All language subtitles for From.the.Vine.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,617 --> 00:00:33,211
Ondertiteling door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:33,289 --> 00:00:34,491
Oke.
3
00:00:35,593 --> 00:00:37,929
Mijn naam is Mark Gentile.
4
00:00:37,962 --> 00:00:40,798
Ik ben geboren in Acerenza, Italië.
5
00:00:40,831 --> 00:00:44,335
Ik heb mijn vader nooit gekend
hij stierf voordat ik werd geboren.
6
00:00:45,835 --> 00:00:47,504
Ik ben geëmigreerd naar
de Verenigde Staten
7
00:00:47,537 --> 00:00:49,272
met mijn moeder in het midden van de jaren 60
8
00:00:49,305 --> 00:00:52,777
en, nou ja, onderwijs was
heel belangrijk voor mijn moeder.
9
00:00:53,777 --> 00:00:55,413
Ik heb hard gewerkt,
10
00:00:55,445 --> 00:00:57,881
en na de middelbare school
Ik ging naar de universiteit
11
00:00:57,914 --> 00:01:00,918
uiteindelijk krijgen
een graad in de rechten.
12
00:01:02,353 --> 00:01:04,689
Ik ontmoette de liefde van mijn leven
Jachthaven,
13
00:01:04,721 --> 00:01:06,957
een Canadese grafisch ontwerper.
14
00:01:06,990 --> 00:01:09,894
Ze heeft me overtuigd
om naar Toronto te verhuizen.
15
00:01:09,927 --> 00:01:11,462
Grote fout.
16
00:01:11,495 --> 00:01:14,265
Kort nadat we getrouwd waren,
17
00:01:14,298 --> 00:01:16,600
onze dochter Laura is geboren.
18
00:01:16,634 --> 00:01:18,903
Misschien is dat teveel detail.
Ik ... ik ...
19
00:01:20,638 --> 00:01:23,874
Ik ben bij Santius geweest
Automotive voor zeven jaar.
20
00:01:23,906 --> 00:01:27,378
Gordon Welsh
was mijn vriend, mijn mentor.
21
00:01:27,411 --> 00:01:28,846
Hij heeft me in het management gebracht
22
00:01:28,879 --> 00:01:31,349
en gaf me toen
de ontzagwekkende verantwoordelijkheid
23
00:01:31,382 --> 00:01:33,551
van zijn
directeur.
24
00:01:33,584 --> 00:01:35,653
Ik houd trots vast
die positie vandaag.
25
00:01:35,686 --> 00:01:37,822
We vinden manieren
minimaliseren
26
00:01:37,855 --> 00:01:40,825
de milieuschade
veroorzaakt door onze producten ...
27
00:01:40,858 --> 00:01:42,493
Zie, je zou dat anders kunnen formuleren.
28
00:01:44,495 --> 00:01:46,030
Waarom?!
29
00:01:46,063 --> 00:01:47,897
Nou, je wilt niet klinken
negatief over onze auto's.
30
00:01:47,930 --> 00:01:51,368
Oh. Nou, dat is een goed punt.
31
00:01:52,736 --> 00:01:56,474
We gaan door met onze
inzet om ervoor te zorgen
32
00:01:56,507 --> 00:01:59,010
Santius blijft betaalbaar
33
00:01:59,043 --> 00:02:00,911
en duurzaam.
34
00:02:00,944 --> 00:02:04,781
Weet je, waarom doe je dat niet gewoon?
vasthouden aan je prestaties?
35
00:02:04,814 --> 00:02:06,683
Waarom vergeet je het niet?
over alle persoonlijke dingen.
36
00:02:06,716 --> 00:02:10,288
Ik weet dat Gordon dat altijd deed
moedig dat soort dingen aan,
37
00:02:10,320 --> 00:02:12,590
maar je kent Barbara,
zij ... zij is ...
38
00:02:12,622 --> 00:02:14,758
ze rolt met haar ogen
bij dat soort dingen.
39
00:02:14,792 --> 00:02:16,527
Nee nee nee,
Gordon had gelijk.
40
00:02:16,560 --> 00:02:19,396
Ik bedoel, natuurlijk
de presentatie
41
00:02:19,430 --> 00:02:20,730
moet herkenbaar zijn.
42
00:02:22,466 --> 00:02:23,768
Weet je, vergeef me
maar Barbara niet
43
00:02:23,800 --> 00:02:25,068
best doen "relatable."
44
00:02:25,102 --> 00:02:27,837
Maar kan het ons iets schelen
wat Barbara denkt?
45
00:02:27,871 --> 00:02:29,507
Wat hebben we nodig?
geven om
46
00:02:29,539 --> 00:02:30,608
is het feit dat jij
moet hier wegkomen
47
00:02:30,640 --> 00:02:31,709
als je op tijd komt.
48
00:02:31,741 --> 00:02:32,977
Goed, we moeten gaan.
49
00:02:33,009 --> 00:02:34,611
- Ik ben klaar.
- Oké, laten we het doen.
50
00:02:41,617 --> 00:02:43,019
- Mark.
- Hoe gaat het?
51
00:02:43,052 --> 00:02:44,521
Godzijdank heb ik je gevonden.
52
00:02:44,555 --> 00:02:46,456
Ik smeekte ze
niet om je dit te laten doen.
53
00:02:46,490 --> 00:02:47,625
Wie smeekte?
54
00:02:47,657 --> 00:02:49,092
Het bord. Ik vocht voor jou
55
00:02:49,126 --> 00:02:50,995
Echt waar,
maar ze drongen aan.
56
00:02:51,027 --> 00:02:52,396
Wat is dit?
57
00:02:54,497 --> 00:02:56,700
Een herziene presentatie.
58
00:02:56,734 --> 00:02:59,036
Het bestuur zei dat er verdienste is
op uw aanbeveling,
59
00:02:59,068 --> 00:03:02,572
maar onze aandeelhouders moeten het weten
dat we winstgevend zullen zijn.
60
00:03:02,605 --> 00:03:04,341
Grote groene initiatieven
zijn duur.
61
00:03:04,375 --> 00:03:05,609
In het begin.
62
00:03:05,641 --> 00:03:07,745
Kijk, Mark, ik heb het geprobeerd.
Geloof me.
63
00:03:07,777 --> 00:03:10,814
Ik heb die man een belofte gedaan.
64
00:03:10,848 --> 00:03:12,483
Een belofte
Ik ben niet van plan te breken.
65
00:03:13,817 --> 00:03:15,885
En op een dag zul je het goedmaken
op die belofte.
66
00:03:15,919 --> 00:03:18,889
Alleen niet vandaag.
67
00:03:18,921 --> 00:03:21,091
dames en
heren, Mark Gentile.
68
00:03:54,957 --> 00:03:56,493
En dus om ...
69
00:03:58,162 --> 00:04:00,798
zorgen voor duurzaamheid ...
70
00:04:00,830 --> 00:04:02,665
voor uw investeringen ...
71
00:04:02,699 --> 00:04:04,035
Uh ...
72
00:04:05,169 --> 00:04:06,471
Uh ...
73
00:04:09,506 --> 00:04:10,907
Mark?
74
00:04:10,941 --> 00:04:12,409
Hier.
75
00:04:17,079 --> 00:04:19,516
Um, wat ben je, uh ...?
76
00:04:19,550 --> 00:04:20,985
Wat ben je aan het doen
zo vroeg thuis?
77
00:04:22,586 --> 00:04:23,721
Smaak.
78
00:04:25,521 --> 00:04:27,057
Oh.
79
00:04:27,089 --> 00:04:28,158
Oke.
80
00:04:30,694 --> 00:04:32,763
Mmm. Erg fijn.
81
00:04:32,795 --> 00:04:34,432
Dank je.
82
00:04:34,464 --> 00:04:36,733
Um, ik kan het me niet herinneren
de laatste keer dat je kookte.
83
00:04:36,766 --> 00:04:38,502
Of gewinkeld.
84
00:04:38,535 --> 00:04:39,737
Zitten.
85
00:04:40,838 --> 00:04:41,906
Oke.
86
00:04:47,144 --> 00:04:48,478
Mm.
87
00:04:51,148 --> 00:04:52,450
Dank je.
88
00:04:52,483 --> 00:04:53,617
Hier, laat me dat nemen.
89
00:05:00,690 --> 00:05:01,825
Mmm.
90
00:05:02,959 --> 00:05:05,161
Erg fijn.
91
00:05:05,194 --> 00:05:07,997
Nou, als je dat leuk vindt,
92
00:05:08,031 --> 00:05:09,834
kijk hier eens even naar.
93
00:05:12,101 --> 00:05:13,471
Waar gaan we naartoe?
94
00:05:13,504 --> 00:05:15,706
- Italië.
- Italië! Oh mijn god!
95
00:05:15,738 --> 00:05:18,141
Mark. Oh mijn god.
96
00:05:18,175 --> 00:05:19,977
Zo...
97
00:05:20,009 --> 00:05:23,646
Wauw, wat is de ... wat is de ...
Wat is de gelegenheid?
98
00:05:23,680 --> 00:05:25,650
Nou, ik moet ... ik moet ...
99
00:05:26,649 --> 00:05:28,084
Ik moest hier weg.
100
00:05:28,117 --> 00:05:29,786
Ik bedoel, niet hier, hier,
je weet wel,
101
00:05:29,819 --> 00:05:31,555
Maar Santius.
102
00:05:33,524 --> 00:05:36,793
Ik nam afscheid.
Uh, permanent.
103
00:05:36,826 --> 00:05:38,094
Jij ... jij wat?
104
00:05:38,127 --> 00:05:40,497
Uh nee,
maar het is ... het is, uh ...
105
00:05:41,732 --> 00:05:43,234
Het is iets goeds.
106
00:05:43,266 --> 00:05:45,235
O mijn God. O mijn God.
O mijn God. O mijn God.
107
00:05:45,269 --> 00:05:47,605
Nee, dit is een goede zaak.
Het is iets goeds.
108
00:05:47,637 --> 00:05:50,039
En hier dacht ik
dit alles was ...
109
00:05:50,072 --> 00:05:51,574
Wat?
110
00:05:51,608 --> 00:05:53,911
Voor een keer na ons
zo lang ver weg zijn
111
00:05:53,944 --> 00:05:55,879
je probeerde het eigenlijk
om iets romantisch te doen.
112
00:05:55,913 --> 00:05:57,882
Ik was, ik ben. Ik bedoel...
113
00:05:59,550 --> 00:06:01,185
Wacht, we zijn "ver"?
