:41:38,360
MIKE: How are you doing?
503
00:41:39,480 --> 00:41:40,960
MIKE: I come.
504
00:41:40,960 --> 00:41:43,240
I come to visit you, huh?
505
00:41:44,600 --> 00:41:46,000
MIKE: I know him long time.
506
00:41:46,000 --> 00:41:47,960
ALI: How are you?
How are you? Come here.
507
00:41:47,960 --> 00:41:49,440
KOBI: Good.
508
00:41:49,440 --> 00:41:50,760
You are happy?
509
00:41:50,760 --> 00:41:52,320
ALI: Yes, yes.
510
00:41:52,320 --> 00:41:53,840
MIKE: Everything okay?
511
00:41:53,840 --> 00:41:55,120
Very good.
512
00:41:59,720 --> 00:42:03,280
FRED: In this village,
there is local porters.
513
00:42:03,280 --> 00:42:05,320
They carry load
514
00:42:05,320 --> 00:42:07,760
from Askole to get
to base camp.
515
00:42:07,760 --> 00:42:11,000
Quite heavy loads, 35 kg,
516
00:42:11,000 --> 00:42:15,400
25 personal material
for the Swiss expeditions
517
00:42:15,400 --> 00:42:19,960
and maybe 50 kg
from the sleeping bags
518
00:42:19,960 --> 00:42:22,960
and the food you have
to eat from all the way.
519
00:42:22,960 --> 00:42:26,080
I think they are tough guys.
520
00:42:26,080 --> 00:42:29,360
These are the most important
people to do expedition.
521
00:42:29,880 --> 00:42:31,160
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
522
00:42:31,160 --> 00:42:34,920
In our side,
we choose one woman.
523
00:42:34,920 --> 00:42:36,320
Yeah.
Yeah?
524
00:42:36,320 --> 00:42:38,960
We married this woman,
525
00:42:38,960 --> 00:42:41,840
and we are in my life.
526
00:42:41,840 --> 00:42:44,320
She is life.
Together, whole life.
527
00:42:44,320 --> 00:42:47,400
In Europe, this is
little bad things, you know?
528
00:42:47,400 --> 00:42:49,520
You are change every time,
change every time.
529
00:42:49,520 --> 00:42:51,480
[ALL LAUGHING]
530
00:42:51,480 --> 00:42:53,320
This is amazing.
531
00:42:53,320 --> 00:42:55,600
Yeah, yeah, yeah.
But, Fred never change.
532
00:42:55,600 --> 00:42:57,720
Me? Me? I never change.
533
00:42:57,720 --> 00:42:59,000
FRED: Yeah, yeah.
534
00:42:59,000 --> 00:43:01,360
Dima, changed
six times already.
535
00:43:01,360 --> 00:43:03,200
[ALL LAUGHING]
536
00:43:04,320 --> 00:43:06,840
And Kobi never change.
537
00:43:06,840 --> 00:43:08,440
Never change?
KOBI: No.
538
00:43:12,120 --> 00:43:14,320
MIKE: We've been
to Pakistan about five times
539
00:43:14,320 --> 00:43:16,440
and each time we cross Ali
on the mountain.
540
00:43:16,440 --> 00:43:19,360
He's a HAP,
a high altitude porter.
541
00:43:19,360 --> 00:43:24,040
And in 2013, when we decided
to turn back at Chengdu,
542
00:43:24,040 --> 00:43:27,240
it was with Ali that we
decided to turn back.
543
00:43:27,240 --> 00:43:29,080
ALI: After we at base camp,
544
00:43:29,080 --> 00:43:32,440
then after one day,
there was avalanche problem.
545
00:43:32,440 --> 00:43:35,440
We thought that the mountain
wasn't ready to be climbed,
546
00:43:35,440 --> 00:43:38,480
and that's when
the whole expedition
547
00:43:38,480 --> 00:43:41,240
moved down the mountain
that nobody summited.
548
00:43:41,240 --> 00:43:44,320
I'm lucky,
and thanks for you
549
00:43:44,320 --> 00:43:46,240
and Mike and my friends,
550
00:43:46,240 --> 00:43:48,400
we are safe this time.
551
00:43:59,440 --> 00:44:01,080
[CONVERSATION
IN FOREIGN LANGUAGE]
552
00:44:06,120 --> 00:44:07,360
[ALL LAUGHING]
553
00:44:10,480 --> 00:44:11,840
KOBI: Can you eat that?
554
00:44:11,840 --> 00:44:14,040
You like sugar, sir?
555
00:44:14,040 --> 00:44:15,440
MIKE: No, no, no.
556
00:44:15,440 --> 00:44:17,160
ALI: No salt?
557
00:44:17,160 --> 00:44:19,520
FRED: No.
KOBI: Just like that.
558
00:44:19,520 --> 00:44:20,880
Milk.
Milk.
559
00:44:20,880 --> 00:44:23,240
ALI: Just milk?
MIKE: Yeah.
560
00:44:23,240 --> 00:44:25,320
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
561
00:44:25,320 --> 00:44:27,480
FRED: Big boss.
First, big boss.
562
00:44:27,480 --> 00:44:29,760
If he still alive, we drink.
563
00:44:29,760 --> 00:44:31,400
But if he die...
564
00:44:31,400 --> 00:44:33,240
[LAUGHING] If he die,
we don't drink.
565
00:44:33,240 --> 00:44:36,680
[LAUGHING]
We look at his face first.
566
00:44:36,680 --> 00:44:39,440
Because he have a stomach
like African stomach, you know?
567
00:44:39,440 --> 00:44:42,320
MIKE: Oh, this is good.
This is very good.
568
00:44:44,080 --> 00:44:45,480
[SPEAKING SWISS GERMAN]
569
00:44:45,480 --> 00:44:46,440
Like home.
570
00:44:48,480 --> 00:44:50,400
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
571
00:44:52,720 --> 00:44:54,440
[SPEAKING SWISS GERMAN]
572
00:44:58,400 --> 00:45:01,480
We've decided to walk up
the mountains a little bit,
573
00:45:01,480 --> 00:45:03,920
to get a little bit
of altitude, first of all,
574
00:45:03,920 --> 00:45:05,760
and to get the legs going.
575
00:45:05,760 --> 00:45:07,400
We're sitting in this alpage.
