Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:14,470
Juillet - 1er jour
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,356
Je m'appelle Mai Taniyama.
Je suis lyc�enne en 1re ann�e.
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,956
Je fais un job � mi-temps
un peu �trange.
4
00:00:25,680 --> 00:00:28,148
Wah, quelle baraque !
5
00:00:29,760 --> 00:00:32,194
Le gar�on avec moi,
c'est Kazuya Shibuya.
6
00:00:32,600 --> 00:00:33,749
C'est mon patron.
7
00:00:48,800 --> 00:00:51,678
Je vous remercie d'�tre venus.
8
00:00:52,480 --> 00:00:55,392
Voici ma belle-s�ur Kanato
et ma ni�ce Ayami.
9
00:00:56,400 --> 00:00:59,153
Mon fr�re est � l'�tranger
et nous sommes actuellement
10
00:00:59,400 --> 00:01:02,198
seules � la maison.
Nous ne sommes pas tranquilles.
11
00:01:03,160 --> 00:01:05,674
Cette personne s'appelle
Noriko Morishita.
12
00:01:06,400 --> 00:01:10,313
Il y a 3 jours, elle est venue
nous demander d'enqu�ter.
13
00:01:12,600 --> 00:01:14,477
Il se passe des choses �tranges
chez moi.
14
00:01:15,080 --> 00:01:17,230
Les meubles se mettent
parfois � bouger,
15
00:01:17,480 --> 00:01:20,472
on entend frapper sur les murs
des pi�ces cens�es �tre inhabit�es,
16
00:01:21,120 --> 00:01:24,192
des portes s'ouvrent toutes seules...
17
00:01:25,680 --> 00:01:27,716
Il se passe beaucoup
de choses �tranges.
18
00:01:27,920 --> 00:01:29,353
Qui est le responsable ?
19
00:01:30,600 --> 00:01:33,160
C'est moi. Je m'appelle
Kazuya Shibuya. Je suis le dirigeant.
20
00:01:33,960 --> 00:01:35,154
Vous ?
21
00:01:35,800 --> 00:01:37,153
Normal que �a les surprenne !
22
00:01:38,040 --> 00:01:40,076
Il faut dire que notre dirigeant
23
00:01:40,280 --> 00:01:42,077
n'a m�me pas 20 ans !
24
00:01:42,360 --> 00:01:44,032
Comme il est narcissique
25
00:01:44,240 --> 00:01:46,879
et tr�s orgueilleux,
je l'ai surnomm� Naru.
26
00:01:47,040 --> 00:01:47,756
Et puis...
27
00:01:48,200 --> 00:01:50,668
Bah, peu importe.
Alors ce serait vraiment
28
00:01:51,080 --> 00:01:52,593
l'�uvre d'un esprit ?
29
00:01:53,240 --> 00:01:56,152
C'est notre travail
de v�rifier si c'est bien le cas.
30
00:01:56,600 --> 00:01:59,398
Et la soci�t� qu'il dirige s'appelle...
31
00:01:59,920 --> 00:02:01,876
Shibuya Psychic Research
32
00:03:38,440 --> 00:03:41,352
Dossier 2 : la maison de poup�e.
Partie 1.
33
00:03:43,000 --> 00:03:44,877
Quand nous arrivons
sur les lieux de l'enqu�te,
34
00:03:45,680 --> 00:03:48,353
nous pr�parons une pi�ce
qui nous sert de base pour la suite.
35
00:03:48,640 --> 00:03:51,234
C'est surtout l� que
l'enqu�te progresse.
36
00:03:51,400 --> 00:03:53,755
O� en sont les installations
dans chaque pi�ce ?
37
00:03:54,800 --> 00:03:57,075
Rien d'anormal au niveau
des connexions moniteurs.
38
00:03:58,480 --> 00:04:00,948
Cet homme, c'est Rin,
l'assistant de Naru.
39
00:04:01,240 --> 00:04:04,391
Il n'est pas du genre bavard
et me rend mal � l'aise.
40
00:04:05,160 --> 00:04:07,071
Moi, je pencherais
pour un Poltergeist.
41
00:04:08,440 --> 00:04:10,556
Vu ce que nous a dit Noriko...
