Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,350
Je m'appelle Mai Taniyama.
Je suis lyc�enne en 1re ann�e.
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,916
Je suis une chasseuse de fant�mes
� mi-temps !
3
00:00:08,840 --> 00:00:10,876
Un jour, Noriko Morishita
4
00:00:11,080 --> 00:00:12,832
est venue � notre bureau,
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,560
le Shibuya Psychic Research ou SPR,
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,233
pour nous demander d'enqu�ter.
7
00:00:18,040 --> 00:00:20,110
Nous nous sommes rendus chez elle...
8
00:00:22,360 --> 00:00:24,157
Et des meubles se sont d�plac�s...
9
00:00:24,880 --> 00:00:27,314
De grandes flammes
sont apparues dans la cuisine.
10
00:00:27,600 --> 00:00:30,717
Tout cela semble �tre
l'�uvre d'un esprit.
11
00:00:32,280 --> 00:00:33,395
Ce n'est pas moi !
12
00:00:35,680 --> 00:00:36,954
Ayami, la ni�ce de Noriko,
13
00:00:37,120 --> 00:00:40,669
pourrait bien avoir r�veill�
un Poltergeist.
14
00:00:41,520 --> 00:00:44,592
Mails le plus �trange,
c'est sa poup�e Minnie.
15
00:00:45,840 --> 00:00:48,912
Ayami nous a dit que sa poup�e
pouvait parler.
16
00:00:49,120 --> 00:00:51,156
Nous avons d�cid� de v�rifier
si c'�tait vrai ou pas.
17
00:00:51,360 --> 00:00:52,475
Mais � ce moment-l�...
18
00:00:55,600 --> 00:00:56,396
Mais alors...
19
00:00:57,520 --> 00:00:58,919
Cette maison serait
20
00:00:59,240 --> 00:01:01,151
maudite par la poup�e !
21
00:02:38,920 --> 00:02:41,957
Dossier 2 : la maison de poup�e.
Partie 2.
22
00:02:42,600 --> 00:02:47,913
3e jour
23
00:03:02,560 --> 00:03:03,788
Il y a une anomalie !
24
00:03:17,880 --> 00:03:19,074
Comment est-ce possible ?
25
00:03:19,240 --> 00:03:21,913
Elle est toujours dans la position
o� nous l'avons laiss�e...
26
00:03:22,520 --> 00:03:23,669
C'est un fait courant.
27
00:03:25,560 --> 00:03:27,676
Les esprits n'aiment pas
les machines.
28
00:03:30,480 --> 00:03:31,708
4e jour
29
00:03:31,880 --> 00:03:33,757
Ce n'est pas le plus important...
30
00:03:33,960 --> 00:03:35,359
J'ai l'impression qu'Ayami
31
00:03:36,440 --> 00:03:38,670
ne devrait pas rester avec Minnie...
32
00:03:40,000 --> 00:03:42,230
Il n'y a que de vilaines
sorci�res dans cette maison.
33
00:03:42,880 --> 00:03:43,995
M�me Noriko ?
34
00:03:44,240 --> 00:03:46,674
Elle est � la solde des sorci�res.
35
00:03:47,040 --> 00:03:47,711
Qui parle ?
36
00:03:48,360 --> 00:03:50,715
Je pr�f�re que Noriko reste avec moi.
37
00:03:50,960 --> 00:03:54,270
Non, non !
Je vais m'occuper d'elles,
38
00:03:54,520 --> 00:03:56,670
mais en �change, tu dois m'�couter.
39
00:04:00,320 --> 00:04:01,070
Ayami !
40
00:04:01,600 --> 00:04:04,717
- Tu parlais � quelqu'un ?
- � Minnie.
41
00:04:05,440 --> 00:04:06,236
C'est tout ?
42
00:04:06,760 --> 00:04:08,193
Il y a quelqu'un d'autre.
43
00:04:11,400 --> 00:04:13,152
Tiens ? Il est parti.