576
00:45:07,400 --> 00:45:11,160
It's completely just made
out of stone and rock,
577
00:45:11,160 --> 00:45:13,680
drinking warm caramel.
578
00:45:13,680 --> 00:45:15,520
It's quite cold,
but this is really
579
00:45:15,520 --> 00:45:18,640
the most amazing moment
of the trip so far.
580
00:45:18,640 --> 00:45:20,560
Just gaining altitude
581
00:45:20,560 --> 00:45:24,440
and the simplicity
of the whole situation
is wonderful.
582
00:45:34,040 --> 00:45:36,840
[SHOUTING]
583
00:45:36,840 --> 00:45:39,280
[SHOUTING]
584
00:45:39,280 --> 00:45:41,480
Many times
without wife here, sir.
585
00:45:41,480 --> 00:45:42,920
Uh, many time.
MAN: Getting crazy.
586
00:45:42,920 --> 00:45:46,080
He's now 25 days
without wife here.
587
00:45:46,080 --> 00:45:48,040
Twenty-five days,
no wife here?
588
00:45:48,040 --> 00:45:49,960
[MAN SPEAKING INCOHERENTLY]
589
00:45:49,960 --> 00:45:51,440
[ALL LAUGHING]
590
00:45:51,440 --> 00:45:53,280
Good. Good.
591
00:45:55,760 --> 00:45:58,320
[ALL CHUCKLING]
592
00:46:02,480 --> 00:46:05,920
Kobi is a person
that I appreciate
593
00:46:05,920 --> 00:46:10,040
simply because
his knowledge
594
00:46:11,120 --> 00:46:13,880
and what he has done in life
595
00:46:13,880 --> 00:46:16,440
prior to meeting him
596
00:46:17,560 --> 00:46:19,440
put him in
a different category.
597
00:46:57,480 --> 00:47:03,440
If you take action
as a criteria
to trust somebody,
598
00:47:03,440 --> 00:47:06,840
then you base yourself
on a solid foundation.
599
00:47:06,840 --> 00:47:09,160
And that's what Kobi has.
600
00:47:09,600 --> 00:47:12,440
His action is so solid
601
00:47:12,440 --> 00:47:16,080
that everybody trusts
that foundation.
602
00:49:06,120 --> 00:49:08,720
So, looking in
behind the tooth,
603
00:49:08,720 --> 00:49:10,720
I can see an area of abscess.
604
00:49:10,720 --> 00:49:14,800
But the fact that you have
some tenderness on that tooth
605
00:49:14,800 --> 00:49:17,640
makes me think that
you might have a problem
606
00:49:17,640 --> 00:49:20,160
from an old root canal.
607
00:49:20,160 --> 00:49:23,480
And if you continue
to have pain like this,
608
00:49:23,480 --> 00:49:25,960
then I think maybe
the chances for the summit
609
00:49:25,960 --> 00:49:28,880
are 50-50, maybe.
610
00:49:28,880 --> 00:49:31,920
But we'll give you some pills
to get you by.
611
00:49:52,680 --> 00:49:55,720
With the altitude,
he has the pressure changes.
612
00:49:55,720 --> 00:49:58,280
But also, the...
613
00:49:58,280 --> 00:50:03,680
um, nutrition is such
that you're more prone
to dental infections.
614
00:50:29,040 --> 00:50:32,360
MIKE: Frustrations,
you'll always have in life.
615
00:50:32,360 --> 00:50:35,560
If you think for one second
that you're so important
616
00:50:35,560 --> 00:50:39,080
that everything must go
exactly according to plan,
617
00:50:39,080 --> 00:50:41,800
then you're making one of
the biggest mistakes in life.
618
00:50:41,800 --> 00:50:47,120
We've been stuck
in Skardu, Pakistan,
619
00:50:47,120 --> 00:50:49,800
for over 12 days, now,
620
00:50:49,800 --> 00:50:51,880
waiting for our permit
to come.
621
00:50:51,880 --> 00:50:54,960
Nobody can give us
any information.
622
00:50:54,960 --> 00:50:57,560
The big problem is that
the other expeditions
623
00:50:57,560 --> 00:50:59,480
that do climb with oxygen,
624
00:50:59,480 --> 00:51:03,200
they don't need as much time
at base camp as we do.
625
00:51:03,200 --> 00:51:06,400
And that's why it's important
for us to leave early.
626
00:51:06,400 --> 00:51:08,360
We've missed the first
weather window,
627
00:51:08,360 --> 00:51:12,800
because we will now
only be able to do
the summit push
628
00:51:12,800 --> 00:51:14,880
towards the end of July.
629
00:51:14,880 --> 00:51:19,920
And towards the end of July
will be our last chance
to climb.
630
00:51:19,920 --> 00:51:23,440
And, um, this is
getting to a stage
631
00:51:23,440 --> 00:51:27,000
that it's putting
our whole expedition
632
00:51:28,920 --> 00:51:30,360
on the balance.
633
00:51:30,360 --> 00:51:33,760
And all we're waiting for
is one guy
634
00:51:33,760 --> 00:51:35,160
signing a piece of paper.
635
00:51:38,760 --> 00:51:39,720
Very important.
636
00:51:40,120 --> 00:51:41,320
Maybe other day...
637
00:51:41,320 --> 00:51:43,360
To reach camp three,
we need time.
638
00:51:44,400 --> 00:51:45,560
Yes, sure.
639
00:51:46,360 --> 00:51:47,840
And after sleeping
in camp three,
640
00:51:47,840 --> 00:51:49,640
we need two, three days' rest.
641
00:51:53,840 --> 00:51:55,120
It's impossible.
642
00:51:55,120 --> 00:51:56,520
There's not enough time.
643
00:52:02,920 --> 00:52:04,880
We need a fucking chance.
644
00:52:04,880 --> 00:52:06,960
We need to have
one good weather.
645
00:52:06,960 --> 00:52:11,240
"If there is a good window
14, 17, 16..."
646
00:52:11,240 --> 00:52:13,080
It's only for rocky mountains.
647
00:52:13,080 --> 00:52:14,200
Yes.
Sure.
648
00:52:14,200 --> 00:52:16,160
We have a chance
end of July.
649
00:52:16,160 --> 00:52:18,880
Yes, but end of July
is only four weeks.
650
00:52:18,880 --> 00:52:20,960
We arrive here.
Yeah.
651
00:52:20,960 --> 00:52:23,880
After that it's one week,
two, three, four weeks.