114
00:06:01,218 --> 00:06:02,218
Maar jij...
115
00:06:02,252 --> 00:06:03,687
Je slaapt in Laura's kamer.
116
00:06:03,720 --> 00:06:06,023
Ja, dat ben ik geweest
laat werken.
117
00:06:06,055 --> 00:06:08,625
Waarom heb je je baan opgezegd?
118
00:06:08,658 --> 00:06:11,060
Wacht, heeft het iets
doen met de presentatie vandaag?
119
00:06:11,093 --> 00:06:13,163
IK...
120
00:06:13,196 --> 00:06:16,166
Schat, ik was ...
Ik stond daar
121
00:06:16,199 --> 00:06:18,602
weet je, en ...
Voor al die mensen
122
00:06:18,634 --> 00:06:22,605
en ik denk "Hoeveel
goede jaren heb ik nog? "
123
00:06:22,639 --> 00:06:24,542
En ik ... ik had deze openbaring.
124
00:06:24,574 --> 00:06:26,944
O mijn God,
mannen en hun openbaringen.
125
00:06:26,976 --> 00:06:29,312
Je kunt niet zomaar je baan opzeggen.
126
00:06:29,346 --> 00:06:31,180
Ik bedoel, dat hebben we niet
dit zelfs besproken,
127
00:06:31,213 --> 00:06:32,916
we hebben het nergens over gehad ...
128
00:06:32,949 --> 00:06:35,552
Ik bedoel, wanneer ... wanneer was je
denk je eraan om te vertrekken?
129
00:06:35,586 --> 00:06:37,987
- Morgen.
- Morgen ?!
130
00:06:38,021 --> 00:06:40,223
Maar ik werk morgen!
131
00:06:40,257 --> 00:06:41,725
Ziek melden.
132
00:06:41,757 --> 00:06:42,959
Ik kan niet zomaar bellen ...
133
00:06:42,992 --> 00:06:44,829
Ik bedoel, hoelang
gaan we voor?
134
00:06:46,228 --> 00:06:47,997
Oh mijn god,
het is een open einde ...
135
00:06:48,031 --> 00:06:49,600
Het is een eerste klas
136
00:06:49,632 --> 00:06:50,967
ticket met open einde.
137
00:06:51,000 --> 00:06:52,735
Ben je gek geworden?
138
00:07:14,725 --> 00:07:17,261
Mark, wat maakt het uit ...?
139
00:07:52,862 --> 00:07:54,264
- Alsjeblieft.
- Gratzi.
140
00:07:57,519 --> 00:07:58,604
{\ an8} Goedenavond.
141
00:08:01,737 --> 00:08:04,908
Dus u bezoekt Italië?
voor zaken of plezier?
142
00:08:04,940 --> 00:08:07,143
Oh, ik weet het niet.
143
00:08:08,377 --> 00:08:10,313
Je vliegt helemaal hierheen
uit Amerika...
144
00:08:10,346 --> 00:08:11,347
Canada.
145
00:08:11,380 --> 00:08:13,049
Hetzelfde.
146
00:08:13,083 --> 00:08:15,719
Je bent helemaal hierheen gevlogen
en je weet niet waarom?
147
00:08:15,752 --> 00:08:18,021
Dat is hoe je opwindt
op een watchlist, meneer.
148
00:08:18,055 --> 00:08:19,088
Ik moet een vakje aanvinken.
149
00:08:19,122 --> 00:08:20,891
Waar verblijf je?
150
00:08:20,923 --> 00:08:23,126
Acerenza.
Van mijn grootvader.
151
00:08:23,160 --> 00:08:24,695
En wat doe je daar?
152
00:08:24,728 --> 00:08:26,329
Bezoeken.
153
00:08:26,362 --> 00:08:28,798
Ah, nu zijn we
ergens komen.
154
00:08:28,831 --> 00:08:30,867
Je gaat op bezoek
jouw grootvader?
155
00:08:30,901 --> 00:08:32,269
Nee, hij is dood.
156
00:08:32,302 --> 00:08:34,837
En je bent gewoon
nu verschijnen?
157
00:08:34,870 --> 00:08:37,040
Ik zal "plezier" zetten.
158
00:08:37,073 --> 00:08:38,942
U komt er zelf uit.
159
00:08:40,395 --> 00:08:41,522
Welkom in Italië.
160
00:08:41,745 --> 00:08:43,014
Arrivederci.
161
00:09:10,551 --> 00:09:12,427
Vaarwel. Tot morgen.
162
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
Kom op, Amelia! Springen!
163
00:09:45,002 --> 00:09:46,587
Op uw plaatsen. Maak je klaar. Gaan!
164
00:09:57,139 --> 00:09:59,558
Schiet op, ik wil verslaan
de trein!
165
00:09:59,600 --> 00:10:02,311
Dag Marco! Tot morgen.
166
00:10:07,774 --> 00:10:09,693
Dag, Marco!
167
00:10:09,735 --> 00:10:11,361
Dag, Luca!
168
00:10:43,352 --> 00:10:46,480
Goed gedaan, Marco. Jij gewoon
nauwelijks verslaan.
169
00:10:46,522 --> 00:10:50,150
Binnenkort zullen we een
meer waardige tegenstander voor jou.
170
00:10:51,276 --> 00:10:52,152
Laten we gaan.
171
00:10:54,012 --> 00:10:54,905
Hou je mond jij.
172
00:10:59,785 --> 00:11:04,414
Volgende stop, Acerenza.
Kathedraal stad. Acerenza.
173
00:11:44,663 --> 00:11:46,290
Excuseer mij.
174
00:11:50,669 --> 00:11:52,171
Excuseer mij.
175
00:11:52,936 --> 00:11:56,105
Perdonami.
Eh, taxi.
176
00:11:56,139 --> 00:11:57,207
Uh ...
177
00:11:58,475 --> 00:11:59,610
Eh ...
178
00:12:01,144 --> 00:12:02,613
Acerenza.
179
00:12:04,141 --> 00:12:05,559
Er zijn hier geen taxi's.
180
00:12:06,048 --> 00:12:07,283
Oh.
181
00:12:07,644 --> 00:12:09,062
Er is een bus.
182
00:12:13,590 --> 00:12:15,225
Ah, Grazie.
183
00:13:02,105 --> 00:13:03,507
Maar Giorno.
184
00:13:05,041 --> 00:13:06,343
Maar Giorno.
185
00:13:08,410 --> 00:13:10,246
Excuseer mij?
186
00:13:10,279 --> 00:13:12,949
Excuseer mij. Meneer!
187
00:13:12,982 --> 00:13:14,250
Dat is mijn tas.
188
00:13:14,284 --> 00:13:16,046
Wat kan het mij schelen?
Laat me het zien!
189
00:13:16,088 --> 00:13:17,714
Haal je handen eraf.
Geef het aan mij.
190
00:13:17,756 --> 00:13:18,549
Laat het.
191
00:13:18,590 --> 00:13:20,676
Mijn tas.
192
00:13:20,717 --> 00:13:23,846
Wat kan mij dat schelen? Nu is het van mij!
Laat de tas met rust.
193
00:13:24,293 --> 00:13:26,663
Ben ik gearresteerd?
194
00:13:26,696 --> 00:13:28,665
Er is een rapport
van een bende banditi.
195
00:13:28,697 --> 00:13:30,967
En ik ... ik zie eruit
een bandiet voor jou?
196
00:13:32,034 --> 00:13:33,169
Zou kunnen.
197
00:13:35,270 --> 00:13:36,639
ID alstublieft.
198
00:13:36,673 --> 00:13:38,375
Het zit in mijn tas.
199
00:13:38,527 --> 00:13:39,486
En waar is ...
200
00:13:39,528 --> 00:13:40,362
deze zak?
201
00:13:40,409 --> 00:13:42,245
- Het zit achter ...!
- De tas, de tas, oh!
202
00:13:42,489 --> 00:13:44,199
Je maakt me boos.
203
00:13:44,480 --> 00:13:45,548
Ow!
204
00:13:45,581 --> 00:13:46,716
Oh, Bello,
205
00:13:46,785 --> 00:13:48,245
Je staat onder arrest.
206
00:13:48,350 --> 00:13:50,419
je hebt veel lef
hier terugkomen
207
00:13:50,452 --> 00:13:53,055
zoals dit zonder
zelfs bellen, Marco Gentile.
208
00:13:53,089 --> 00:13:55,559
Huh?
209
00:13:55,591 --> 00:13:57,526
- Hoe lang kennen we elkaar?
- Wat?!
210
00:13:57,559 --> 00:14:01,097
"Wat?" Je was zo hoog
en ik was zo klein.
211
00:14:01,130 --> 00:14:02,432
Je keek dwars door me heen
212
00:14:02,465 --> 00:14:04,768
en ik kende jou
de tweede zie ik je.
213
00:14:04,801 --> 00:14:06,403
Ik wist zeker dat jij het was.
214
00:14:07,336 --> 00:14:09,232
- Luca?
- Si, Luca.
215
00:14:09,266 --> 00:14:11,773
O mijn God. Luca Morrani?
216
00:14:11,807 --> 00:14:13,744
- Mm-hmm.
- Oh!
217
00:14:13,777 --> 00:14:16,079
Ik herkende je niet.
218
00:14:16,111 --> 00:14:17,713
De ... De snor.
219
00:14:17,746 --> 00:14:20,349
Ja, mijn snor ziet er goed uit.
Ik ben een beetje opgegroeid.
220
00:14:20,383 --> 00:14:22,653
Hou op! Beweeg niet! u bent
onder arrest oke ?!
221
00:14:24,187 --> 00:14:26,389
De chauffeur denkt na
Ik arresteer je.
222
00:14:26,423 --> 00:14:29,225
Woord gaat rond
heel snel in deze stad.
223
00:14:29,411 --> 00:14:31,038
Je staat onder arrest, knap.
Kom op.
224
00:14:31,160 --> 00:14:32,428
- Ow, kun je deze dingen losmaken?
- Hou je mond!
225
00:14:32,461 --> 00:14:33,596
- Americano zwijg!
- Ow!
226
00:14:33,749 --> 00:14:34,833
Open de deur!
227
00:14:39,735 --> 00:14:41,471
Je hebt, uh,
veel misdaad hier
228
00:14:41,504 --> 00:14:43,173
op de gemene straten
van Acerenza?
229
00:14:43,206 --> 00:14:44,474
Nou, Marco.
230
00:14:44,506 --> 00:14:46,776
Het is niet meer zoals het was
je weet wel.