44
00:04:14,720 --> 00:04:17,632
Je suis s�re d'avoir ferm� cette
porte. Comment �a se fait ?
45
00:04:19,440 --> 00:04:22,352
Je vois...
Il ne doit pas trop m'aimer.
46
00:04:23,040 --> 00:04:26,191
Et depuis quand cet ami
vient-il jouer ici ?
47
00:04:26,400 --> 00:04:27,150
Je ne sais pas.
48
00:04:27,560 --> 00:04:29,994
Minnie s'entend bien avec lui ?
49
00:04:30,680 --> 00:04:32,033
C'est elle qui l'a amen�.
50
00:04:37,840 --> 00:04:39,478
C'est quoi, cette maison ?
51
00:04:39,680 --> 00:04:42,319
Elle est connue pour �tre hant�e
dans le voisinage ?
52
00:04:42,480 --> 00:04:45,472
Je crois plut�t que le
probl�me vient de Minnie, non ?
53
00:04:46,120 --> 00:04:49,317
Elle t'a bien dit que c'�tait Minnie
qui avait amen� cet ami invisible ?
54
00:04:49,800 --> 00:04:50,835
Oui.
55
00:04:52,040 --> 00:04:54,952
Et si c'�tait un esprit qui pr�tend
�tre la poup�e ?
56
00:04:56,720 --> 00:05:00,156
�a me para�t probable.
Vous voulez tenter un exorcisme ?
57
00:05:01,080 --> 00:05:03,389
Oui, pardi !
Je vais enfin passer � l'action.
58
00:05:17,960 --> 00:05:19,871
Pendant que le moine proc�dait
� son exorcisme,
59
00:05:20,040 --> 00:05:23,032
Ayako est rest�e � c�t� d'Ayami.
60
00:05:24,680 --> 00:05:26,318
J'esp�re que tout ira bien...
61
00:05:32,040 --> 00:05:33,632
Noriko ? Qu'avez-vous ?
62
00:05:33,840 --> 00:05:35,273
Ma jambe...
63
00:05:36,920 --> 00:05:38,672
Sa cheville est d�bo�t�e.
64
00:05:38,920 --> 00:05:41,354
Quelqu'un m'a tir�
tr�s violemment la cheville.
65
00:05:44,120 --> 00:05:45,872
Des traces de doigts d'enfant !
66
00:05:47,480 --> 00:05:48,595
O� est Minnie ?
67
00:05:49,240 --> 00:05:51,117
C'est moi qui l'ai.
68
00:05:51,560 --> 00:05:54,358
Dis-moi plut�t ce que tu sais
� propos de Minnie.
69
00:05:54,720 --> 00:05:55,869
Rends-moi Minnie !
70
00:05:56,560 --> 00:05:58,471
Depuis quand Minnie sait parler ?
71
00:05:59,080 --> 00:06:02,595
Rends-la-moi ! C'est mon amie !
72
00:06:03,320 --> 00:06:07,472
Ayami. Noriko est bless�e.
C'est � cause de Minnie.
73
00:06:07,880 --> 00:06:08,710
N'est-ce pas ?
74
00:06:12,000 --> 00:06:13,353
N'�l�ve pas la voix comme �a !
75
00:06:13,520 --> 00:06:15,556
Tu n'as pas honte
de faire pleurer cette petite ?
76
00:06:16,080 --> 00:06:17,798
Ce n'est pas le probl�me.
77
00:06:18,160 --> 00:06:19,673
Mais si !
78
00:06:19,880 --> 00:06:22,348
Pardon...
79
00:06:22,960 --> 00:06:26,589
Minnie m'a dit que je ne devais
en parler � personne.
80
00:06:27,200 --> 00:06:29,475
Elle m'a dit qu'elle deviendrait
m�chante, sinon...
81
00:06:30,360 --> 00:06:31,634
Alors c'est pour �a...
82
00:06:33,400 --> 00:06:35,516
Depuis quand Minnie sait parler ?