652
00:52:24,800 --> 00:52:27,160
Only have one chance,
end of July.
653
00:52:29,840 --> 00:52:30,880
All right.
654
00:52:34,920 --> 00:52:37,640
[BIRDS CHIRPING]
655
00:52:42,840 --> 00:52:44,520
[SPEAKING SWISS GERMAN]
656
00:52:49,800 --> 00:52:50,920
FRED: Let's be positive.
657
00:52:55,600 --> 00:52:57,040
[MEN TALKING]
658
00:53:01,920 --> 00:53:03,200
[FRED SPEAKING FRENCH]
659
00:53:05,600 --> 00:53:07,160
We have to be realistic.
660
00:53:07,160 --> 00:53:08,600
Yeah.
661
00:53:08,600 --> 00:53:10,080
[SPEAKING SWISS GERMAN]
662
00:53:26,800 --> 00:53:30,360
I know Fred since
18, 19 years old,
663
00:53:30,360 --> 00:53:33,440
and straightaway,
I could see something
very special in him.
664
00:53:34,000 --> 00:53:35,440
I was a teacher,
665
00:53:35,440 --> 00:53:38,600
teaching mountain guides
in Switzerland
666
00:53:38,600 --> 00:53:39,880
how to do canyoning.
667
00:53:39,880 --> 00:53:41,920
And straightaway,
I saw somebody
668
00:53:41,920 --> 00:53:45,560
that was really passionate
and interested
669
00:53:45,560 --> 00:53:46,760
about life.
670
00:54:08,920 --> 00:54:12,080
He has his moods,
like we all have.
671
00:54:12,080 --> 00:54:16,160
But before he climbs,
he sorts out his problems,
672
00:54:16,160 --> 00:54:17,960
and then he climbs
with freedom.
673
00:54:17,960 --> 00:54:20,040
And that's what makes him
a very special person.
674
00:55:03,840 --> 00:55:05,360
MIKE: He trusts his knowledge,
675
00:55:05,360 --> 00:55:09,240
and he's a lovely person
to live with.
676
00:55:09,240 --> 00:55:11,560
[LAUGHING]
677
00:55:12,800 --> 00:55:14,760
[SPEAKING FRENCH]
678
00:55:23,920 --> 00:55:25,400
MIKE: You need
somebody like that.
679
00:55:25,400 --> 00:55:28,000
We all need to be
people like that.
680
00:55:46,960 --> 00:55:48,520
Whoo!
681
00:56:04,720 --> 00:56:06,520
Over the ridge!
682
00:56:06,520 --> 00:56:07,880
[FRED LAUGHING]
683
00:56:07,880 --> 00:56:10,280
[GRUNTS]
[LAUGHTER]
684
00:56:31,080 --> 00:56:33,560
MIKE: Uh, Fred, do you like
driving off-road?
685
00:56:33,560 --> 00:56:35,160
Of course. [LAUGHS]
686
00:56:37,120 --> 00:56:39,640
FRED: He was trying to
drive a little bit under water.
687
00:56:39,640 --> 00:56:43,040
When you follow Mike,
and you see the car going...
688
00:56:43,040 --> 00:56:44,440
[MAKES GLUGGING SOUNDS]
689
00:56:50,360 --> 00:56:53,080
So, Fred coming up,
the car straight...
690
00:56:56,520 --> 00:56:57,760
Stuck.
691
00:56:58,640 --> 00:57:00,000
Back.
692
00:57:01,040 --> 00:57:02,120
Back.
693
00:57:10,160 --> 00:57:11,600
[SPEAKING SWISS GERMAN]
694
00:57:25,480 --> 00:57:27,040
MIKE: Go!
695
00:57:46,920 --> 00:57:50,080
[PRAYER ON LOUDSPEAKER]
696
00:57:56,080 --> 00:57:57,520
[HONKS]
697
00:57:59,160 --> 00:58:01,000
Good luck!
698
00:58:17,520 --> 00:58:19,640
[SPEAKING FRENCH]
699
00:58:29,240 --> 00:58:31,080
MIKE: In daily life,
it's all about ourself.
700
00:58:31,080 --> 00:58:32,520
It's all about who you are.
701
00:58:32,520 --> 00:58:34,960
It's all about
what car you drive.
702
00:58:34,960 --> 00:58:36,880
It's all about
what house you live in.
703
00:58:36,880 --> 00:58:39,960
But, yeah, that doesn't matter.
704
00:58:42,000 --> 00:58:45,600
Change is something
that makes people afraid,
705
00:58:45,600 --> 00:58:50,280
simply because it means
I have to go into the unknown.
706
00:58:50,280 --> 00:58:54,320
The unknown adds spice
to life.
707
00:59:38,680 --> 00:59:41,640
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
708
00:59:46,760 --> 00:59:49,480
Without friendship,
without teamwork,
709
00:59:49,480 --> 00:59:53,200
without the ability to
laugh and cry together,
710
00:59:57,160 --> 00:59:59,760
without the ability
to help each other,
711
00:59:59,760 --> 01:00:02,800
you could never do it.
It's impossible.
712
01:00:02,800 --> 01:00:04,560
It's just too much.
713
01:00:06,080 --> 01:00:09,760
So, we are in between
camp two and three now.
714
01:00:09,760 --> 01:00:12,040
We passed
the most technical part,
715
01:00:12,040 --> 01:00:15,720
but first, now, let's cover
the previous tracks.
716
01:00:15,720 --> 01:00:17,800
And the only thing
we have to do now
717
01:00:17,800 --> 01:00:20,760
is to push on slowly, slowly.
718
01:00:20,760 --> 01:00:25,720
And then we will, um,
eventually make it
to camp three,
719
01:00:25,720 --> 01:00:27,680
where we will set up a tent.
720
01:00:28,960 --> 01:00:33,240
And tonight, we would like
to sleep at 7,100,
721
01:00:33,240 --> 01:00:36,280
and tomorrow,
push to 7,500.
722
01:00:36,280 --> 01:00:40,280
Then, we're ready
for the summit push.
723
01:00:56,960 --> 01:00:59,320
This camp three.
724
01:00:59,320 --> 01:01:02,920
Tomorrow, we'll move on
to 7,500 meters.
725
01:01:03,720 --> 01:01:06,240
Inshallah.
Inshallah, yes.
726
01:01:06,240 --> 01:01:09,080
And then, uh, we'll...