42
00:04:11,680 --> 00:04:14,752
Alors, la petite employ�e � mi-temps
parle comme une pro ?
43
00:04:15,600 --> 00:04:16,589
Takigawa ?
44
00:04:17,360 --> 00:04:18,031
Salut.
45
00:04:18,200 --> 00:04:20,953
Lui, c'est H�sh� Takigawa,
un ex-moine du mont K�ya.
46
00:04:21,160 --> 00:04:24,630
Comme toujours,
vous avez une tonne d'�quipements...
47
00:04:25,000 --> 00:04:27,594
Elle, c'est Ayako Matsuzaki,
une pr�tresse.
48
00:04:28,600 --> 00:04:31,398
Ils ne font pas partie du SPR,
49
00:04:31,560 --> 00:04:33,391
mais ils ont �t� appel�s
pour exorciser la maison.
50
00:04:33,560 --> 00:04:34,754
Faites-moi voir �a...
51
00:04:36,120 --> 00:04:38,395
Ce sont des esprits de la terre
qui ont fait le coup !
52
00:04:38,720 --> 00:04:41,280
Moi, je pense que ce sont
des humains qui sont responsables.
53
00:04:41,680 --> 00:04:43,113
Tiens donc...
54
00:04:43,320 --> 00:04:45,117
�coutez plut�t.
55
00:04:45,640 --> 00:04:49,553
La moiti� des cas de Poltergeist sont
d'origine humaine et ils sont souvent
56
00:04:49,960 --> 00:04:52,349
provoqu�s par
des jeunes filles angoiss�es.
57
00:04:52,840 --> 00:04:55,832
Dans cette maison, il y a une personne
susceptible de l'�tre
58
00:04:56,200 --> 00:04:57,872
car elle s'entend mal
avec sa belle-s�ur...
59
00:04:58,040 --> 00:05:00,190
- Qui... Noriko ?
- Mais oui !
60
00:05:00,680 --> 00:05:02,910
Ce mariage n'a pas l'air de
lui convenir.
61
00:05:04,160 --> 00:05:05,229
CQFD.
62
00:05:05,400 --> 00:05:07,436
Voil� un raisonnement d'amateur
qui ne sait rien.
63
00:05:08,040 --> 00:05:10,474
Dans le cas des Poltergeist
d'origine humaine,
64
00:05:10,960 --> 00:05:13,952
ce sont des adolescentes
qui en sont souvent la cause.
65
00:05:14,840 --> 00:05:16,159
Noriko a 20 ans.
66
00:05:16,520 --> 00:05:19,080
Elle ne peut pas �tre consid�r�e
comme une adolescente.
67
00:05:19,640 --> 00:05:22,359
Il est vrai qu'on trouve aussi
des cas de jeunes filles
68
00:05:22,720 --> 00:05:25,188
sensibles aux esprits.
C'est ce que nous allons tester.
69
00:05:26,240 --> 00:05:27,719
Ah, celui-l�, alors !
70
00:05:28,040 --> 00:05:30,270
D�sol�e d'�tre un amateur
qui ne sait rien !
71
00:05:31,120 --> 00:05:33,714
Je me demande vraiment
pourquoi ce type me pla�t !
72
00:05:33,920 --> 00:05:36,388
Mai, vous tombez bien.
73
00:05:36,640 --> 00:05:39,518
C'est l'heure du go�ter d'Ayami.
Vous voulez venir ?
74
00:05:40,280 --> 00:05:41,508
Bien s�r !
75
00:05:42,280 --> 00:05:44,669
Ayami est une petite fille
tr�s mignonne.
76
00:05:44,880 --> 00:05:47,235
Elle tient de son p�re ?
77
00:05:47,480 --> 00:05:49,072
Non, de sa m�re.
78
00:05:49,640 --> 00:05:52,108
Elle ne ressemble
pas tellement � Kanato, pourtant.
79
00:05:53,560 --> 00:05:55,118
C'est la 2e femme de mon fr�re.
80
00:05:56,000 --> 00:05:58,434
Ayami est n�e d'un pr�c�dent mariage.
81
00:05:58,960 --> 00:06:00,951
- Pardon...
- Inutile de t'excuser.
82
00:06:03,840 --> 00:06:05,637
Ayami, c'est l'heure de ton go�ter.