83
00:06:35,840 --> 00:06:37,398
Depuis qu'on est venu ici.
84
00:06:45,160 --> 00:06:47,310
Quelle belle maison.
Pas vrai, Minnie ?
85
00:06:48,440 --> 00:06:50,351
Ta belle-m�re
est une vilaine sorci�re
86
00:06:50,560 --> 00:06:52,994
et ton p�re est � sa solde.
87
00:06:53,640 --> 00:06:56,359
Ta tante veut te tuer.
88
00:06:56,560 --> 00:06:57,436
Noriko ?
89
00:06:58,000 --> 00:06:59,991
Elle est aussi
du c�t� des sorci�res.
90
00:07:00,320 --> 00:07:03,517
Mais tout ira bien,
je te prot�gerai.
91
00:07:04,600 --> 00:07:07,592
Par contre, tu ne dols
pas �tre amie avec eux.
92
00:07:07,920 --> 00:07:09,956
Si jamais tu ne tiens pas
cette promesse...
93
00:07:14,200 --> 00:07:15,997
Quand j'oublie de tenir ma promesse
94
00:07:16,160 --> 00:07:18,958
et que je joue avec Noriko,
Minnie cache des objets
95
00:07:19,640 --> 00:07:21,756
et elle met du d�sordre
dans les chambres.
96
00:07:23,160 --> 00:07:24,752
Tu vas �tre punie
97
00:07:25,160 --> 00:07:27,594
pour n'avoir pas tenu ta promesse.
98
00:07:30,080 --> 00:07:31,149
Quelle salet� !
99
00:07:31,840 --> 00:07:35,435
Et ensuite, Minnie
a commenc� � faire venir des amis ?
100
00:07:35,800 --> 00:07:38,758
Oui, plein.
Des enfants du m�me �ge que moi.
101
00:07:39,720 --> 00:07:41,631
Ce sont tous des servants de Minnie.
102
00:07:43,080 --> 00:07:44,195
Alors, tout vient de Minnie ?
103
00:07:44,960 --> 00:07:48,509
Serait-elle hant�e par l'esprit
de son ancien propri�taire ?
104
00:07:48,800 --> 00:07:52,429
Oh non... Les poup�es m'ont toujours
donn� la chair de poule.
105
00:07:53,120 --> 00:07:54,758
Je crois que
�a ne vient pas de Minnie.
106
00:07:55,280 --> 00:07:57,589
Tu rigoles, apr�s tout ce qu'on a vu ?
107
00:07:57,840 --> 00:08:00,274
Cette poup�e est un r�ceptacle,
c'est tout.
108
00:08:00,960 --> 00:08:03,474
Il y a un esprit enferm�
dans cette maison.
109
00:08:04,200 --> 00:08:05,599
Il s'agit de savoir qui c'est.
110
00:08:05,960 --> 00:08:08,110
Si nous ne d�couvrons pas
de qui il s'agit,
111
00:08:08,480 --> 00:08:09,435
Ayami risque d'�tre en danger.
112
00:08:10,240 --> 00:08:12,549
En danger ? Comment �a ?
113
00:08:12,800 --> 00:08:13,755
Mai !
114
00:08:18,320 --> 00:08:19,275
Regarde...
115
00:08:20,200 --> 00:08:23,272
Les enfants pas sages sont punis
116
00:08:24,320 --> 00:08:27,278
Qu'est-ce que �a veut dire ?
Un enfant pas sage ?
117
00:08:28,440 --> 00:08:29,509
Serait-ce Ayami ?
118
00:08:30,920 --> 00:08:34,754
Ayami a parl�, alors qu'elle
en avait l'interdiction.
119
00:08:35,840 --> 00:08:38,638
Minnie pense qu'Ayami l'a trahie.
120
00:08:40,160 --> 00:08:41,275
Mai.
121
00:08:42,160 --> 00:08:43,878
Ne quitte pas Ayami d'une semelle.