727
01:01:09,080 --> 01:01:12,760
From there, we will
make a U-turn
728
01:01:12,760 --> 01:01:15,280
and go straight down
to base camp.
729
01:01:46,320 --> 01:01:48,360
He's the serious man.
730
01:02:09,280 --> 01:02:13,360
He wants to share every
single bit of passion with us.
731
01:02:14,200 --> 01:02:16,920
It definitely brings you
a lot closer,
732
01:02:16,920 --> 01:02:19,440
and gets us to
understand him a lot more.
733
01:02:21,760 --> 01:02:25,320
MIKE: This was an opportunity
for them to bond with me.
734
01:02:28,120 --> 01:02:31,560
To be able to understand
how I think,
735
01:02:31,560 --> 01:02:34,120
to be able to understand,
736
01:02:34,120 --> 01:02:37,000
why would I want to go
to the top of K2.
737
01:02:44,040 --> 01:02:47,720
♪ Happy birthday to you ♪
738
01:02:47,720 --> 01:02:51,640
♪ Happy birthday to you ♪
739
01:02:51,640 --> 01:02:56,160
MIKE: And Kobi gives me
a biberli.
740
01:02:57,200 --> 01:02:58,200
Yummy.
741
01:02:59,680 --> 01:03:01,040
Mike.
742
01:03:01,040 --> 01:03:03,320
[SPEAKING SWISS GERMAN]
743
01:03:09,800 --> 01:03:11,400
One, two, three, four.
744
01:03:11,400 --> 01:03:15,080
♪ Happy birthday to you ♪
745
01:03:15,080 --> 01:03:19,120
♪ Happy birthday to you ♪
746
01:03:19,120 --> 01:03:23,200
♪ Happy birthday dear Mike ♪
747
01:03:23,200 --> 01:03:27,120
♪ Happy birthday to you ♪
748
01:03:27,600 --> 01:03:28,840
[CHEERING]
749
01:03:28,840 --> 01:03:31,280
Okay, we've got this
beautiful cake here...
750
01:03:32,920 --> 01:03:34,840
with jelly and everything.
751
01:03:34,840 --> 01:03:36,440
Now, taste.
752
01:03:36,440 --> 01:03:37,880
FRED: A speech, a speech.
753
01:03:37,880 --> 01:03:40,120
Yeah. Thank you...
754
01:03:40,120 --> 01:03:42,800
You're welcome, sir.
...everybody, for being here.
755
01:03:42,800 --> 01:03:43,960
Yeah.
756
01:03:43,960 --> 01:03:45,960
And, uh, hopefully,
757
01:03:45,960 --> 01:03:49,200
this is my last birthday
on K2.
758
01:03:49,200 --> 01:03:50,440
[LAUGHING]
759
01:03:50,440 --> 01:03:52,720
Inshallah, we can summit.
Yeah, inshallah.
760
01:03:52,720 --> 01:03:55,120
And then we can go
to Broad Peak, no?
761
01:03:55,120 --> 01:03:57,160
Yes, sir.
Then go forward, yeah.
762
01:03:57,160 --> 01:03:59,560
One peak for Fred first...
763
01:03:59,560 --> 01:04:00,400
Yeah, yeah.
764
01:04:00,400 --> 01:04:02,400
...and then Nanga Parbat, no?
765
01:04:03,520 --> 01:04:04,880
Ali Ahmed, you coming with?
766
01:04:04,880 --> 01:04:06,920
[LAUGHS]
767
01:04:06,920 --> 01:04:08,520
Just like that, eh?
768
01:04:09,720 --> 01:04:11,600
Cheers, guys. Thanks a lot.
Cheers.
769
01:04:25,880 --> 01:04:28,000
So, what we actually have here
770
01:04:28,000 --> 01:04:31,520
is, um, all the equipment
771
01:04:31,520 --> 01:04:33,720
that we'll take up
to base camp.
772
01:04:33,720 --> 01:04:36,560
We need the meat.
I was afraid...
773
01:04:36,560 --> 01:04:38,200
A lot of dried meat.
774
01:04:38,200 --> 01:04:41,840
They're lovely, lovely pieces,
look at them.
775
01:04:41,840 --> 01:04:43,560
[SPEAKING SWISS GERMAN]
776
01:05:09,920 --> 01:05:13,240
Tomorrow, we'll be leaving
for the trekking.
777
01:05:14,480 --> 01:05:16,280
And it's quite long there,
778
01:05:16,280 --> 01:05:20,120
and I want to buy maybe
two pieces of chocolate
for the walk.
779
01:05:26,240 --> 01:05:28,280
Which one is the best one?
780
01:05:29,520 --> 01:05:31,480
Sulphur.
Sulphur, yes.
781
01:05:31,480 --> 01:05:32,880
They use sulphur,
this one, natural?
782
01:05:32,880 --> 01:05:34,360
Natural, yes.
783
01:05:54,840 --> 01:05:57,200
SELLER:
Ismail, do this please.
784
01:06:00,640 --> 01:06:02,520
This is the number one stock?
785
01:06:03,600 --> 01:06:05,320
Two piece. Okay?
786
01:06:07,480 --> 01:06:08,400
Okay.
787
01:06:09,840 --> 01:06:12,000
Any more?
How is your cherries?
788
01:06:12,000 --> 01:06:14,400
Cherries, 200 rupees a kilo.
789
01:06:14,400 --> 01:06:16,520
Two hundred rupees a kilo?
Kilo.
790
01:06:16,520 --> 01:06:18,400
Oh, too much.
791
01:06:25,440 --> 01:06:27,280
[SPEAKS HINDI]
792
01:06:32,880 --> 01:06:34,400
[SPEAKS HINDI]
793
01:06:35,440 --> 01:06:37,000
[SPEAKS URDU]
794
01:06:37,000 --> 01:06:39,640
But why Pakistan
not make better roads?
795
01:06:39,640 --> 01:06:40,880
No, no.
796
01:06:41,800 --> 01:06:44,000
Pakistan... Look, Pakistan...
797
01:06:46,560 --> 01:06:48,160
No?
No.
798
01:06:49,560 --> 01:06:51,320
You want Pakistan road.
799
01:07:06,760 --> 01:07:08,400
[WHISTLE]
800
01:07:14,000 --> 01:07:16,400
The crampons are good,
the shoes for you are good,
801
01:07:16,400 --> 01:07:18,440
packs for you are good.