83
00:06:06,120 --> 00:06:07,394
Mai est l� aussi.
84
00:06:07,600 --> 00:06:10,433
Bonjour ! Je ne te d�range pas ?
85
00:06:14,920 --> 00:06:16,956
Comme elle est mignonne !
86
00:06:20,320 --> 00:06:21,230
Bonjour.
87
00:06:21,960 --> 00:06:24,190
Bonjour. Comment t'appelles-tu ?
88
00:06:26,240 --> 00:06:27,195
Minnie.
89
00:06:30,080 --> 00:06:33,231
Tu lisais un livre, Ayami ?
90
00:06:36,720 --> 00:06:39,632
- Qu'est-ce que tu as ?
- On prend le go�ter ?
91
00:06:41,000 --> 00:06:43,150
Je n'en veux pas...
92
00:06:44,760 --> 00:06:47,194
Qu'est-ce qu'elle a tout � coup ?
93
00:07:00,000 --> 00:07:01,831
Focalisez-vous sur la lumi�re.
94
00:07:04,800 --> 00:07:07,633
Naru a d'abord proc�d�
� une exp�rience pour d�terminer
95
00:07:07,880 --> 00:07:10,792
si le Poltergeist �tait
d'origine humaine ou non.
96
00:07:12,800 --> 00:07:14,950
Calquez votre respiration
sur la lumi�re.
97
00:07:16,120 --> 00:07:17,269
En prenant votre temps...
98
00:07:21,680 --> 00:07:23,796
Quand le responsable est un humain,
99
00:07:23,960 --> 00:07:27,430
c'est qu'il utilise inconsciemment
ses capacit�s psychiques cach�es.
100
00:07:28,640 --> 00:07:31,632
Si on agit alors sur son inconscient
par hypnose...
101
00:07:34,560 --> 00:07:36,835
Ce soir, un vase va bouger.
102
00:07:37,320 --> 00:07:39,311
Ce petit vase en verre.
103
00:07:40,200 --> 00:07:43,078
Il est actuellement
sur la table de cette pi�ce.
104
00:07:44,320 --> 00:07:46,515
La personne responsable du ph�nom�ne
105
00:07:46,800 --> 00:07:48,836
accomplira le message
qui lui a �t� sugg�r�.
106
00:07:52,880 --> 00:07:53,949
Ce sera tout.
107
00:07:54,320 --> 00:07:56,197
Vous pouvez reprendre vos activit�s.
108
00:07:56,800 --> 00:07:58,950
Mlle Morishita, il me faudrait
la cl� de cette pi�ce.
109
00:07:59,160 --> 00:07:59,910
Oui...
110
00:08:06,200 --> 00:08:07,428
L'hypnose a fonctionn�.
111
00:08:07,840 --> 00:08:11,276
La preuve, c'est que tout le monde
a les yeux riv�s sur le vase.
112
00:08:16,600 --> 00:08:20,388
Si le responsable du Poltergeist
est un humain, le vase va bouger.
113
00:08:21,240 --> 00:08:22,229
S'il ne bouge pas,
114
00:08:23,440 --> 00:08:25,158
c'est qu'il ne s'agit pas
d'un humain.
115
00:08:27,720 --> 00:08:30,553
1er jour
21 heures
116
00:08:34,280 --> 00:08:35,349
Pas de mouvement ?
117
00:08:35,880 --> 00:08:37,029
Pas pour l'instant.
118
00:08:42,960 --> 00:08:43,836
Venez voir !
119
00:08:49,160 --> 00:08:52,630
Je suis mont�e mettre Ayami au lit,
et voil� comment �tait sa chambre !
120
00:08:53,200 --> 00:08:54,918
Tout est en diagonale...
121
00:08:55,120 --> 00:08:56,519
Qu'est-ce que �a veut dire ?
122
00:08:56,680 --> 00:08:59,797
Vous �tes l� pour que ce genre
de choses s'arr�te, non ?
123
00:09:00,880 --> 00:09:03,633
Ce n'est s�rement pas votre fille
qui a fait �a...
124
00:09:07,040 --> 00:09:08,951
�videmment que ce n'est pas elle !
125
00:09:09,120 --> 00:09:09,916
Effectivement...