231
00:14:46,809 --> 00:14:49,512
Ik kan het me niet herinneren
wat het was.
232
00:14:49,546 --> 00:14:51,548
Ik ben niet terug geweest
in 45 jaar.
233
00:14:53,082 --> 00:14:54,817
Ik vertel je wat er is gebeurd
twee dagen geleden, oké?
234
00:14:54,850 --> 00:14:57,553
Antonio's hond blafte,
235
00:14:57,586 --> 00:15:00,423
en hij werd wakker
Canio Cataldo's hond.
236
00:15:00,456 --> 00:15:02,359
Dus hij kwam uit zijn balkon
237
00:15:02,392 --> 00:15:06,596
en begint te schreeuwen
'Hé, je hond, hij heeft me wakker gemaakt.
238
00:15:06,629 --> 00:15:08,197
Ik ga hem vermoorden. "
239
00:15:08,230 --> 00:15:10,399
En Antonio zei,
"Je komt dicht bij mijn hond,
240
00:15:10,432 --> 00:15:12,369
Ik ga je huis bombarderen. "
241
00:15:12,402 --> 00:15:14,771
Hij heeft een pistool,
de andere heeft een bom.
242
00:15:14,803 --> 00:15:17,274
Veel wapens.
Ja, het is gek.
243
00:15:17,307 --> 00:15:18,375
Zeer gevaarlijk.
244
00:15:18,408 --> 00:15:20,677
- Ruw!
Molto ruig.
245
00:15:20,710 --> 00:15:22,412
Ruw.
246
00:15:22,445 --> 00:15:24,148
Waar breng je me heen?
247
00:15:25,259 --> 00:15:26,760
Kom binnen.
248
00:15:26,802 --> 00:15:27,594
Beweeg niet.
249
00:15:27,636 --> 00:15:29,179
Blijf daar.
250
00:15:29,221 --> 00:15:32,474
Iedereen! Je aandacht,
alstublieft.
251
00:15:32,516 --> 00:15:35,769
Dit is een heel belangrijke gebeurtenis
voor Acerenza.
252
00:15:36,687 --> 00:15:42,776
Deze zeer gevaarlijke Amerikaan
crimineel -
253
00:15:42,818 --> 00:15:44,695
Canadees.
254
00:15:44,701 --> 00:15:47,538
Canada, zeg Amerika,
het is dezelfde shit.
255
00:15:47,865 --> 00:15:52,160
Hoe dan ook, deze wanhopige crimineel was dat
geboren en getogen hier in Acerenza,
256
00:15:52,202 --> 00:15:55,998
Toen was hij tegen zijn wil
meegenomen naar Canada.
257
00:15:56,145 --> 00:15:58,347
Nee, niet tegen mijn wil.
258
00:15:58,380 --> 00:15:59,615
Ik maak het dramatischer.
259
00:15:59,626 --> 00:16:00,627
In ieder geval.
260
00:16:01,753 --> 00:16:03,797
Ik ga het je laten zien.
261
00:16:03,839 --> 00:16:06,341
Nu staat hij onder mijn hoede
Rechtsaf?
262
00:16:07,718 --> 00:16:09,803
De naam van deze heer ...
263
00:16:10,929 --> 00:16:13,056
is Marco Gentile.
264
00:16:15,267 --> 00:16:16,643
Oh, ken je hem nog?
265
00:16:16,666 --> 00:16:18,735
Marco Gentile.
266
00:16:19,229 --> 00:16:21,398
Ja, ik herinner me hem nog goed.
267
00:16:21,440 --> 00:16:22,482
Zelfs zijn grootvader.
268
00:16:23,706 --> 00:16:24,740
Mijn nonno?
269
00:16:24,774 --> 00:16:26,308
Marco Gentile.
270
00:16:26,341 --> 00:16:27,644
- Doei!
- Doei!
271
00:16:29,156 --> 00:16:30,845
Peppino, daar ga je.
272
00:16:30,879 --> 00:16:32,849
- Marco.
- Si.
273
00:16:32,881 --> 00:16:35,718
Onthoud me?
Amelia!
274
00:16:35,751 --> 00:16:36,886
Ame ...?
275
00:16:36,920 --> 00:16:38,123
Kleine Amelia?
276
00:16:39,322 --> 00:16:40,590
Oh, ik ...
277
00:16:40,623 --> 00:16:42,626
Het is fijn je te zien
volwassen!
278
00:16:42,658 --> 00:16:44,593
Hoe gaat het met jou?
279
00:16:46,196 --> 00:16:48,091
Je bent prachtig geworden.
280
00:16:48,264 --> 00:16:49,399
Oh dank je.
281
00:17:13,222 --> 00:17:14,790
- Oh-ah!
- Oh Oh oh!
282
00:17:16,893 --> 00:17:19,362
Ja, oh. Boem Boem!
283
00:17:19,394 --> 00:17:20,830
Eh.
284
00:17:40,383 --> 00:17:42,885
Laura? Hallo.
285
00:17:42,919 --> 00:17:45,855
We hebben niet
gesproken in drie jaar
286
00:17:45,887 --> 00:17:47,356
en je bent al
terug naar bijnamen?
287
00:17:47,390 --> 00:17:48,992
Nou, nou, ik ...
288
00:17:49,025 --> 00:17:50,694
Ik ben blij dat je belde.
289
00:17:51,961 --> 00:17:53,430
Nou, ik bel niet
voor jou, pa.
290
00:17:53,462 --> 00:17:54,597
Ik bel voor moeder.
291
00:17:54,631 --> 00:17:56,466
Ho, Marco!
292
00:17:56,499 --> 00:17:57,701
Ho!
293
00:17:57,733 --> 00:17:58,901
Ben je op een feestje?
294
00:17:58,934 --> 00:18:00,236
Uh, ja.
295
00:18:00,269 --> 00:18:03,373
Luca. Ik kwam hem tegen.
296
00:18:03,405 --> 00:18:05,442
Hij heeft me naar Bandini gebracht.
297
00:18:05,474 --> 00:18:07,409
Accordeonmuziek.
298
00:18:07,442 --> 00:18:08,845
Wie is Luca?
299
00:18:08,877 --> 00:18:10,547
Mijn vriend.
300
00:18:11,580 --> 00:18:13,349
Mam maakt zich grote zorgen.
301
00:18:13,383 --> 00:18:16,786
Nee, nee, ik wilde dat ze kwam.
Ik smeekte haar om te komen.
302
00:18:16,818 --> 00:18:18,520
Ja, ik heb het gehoord.
303
00:18:18,554 --> 00:18:19,823
Ik begrijp het gewoon niet
waarom je moest gaan ...
304
00:18:19,855 --> 00:18:21,490
Marco. ik herinner me
toen we kinderen waren ...
305
00:18:21,523 --> 00:18:22,858
Dit komt van de man
wie verloor zijn shit
306
00:18:22,892 --> 00:18:24,461
wanneer ik het nodig had
om dingen uit te zoeken.
307
00:18:24,493 --> 00:18:25,761
Je bent ongelooflijk.
308
00:18:25,795 --> 00:18:27,697
Ja, klopt.
Terwijl jij en de jouwe
309
00:18:27,730 --> 00:18:29,665
waren olijven van ons aan het stelen.
310
00:18:31,000 --> 00:18:32,335
Wat?
311
00:18:32,367 --> 00:18:33,970
Kijk, het is ... het is niet hetzelfde.
312
00:18:34,002 --> 00:18:36,272
Nou, weet je
het gaat niet om jou, pa.
313
00:18:36,306 --> 00:18:38,441
Laura, je bent gestopt met school.
314
00:18:38,473 --> 00:18:39,708
En ik heb niet gebeld
zich verdiepen in...
315
00:18:39,741 --> 00:18:41,411
Hallo?
316
00:18:41,443 --> 00:18:43,546
Hallo? Lau?
317
00:18:46,481 --> 00:18:47,716
Papa?
318
00:18:47,750 --> 00:18:49,385
Ah, Marco!
319
00:18:49,419 --> 00:18:52,689
Marco, ik vervang hem
om ons terug naar huis te rijden.
320
00:18:52,721 --> 00:18:54,391
En vannacht...
321
00:18:55,090 --> 00:18:56,725
je zal bij me blijven.
322
00:18:56,759 --> 00:18:59,829
Nee, dat kan ik niet.
Ik ... ik moet bij mio nonno blijven.
323
00:19:02,267 --> 00:19:06,563
Zijn grootvader? U
dronkaards. Laten we gaan.
324
00:19:06,605 --> 00:19:07,606
Wat is er verkeerd?
325
00:19:10,984 --> 00:19:14,321
Dit is de Imposta
Municipale Unica.
326
00:19:14,844 --> 00:19:16,379
Onroerend goed belasting.
327
00:19:16,412 --> 00:19:17,980
Nee.
328
00:19:18,013 --> 00:19:19,982
Dit land is van ons.
Het hoort thuis in de familie.
329
00:19:20,016 --> 00:19:23,053
Het landgoed van mijn nonno ...
330
00:19:23,086 --> 00:19:25,855
moet hebben gekund
om de belastingen te dekken.
331
00:19:25,887 --> 00:19:28,724
Marco, als ze me dwingen
hang het bord op
332
00:19:28,758 --> 00:19:30,360
Ik heb geprobeerd je te bereiken.
333
00:19:30,393 --> 00:19:32,996
Geen telefoon, geen Facebook,
geen adres, niets.
334
00:19:35,565 --> 00:19:38,000
Nou, ik ga erheen.
335
00:19:38,034 --> 00:19:40,637
Nee nee nee.
Als ambtenaar van de wet
336
00:19:40,670 --> 00:19:43,605
Ik kan dat niet toestaan.
337
00:19:43,638 --> 00:19:45,808
Maar als je vriend,
Ik zal je een boost geven.
338
00:19:46,144 --> 00:19:48,981
Geef me je voet. Kom hier.
339
00:19:49,022 --> 00:19:50,274
Shit, hij is zwaar.
340
00:19:51,847 --> 00:19:53,549
Deputado, jij boost.
341
00:19:53,583 --> 00:19:55,696
Noem me geen hulpsheriff. Im
je neef.
342
00:20:00,242 --> 00:20:01,535
Duwen, duwen, duwen.
343
00:20:04,894 --> 00:20:06,430
Oke...
344
00:20:08,029 --> 00:20:09,066
Oh!
345
00:20:09,251 --> 00:20:10,210
Godverdomme.
346
00:20:10,400 --> 00:20:12,369
Dat is een goed slot, hè?
347
00:20:12,403 --> 00:20:13,839
Je bent helemaal gek, oom!