Fantastic.
802
01:07:18,440 --> 01:07:21,880
BOTH: Yeah, we're back again.
Look at us!
803
01:07:21,880 --> 01:07:25,120
Ready for hiking
up to base camp.
804
01:07:25,120 --> 01:07:27,440
At long last, Fred will tell you
what happened.
805
01:07:27,440 --> 01:07:31,560
It's one of his happiest days
in the last...
806
01:07:32,160 --> 01:07:33,280
16 days.
807
01:07:33,280 --> 01:07:36,480
Because today,
as you can see behind us,
808
01:07:36,480 --> 01:07:38,920
we are actually going to go
up to Askoli.
809
01:07:39,680 --> 01:07:41,760
Inshallah.
810
01:07:41,760 --> 01:07:44,960
You are never sure
until you are there,
you know, in Pakistan.
811
01:07:44,960 --> 01:07:47,200
This is the team.
812
01:07:47,200 --> 01:07:50,080
And Dima, and Nils,
our cameraman,
813
01:07:50,080 --> 01:07:52,600
he's obviously
behind the camera.
814
01:07:52,600 --> 01:07:55,680
We're ready for lots of
arduous walking up a hill,
815
01:07:55,680 --> 01:07:58,120
which is going to be
very interesting,
I can assure you.
816
01:08:01,200 --> 01:08:02,480
Oh, yeah.
817
01:08:05,160 --> 01:08:07,000
MIKE: This is not
the G-Class,
818
01:08:07,000 --> 01:08:09,680
because the road
has actually been blocked.
819
01:08:09,680 --> 01:08:12,280
Now, we have to
take the cars halfway...
820
01:08:16,120 --> 01:08:19,640
unload them,
carry all the equipment
to the other side of the road,
821
01:08:19,640 --> 01:08:21,360
where the road
has been blocked,
822
01:08:22,480 --> 01:08:24,320
and then load them
in other jeeps.
823
01:08:25,280 --> 01:08:27,080
So, this is where
the G-Class stops.
824
01:08:27,080 --> 01:08:29,840
And these guys
only do a shuttle
825
01:08:29,840 --> 01:08:32,000
there and back,
there and back.
826
01:08:33,320 --> 01:08:37,360
Let's try and see if
they will get us there safely.
827
01:09:12,000 --> 01:09:14,600
My name is Tony Buckingham,
and I'm from England,
828
01:09:14,600 --> 01:09:17,960
and the reason I'm here
is because of Mike Horn.
829
01:09:17,960 --> 01:09:23,080
MIKE: Sometimes, you can
take people away from
the life that they're living
830
01:09:23,080 --> 01:09:25,600
and open up another life
831
01:09:27,280 --> 01:09:30,600
so that they can find answers
832
01:09:30,600 --> 01:09:33,080
that they can apply
833
01:09:33,080 --> 01:09:36,760
in the way they live daily.
834
01:09:36,760 --> 01:09:41,640
That's why I'm sitting here,
at the base camp of K2,
835
01:09:41,640 --> 01:09:43,480
looking at, possibly,
836
01:09:43,480 --> 01:09:47,840
one of the most
awe-inspiring sights
I've ever seen.
837
01:09:47,840 --> 01:09:53,120
MIKE: For me to be able
to share what we've done
with Tony was a privilege.
838
01:09:53,120 --> 01:09:57,240
I think the Baltoro
teaches all of us
different lessons.
839
01:09:57,240 --> 01:09:59,720
To have a friend like Tony
that said,
840
01:09:59,720 --> 01:10:03,240
"Listen, Mike,
if this is a dream,
this can be a dream for me,
841
01:10:03,240 --> 01:10:06,760
to be able to get to
the base camp of Baltoro
as well."
842
01:10:06,760 --> 01:10:08,320
We started sharing
this dream.
843
01:10:09,320 --> 01:10:11,600
He said, "We're going
to K2 together."
844
01:10:11,600 --> 01:10:13,480
I said,
"You've gotta be joking."
845
01:10:13,480 --> 01:10:14,760
"You're a madman."
846
01:10:14,760 --> 01:10:16,720
I said, first of all,
I don't climb.
847
01:10:16,720 --> 01:10:18,520
Secondly, I'm afraid
of heights.
848
01:10:18,520 --> 01:10:20,000
And, thirdly, no.
849
01:10:21,400 --> 01:10:23,080
He said to me,
"You know, Tony..."
850
01:10:23,080 --> 01:10:25,400
He said it's going to be
"completely flat."
851
01:10:28,280 --> 01:10:30,840
He said, "It's like
a walk in the park."
852
01:10:30,840 --> 01:10:33,400
He said, "You don't have
to worry about anything."
853
01:10:33,400 --> 01:10:35,200
He said, "Really easy."
854
01:10:35,200 --> 01:10:37,360
See if anyone calls that flat.
855
01:10:37,360 --> 01:10:38,600
[LAUGHS]
856
01:10:38,600 --> 01:10:40,840
And, of course, like an idiot,
I believed him.
857
01:10:40,840 --> 01:10:42,600
What the fuck
am I doing here?
858
01:10:42,600 --> 01:10:45,640
How much more of this
am I gonna walk over?
859
01:10:45,640 --> 01:10:49,280
Jesus Christ, the terrain
is just so lethal.
860
01:10:50,280 --> 01:10:52,880
Is there a quick way
out of here? [LAUGHS]
861
01:10:52,880 --> 01:10:55,880
And you realize, no,
there's no quick way
out of here.
862
01:10:55,880 --> 01:10:58,720
So, you gotta put your head down
and you gotta keep going.
863
01:10:58,720 --> 01:10:59,960
Not easy going.
864
01:10:59,960 --> 01:11:01,760
It's really something else.
865
01:11:01,760 --> 01:11:04,960
You're starting to feel
the altitude slightly,
866
01:11:04,960 --> 01:11:06,880
with fantastic scenery.
867
01:11:06,880 --> 01:11:08,960
But it was hard.
It was hard.
868
01:11:08,960 --> 01:11:10,800
It's not for the faint-hearted.
869
01:11:15,160 --> 01:11:17,080
MIKE: This guy is unbelievable,
870
01:11:17,080 --> 01:11:19,280
carrying that weight
up here.
871
01:11:19,280 --> 01:11:21,840
Not for one day,
for seven days.