126
00:09:10,320 --> 00:09:13,312
Le tapis et les meubles
ont �t� d�plac�s tels quels.
127
00:09:13,600 --> 00:09:15,113
Il n'y a aucune trace.
128
00:09:15,760 --> 00:09:19,309
Aucun humain
ne pourrait parvenir � faire �a.
129
00:09:20,160 --> 00:09:21,718
Je disais �a comme �a, c'est tout...
130
00:09:21,960 --> 00:09:23,439
Ce n'est pas moi qui ai fait �a.
131
00:09:23,960 --> 00:09:25,393
Bien s�r que ce n'est pas toi.
132
00:09:27,880 --> 00:09:28,710
Noriko !
133
00:09:33,920 --> 00:09:36,070
Cette fois, tous les meubles
sont retourn�s.
134
00:09:38,080 --> 00:09:40,071
Et m�me le tapis.
135
00:09:40,280 --> 00:09:42,430
C'est d�finitivement un Poltergeist.
136
00:09:42,640 --> 00:09:43,959
C'est un esprit qui a fait �a !
137
00:09:44,160 --> 00:09:46,469
Demain, je m'en occuperai.
138
00:09:46,680 --> 00:09:49,035
Vous verrez. Bonne nuit.
139
00:09:49,200 --> 00:09:50,792
Elle est bien confiante...
140
00:09:51,040 --> 00:09:51,950
Qu'y a-t-il ?
141
00:09:52,360 --> 00:09:54,032
Tu prends un air bien pensif.
142
00:09:54,520 --> 00:09:56,033
Quelque chose te pr�occupe ?
143
00:09:56,640 --> 00:09:58,471
�a ne vous para�t pas un peu rapide ?
144
00:09:59,120 --> 00:10:01,918
Les esprits n'aiment pas
les pr�sences �trang�res.
145
00:10:02,520 --> 00:10:04,556
Normalement, ce genre de ph�nom�ne
146
00:10:04,760 --> 00:10:06,876
cesse lorsqu'une pr�sence
�trang�re arrive.
147
00:10:07,040 --> 00:10:08,029
Ah oui ?
148
00:10:08,200 --> 00:10:10,031
Dans les �missions t�l�
sur le paranormal,
149
00:10:10,200 --> 00:10:12,156
m�me quand ils filment
dans des maisons
150
00:10:12,320 --> 00:10:13,833
soi-disant hant�es,
rien ne se passe.
151
00:10:14,760 --> 00:10:17,320
D'habitude, les ph�nom�nes
deviennent moins importants.
152
00:10:17,480 --> 00:10:19,835
L�, c'est le contraire,
ils se sont intensifi�s.
153
00:10:20,120 --> 00:10:23,078
- Il s'agit d'une r�pulsion.
- C'est aussi votre avis ?
154
00:10:23,240 --> 00:10:23,990
Oui...
155
00:10:24,320 --> 00:10:27,915
Notre pr�sence dans cette maison
a intensifi� la col�re du Poltergeist.
156
00:10:28,280 --> 00:10:31,352
Et puis, vu l'ampleur
des ph�nom�nes qui se sont produits,
157
00:10:31,880 --> 00:10:33,996
�a doit �tre quelque chose,
ce Poltergeist.
158
00:10:35,280 --> 00:10:37,077
�a risque d'�tre un probl�me...
159
00:10:41,880 --> 00:10:44,678
C'est ainsi que la chambre d'Ayami
et le salon
160
00:10:44,880 --> 00:10:46,552
ont �t� interdits d'acc�s
161
00:10:46,760 --> 00:10:48,591
jusqu'� la fin de l'enqu�te de Naru.
162
00:10:48,760 --> 00:10:51,354
Il a donc �t� d�cid�
qu'Ayami dormirait
163
00:10:51,560 --> 00:10:53,232
dans la chambre de Noriko.
164
00:10:55,280 --> 00:10:57,794
2e jour
165
00:11:00,080 --> 00:11:01,354
Et le lendemain...
166
00:11:02,240 --> 00:11:05,391
Le vase n'avait pas boug� d'un pouce.
167
00:11:06,200 --> 00:11:09,078
Alors, ce serait vraiment
l'�uvre d'un esprit ?
168
00:11:11,840 --> 00:11:14,229
J'implore les dieux par ce rituel.