122
00:08:48,200 --> 00:08:50,191
5e jour
123
00:08:55,440 --> 00:08:57,431
On s'est charg�s
d'effacer le graffiti.
124
00:08:58,560 --> 00:09:00,437
Pourquoi dois-je me coltiner �a ?
125
00:09:03,280 --> 00:09:07,398
C'est Naru qui a dit qu'Ayami
ne devait pas voir ce graffiti.
126
00:09:07,680 --> 00:09:10,148
Il y aurait quand m�me un peu
de gentillesse en lui ?
127
00:09:10,560 --> 00:09:13,757
Non, chez lui,
je doute qu'il y en ait !
128
00:09:15,400 --> 00:09:17,868
Non, rien ! Je parlais toute seule !
129
00:09:20,120 --> 00:09:21,712
Et ensuite...
130
00:09:38,080 --> 00:09:39,672
Le moine s'est d�barrass� de Minnie.
131
00:09:40,400 --> 00:09:42,755
Merci beaucoup.
Pardon pour toutes ces histoires...
132
00:09:42,960 --> 00:09:46,111
Vous plaisantez ! C'est vous qui avez
travers� de dures �preuves !
133
00:09:46,320 --> 00:09:47,912
M�me Kanato est partie.
134
00:09:48,480 --> 00:09:51,040
Je ne veux plus rester
dans cette horrible maison.
135
00:09:54,160 --> 00:09:55,434
Il faut faire avec.
136
00:09:56,560 --> 00:09:58,471
Tu as mal � ta jambe, Noriko ?
137
00:09:58,680 --> 00:10:02,639
Non, �a va. Quand on s'entend bien
toutes les deux, ma douleur s'en va.
138
00:10:03,440 --> 00:10:06,637
Tant mieux ! Je vais aller te cueillir
des fleurs !
139
00:10:07,040 --> 00:10:08,029
Tu viens, Mai ?
140
00:10:08,600 --> 00:10:09,828
Allons-y !
141
00:10:11,680 --> 00:10:14,513
- Laquelle on prend ?
- La plus belle !
142
00:10:15,320 --> 00:10:16,389
Celle-l� !
143
00:10:21,280 --> 00:10:22,190
Ayami ?
144
00:10:22,400 --> 00:10:24,197
Ma main est coinc�e !
145
00:10:32,760 --> 00:10:34,318
Il n'y a rien...
146
00:10:36,160 --> 00:10:36,831
Ayami !
147
00:10:37,520 --> 00:10:38,839
O� vas-tu, Ayami ?
148
00:10:39,760 --> 00:10:41,159
Il y a un �tang l�-bas !
149
00:10:42,360 --> 00:10:46,148
C'est pas vrai... J'avais pourtant
bien br�l� la bo�te...
150
00:10:51,720 --> 00:10:53,676
Comment se fait-il
que tu n'aies rien ?
151
00:10:57,880 --> 00:11:00,872
Minnie, pardon ! Ne te f�che pas !
152
00:11:02,320 --> 00:11:02,911
Minnie ?
153
00:11:04,280 --> 00:11:05,872
Ne sois pas m�chante !
154
00:11:06,800 --> 00:11:07,949
Pardon !
155
00:11:10,040 --> 00:11:11,758
Ayami !
156
00:11:19,600 --> 00:11:20,874
O� est-elle ?
157
00:11:23,080 --> 00:11:23,956
Ayami !
158
00:11:25,760 --> 00:11:26,397
Ayami !
159
00:11:30,760 --> 00:11:31,510
Ayami !
160
00:11:35,040 --> 00:11:36,234
Noriko...
161
00:11:36,480 --> 00:11:39,119
Ayami... Quel soulagement...
162
00:11:42,760 --> 00:11:46,594
C'est Minnie qui s'est veng�e ?
C'est la punition dont elle parlait ?
163
00:12:09,720 --> 00:12:12,075
J'ai d�cid� de d�m�nager.
164
00:12:12,320 --> 00:12:13,912
C'est peut-�tre mieux ainsi...