872
01:11:21,840 --> 01:11:24,840
We're very fortunate.
Very lucky.
873
01:11:57,160 --> 01:11:58,880
You can't really
see the glacier,
874
01:11:58,880 --> 01:12:01,960
so it's covered with gravel
875
01:12:01,960 --> 01:12:03,400
and massive rocks.
876
01:12:05,200 --> 01:12:09,200
You can easily
lose the way as well.
877
01:12:09,200 --> 01:12:13,760
ALI: This year, the route
is hundred percent changing.
878
01:12:13,760 --> 01:12:15,640
This year, very difficult way.
879
01:12:15,640 --> 01:12:18,080
Glacier is up, down,
up, down.
880
01:12:18,080 --> 01:12:20,360
I'm, every year,
coming this way
881
01:12:20,360 --> 01:12:22,840
but I don't know
where is the way now.
882
01:12:23,640 --> 01:12:25,000
Completely changed.
883
01:12:26,320 --> 01:12:30,240
MIKE: But if you just
follow the donkeys,
884
01:12:30,240 --> 01:12:32,440
and the horses,
you can always
find the camp
885
01:12:32,440 --> 01:12:35,400
because they know where
they can get water and food.
886
01:12:37,920 --> 01:12:40,640
This is the most important
man of everybody.
887
01:12:40,640 --> 01:12:41,920
He's called the "sirdar."
888
01:12:41,920 --> 01:12:44,320
And the "sirdar..."
Sardar Ali.
889
01:12:44,320 --> 01:12:49,440
...is the person responsible
to distribute the loads,
890
01:12:49,440 --> 01:12:53,200
distribute the food
of everybody around you.
891
01:12:53,200 --> 01:12:56,240
He goes all the way
up to base camp with us.
892
01:12:56,240 --> 01:12:58,280
So, this guy,
893
01:12:58,280 --> 01:13:00,880
you have to be his best friend.
894
01:13:00,880 --> 01:13:03,960
Otherwise, when he goes
on strike, you're stuck.
895
01:13:04,960 --> 01:13:06,080
Huh?
Yeah.
896
01:13:17,560 --> 01:13:18,960
Fucking glacier.
897
01:13:18,960 --> 01:13:20,720
I hate the blasted place.
898
01:13:22,680 --> 01:13:24,560
ANNIKA: Eat something nice.
899
01:13:25,440 --> 01:13:27,040
We'll rest a little bit.
900
01:13:27,040 --> 01:13:29,800
And then we can attack again.
901
01:13:29,800 --> 01:13:32,480
Only two more hours,
and we'll be at that camp
for the night.
902
01:13:32,480 --> 01:13:33,640
Thank God.
903
01:13:52,520 --> 01:13:54,920
MIKE: What's very important
to understand
904
01:13:54,920 --> 01:13:57,920
is that nothing goes to waste.
905
01:13:57,920 --> 01:13:59,560
We might be for animals,
906
01:13:59,560 --> 01:14:02,960
or against killing animals
to feed human beings.
907
01:14:02,960 --> 01:14:06,120
But without animals,
these people cannot live.
908
01:14:06,120 --> 01:14:10,960
And if they have to carry
vegetables up here,
909
01:14:10,960 --> 01:14:13,520
it will be rotten in two days
in the sun.
910
01:14:13,520 --> 01:14:16,440
So, they only way then can
actually feed themselves
911
01:14:16,440 --> 01:14:20,520
is by actually making
the animals walk with them.
912
01:14:31,280 --> 01:14:32,960
[SPEAKING URDU]
913
01:14:32,960 --> 01:14:35,080
They've slaughtered two goats.
914
01:14:35,080 --> 01:14:36,920
And as we're going
up the glacier,
915
01:14:36,920 --> 01:14:39,920
they'll have a hard time
to find food.
916
01:14:39,920 --> 01:14:44,920
So, the porters will have
the last real big meal
917
01:14:44,920 --> 01:14:47,040
divide all the meat in between.
918
01:14:47,040 --> 01:14:49,600
They've got a hundred
porters that's left.
919
01:14:49,600 --> 01:14:53,600
They'll come together
and each one
takes his portion,
920
01:14:53,600 --> 01:14:57,000
heads off,
makes his little fire,
921
01:14:57,000 --> 01:15:01,040
and cooks his last
real meal.
922
01:15:05,840 --> 01:15:07,400
[SPEAKS URDU]
923
01:15:12,840 --> 01:15:15,560
From here on, it'll only be
chapati for them.
924
01:15:24,200 --> 01:15:26,040
FRED: They invited me to eat
some chapati,
925
01:15:26,040 --> 01:15:27,840
but I think
I don't want to eat
926
01:15:27,840 --> 01:15:30,120
because they have
only that, you know.
927
01:15:30,120 --> 01:15:31,960
We may have
a big dinner over there.
928
01:15:31,960 --> 01:15:34,480
I don't want to take
the food from them now.
929
01:15:34,480 --> 01:15:36,600
Because, these guys,
they are very strong.
930
01:15:36,600 --> 01:15:39,120
They walk hours and hours
931
01:15:39,120 --> 01:15:42,600
with only a few chapati
in the stomach,
932
01:15:42,600 --> 01:15:44,080
it's amazing.
933
01:15:44,080 --> 01:15:46,400
Baltoro chapati.
934
01:15:46,400 --> 01:15:48,360
Eh? Baltoro chapati.
935
01:15:50,520 --> 01:15:52,040
That's the best.
936
01:15:57,000 --> 01:16:00,160
[SINGING]
937
01:16:32,080 --> 01:16:34,200
TONY: You've really got to
get out of your comfort zone.
938
01:16:34,200 --> 01:16:37,560
You've really got to feel
uncomfortable occasionally,
939
01:16:37,560 --> 01:16:40,360
to appreciate what it's like
to be alive.
940
01:16:41,600 --> 01:16:44,400
MIKE: So, we've just arrived
at Concordia,
941
01:16:44,400 --> 01:16:48,160
an iconic spot where
you can see the mighty K2.
942
01:16:48,160 --> 01:16:50,800
It's taken us five days
to walk up here.
943
01:16:50,800 --> 01:16:53,160
We've had very,
very good porters
944
01:16:53,160 --> 01:16:55,120
that have actually
helped us to get here
945
01:16:55,120 --> 01:16:58,080
much quicker than what
we've expected to get here.