169
00:11:14,400 --> 00:11:15,833
Je les invoque
170
00:11:16,040 --> 00:11:18,190
pour qu'ils descendent des cieux,
171
00:11:18,440 --> 00:11:21,432
en ces lieux o� il n'y a pas de dieux,
172
00:11:22,200 --> 00:11:24,714
afin qu'ils purifient cet endroit
173
00:11:25,000 --> 00:11:26,353
et mettent
174
00:11:26,560 --> 00:11:29,358
un terme � la souffrance.
175
00:11:31,480 --> 00:11:34,233
Et voil� ! Le probl�me est r�solu !
176
00:11:34,920 --> 00:11:38,276
2e jour
Le soir
177
00:11:39,000 --> 00:11:42,117
Naru, voil� les relev�s
de temp�rature de toutes les pi�ces.
178
00:11:42,960 --> 00:11:45,235
Il n'y a que la chambre d'Ayami
qui est un peu plus froide.
179
00:11:47,800 --> 00:11:51,236
Naru m'a dit que les esprits refroidissent
les pi�ces o� ils apparaissent.
180
00:11:53,640 --> 00:11:55,949
La structure de la maison
n'a pas subi de d�formation
181
00:11:56,160 --> 00:11:57,593
et le sol est tout � fait plat.
182
00:11:57,760 --> 00:12:01,594
Rien n'indique qu'il puisse s'agir
d'un affaissement de terrain.
183
00:12:01,800 --> 00:12:04,394
C'est bien un esprit
qui est responsable alors ?
184
00:12:05,400 --> 00:12:07,470
C'est de plus en plus probable.
185
00:12:08,720 --> 00:12:09,630
Vraiment ?
186
00:12:11,760 --> 00:12:12,158
Que se passe-t-il ?
187
00:12:17,440 --> 00:12:18,156
Kanato !
188
00:12:18,360 --> 00:12:20,430
�a a pris feu d'un seul coup !
189
00:12:20,640 --> 00:12:22,198
�cartez-vous ! Vite, un extincteur !
190
00:12:45,800 --> 00:12:47,438
Naru ! Il y a quelqu'un !
191
00:12:51,640 --> 00:12:54,871
- Il n'y a personne.
- Quelqu'un nous espionnait !
192
00:12:55,080 --> 00:12:56,195
Un enfant...
193
00:13:11,000 --> 00:13:13,434
Minnie, je vais te border.
194
00:13:23,360 --> 00:13:24,031
Ayami...
195
00:13:26,520 --> 00:13:29,239
Ayami... Est-ce que tu nous as
observ�s dans la cuisine ?
196
00:13:29,400 --> 00:13:29,832
Non...
197
00:13:30,160 --> 00:13:32,754
Mais Mai dit qu'elle a vu un enfant.
198
00:13:33,000 --> 00:13:35,560
Tu nous regardais depuis le jardin ?
199
00:13:36,120 --> 00:13:37,155
Non.
200
00:13:37,360 --> 00:13:38,588
Ayami !
201
00:13:39,320 --> 00:13:40,435
Non, je te dis !
202
00:13:40,880 --> 00:13:41,915
Ce n'est pas moi !
203
00:13:44,440 --> 00:13:45,316
Hein ?
204
00:13:47,880 --> 00:13:49,108
Ce n'est pas moi !
205
00:13:51,040 --> 00:13:52,234
Ce n'est pas moi !
206
00:13:53,120 --> 00:13:53,916
Noriko !
207
00:13:57,840 --> 00:13:58,750
Noriko !
208
00:13:58,920 --> 00:13:59,796
Noriko !
209
00:14:05,440 --> 00:14:11,788
3e jour
210
00:14:12,040 --> 00:14:14,793
Tu as encore rat� ton coup.
211
00:14:15,400 --> 00:14:17,277
Je suis incomp�tente, c'est �a ?
212
00:14:19,080 --> 00:14:21,674
Heureusement,
Noriko n'a pas �t� bless�e,
213
00:14:22,320 --> 00:14:25,392
mais je me demande
ce qui s'est pass�, hier...
214
00:14:25,680 --> 00:14:28,672
C'est comme s'il y avait eu
une r�action � la voix de la gosse.