348
00:20:14,798 --> 00:20:15,465
Pak aan.
349
00:20:16,592 --> 00:20:17,801
Goede nacht.
350
00:20:17,843 --> 00:20:19,011
Goede nacht.
351
00:20:19,887 --> 00:20:20,637
Laten we gaan.
352
00:20:47,869 --> 00:20:49,972
- Eerlijk gezegd, Mark ...
- Kalmeer, pa.
353
00:20:50,006 --> 00:20:51,708
Ik ben kalm!
354
00:20:51,740 --> 00:20:53,643
- Schreeuw je daarom?
- Niemand schreeuwt!
355
00:20:53,675 --> 00:20:55,778
Weet je hoe trots
je moeder en ik waren
356
00:20:55,811 --> 00:20:57,646
dat je zelfs in McGill bent gekomen?
357
00:20:57,680 --> 00:20:59,548
Dus ze gaat niet
naar je alma mater, lieverd.
358
00:20:59,582 --> 00:21:00,984
Het is niet het einde van de wereld.
359
00:21:01,017 --> 00:21:02,652
Wat ben je,
de raadsman van de verdediging?
360
00:21:02,684 --> 00:21:05,521
Drie semesters is ze weg geweest
van school. Drie!
361
00:21:05,555 --> 00:21:06,990
Pap, mensen nemen vrijaf.
362
00:21:07,022 --> 00:21:09,458
Ja, dat doen ze.
Natuurlijk doen ze dat
363
00:21:09,491 --> 00:21:11,094
en hopelijk hebben ze
de hoffelijkheid
364
00:21:11,126 --> 00:21:14,864
om hun ouders te vertellen
ze stopten!
365
00:21:14,896 --> 00:21:16,665
Meer dan een jaar
je bent niet op school geweest
366
00:21:16,699 --> 00:21:17,967
niet thuis wonen,
367
00:21:18,000 --> 00:21:19,669
- we weten niet waar!
- Sst, sst.
368
00:21:19,701 --> 00:21:23,071
Ik bedoel, ik zal sturen
cheques voor boeken, voor collegegeld.
369
00:21:23,105 --> 00:21:26,209
Je zegt niets!
Gebruikt u drugs?
370
00:21:26,241 --> 00:21:27,876
Zie ik eruit als
Ik gebruik drugs?
371
00:21:27,910 --> 00:21:30,513
Hoe zou ik dat weten?
372
00:21:30,546 --> 00:21:33,650
Waar ga je naar toe?
Laura! Laura!
373
00:21:33,682 --> 00:21:34,850
O mijn God.
374
00:21:36,519 --> 00:21:37,753
Ik was niet klaar.
375
00:21:37,787 --> 00:21:39,087
Ja, nou, schreeuw harder.
376
00:21:39,121 --> 00:21:40,490
Dat is duidelijk
tot haar doordringen.
377
00:21:40,522 --> 00:21:41,890
Wat moest ik anders doen?
378
00:21:41,923 --> 00:21:43,793
Ik weet het niet, Mark.
Alles behalve dat.
379
00:21:46,473 --> 00:21:47,830
Wie schiet er?
380
00:21:47,864 --> 00:21:48,965
- Ho!
- Ah!
381
00:23:17,086 --> 00:23:18,721
Nonno!
382
00:23:19,107 --> 00:23:23,320
Komen! Laten we er een paar gaan uitkiezen
Morrani's olijven.
383
00:23:24,026 --> 00:23:27,663
Waarom gooi je stenen?
Dit is je kamer.
384
00:23:27,697 --> 00:23:30,536
Het is hier beneden leuker.
385
00:23:32,162 --> 00:23:33,038
Kom op!
386
00:23:33,269 --> 00:23:34,738
Oke.
387
00:23:40,609 --> 00:23:42,846
En als ze ons pakken?
388
00:23:43,465 --> 00:23:46,844
We stelen niet!
Het is een ruil.
389
00:23:46,885 --> 00:23:48,929
Zij nemen onze vijgen, wij nemen
hun olijven.
390
00:23:48,971 --> 00:23:51,139
Iedereen is blij.
391
00:23:52,887 --> 00:23:55,791
Nonno, als het geen stelen is
392
00:23:55,825 --> 00:23:57,961
waarom doen we het 's nachts?
393
00:23:58,021 --> 00:24:01,149
Omdat dromen meer zijn
mooi in het maanlicht.
394
00:24:05,362 --> 00:24:08,136
De beste zijn hoog.
395
00:24:08,170 --> 00:24:09,672
Nee nee nee.
396
00:24:09,704 --> 00:24:12,641
Het houdt me niet vast.
Ik-ik-ik ben een oude man.
397
00:24:12,911 --> 00:24:14,705
Natuurlijk houdt het je vast.
398
00:24:16,415 --> 00:24:18,208
Je bent maar een jongen.
399
00:24:19,921 --> 00:24:22,171
Ik zie het punt helemaal niet
deze uitvlucht.
400
00:24:22,212 --> 00:24:25,132
Uitvalsing. Ik ken de
betekenis van dat woord.
401
00:24:25,174 --> 00:24:29,052
Maar we hebben een onuitgesproken
overeenkomst met Morrani.
402
00:24:29,094 --> 00:24:35,058
Als we hun olijven bij daglicht zouden nemen,
dan zouden we erover moeten praten.
403
00:24:35,100 --> 00:24:37,186
Dan zou het niet onuitgesproken zijn.
404
00:24:37,227 --> 00:24:39,688
Maar Nonno, dat doet het gewoon niet
logisch.
405
00:24:39,730 --> 00:24:43,150
Bambino, kijk naar de maan.
406
00:24:43,192 --> 00:24:45,068
Ruik de lucht.
407
00:24:45,110 --> 00:24:48,864
Luister naar de wind door de bomen.
408
00:24:48,906 --> 00:24:50,908
Waarom zou je opgeven?
alles van dit?
409
00:24:57,080 --> 00:24:59,060
Waarom zou je dit allemaal opgeven?
dingen logisch maken?
410
00:24:59,094 --> 00:25:00,155
Aye!
411
00:25:02,377 --> 00:25:04,046
Verdomme.
412
00:25:08,884 --> 00:25:10,636
Je maakt je te schande. Ik zal je snijden!
413
00:25:10,677 --> 00:25:11,720
Snijd je!
414
00:25:19,269 --> 00:25:20,646
Maar jij, jij bent mooi.
415
00:25:21,647 --> 00:25:24,233
Je bent nog mooier.
416
00:25:26,235 --> 00:25:29,196
Ik zal je een kus geven.
417
00:25:29,238 --> 00:25:30,656
Zul je me terug kussen?
418
00:25:32,533 --> 00:25:34,243
Ik kus je niet.
419
00:25:41,963 --> 00:25:43,098
Hallo!
420
00:25:43,168 --> 00:25:44,628
Enzo!
421
00:25:44,670 --> 00:25:47,256
Ik heb het je duizend keer gezegd
blijf weg van het huis.
422
00:25:47,297 --> 00:25:48,632
Ga weg.
423
00:25:49,038 --> 00:25:50,373
Uh, nee, uh ...
424
00:25:50,405 --> 00:25:51,875
Hè?
425
00:25:53,262 --> 00:25:54,721
Jij bent Enzo niet.
426
00:25:54,876 --> 00:25:56,846
Mark.
427
00:25:56,878 --> 00:25:58,147
Heiden.
428
00:25:58,892 --> 00:26:00,477
De advocaat heiden?
429
00:26:01,436 --> 00:26:06,316
Ik hielp Canio Gentile
toen hij hier woonde.
430
00:26:06,358 --> 00:26:07,776
Ik belde hem altijd
Oom Canio.
431
00:26:08,861 --> 00:26:11,613
Hij leerde me alles te doen
hier. Dit is hem allemaal.
432
00:26:11,655 --> 00:26:12,573
Hij was geweldig.
433
00:26:13,028 --> 00:26:14,329
Eh ...
434
00:26:16,365 --> 00:26:18,201
Wat doe je hier nu?
435
00:26:19,204 --> 00:26:22,249
De stad betaalt me om de
plaats leuk.
436
00:26:22,291 --> 00:26:25,460
Maar ik houd het niet te mooi
of anders verkopen ze het.
437
00:26:26,174 --> 00:26:28,411
Wie is, eh ...
438
00:26:28,443 --> 00:26:29,778
Enzo?
439
00:26:30,007 --> 00:26:31,300
Enzo.
440
00:26:31,341 --> 00:26:33,177
Maakt niet uit Enzo.
441
00:26:35,384 --> 00:26:36,786
Marcello.
442
00:26:36,818 --> 00:26:38,788
Hé, Marcello.
Mark. Marco.
443
00:26:38,820 --> 00:26:39,923
Ah, Marco.
444
00:26:45,939 --> 00:26:47,816
Dus wat denk je ervan?
445
00:26:47,858 --> 00:26:49,860
Ik doe dit helemaal alleen.
446
00:26:49,964 --> 00:26:51,800
Si. Erg fijn.
447
00:26:52,029 --> 00:26:53,822
Ik houd de wijnstokken gezond.
448
00:26:53,864 --> 00:26:55,240
Nauwelijks.
449
00:26:57,576 --> 00:27:02,164
Ik praat met de wijnstokken of
ze zijn goed of slecht.
450
00:27:02,206 --> 00:27:06,668
Anders voelen ze zich verlaten
en ze vergeten hun doel.
451
00:27:06,710 --> 00:27:07,503
Begrijpen?
452
00:27:07,516 --> 00:27:11,487
Um, zijn er ...
453
00:27:11,519 --> 00:27:15,357
veel wijnmakers over?
454
00:27:15,391 --> 00:27:16,526
Nee nee nee.
455
00:27:18,514 --> 00:27:21,475
De wijngaarden waren verlaten
lang geleden.
456
00:27:21,517 --> 00:27:23,852
Acerenza's jeugd niet langer
leef hier.
457
00:27:23,894 --> 00:27:25,854
Hier is er maar één man die
maakt wijn.
458
00:27:25,968 --> 00:27:27,370
WHO?
459
00:27:28,273 --> 00:27:29,608
Me!
460
00:27:29,650 --> 00:27:31,485
Ik maak elk jaar een paar cases.
461
00:27:31,527 --> 00:27:34,446
Altijd in het geheugen van uw
grootvader.
462
00:27:36,323 --> 00:27:38,200
Maar ik hou ook van drinken.
463
00:27:39,117 --> 00:27:40,077
Een beetje.