946
01:16:58,080 --> 01:17:02,680
Now, from here, we have to
trek across the glacier
947
01:17:02,680 --> 01:17:05,040
and then we'll follow
the moraine
948
01:17:05,040 --> 01:17:07,560
all the way up to
the K2 base camp.
949
01:17:15,040 --> 01:17:17,520
Just look around.
Unbelievable.
950
01:17:19,600 --> 01:17:22,080
Base camp's on a moraine, so,
951
01:17:22,080 --> 01:17:23,680
the moraine goes up and down.
952
01:17:23,680 --> 01:17:27,600
To put our tents,
we have to level
the moraine a little bit
953
01:17:27,600 --> 01:17:31,840
and put the finer gravel
right over the bigger rocks
954
01:17:31,840 --> 01:17:34,360
so that we can sleep
more or less flat.
955
01:17:52,720 --> 01:17:54,960
This is gonna be
an interesting meeting.
956
01:17:55,960 --> 01:18:00,320
We are finding the source
of the weather.
957
01:18:00,320 --> 01:18:02,120
Do you see the cloud?
Yeah, yeah.
958
01:18:02,120 --> 01:18:05,160
Do you see this light gray
or light green?
959
01:18:05,160 --> 01:18:07,760
This is a high overcast
that we're getting now.
960
01:18:07,760 --> 01:18:11,280
There's 26, when you see
lifting up like that.
961
01:18:11,280 --> 01:18:13,480
Yeah, yeah, yeah.
I'm sure we have
thunder and lightning,
962
01:18:13,480 --> 01:18:15,120
or a storm here.
963
01:18:15,120 --> 01:18:17,040
MIKE: We're not gonna wait
until August.
964
01:18:19,160 --> 01:18:24,080
I'll need little gappers,
basically, now.
965
01:18:42,400 --> 01:18:45,120
MIKE: Wind, five knots.
966
01:18:45,120 --> 01:18:46,080
Ah.
967
01:18:47,520 --> 01:18:49,400
It's almost perfect weather.
968
01:18:49,400 --> 01:18:51,760
MIKE: Fred, what time
do you wanna start?
969
01:18:51,760 --> 01:18:54,840
Midnight, two o'clock,
something like this.
Yeah, okay.
970
01:18:54,840 --> 01:18:57,160
Two o'clock, but now
it's warm, yeah?
971
01:18:57,160 --> 01:19:01,000
After two o'clock,
no fell down, stones...
972
01:19:01,000 --> 01:19:04,360
Usually, we are right between
10:00 and midday.
973
01:19:04,360 --> 01:19:06,640
Okay, yeah.
Okay.
974
01:19:06,640 --> 01:19:09,280
We can rest all day
975
01:19:09,280 --> 01:19:12,720
and we can start again
at midnight
976
01:19:12,720 --> 01:19:14,080
to camp four.
977
01:19:15,320 --> 01:19:18,840
Okay, I think we're gonna spend
another six hours
978
01:19:18,840 --> 01:19:21,080
to reach the shoulder.
979
01:19:21,080 --> 01:19:24,520
Oh. The snow...
980
01:19:25,320 --> 01:19:26,680
In the snow.
981
01:19:26,680 --> 01:19:29,040
Yeah, or ten hours.
982
01:19:29,040 --> 01:19:30,360
Yeah, yeah.
Worst case.
983
01:19:30,360 --> 01:19:32,600
Worst case, ten hours.
984
01:19:32,600 --> 01:19:36,880
We're gonna reach camp four
shoulder at 10:00 a.m. again.
985
01:19:36,880 --> 01:19:41,280
And we can start again
at 10:00 p.m. that day.
986
01:19:41,280 --> 01:19:43,640
On the same day.
I think that's
a very good idea.
987
01:19:43,640 --> 01:19:45,400
Okay. This is the schedule.
988
01:19:45,400 --> 01:19:48,080
We're gonna be on the summit
989
01:19:48,080 --> 01:19:52,360
around 11:00 a.m.
or something like that.
990
01:19:52,360 --> 01:19:54,000
Yeah.
Yes.
991
01:19:54,000 --> 01:19:55,760
Uh, 25.
Yeah.
992
01:19:55,760 --> 01:19:59,280
And it's supposed to be
the best day,
993
01:19:59,280 --> 01:20:01,600
totally clear
with no precipitation,
994
01:20:01,600 --> 01:20:03,600
and the best temperature.
995
01:20:03,600 --> 01:20:05,280
Okay?
FRED: It's 55.
996
01:20:05,280 --> 01:20:09,480
MIKE: If we see the cloud coming
over Chogolisa,
997
01:20:09,480 --> 01:20:11,160
coming in quickly,
998
01:20:11,800 --> 01:20:14,240
um, we just go back.
999
01:20:14,240 --> 01:20:16,360
We go, and every day,
we look what's happening.
1000
01:20:16,360 --> 01:20:19,360
We go, we go, we go,
and if it's not possible,
we go down.
1001
01:20:19,360 --> 01:20:21,400
Yes.
That's it.
1002
01:20:21,400 --> 01:20:23,120
The earlier we get
to the summit,
1003
01:20:23,120 --> 01:20:26,680
the more time we have
to get back to camp three
in bad weather.
1004
01:20:26,680 --> 01:20:28,400
Yeah.
Yes.
1005
01:20:34,800 --> 01:20:39,160
MIKE: This mountain will,
from the bottom to the top,
1006
01:20:39,160 --> 01:20:41,760
it will take maybe
two days to climb
1007
01:20:41,760 --> 01:20:43,440
and one day to get down.
1008
01:20:44,560 --> 01:20:47,120
It's like a lifeline.
1009
01:20:47,120 --> 01:20:50,160
And if you get to
a moment that you doubt,
1010
01:20:51,280 --> 01:20:53,200
then you're doing
something wrong.
1011
01:21:42,320 --> 01:21:47,760
K2 gives you a very small
weather window to climb.
1012
01:21:47,760 --> 01:21:50,360
If you're not
100 percent ready as well,
1013
01:21:50,360 --> 01:21:52,880
then the mountain's
gonna kill you.
1014
01:22:27,240 --> 01:22:28,240
Ali.
1015
01:22:29,160 --> 01:22:31,640
You want to go back
to Nepal?
1016
01:22:31,640 --> 01:22:33,840
Uh?