215
00:14:29,240 --> 00:14:32,516
Et si �a se trouve, l'enfant
que Mai soutient avoir vu...
216
00:14:32,880 --> 00:14:34,472
Ce serait Ayami la responsable ?
217
00:14:35,120 --> 00:14:38,795
Ton exp�rience prouvait que
le responsable n'�tait pas humain...
218
00:14:39,560 --> 00:14:41,357
Mais � quel point est-elle fiable ?
219
00:14:41,840 --> 00:14:43,239
� 100 %.
220
00:14:44,080 --> 00:14:46,071
Et si l'hypnose avait �chou� ?
221
00:14:46,240 --> 00:14:46,956
Impossible.
222
00:14:47,280 --> 00:14:48,872
Tu as beau �tre cat�gorique...
223
00:14:49,120 --> 00:14:49,791
Naru...
224
00:14:51,480 --> 00:14:54,119
La temp�rature de la chambre d'Ayami
a commenc� � baisser.
225
00:14:55,800 --> 00:14:57,074
Augmente le volume sonore !
226
00:15:01,760 --> 00:15:03,079
C'est flippant...
227
00:15:11,840 --> 00:15:14,673
Il n'y a pourtant
personne dans sa chambre !
228
00:15:14,920 --> 00:15:15,909
C'est fou !
229
00:15:17,040 --> 00:15:17,790
Quoi donc ?
230
00:15:18,800 --> 00:15:19,835
La temp�rature.
231
00:15:23,240 --> 00:15:25,470
Elle chute consid�rablement.
232
00:15:25,760 --> 00:15:27,159
Elle avoisine z�ro degr�.
233
00:15:27,640 --> 00:15:31,315
En clair,
le responsable du Poltergeist...
234
00:15:32,160 --> 00:15:33,639
... Ne peut pas �tre Ayami.
235
00:15:34,480 --> 00:15:37,119
Le responsable n'est pas un humain.
236
00:15:42,080 --> 00:15:44,674
Elle est bien sage...
237
00:15:45,320 --> 00:15:49,029
Avant, elle �tait plus gaie
et plus amicale.
238
00:15:49,320 --> 00:15:52,676
C'est depuis que mon fr�re
s'est remari� qu'elle est comme �a.
239
00:15:57,320 --> 00:15:59,550
Ayami, c'est l'heure
de ton casse-cro�te.
240
00:16:02,760 --> 00:16:05,991
Tu t'amusais, c'est bien.
� quoi jouais-tu ?
241
00:16:08,280 --> 00:16:11,556
J'aimerais bien que tu me r�pondes.
Allez, prends des g�teaux.
242
00:16:14,080 --> 00:16:15,638
Tu n'en veux pas ?
243
00:16:20,920 --> 00:16:22,069
Tr�s bien.
244
00:16:22,360 --> 00:16:23,759
� ta guise !
245
00:16:29,080 --> 00:16:30,957
Ayami, vraiment...
246
00:16:31,880 --> 00:16:34,235
Si tu n'en veux pas,
c'est moi qui vais les manger.
247
00:16:34,880 --> 00:16:35,471
Non !
248
00:16:37,800 --> 00:16:39,358
Ils sont empoisonn�s !
249
00:16:41,320 --> 00:16:42,912
C'est Minnie qui me l'a dit.
250
00:16:43,200 --> 00:16:45,077
Elle m'a dit que c'�tait empoisonn�
251
00:16:45,840 --> 00:16:48,149
et que cette femme
�tait une m�chante sorci�re.
252
00:16:48,720 --> 00:16:51,029
Elle a ensorcel� papa
et en a fait son esclave.
253
00:16:51,200 --> 00:16:55,113
Elle veut nous tuer, toi et moi,
parce qu'on la g�ne !
254
00:16:56,160 --> 00:16:57,479
Qu'est-ce que tu racontes ?
255
00:17:02,080 --> 00:17:04,355
C'est Minnie qui te l'a dit ?
256
00:17:15,040 --> 00:17:16,519
Hein ?
257
00:17:21,440 --> 00:17:23,954
Je suis dans la chambre d'invit�...
258
00:17:25,280 --> 00:17:28,955
C'est vrai... Je suis revenue
et je me suis endormie...