464
00:27:41,245 --> 00:27:42,663
Heb je honger?
465
00:27:50,796 --> 00:27:51,755
Eet smakelijk.
466
00:27:52,528 --> 00:27:54,262
Grazie.
467
00:27:54,296 --> 00:27:55,331
Buona.
468
00:27:55,364 --> 00:27:57,066
Ah, si.
469
00:27:58,345 --> 00:28:00,097
Ben je naar je
grootvader?
470
00:28:00,201 --> 00:28:04,006
Um, nee, nog niet.
471
00:28:04,038 --> 00:28:05,407
Wanneer, uh ...
472
00:28:06,541 --> 00:28:09,311
mio nonno morte
473
00:28:10,578 --> 00:28:12,214
Ik was net klaar met studeren.
474
00:28:12,248 --> 00:28:15,617
Getrouwd, mi amore,
475
00:28:15,651 --> 00:28:17,452
mia bambina ...
476
00:28:18,554 --> 00:28:20,123
verantwoordelijkheid.
477
00:28:21,490 --> 00:28:22,892
Je weet hoe het is.
478
00:28:24,226 --> 00:28:25,461
Gaan.
479
00:28:26,164 --> 00:28:27,875
Ga naar hem toe.
480
00:28:30,294 --> 00:28:31,587
Goedemorgen.
481
00:28:33,368 --> 00:28:35,605
Oké, wie is die vent?
482
00:28:35,799 --> 00:28:37,509
Enzo.
483
00:28:37,551 --> 00:28:39,970
Hij is bijzonder. Bijzonder.
484
00:28:40,012 --> 00:28:42,055
Hij woont hier. Niet in de
huis. Buiten.
485
00:28:42,097 --> 00:28:43,432
Hij weigert te vertrekken.
486
00:28:43,473 --> 00:28:44,349
Hij wil niet.
487
00:28:44,445 --> 00:28:45,914
Wacht, gehurkt?
488
00:28:45,948 --> 00:28:47,450
Hij zit hier gehurkt?
489
00:28:47,482 --> 00:28:49,018
Si, si.
490
00:28:49,271 --> 00:28:52,316
Hij woont in een hut aan de
achterkant van het pand.
491
00:28:52,357 --> 00:28:55,110
Ik probeerde hem uit huis te krijgen,
maar hij wil niet.
492
00:28:55,152 --> 00:28:56,361
Hij zegt dat hij rechten heeft.
493
00:28:56,403 --> 00:28:57,696
Het is de wet.
494
00:28:57,738 --> 00:29:00,949
Ik kan er niks aan doen.
Mijn handen zijn vastgebonden.
495
00:29:11,640 --> 00:29:13,542
Hallo.
496
00:29:13,575 --> 00:29:15,443
Kom je?
497
00:29:15,477 --> 00:29:16,646
Oh!
498
00:29:31,480 --> 00:29:33,148
Toen het avondeten was afgelopen nam hij
de beker.
499
00:29:33,190 --> 00:29:35,067
Opnieuw dankte hij je en
lof.
500
00:29:35,108 --> 00:29:37,569
Hij gaf de beker aan de zijne
discipelen en zei:
501
00:29:37,611 --> 00:29:39,947
neem dit allemaal, en
drink ervan.
502
00:29:39,988 --> 00:29:42,783
Dit is de beker van mijn bloed,
503
00:29:42,824 --> 00:29:44,785
het bloed van de nieuwe en
eeuwig verbond.
504
00:29:44,826 --> 00:29:49,581
Het zal voor je worden afgeworpen, dus
dat zonden kunnen worden vergeven.
505
00:29:49,623 --> 00:29:51,792
Doe dit ter nagedachtenis aan mij.
506
00:29:51,834 --> 00:29:53,293
Bloed van Christus.
507
00:30:04,012 --> 00:30:05,764
Gezegend bent u, Heer,
508
00:30:05,806 --> 00:30:07,516
God van de hele schepping.
509
00:30:07,558 --> 00:30:10,561
Door uw goedheid hebben we
deze wijn.
510
00:30:10,602 --> 00:30:12,980
Om vrucht van de wijnstok aan te bieden en
werk van mensenhanden.
511
00:30:13,021 --> 00:30:18,443
Dus het wordt onze drank
van redding.
512
00:30:18,485 --> 00:30:20,821
Gezegend zij de Heer over de
eeuwen.
513
00:30:20,863 --> 00:30:23,490
Ontvang ons nederig en
berouwvol, o Heer.
514
00:30:23,532 --> 00:30:27,619
Moge ons offer, dat is vervuld
wees aanvaardbaar voor u.
515
00:30:27,661 --> 00:30:30,414
Was mij, Heer, maak schoon
van alle schuld.
516
00:30:30,455 --> 00:30:33,000
Reinig mij van alle zonde.
517
00:30:33,041 --> 00:30:37,254
Bid, broeders, dat onze
opoffering, kan aanvaardbaar zijn
518
00:30:37,296 --> 00:30:39,089
voor God, de Almachtige Vader.
519
00:30:39,131 --> 00:30:43,677
Bid, broeders, dat onze
familie verzameld in de naam van
520
00:30:43,719 --> 00:30:45,554
Christus kan offers brengen aan
God, de almachtige Vader.
521
00:30:48,804 --> 00:30:51,374
Mark, bedankt voor je komst.
522
00:31:03,451 --> 00:31:05,520
H-hoe voel je je, Gordo?
523
00:31:07,088 --> 00:31:11,124
Dat is voor dokter Applebaum
hier om te bepalen.
524
00:31:12,394 --> 00:31:14,396
Barbara, bedankt voor je komst.
525
00:31:14,430 --> 00:31:16,365
Mark, je kent Barbara.
526
00:31:19,434 --> 00:31:21,703
Dus hoe gaat het
de kleinkinderen, Gordon?
527
00:31:21,737 --> 00:31:24,340
Mark, luister,
528
00:31:24,373 --> 00:31:26,342
voor zover
zielloze advocaten gaan,
529
00:31:26,375 --> 00:31:28,076
je bent een van de beste.
530
00:31:28,109 --> 00:31:30,178
Niet alleen juridisch gezien.
531
00:31:30,211 --> 00:31:32,448
Je hebt zin voor zaken.
532
00:31:32,480 --> 00:31:35,151
Juist ... er meteen in, huh?
533
00:31:35,183 --> 00:31:38,620
Het spijt me.
Hoe gaat het met Marina en Laura?
534
00:31:38,653 --> 00:31:40,423
Ze praten niet tegen mij.
535
00:31:40,455 --> 00:31:41,756
Uitstekend.
536
00:31:41,789 --> 00:31:43,558
Dus waar waren we?
537
00:31:43,592 --> 00:31:47,263
Je was Mark aan het smeren
door zijn beroep te kleineren.
538
00:31:48,864 --> 00:31:50,799
Je bent verdomd eerlijk dat ik was.
539
00:31:57,772 --> 00:31:58,807
Dank je.
540
00:32:03,778 --> 00:32:05,146
Gaat het?
541
00:32:05,180 --> 00:32:06,516
Mark.
542
00:32:07,715 --> 00:32:09,551
Toen ik besloot om auto's te maken,
543
00:32:09,585 --> 00:32:12,587
iedereen vertelde me dat ik gek was.
544
00:32:12,621 --> 00:32:14,690
Ze zeiden dat de concurrentie op de markt
545
00:32:14,722 --> 00:32:17,092
was te stijf om een deuk te maken.
546
00:32:18,124 --> 00:32:18,560
Dus je weet wat ik deed?
547
00:32:18,594 --> 00:32:20,528
Negeerde ze
en deed het toch.
548
00:32:20,561 --> 00:32:21,830
Bingo.
549
00:32:23,332 --> 00:32:26,502
Dus mijn vraag aan jou,
Mark, is dit.
550
00:32:28,537 --> 00:32:30,673
Hoe zou je willen
om deze outfit te runnen?
551
00:32:32,340 --> 00:32:33,808
Wat?
552
00:32:33,842 --> 00:32:37,246
Of het nu in een rechtszaal is
of in een directiekamer,
553
00:32:37,278 --> 00:32:39,381
je snijdt nooit een hoek,
554
00:32:39,413 --> 00:32:41,750
breek je woord,
555
00:32:41,782 --> 00:32:44,186
of neem de gemakkelijke uitweg.
556
00:32:45,554 --> 00:32:48,357
U doet het juiste
als ik eenmaal weg ben.
557
00:32:48,390 --> 00:32:50,426
Maar maak je geen zorgen,
558
00:32:50,459 --> 00:32:52,461
je werkt naast mij
559
00:32:52,493 --> 00:32:54,629
totdat je klaar bent
overnemen.
560
00:32:54,663 --> 00:32:56,464
Het bestuur zal
zorg hier voor.
561
00:33:00,981 --> 00:33:02,858
Het lichaam van Christus?
562
00:33:04,902 --> 00:33:06,862
Het lichaam van Christus.
563
00:33:09,377 --> 00:33:10,445
Uh ...
564
00:33:13,781 --> 00:33:14,884
Amen.
565
00:33:19,416 --> 00:33:22,586
In de naam van de Vader, de
Zoon en de Heilige Geest. Amen.
566
00:33:22,628 --> 00:33:25,506
Ik heet u welkom in de naam van
God. Praat met me, zoon.
567
00:33:25,547 --> 00:33:27,883
Vergeef mij vader...
568
00:33:29,092 --> 00:33:30,511
U kunt Engels spreken.
569
00:33:30,531 --> 00:33:31,900
Dank je.
570
00:33:31,933 --> 00:33:34,403
Het is, uh ...
571
00:33:35,804 --> 00:33:38,774
lang geleden sinds mijn,
eh, laatste bekentenis.
572
00:33:38,807 --> 00:33:40,409
Ik weet niet waar ik moet beginnen
573
00:33:40,442 --> 00:33:43,811
Ik ... heb een belofte gedaan
574
00:33:43,845 --> 00:33:46,348
aan deze stervende man
en ik heb dat vertrouwen beschaamd.
575
00:33:46,568 --> 00:33:48,195
Op welke manier verraden?
576
00:33:48,482 --> 00:33:50,286
Uh ...
577
00:33:50,318 --> 00:33:52,320
Ja, van beroep ben ik advocaat.
578
00:33:52,354 --> 00:33:54,576
Misschien ben je voorbij
redding, mijn zoon.
579
00:33:54,589 --> 00:33:55,590
Wat?
580
00:33:55,624 --> 00:33:56,954
Vergeef me.