165
00:12:14,640 --> 00:12:18,428
Il existe des Poltergeist qui vous
suivent m�me si vous d�m�nagez.
166
00:12:18,800 --> 00:12:21,678
Oh non ! Mais alors,
que devons-nous faire ?
167
00:12:22,280 --> 00:12:23,759
Calmez-vous.
168
00:12:24,000 --> 00:12:27,072
J'ai retrouv� qui �taient les pr�c�dents
propri�taires de cette maison.
169
00:12:28,280 --> 00:12:31,795
Les gens qui habitaient ici avant vous
�taient la famille Watanabe.
170
00:12:32,560 --> 00:12:36,189
Apr�s 3 ans d'habitation, ils l'ont
revendue � cause de leur travail.
171
00:12:36,720 --> 00:12:38,950
Ce n'est pas parce qu'il s'�tait
pass� des choses �tranges ?
172
00:12:39,120 --> 00:12:39,836
Non.
173
00:12:40,360 --> 00:12:42,032
Avant eux,
il y avait eu la famille Nogi.
174
00:12:42,880 --> 00:12:45,519
Leur fille de 9 ans est morte ici
d'une maladie grave.
175
00:12:46,240 --> 00:12:48,037
Et avant eux,
il y avait eu les �numa.
176
00:12:48,400 --> 00:12:50,914
En l'espace de six mois,
leurs trois enfants sont morts.
177
00:12:51,120 --> 00:12:51,757
Leurs trois enfants ?
178
00:12:52,440 --> 00:12:54,271
Il y avait une fille de 7 ans,
179
00:12:54,520 --> 00:12:56,715
et deux gar�ons, l'un de 8 ans
et l'autre de 10 ans.
180
00:12:56,920 --> 00:12:59,150
Ils sont tous morts de maladie
ou par accident.
181
00:13:00,200 --> 00:13:01,838
Avant �a,
il y avait eu les Murakami
182
00:13:02,040 --> 00:13:04,429
qui avaient une fille de 15 ans,
mais elle n'a rien eu.
183
00:13:05,480 --> 00:13:07,391
Encore avant,
il y avait les Taniguchi.
184
00:13:07,760 --> 00:13:11,469
Un enfant de leurs proches est venu ici
et il est mort, il avait 10 ans.
185
00:13:12,920 --> 00:13:16,629
Quant aux Ikeda, c'est leur fille
de 7 ans qui est d�c�d�e.
186
00:13:17,120 --> 00:13:18,917
Et il y a aussi les Tachibana
187
00:13:19,360 --> 00:13:21,510
dont la fille de 8 ans est morte.
188
00:13:23,520 --> 00:13:24,589
La liste s'arr�te l�.
189
00:13:25,400 --> 00:13:28,915
Les enfants d'environ 8 ans seraient
en danger dans cette maison ?
190
00:13:30,160 --> 00:13:31,195
Que faire ?
191
00:13:32,120 --> 00:13:34,190
Je vais faire appel
� des sp�cialistes.
192
00:13:34,480 --> 00:13:35,879
Si vous comptez sortir de la maison,
193
00:13:36,040 --> 00:13:38,395
attendez d'abord qu'ils soient l�.
194
00:13:39,720 --> 00:13:42,075
Je te dis que c'est cette poup�e
qui a quelque chose !
195
00:13:42,280 --> 00:13:43,429
Et puis, il y a eu des pr�c�dents !
196
00:13:44,200 --> 00:13:46,589
Des filles dont l'esprit investissait
197
00:13:46,840 --> 00:13:50,150
la poup�e qu'elles ch�rissaient
et la faisait d�ambuler dans la maison !
198
00:13:50,800 --> 00:13:53,075
Ce n'est pas la poup�e elle-m�me
qui pose probl�me.
199
00:13:54,000 --> 00:13:57,470
C'est l'esprit de la maison
qui hante la poup�e, voil� tout.
200
00:13:57,800 --> 00:13:59,074
Mais...