It's better, sir.
1017
01:23:13,560 --> 01:23:17,520
If the mountain doesn't
allow me to climb,
1018
01:23:17,520 --> 01:23:21,960
I'm not going to take
one risk to get to the summit.
1019
01:23:21,960 --> 01:23:25,400
Because my life today
has a different meaning.
1020
01:23:27,400 --> 01:23:30,880
Maybe you lose your wife
like I lost my wife,
1021
01:23:30,880 --> 01:23:33,560
but you've got two
beautiful daughters
next to it
1022
01:23:33,560 --> 01:23:36,280
that will enrich your life
as much.
1023
01:24:08,320 --> 01:24:09,520
So, Kobi,
1024
01:24:10,280 --> 01:24:13,000
big gloves, you have?
Yes.
1025
01:24:13,000 --> 01:24:15,360
Small.
Small gloves.
1026
01:24:17,120 --> 01:24:18,560
Gas?
1027
01:24:18,560 --> 01:24:19,560
Gas, one, yeah.
1028
01:24:19,560 --> 01:24:22,080
Water bottle?
Two bottles.
1029
01:24:22,960 --> 01:24:24,880
MIKE: The conditions are good.
1030
01:24:26,680 --> 01:24:28,440
It's warm,
1031
01:24:29,400 --> 01:24:30,520
no snow,
1032
01:24:31,560 --> 01:24:33,560
and, uh...
1033
01:24:33,560 --> 01:24:38,320
we have a very good chance
of getting up to 8,000 meters.
1034
01:24:38,640 --> 01:24:40,320
Okay, bye, guys.
1035
01:24:42,400 --> 01:24:43,920
Bye.
1036
01:24:43,920 --> 01:24:48,560
Before all big travels,
you have to sit a little bit
and think.
1037
01:24:49,760 --> 01:24:52,880
And I like to sit
1038
01:24:53,720 --> 01:24:55,560
and think a bit.
1039
01:24:55,560 --> 01:24:59,080
And then when I start
thinking, I go...
1040
01:25:07,520 --> 01:25:09,280
Yep, base camp.
1041
01:25:12,760 --> 01:25:14,200
Don't run!
1042
01:25:32,800 --> 01:25:37,080
Everything boils down
to making the first step.
1043
01:25:37,080 --> 01:25:40,760
And this is just
what's happening here.
1044
01:25:40,760 --> 01:25:45,200
It's two o'clock,
and the summit's up there.
1045
01:25:45,200 --> 01:25:47,520
But if you don't leave
base camp,
1046
01:25:47,520 --> 01:25:49,200
you'll never get
to the top.
1047
01:26:47,560 --> 01:26:50,320
ALI: Base camp, camp three.
How do you feel?
1048
01:26:50,320 --> 01:26:52,000
Mike saab.
1049
01:26:52,000 --> 01:26:54,720
Now, I think we all work well.
Yeah.
1050
01:26:54,720 --> 01:26:56,560
And now, pitch the tent,
1051
01:26:56,560 --> 01:26:59,320
eat, sleep and go.
1052
01:27:01,800 --> 01:27:04,120
FRED: The conditions have
changed a bit now.
1053
01:27:04,720 --> 01:27:06,520
For me, too much snow.
1054
01:27:07,080 --> 01:27:08,360
ALI: In the mountain, yeah?
1055
01:27:08,360 --> 01:27:10,640
Yes, the whole mountain
has snow.
1056
01:27:10,640 --> 01:27:12,600
Heavy snow, yes.
1057
01:27:12,600 --> 01:27:14,400
Heavy snow, yeah.
Yeah.
1058
01:27:14,400 --> 01:27:15,880
You've seen only that.
1059
01:27:15,880 --> 01:27:18,320
Yeah, if we strong enough,
1060
01:27:18,320 --> 01:27:21,440
then make possible, yeah?
1061
01:27:21,440 --> 01:27:23,560
Yeah, it's the summit.
1062
01:27:23,560 --> 01:27:25,360
There is no summit. [LAUGHS]
1063
01:27:26,440 --> 01:27:27,840
I don't know.
1064
01:27:29,840 --> 01:27:32,680
Me, yesterday,
I was very tired.
1065
01:27:32,680 --> 01:27:35,840
And I don't know
if I have the power
1066
01:27:36,640 --> 01:27:38,360
to make the trek till there.
1067
01:27:38,360 --> 01:27:41,480
And if I have the power, after,
I don't know the next day,
1068
01:27:42,280 --> 01:27:43,520
to the top.
1069
01:27:45,080 --> 01:27:47,360
I think the chance is quite...
1070
01:27:48,200 --> 01:27:49,600
Small.
1071
01:27:58,880 --> 01:28:00,920
Thick snow... [PANTING]
1072
01:28:01,760 --> 01:28:05,120
Strong winds made us
turn around.
1073
01:28:10,720 --> 01:28:12,840
Unfortunately,
1074
01:28:12,840 --> 01:28:15,480
it didn't work out
like I wanted it
to work out.
1075
01:28:16,120 --> 01:28:18,480
But, um, we're all alive.
1076
01:28:19,040 --> 01:28:21,200
We can all try again.
1077
01:28:21,200 --> 01:28:26,760
This year K2 didn't open
its doors and windows
for us to get through.
1078
01:28:26,760 --> 01:28:28,200
But such is life.
1079
01:28:28,200 --> 01:28:30,480
If you don't try,
you'll never know.
1080
01:28:39,960 --> 01:28:42,560
MIKE: How can you
discover new land
1081
01:28:43,720 --> 01:28:46,440
if you never leave home?
1082
01:28:46,440 --> 01:28:49,960
To learn, you have to step
out of your comfort zone.
1083
01:29:00,320 --> 01:29:01,560
This way.
1084
01:29:05,040 --> 01:29:06,760
Now, we really stuck.
1085
01:29:06,760 --> 01:29:09,200
The machine...
Can't go back.
1086
01:29:42,000 --> 01:29:44,840
Kobi is trying to
dive into the water
1087
01:29:44,840 --> 01:29:48,560
without going too deep,
because he says there's
rocks underneath it.
1088
01:29:48,560 --> 01:29:49,880
So, he wants to go "flop".
1089
01:30:11,560 --> 01:30:13,720
[LAUGHTER]
1090
01:30:32,880 --> 01:30:34,800
[PANTING]
72778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.