581
00:33:56,995 --> 00:33:57,913
Het is een grap.
582
00:33:59,327 --> 00:34:01,596
Kijk, ik probeer het
om hier serieus te zijn, vader.
583
00:34:01,630 --> 00:34:03,799
Ik heb mijn eigen ethiek verraden.
584
00:34:03,919 --> 00:34:05,087
Hoe is dat een zonde?
585
00:34:05,334 --> 00:34:06,902
Ik heb hem mijn woord gegeven.
586
00:34:06,934 --> 00:34:09,270
De man was stervende
587
00:34:09,304 --> 00:34:11,307
en ik beloofde hem,
588
00:34:12,306 --> 00:34:13,475
en ik loog.
589
00:34:13,509 --> 00:34:14,554
Dus dan,
590
00:34:14,596 --> 00:34:16,223
corrigeer wat je hebt gedaan.
591
00:34:16,445 --> 00:34:18,581
Oh, ik kan het niet, ik ...
592
00:34:18,614 --> 00:34:20,282
Ik stopte uit protest.
593
00:34:20,351 --> 00:34:21,603
Ben je weggelopen?
594
00:34:22,563 --> 00:34:25,148
Lafheid is geen deugd.
595
00:34:25,190 --> 00:34:26,817
Maar het is geen doodzonde.
596
00:34:27,289 --> 00:34:28,858
Ik weet niet wat ik moet doen.
597
00:34:29,319 --> 00:34:31,237
Kom over jezelf heen.
598
00:34:31,280 --> 00:34:35,074
De echte zonde hier is die van jou
obsessie over uw fout.
599
00:34:35,117 --> 00:34:38,453
Het antwoord ligt in service aan
iets anders dan jezelf.
600
00:34:38,766 --> 00:34:39,835
Naar god?
601
00:34:40,038 --> 00:34:40,789
God
602
00:34:40,831 --> 00:34:42,416
heeft geen advocaat nodig.
603
00:34:42,503 --> 00:34:43,639
Voor wie dan?
604
00:34:43,750 --> 00:34:45,377
Het is aan jou om te beslissen.
605
00:34:45,418 --> 00:34:46,795
God zegene je.
606
00:34:46,942 --> 00:34:49,344
Wat, geen weesgegroetjes?
607
00:35:46,400 --> 00:35:48,403
- Buon Giorno.
- Buon Giorno.
608
00:36:27,976 --> 00:36:29,577
Het spijt me, Nonno.
609
00:36:29,610 --> 00:36:31,346
Het spijt me Ik...
610
00:36:32,146 --> 00:36:34,016
Ik heb er zo lang over gedaan.
611
00:36:34,048 --> 00:36:35,851
Ik was er niet voor jou.
612
00:36:37,052 --> 00:36:39,622
Jezus,
Ik klink als een klootzak.
613
00:36:41,910 --> 00:36:43,078
Jawel.
614
00:36:44,037 --> 00:36:45,998
Hebben we het niet als laatste gehad?
nacht?
615
00:36:46,961 --> 00:36:49,097
Ik moest me verontschuldigen.
616
00:36:49,168 --> 00:36:50,544
Waarom maak je je zorgen?
617
00:36:50,586 --> 00:36:57,009
Je hebt je keuzes gemaakt en nu
je leeft met wroeging.
618
00:36:58,051 --> 00:37:02,431
Nu excuses aanbieden aan de doden
verandert niets.
619
00:37:02,472 --> 00:37:06,935
Misschien kun je nu beter maken
keuzes.
620
00:37:06,977 --> 00:37:11,190
Marco, dit land maakt deel uit van
u.
621
00:37:12,721 --> 00:37:14,856
Italië?
622
00:37:14,889 --> 00:37:15,990
Ha!
623
00:37:16,486 --> 00:37:18,447
Dit land.
624
00:37:19,948 --> 00:37:21,575
Mijn land.
625
00:37:24,286 --> 00:37:25,871
Proost.
626
00:37:45,454 --> 00:37:46,555
Gedaan?
627
00:37:47,588 --> 00:37:48,757
Gedaan.
628
00:37:52,494 --> 00:37:54,063
Marcello!
629
00:37:54,149 --> 00:37:55,526
Marcello!
630
00:37:56,527 --> 00:37:58,612
Laten we wat wijn maken.
631
00:38:01,532 --> 00:38:02,491
Laywer, wat is er?
632
00:38:02,570 --> 00:38:03,773
We zijn open.
633
00:38:05,035 --> 00:38:06,203
Wat bedoel je, "maak er een paar
wijn"?
634
00:38:07,371 --> 00:38:08,789
Wil je hier groeien?
635
00:38:08,830 --> 00:38:09,957
Druiven verkopen?
636
00:38:09,998 --> 00:38:11,549
- Onmogelijk.
- Waarom?
637
00:38:11,583 --> 00:38:12,709
We zijn maar met twee.
638
00:38:12,751 --> 00:38:13,669
Twee mannen.
639
00:38:13,710 --> 00:38:15,216
We hebben andere mensen nodig.
640
00:38:15,250 --> 00:38:17,018
Ah, Acerenza heeft mensen.
641
00:38:17,172 --> 00:38:19,091
Acerenza zit vol met oud
mensen.
642
00:38:19,132 --> 00:38:21,768
- De jongeren zijn allemaal weg.
- We halen ze wel.
643
00:38:21,802 --> 00:38:23,387
Nee, nee, geen goed idee.
644
00:38:23,428 --> 00:38:27,057
Je bezit dit land niet eens!
Je bent een kraker. Zoals Enzo!
645
00:38:27,061 --> 00:38:29,130
Nee. Ik bezit het.
646
00:38:29,164 --> 00:38:30,966
Ik heb de achterstallige belastingen afbetaald.
647
00:38:30,998 --> 00:38:34,969
Dit is goed nieuws.
Oh! Goed gedaan, Serpico.
648
00:38:35,274 --> 00:38:37,234
Nee, dit is geen goed idee.
649
00:38:39,987 --> 00:38:41,071
Goedemorgen.
650
00:38:41,113 --> 00:38:42,072
Goedemorgen.
651
00:38:42,114 --> 00:38:43,156
Goedemorgen Amelia.
652
00:38:44,199 --> 00:38:45,742
Kan ik een aankondiging doen?
653
00:38:45,784 --> 00:38:46,577
Doe Maar.
654
00:38:48,495 --> 00:38:52,124
Bereid je je voor om te vluchten
voor burgemeester?
655
00:38:52,165 --> 00:38:54,001
Leuke meid.
656
00:38:54,042 --> 00:38:57,087
Zeg ze dat ik gebak maak
met ricotta.
657
00:38:57,129 --> 00:38:58,759
Als ze er een betalen, geef ik
ze twee.
658
00:39:00,340 --> 00:39:02,009
Aandacht.
659
00:39:02,050 --> 00:39:03,302
Aandacht.
660
00:39:05,360 --> 00:39:06,266
Nou dan...
661
00:39:07,238 --> 00:39:08,557
Stilte!
662
00:39:08,599 --> 00:39:11,059
Marco Gentile heeft iets
aankondigen.
663
00:39:11,101 --> 00:39:12,019
Dank je.
664
00:39:13,562 --> 00:39:18,817
Ik denk erover om mijn
grootvader's wijngaard.
665
00:39:18,859 --> 00:39:22,196
U denkt aan? Of ben jij
eigenlijk gaan?
666
00:39:22,237 --> 00:39:25,324
Ik denk erover om naar de
maan.
667
00:39:25,365 --> 00:39:27,075
Oké, goede reis!
668
00:39:27,722 --> 00:39:28,824
Hoeveel?
669
00:39:28,858 --> 00:39:30,787
Het hangt er van af.
Het hangt van hen af.
670
00:39:35,375 --> 00:39:36,043
Waarom?
671
00:39:39,379 --> 00:39:41,131
Marco, wat verwacht je?
672
00:39:41,173 --> 00:39:42,591
We zijn hier allemaal geweest
vele jaren.
673
00:39:42,633 --> 00:39:47,221
We zijn harde werkers, maar vol
tijdbanen zijn moeilijk te vinden.
674
00:39:49,515 --> 00:39:51,058
Dit zou dat kunnen zijn.
675
00:39:52,313 --> 00:39:53,781
Je droomt.
676
00:39:54,849 --> 00:39:57,286
Soms...
677
00:39:57,318 --> 00:39:59,788
dromen komen uit.
678
00:40:01,318 --> 00:40:03,529
kan ik je wat advies geven?
679
00:40:03,570 --> 00:40:06,657
Als je deze wijngaard bouwt
eer van je grootvader,
680
00:40:06,698 --> 00:40:09,159
het kan worden
ieders droom.
681
00:40:09,164 --> 00:40:10,632
Niet alleen voor jou.
682
00:40:10,664 --> 00:40:12,668
maar voor iedereen.
683
00:40:16,792 --> 00:40:19,294
Ben je gek? Er is geen
banen hier.
684
00:40:19,336 --> 00:40:20,963
Welke banen?
685
00:40:21,004 --> 00:40:21,547
De wijngaard.
686
00:40:21,588 --> 00:40:23,215
Wie heeft je hier naartoe gestuurd?
687
00:40:23,257 --> 00:40:24,675
Hij zei dat hij de wijngaard opent.
688
00:40:24,716 --> 00:40:25,676
Wie heeft je dat verteld?
689
00:40:25,813 --> 00:40:27,815
Hij ziet er boos uit,
Marcello. Si?
690
00:40:27,849 --> 00:40:28,951
Si.
691
00:40:29,179 --> 00:40:29,721
De vreemdeling.
692
00:40:29,763 --> 00:40:31,390
Welke buitenlander?
693
00:40:31,431 --> 00:40:33,684
Hem!
694
00:40:33,725 --> 00:40:34,643
Advocaat!
695
00:40:34,685 --> 00:40:36,270
Ik heb je al gezegd!
696
00:40:36,311 --> 00:40:41,030
Om de wijnmakerij te heropenen en te oogsten
alles is niet een goed idee.
697
00:40:41,064 --> 00:40:42,264
Waarom?
698
00:40:42,297 --> 00:40:45,199
Mijn grootvader,
hij heeft het gedaan.
699
00:40:45,233 --> 00:40:47,336
Wat is het kwaad om te proberen?
700
00:40:47,370 --> 00:40:50,200
Laat de ziel van je grootvader
rust in vrede.
701
00:40:50,242 --> 00:40:52,202
Hij zou wijn van de
achterkant van een ezel!