201
00:14:01,920 --> 00:14:03,273
�a faisait longtemps !
202
00:14:03,840 --> 00:14:05,319
John ! Masako !
203
00:14:05,920 --> 00:14:08,639
Ce sont John Brown,
un exorciste australien,
204
00:14:08,840 --> 00:14:10,353
et Masako Hara, une m�dium.
205
00:14:10,920 --> 00:14:13,354
Ils vont participer � l'enqu�te.
206
00:14:14,160 --> 00:14:16,594
- Qu'est-ce que c'est ?
- Masako ?
207
00:14:17,240 --> 00:14:20,550
Quelle horreur...
C'est la premi�re fois que je vois
208
00:14:20,760 --> 00:14:22,557
une maison hant�e aussi horrible...
209
00:14:32,400 --> 00:14:34,834
�a va aller ?
Nous sommes arriv�s � la base.
210
00:14:35,080 --> 00:14:37,469
Masako ? Qu'est-ce que tu as ?
211
00:14:42,480 --> 00:14:44,710
Mais qu'est-ce qui lui prend
� celle-l� ?
212
00:14:45,680 --> 00:14:46,795
Mlle Hara ?
213
00:14:47,360 --> 00:14:49,999
Il y a beaucoup
d'esprits d'enfants ici...
214
00:14:50,560 --> 00:14:52,357
Ils souffrent beaucoup.
215
00:14:53,160 --> 00:14:56,118
Ils disent qu'ils veulent retrouver
leurs m�res et ils pleurent...
216
00:14:56,800 --> 00:14:58,119
Et puis...
217
00:14:58,840 --> 00:15:01,513
Cette maison rassemble les esprits.
218
00:15:01,680 --> 00:15:03,477
Ce sont tous des esprits d'enfants.
219
00:15:05,400 --> 00:15:06,355
- Mlle Hara !
- Masako !
220
00:15:07,120 --> 00:15:08,109
- Mlle Hara !
- Masako !
221
00:15:08,320 --> 00:15:11,357
- Masako !
- Tiens bon, Masako !
222
00:15:14,560 --> 00:15:16,357
Au commencement �tait la Parole,
223
00:15:17,040 --> 00:15:20,112
et la Parole �tait avec Dieu,
224
00:15:20,440 --> 00:15:22,590
et la Parole �tait Dieu.
225
00:15:24,160 --> 00:15:26,310
J'ai lu une pri�re pour elle.
226
00:15:27,080 --> 00:15:29,355
�a d'vrait aller
un peu mieux maintenant.
227
00:15:29,680 --> 00:15:31,557
Je vous remercie.
228
00:15:32,040 --> 00:15:34,918
Maintenant, faudrait qu'j'aille
m'occuper d'la poup�e.
229
00:15:36,240 --> 00:15:39,630
Naru ! Minnie a disparu ! J'ai d�tourn�
les yeux � peine une seconde...
230
00:15:40,280 --> 00:15:41,679
Ainsi, elle s'est enfuie...
231
00:15:42,080 --> 00:15:44,913
Je suis s�r qu'elle va
r�appara�tre bient�t.
232
00:16:05,160 --> 00:16:06,957
Naru ! Le micro per�oit un bruit !
233
00:16:07,920 --> 00:16:08,670
Bascule sur ce micro !
234
00:16:23,080 --> 00:16:24,798
Ce sont des plaintes d'enfants...
235
00:16:24,960 --> 00:16:27,713
On dirait qu'il y en a plein !
236
00:16:28,200 --> 00:16:29,872
C'est comme
s'ils cherchaient Ayami !
237
00:16:30,440 --> 00:16:32,590
Ce serait l'effet de l'exorcisme
pratiqu� par John ?
238
00:16:32,920 --> 00:16:35,229
Dans ce cas, un bouclier
pourrait s'av�rer utile !
239
00:16:36,600 --> 00:16:37,237
Un bouclier ?