259
00:17:36,800 --> 00:17:38,518
Naru ? Que fais-tu l� ?
260
00:17:39,360 --> 00:17:41,157
Qu'est-ce qu'il y a ?
261
00:17:44,200 --> 00:17:45,758
Quoi ?
262
00:17:50,040 --> 00:17:52,110
Ayami est dangereuse.
263
00:17:53,080 --> 00:17:55,071
Qu'est-ce que...
264
00:17:55,640 --> 00:17:56,868
Que veux-tu dire ?
265
00:17:57,640 --> 00:17:59,870
Comment �a, Ayami est dangereuse ?
266
00:18:00,560 --> 00:18:01,231
Naru !
267
00:18:02,040 --> 00:18:05,350
Qu'est-ce que �a veut dire ?
Qu'est-ce qui se passe ?
268
00:18:08,960 --> 00:18:09,597
Naru !
269
00:18:20,680 --> 00:18:22,113
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
270
00:18:25,240 --> 00:18:29,358
C'est pas vrai !
J'ai encore r�v� de Naru !
271
00:18:29,640 --> 00:18:31,517
Ce n'est pas le moment !
272
00:18:34,120 --> 00:18:35,633
C'est vrai, j'avais oubli� !
273
00:18:37,040 --> 00:18:38,678
C'est Minnie qui lui a racont� ?
274
00:18:39,600 --> 00:18:41,033
Ayami a dit �a ?
275
00:18:41,280 --> 00:18:43,748
C'est troublant, non ?
276
00:18:46,080 --> 00:18:47,479
J'ai r�v�, �videmment...
277
00:18:48,520 --> 00:18:50,750
Aucune chance
qu'il sourit comme �a...
278
00:18:52,160 --> 00:18:54,151
Minnie, c'est cette poup�e.
279
00:18:56,360 --> 00:19:00,035
Mon fr�re l'a achet�e juste apr�s
avoir emm�nag� ici.
280
00:19:06,160 --> 00:19:09,391
Ayami a commenc� � changer
de comportement avant ou apr�s �a ?
281
00:19:10,480 --> 00:19:12,311
Apr�s, je pense...
282
00:19:16,400 --> 00:19:17,549
Rends-la-moi !
283
00:19:19,320 --> 00:19:20,912
Rends-moi Minnie !
284
00:19:21,120 --> 00:19:22,394
Ne la touche pas !
285
00:19:23,640 --> 00:19:26,916
Ayami... Il para�t que tu peux
parler � Minnie. C'est vrai ?
286
00:19:35,400 --> 00:19:37,356
Personne ne doit la toucher !
287
00:19:37,840 --> 00:19:38,829
Ayami !
288
00:20:12,320 --> 00:20:14,276
Pardon, Ayami.
289
00:20:14,840 --> 00:20:17,035
Je t'emprunte Minnie
un petit moment.
290
00:20:40,800 --> 00:20:42,518
Alors c'est �a, Minnie ?
291
00:20:43,000 --> 00:20:45,070
Une chance que la gamine
nous l'ait pr�t�e...
292
00:20:45,640 --> 00:20:48,473
En fait, Ayami dormait,
alors j'ai pu la prendre.
293
00:20:50,400 --> 00:20:52,595
Cette poup�e n'est pas rassurante...
294
00:20:52,880 --> 00:20:53,869
Bah...
295
00:20:54,600 --> 00:20:55,874
Il faut dire qu'� l'origine,
296
00:20:56,080 --> 00:20:59,231
les poup�es �taient con�ues
pour enfermer l'�me des gens...
297
00:20:59,720 --> 00:21:03,508
Comme elles sont vides et sans �me,
elles se font facilement poss�der.
298
00:21:04,320 --> 00:21:06,914
Et maintenant,
que comptes-tu faire ?
299
00:21:08,000 --> 00:21:09,672
Naru, qu'est-ce que tu as ?
300
00:21:17,480 --> 00:21:18,708
Minnie...
301
00:21:18,960 --> 00:21:21,713
C'est pas vrai !
Elle �tait assise pourtant !
302
00:23:51,000 --> 00:23:52,797
Prochain �pisode...
Dossier 2.
303
00:23:53,080 --> 00:23:55,389
La maison de poup�e.
Partie 2.
23101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.