702
00:40:52,239 --> 00:40:54,642
Hij zegt je grootvader
verkocht Vino met ...
703
00:40:54,675 --> 00:40:57,011
Hoe noem je het dier ...
'Hee-haw, hee-haw'?
704
00:40:57,045 --> 00:40:58,280
- Hoe zeg je dat?
- Dus het is...
705
00:40:58,313 --> 00:41:00,048
Dus we krijgen een ezel!
706
00:41:00,085 --> 00:41:00,919
Oké, advocaat.
707
00:41:00,961 --> 00:41:02,254
Wil je blut gaan?
708
00:41:02,296 --> 00:41:02,880
Het is aan jou.
709
00:41:02,921 --> 00:41:03,797
Me? Ik ga naar huis.
710
00:41:03,985 --> 00:41:06,021
- Mm. Hij gaat naar huis.
- Gaan!
711
00:41:06,054 --> 00:41:08,123
- Wacht, ik heb hem nodig.
- Ja, bel hem gewoon.
712
00:41:08,155 --> 00:41:09,625
- Nee, nee, hé! Marcello!
- Bel hem, bel hem!
713
00:41:09,657 --> 00:41:11,360
Ik weet niet hoe
om wijn te maken!
714
00:41:11,393 --> 00:41:12,894
Marcello!
715
00:41:13,265 --> 00:41:14,224
Advocaat.
716
00:41:14,266 --> 00:41:16,768
U wilt een paar zaken maken
van wijn?
717
00:41:16,810 --> 00:41:18,687
Het is mij een genoegen om u te helpen.
718
00:41:18,729 --> 00:41:20,981
Maar dit idee ...
719
00:41:21,023 --> 00:41:23,942
Dit geeft iedereen vals
hoop!
720
00:41:23,984 --> 00:41:25,485
Ik wil er geen deel van uitmaken.
721
00:41:25,519 --> 00:41:28,711
Ik kan beter niet vertalen
Ik bedoel, hij is boos, oké?
722
00:41:30,711 --> 00:41:32,981
Weet iemand
hoe maak je hier wijn?
723
00:41:33,015 --> 00:41:34,453
Niemand.
724
00:41:34,487 --> 00:41:35,416
Niemand.
725
00:41:35,449 --> 00:41:36,884
Oké, dus we googelen.
726
00:41:36,918 --> 00:41:38,086
We Googen ... Um.
727
00:41:38,373 --> 00:41:39,666
We zoeken het met
Google.
728
00:41:39,788 --> 00:41:41,123
Oke laten we gaan.
729
00:41:56,737 --> 00:41:58,306
Marina Gentile.
730
00:41:58,338 --> 00:42:00,307
Mevrouw Gentile,
Bryan Jessup hier.
731
00:42:00,340 --> 00:42:02,978
Oh, hoi, Bryan.
Hoe gaat het met jou?
732
00:42:03,010 --> 00:42:04,813
Oh, prima, prima.
733
00:42:04,846 --> 00:42:06,213
Het speet me gewoon te zien
dat uw man
734
00:42:06,246 --> 00:42:07,915
sloot je
pensioenrekening.
735
00:42:07,949 --> 00:42:09,684
Ik probeerde hem te bellen
736
00:42:09,717 --> 00:42:11,786
- maar hij antwoordde niet ...
- Het spijt me. Hij deed wat?
737
00:42:18,358 --> 00:42:21,328
Hier zijn 70, 80, 90 ...
738
00:42:21,362 --> 00:42:24,166
110, 150 ...
739
00:42:25,333 --> 00:42:27,001
Dat is het.
740
00:43:11,780 --> 00:43:15,182
Oké, buona sera.
741
00:43:15,215 --> 00:43:17,085
- Morgen?
- Ja, si.
742
00:43:17,117 --> 00:43:19,121
Dezelfde tijd, dezelfde plaats.
743
00:43:19,153 --> 00:43:21,123
- Morgen. Dank je.
- Dank je.
744
00:43:22,157 --> 00:43:23,425
Dank je.
745
00:43:23,458 --> 00:43:27,162
Oh, piacere.
Hij vergat zijn ... Oké.
746
00:43:40,307 --> 00:43:41,543
Oh!
747
00:43:41,576 --> 00:43:43,211
Michelino!
748
00:43:44,112 --> 00:43:45,447
Doei.
749
00:43:54,422 --> 00:43:56,291
- Hallo!
- Oh, hey, schat,
750
00:43:56,324 --> 00:43:57,925
Het spijt me zo, ik ...
751
00:43:57,958 --> 00:44:00,060
- Is hij nog niet terug?
- Nee! Niets!
752
00:44:00,094 --> 00:44:01,963
- Wat is hij aan het doen?
- Ik weet het niet!
753
00:44:01,996 --> 00:44:03,164
ik denk de
medische term ervoor is
754
00:44:03,197 --> 00:44:04,432
'zijn verdomde knikkers kwijtraken.'
755
00:44:05,465 --> 00:44:07,234
Laten we vluchten bekijken.
756
00:44:07,268 --> 00:44:10,038
Oh, lieverd.
Oh, u hoeft dit niet te doen.
757
00:44:10,070 --> 00:44:11,539
Mam, maak je geen zorgen.
758
00:44:11,572 --> 00:44:13,407
Deze baan gaat gebeuren
wees hier als ik terug ben.
759
00:44:13,440 --> 00:44:15,442
- Geloof me.
- Ik weet het, maar ... maar,
760
00:44:15,476 --> 00:44:16,978
eerlijk gezegd niet
moet met mij meekomen.
761
00:44:17,010 --> 00:44:18,480
Hij is niet jouw probleem.
762
00:44:18,512 --> 00:44:20,548
Mam, je gaat niet alleen.
763
00:44:44,271 --> 00:44:46,540
Kijk naar hem...
De grond voelen
764
00:44:46,574 --> 00:44:49,211
zoals hij weet
wat hij doet.
765
00:44:49,244 --> 00:44:50,612
"Ik ruik voedingsstoffen.
766
00:44:50,644 --> 00:44:54,416
Kijk naar me!
Ik ben de vuilfluisteraar. "
767
00:44:54,449 --> 00:44:56,550
Wie doet
deze desk jockey denkt dat hij is?
768
00:44:56,583 --> 00:44:59,420
Hij is een zakelijke stroman.
Een bedrijfsmens.
769
00:45:00,954 --> 00:45:02,590
Hij denkt dat hij wijn kan maken!
770
00:45:02,623 --> 00:45:04,558
Je weet het niet
waar heb je het over.
771
00:45:04,592 --> 00:45:06,561
Ik ben hier geboren.
772
00:45:06,594 --> 00:45:09,130
Je was een kind toen je
links, Marco Gentile.
773
00:45:09,163 --> 00:45:11,498
Je bent niet eens teruggekomen
voor de begrafenis van Nonno!
774
00:45:11,532 --> 00:45:13,101
En nu ben je kaal!
775
00:45:13,134 --> 00:45:14,635
Wil je deze plek heropenen?
776
00:45:14,668 --> 00:45:15,971
Gebruik mijn advies.
777
00:45:16,003 --> 00:45:18,038
Vergeet het maar! Ga naar huis.
778
00:45:18,072 --> 00:45:20,242
We hebben niet nodig
jongens zoals jij hier!
779
00:45:20,275 --> 00:45:21,876
Jongens zoals ik?
780
00:45:21,909 --> 00:45:23,010
Ja, je verpest deze plek
781
00:45:23,043 --> 00:45:24,278
alsof je je leven verpest hebt!
782
00:45:24,311 --> 00:45:25,947
Mijn leven is goed.
783
00:45:25,980 --> 00:45:29,317
Werkelijk? Hoe is het met Marina? Of Laura?
784
00:45:29,349 --> 00:45:30,985
Doe je ooit
met je dochter praten?
785
00:45:31,018 --> 00:45:32,286
Zul je...?
786
00:45:32,320 --> 00:45:34,189
Je bent gek!
787
00:45:34,222 --> 00:45:36,024
Zegt de man
wie praat er tegen een plant.
788
00:45:36,056 --> 00:45:37,157
Hou je mond!
789
00:45:38,626 --> 00:45:39,928
Hou je mond!
790
00:45:57,049 --> 00:45:58,425
Goedenavond, mevrouw.
791
00:45:59,981 --> 00:46:01,116
Marcello.
792
00:46:01,428 --> 00:46:04,264
Ginder.
793
00:46:04,306 --> 00:46:05,641
Heel erg bedankt.
794
00:46:05,682 --> 00:46:06,934
Ginder.
795
00:46:22,036 --> 00:46:24,273
Marcello!
796
00:46:28,710 --> 00:46:31,413
Marcello!
797
00:46:38,552 --> 00:46:39,688
Wachtrij?
798
00:46:42,023 --> 00:46:43,959
De wijnstokken schreeuwen tegen me.
799
00:46:47,724 --> 00:46:48,976
Wat hebben ze tegen je gezegd?
800
00:46:50,130 --> 00:46:52,300
Ze waren over het algemeen gemeen.
801
00:46:54,648 --> 00:46:56,149
Als de wijnstokken terug praten,
802
00:46:56,191 --> 00:46:57,609
het is u aan het praten.
803
00:46:58,902 --> 00:47:01,446
Misschien moet je luisteren?
804
00:47:01,476 --> 00:47:03,979
Nee nee nee.
Ik moet dit doen.
805
00:47:04,012 --> 00:47:06,047
Ik ... ik weet niet eens waarom.
806
00:47:06,079 --> 00:47:08,115
Maar het zou goed kunnen zijn.
807
00:47:08,148 --> 00:47:10,652
Voor de mensen, de stad,
808
00:47:10,684 --> 00:47:12,253
misschien zelfs mij.
809
00:47:12,541 --> 00:47:14,293
Het is maar één wijngaard.
810
00:47:14,334 --> 00:47:15,627
Slechts één wijnstok.
811
00:47:15,669 --> 00:47:16,920
Jij begrijpt het?
812
00:47:16,962 --> 00:47:18,338
Het is niet de redder van
Acerenza.
813
00:47:18,380 --> 00:47:19,923
En jij ook niet!
814
00:47:19,965 --> 00:47:20,507
Begrijpen?
815
00:47:22,885 --> 00:47:24,428
Ik breng je naar huis in de
ochtend-
816
00:47:24,469 --> 00:47:27,139
en kijk wat voor rotzooi
je hebt gemaakt van mijn wijngaard.
817
00:47:35,175 --> 00:47:36,711
Ga je me helpen?