240
00:16:38,160 --> 00:16:41,470
C'est un sort qui permet
de se prot�ger des esprits malfaisants.
241
00:16:43,840 --> 00:16:44,989
Que se passe-t-il ?
242
00:16:46,560 --> 00:16:47,993
Naru ! Regarde �a !
243
00:16:53,080 --> 00:16:56,152
J'ai remarqu� une bosse
au pied du futon d'Ayami
244
00:16:56,360 --> 00:16:57,679
et quand je l'ai soulev�e...
245
00:17:02,240 --> 00:17:04,515
- Ayami est hors de danger ?
- Oui.
246
00:17:05,640 --> 00:17:09,997
Les voix ont cess� brusquement
parce qu'ils ont trouv� Ayami !
247
00:17:13,800 --> 00:17:15,199
6e jour
248
00:17:15,440 --> 00:17:17,271
Notre P�re, qui es aux cieux,
249
00:17:18,160 --> 00:17:19,036
Que ton nom soit sanctifi�,
250
00:17:19,720 --> 00:17:22,678
Que ton r�gne vienne
Que ta volont� soit faite
251
00:17:22,840 --> 00:17:24,273
Sur la terre comme au ciel.
252
00:17:24,440 --> 00:17:26,271
Donne-nous aujourd'hui
notre pain de ce jour
253
00:17:29,960 --> 00:17:30,710
Mon Dieu !
254
00:17:31,400 --> 00:17:33,118
Au commencement �tait la Parole,
255
00:17:33,560 --> 00:17:35,232
et la Parole �tait avec Dieu,
256
00:17:35,960 --> 00:17:37,916
et la Parole �tait Dieu.
257
00:17:38,680 --> 00:17:41,240
La lumi�re luit dans les t�n�bres,
258
00:17:42,320 --> 00:17:44,515
et les t�n�bres ne l'ont point re�ue.
259
00:17:50,960 --> 00:17:52,757
Je crois que l'esprit est parti.
260
00:17:53,120 --> 00:17:55,475
Mais il n'a pas �t� d�truit.
261
00:17:55,920 --> 00:17:57,717
J'crois qu'il vaut mieux la br�ler
262
00:17:57,920 --> 00:18:00,070
pour ne pas qu'elle soit
� nouveau poss�d�e.
263
00:18:02,920 --> 00:18:06,037
Cette fois,
Minnie a br�l� sans probl�me.
264
00:18:08,120 --> 00:18:09,951
Je crois que Minnie
�tait poss�d�e par
265
00:18:10,160 --> 00:18:11,991
l'esprit d'un mort
coinc� dans la maison.
266
00:18:12,600 --> 00:18:14,955
Ce serait l'un des enfants
morts ici, vous croyez ?
267
00:18:15,160 --> 00:18:16,070
S�rement...
268
00:18:17,000 --> 00:18:20,151
Il devait se sentir seul,
alors il a fait venir d'autres enfants
269
00:18:20,360 --> 00:18:22,271
dans la maison,
comme si c'�taient des amis.
270
00:18:22,880 --> 00:18:25,917
Et ils sont devenus � leur tour
des esprits de la maison.
271
00:18:26,080 --> 00:18:27,752
Pourquoi seulement des enfants ?
272
00:18:30,080 --> 00:18:33,072
S'il se sentait seul,
il aurait plut�t d� appeler quelqu'un
273
00:18:33,280 --> 00:18:35,430
qui lui rappelle sa m�re,
comme Mai ou Noriko.
274
00:18:35,600 --> 00:18:38,831
Pourtant, Minnie a essay�
de se d�barrasser d'elles.
275
00:18:39,160 --> 00:18:40,479
Je me demande pourquoi...
276
00:18:43,760 --> 00:18:45,591
Mai, comment va Hara ?
277
00:18:45,800 --> 00:18:47,631
Elle est encore un peu souffrante.
278
00:18:47,840 --> 00:18:48,795
Je vois...
279
00:18:50,520 --> 00:18:52,192
Vous pourriez proc�der
� un exorcisme ?
280
00:18:52,400 --> 00:18:53,230
Moi ?
281
00:18:56,000 --> 00:18:58,355
Le premier enfant mort
est Yuki Tachibana.
282
00:18:58,680 --> 00:19:00,636
Voici ses dates de naissance
et de d�c�s.
283
00:19:00,920 --> 00:19:02,114
Elle a �t� �lev�e
dans la doctrine J�do.
284
00:19:02,640 --> 00:19:05,757
Tu es dr�lement bien renseign� !
�a date d'il y a 70 ans, pourtant...
285
00:19:06,120 --> 00:19:07,439
Ce n'est pas bien dur.
286
00:19:12,280 --> 00:19:13,998
Montre-moi les enregistrements.
287
00:19:15,280 --> 00:19:18,431
Il est vraiment tr�s s�r de lui...
288
00:19:19,760 --> 00:19:22,797
Vous croyez vraiment que �a ira
si nous allons � l'h�tel ?
289
00:19:24,280 --> 00:19:26,236
Ce talisman devrait vous prot�ger.
290
00:19:26,560 --> 00:19:29,711
Par mesure de s�curit�,
John et Ayako vont vous accompagner.
291
00:19:29,880 --> 00:19:30,915
Merci.
292
00:19:32,120 --> 00:19:33,712
Tu ne viens pas, Mai ?
293
00:19:33,880 --> 00:19:35,598
Non, d�sol�e.
294
00:19:38,880 --> 00:19:40,074
Mlle Hara, qu'en pensez-vous ?
295
00:19:44,800 --> 00:19:46,711
Je ne sens plus d'esprit.
296
00:19:47,000 --> 00:19:49,116
On dirait que le talisman
est efficace.
297
00:19:49,840 --> 00:19:52,115
Bon, je vais commencer.
298
00:19:54,720 --> 00:19:55,948
Vous �tes pr�t ?
299
00:19:56,640 --> 00:19:57,959
Quand tu veux !
300
00:20:11,360 --> 00:20:12,918
La temp�rature a baiss�
301
00:20:13,160 --> 00:20:15,720
particuli�rement autour du lit.
Il fait moins de 2 degr�s.
302
00:20:16,320 --> 00:20:17,309
Et le micro ?
303
00:20:17,520 --> 00:20:19,192
Rien d'anormal, pour le moment.
304
00:20:19,960 --> 00:20:21,439
Il y a tr�s peu de bruit de fond...
305
00:20:28,520 --> 00:20:30,954
Les bruits de coups commencent.
306
00:20:33,560 --> 00:20:34,470
Naru, le salon !
307
00:20:37,080 --> 00:20:38,672
Rin, o� en est la temp�rature ?
308
00:20:39,360 --> 00:20:40,713
-2 �C.
309
00:20:41,520 --> 00:20:42,669
-2 ?
310
00:20:43,880 --> 00:20:45,836
Takigawa !
Ce n'est pas la bonne pi�ce !
311
00:20:46,080 --> 00:20:47,911
C'est dans le salon
que �a se passe !
312
00:20:48,240 --> 00:20:49,514
- Le salon ?
- Naru !
313
00:21:01,680 --> 00:21:03,432
Qu'est-ce que c'est que �a ?
314
00:21:23,080 --> 00:21:24,399
Ils souffrent...
315
00:21:24,760 --> 00:21:27,274
Les mantras du moine
les font souffrir...
316
00:21:33,240 --> 00:21:35,276
Oh non... Je ne veux pas !
317
00:21:38,160 --> 00:21:39,149
Qu'est-ce que...
318
00:21:47,120 --> 00:21:49,076
Tomiko...
319
00:21:50,680 --> 00:21:52,557
Tomiko...
320
00:21:53,160 --> 00:21:55,913
Tomiko... Mon enfant...
321
00:22:01,040 --> 00:22:03,315
Tomiko...
24553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.