818
00:47:38,317 --> 00:47:41,737
Als je gek wilt worden,
dat zijn uw zaken.
819
00:47:41,778 --> 00:47:43,739
U wilt wijn maken?
820
00:47:43,780 --> 00:47:44,698
Dat is van mij.
821
00:47:46,353 --> 00:47:49,090
Si, ik help je.
822
00:48:05,606 --> 00:48:09,111
Dus we hebben een irrigatielijn nodig?
823
00:48:09,145 --> 00:48:10,974
Weet je wat voor soort
druiven zijn dit?
824
00:48:12,413 --> 00:48:14,315
Wees geen wijze klootzak.
825
00:48:17,184 --> 00:48:18,387
Ze zijn rood.
826
00:48:19,566 --> 00:48:23,278
In deze regio slechts één druif
groeit - Aglianco.
827
00:48:23,320 --> 00:48:24,279
Aglianico.
828
00:48:24,321 --> 00:48:26,240
Aglianico kan dat niet zijn
geïrrigeerd.
829
00:48:26,360 --> 00:48:27,248
Oke.
830
00:48:27,282 --> 00:48:28,450
Geen water.
831
00:48:28,492 --> 00:48:30,118
Alleen de regen. Natuurlijk water.
832
00:48:30,565 --> 00:48:32,467
Si. Van God, oké.
833
00:48:32,788 --> 00:48:34,414
Om irrigatie voor te maken
een plant,
834
00:48:34,456 --> 00:48:36,625
je hebt toestemming nodig.
835
00:48:36,667 --> 00:48:38,669
Toestemming van de Aglianco
jury.
836
00:48:38,773 --> 00:48:40,842
Oké, geen toestemming.
837
00:48:40,875 --> 00:48:42,210
Water van God.
838
00:48:42,244 --> 00:48:44,216
Marco, er zijn geen snelkoppelingen.
839
00:48:44,258 --> 00:48:47,719
Met Aglianco del Vulture
er zijn veel regels.
840
00:48:47,761 --> 00:48:50,264
Je hebt geduld nodig ...
841
00:48:50,305 --> 00:48:51,181
...en liefde.
842
00:48:51,452 --> 00:48:53,155
En geld.
843
00:48:53,600 --> 00:48:57,104
De beste smaken van
Basilicata in één fles.
844
00:48:57,145 --> 00:49:02,860
Als je het drinkt, is het vol,
heel rood. Het reinigt je mond.
845
00:49:02,901 --> 00:49:05,779
We oogsten in de herfst.
846
00:49:05,821 --> 00:49:07,614
Laten we nu eens kijken naar het
vaten.
847
00:49:13,340 --> 00:49:14,708
Nee nee nee nee.
848
00:49:14,788 --> 00:49:16,874
Het is niet genoeg.
849
00:49:16,915 --> 00:49:19,293
We hebben meer nodig.
850
00:49:19,334 --> 00:49:21,545
Het beste is Frans eiken.
851
00:49:22,650 --> 00:49:24,619
Wel, wat is dat?
gaat kosten?
852
00:49:24,652 --> 00:49:27,789
Ik heb net 20 jaar betaald
in achterstallige belastingen.
853
00:49:28,093 --> 00:49:29,386
Maakt u zich geen zorgen.
854
00:49:29,428 --> 00:49:33,390
Ik ken een man die ons kan pakken
veel vaten.
855
00:49:41,732 --> 00:49:44,776
Als het regent, zal het zo zijn
niet goed.
856
00:49:44,818 --> 00:49:45,611
Advocaat.
857
00:49:46,612 --> 00:49:47,613
Het is tijd.
858
00:49:56,288 --> 00:49:57,623
IK...
859
00:49:57,664 --> 00:49:59,708
twaalf mensen ...
860
00:49:59,750 --> 00:50:01,585
Om in de velden te werken.
861
00:50:01,588 --> 00:50:02,657
Ja.
862
00:50:03,003 --> 00:50:05,088
We hebben twaalf mensen nodig
863
00:50:05,130 --> 00:50:06,632
om in de velden te werken.
864
00:50:08,258 --> 00:50:09,551
Is de lunch inbegrepen?
865
00:50:09,963 --> 00:50:12,701
Hij wil het weten
als lunch inbegrepen.
866
00:50:13,934 --> 00:50:15,603
- Voor 20 arbeiders?
- Ja!
867
00:50:16,637 --> 00:50:17,672
Eh ...
868
00:50:18,672 --> 00:50:19,773
we zullen zien.
869
00:50:25,246 --> 00:50:26,314
Bene!
870
00:50:29,583 --> 00:50:31,286
Signora, bene.
871
00:50:31,782 --> 00:50:33,283
Oké, laten we aan het werk gaan.
872
00:50:40,594 --> 00:50:41,695
Prego.
873
00:50:41,728 --> 00:50:44,264
- Hallo.
- Salve. Posso.
874
00:50:44,297 --> 00:50:47,301
- Hallo.
- Hoi.
875
00:50:47,335 --> 00:50:50,271
Reist u naar Italië
voor zaken of plezier?
876
00:50:50,304 --> 00:50:51,739
Eh ...
877
00:50:51,771 --> 00:50:54,976
Zeg het me niet.
Ga je naar Acerenza?
878
00:50:55,009 --> 00:50:56,677
Hoe wist je dat?
879
00:50:56,682 --> 00:50:57,850
Alleen een gevoel.
880
00:51:04,356 --> 00:51:05,232
Wacht even.
881
00:51:08,322 --> 00:51:09,423
Maar Giorno.
882
00:51:12,739 --> 00:51:15,075
Is de dag aangebroken?
883
00:51:15,117 --> 00:51:16,702
Welke dag?
884
00:51:16,743 --> 00:51:18,620
De dag van mijn uitzetting.
885
00:51:18,662 --> 00:51:22,032
Maar ik ga niet zonder een
strijd.
886
00:51:22,066 --> 00:51:23,876
- Ik ben niet...
- Wacht even.
887
00:51:23,917 --> 00:51:26,086
Bent u zelfs de juridische eigenaar?
van deze woning?
888
00:51:26,128 --> 00:51:28,547
Enzo was hier voor jou!
889
00:51:28,643 --> 00:51:30,510
Uh, dat ben ik niet
gaat je uitzetten.
890
00:51:30,543 --> 00:51:32,913
Ah. Kom binnen.
891
00:51:36,516 --> 00:51:37,585
Grazie.
892
00:51:37,723 --> 00:51:38,432
Sorry.
893
00:51:39,019 --> 00:51:40,922
Uh, u, uh ...
894
00:51:40,954 --> 00:51:43,958
neem de mooie ... stoel.
895
00:51:46,393 --> 00:51:47,461
Grazie.
896
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
Graag gedaan.
897
00:51:50,898 --> 00:51:52,934
Y-je hebt ...
898
00:51:52,967 --> 00:51:56,371
verbindingen voor, uh,
de vaten?
899
00:51:56,403 --> 00:51:57,572
De Vino. De Vino.
900
00:51:57,605 --> 00:52:00,942
Ah, si, si.
Fabbrica, uh ...
901
00:52:01,876 --> 00:52:03,278
Fabriek!
902
00:52:03,311 --> 00:52:04,846
- Si.
- Si.
903
00:52:04,878 --> 00:52:08,717
ik heb je nodig om mij te helpen
koop veel vaten.
904
00:52:11,786 --> 00:52:13,989
Nee nee.
905
00:52:14,954 --> 00:52:16,723
Enzo gaat met pensioen.
906
00:52:16,757 --> 00:52:18,992
Waar heb je het over?
Je bent midden veertig?
907
00:52:19,025 --> 00:52:22,562
Ik neem een "vervroegd pensioen".
908
00:52:22,596 --> 00:52:24,932
Oke? Ik kan je niet helpen.
909
00:52:28,469 --> 00:52:30,038
Ik denk het niet
Ik maak mezelf duidelijk.
910
00:52:30,070 --> 00:52:32,339
Ik ... ik heb gewoon een introductie nodig,
Ik betaal je.
911
00:52:32,373 --> 00:52:36,344
Ik zei dat ik je niet kan helpen.
Arrivederci.
912
00:52:38,012 --> 00:52:40,315
Maar ... maar je begrijpt het niet,
Ik heb nodig...
913
00:52:41,681 --> 00:52:44,051
Doei! Doei doei!
914
00:52:45,791 --> 00:52:47,334
We zijn gearriveerd.
915
00:53:00,067 --> 00:53:01,670
Marco!
916
00:53:03,036 --> 00:53:04,972
Kijk wie ik heb gevonden.
917
00:53:09,610 --> 00:53:11,646
Oh!
918
00:53:13,114 --> 00:53:14,615
Hoe heb je ze gevonden?
919
00:53:14,648 --> 00:53:15,817
Op het treinstation.
920
00:53:15,849 --> 00:53:18,385
Wat? Nog een dutje doen?
921
00:53:18,418 --> 00:53:19,786
Voor jou is het een dutje.
922
00:53:19,820 --> 00:53:21,055
Voor mij is het
kijken wie er komt en gaat.
923
00:53:21,088 --> 00:53:22,623
Oh!
924
00:53:22,655 --> 00:53:25,726
Ach, waarom heb je me niet gebeld?
925
00:53:25,760 --> 00:53:27,795
Ik besloot dat het het beste was
we komen gewoon opdagen.
926
00:53:27,827 --> 00:53:30,030
Uh ...
927
00:53:30,063 --> 00:53:31,632
Hoe gaat het, Laura?
928
00:53:31,664 --> 00:53:33,668
Het is raar om je te zien
zonder pak aan.
929
00:53:33,701 --> 00:53:35,969
Ah, ja, het ... het is
net zo raar voor mij
930
00:53:36,003 --> 00:53:37,739
om met mijn handen te werken
931
00:53:37,771 --> 00:53:40,440
Marcello!
Ik ben zo blij dat je er bent.
932
00:53:40,474 --> 00:53:42,376
Je bent net op tijd
voor de oogst.
933
00:53:44,411 --> 00:53:47,581
Hallo! Dit is mijn vrouw
en mi figlia.
934
00:53:47,614 --> 00:53:49,750
Marina en Laura!
935
00:53:49,938 --> 00:53:51,719
- Het was een genoegen u te hebben ontmoet.
- Oh.
936
00:53:51,751 --> 00:53:53,087
Marcello.
937
00:53:53,442 --> 00:53:55,736
Wat een mooie meid.
Net als de moeder.
938
00:53:55,777 --> 00:53:57,559
- Het was een genoegen u te hebben ontmoet.
- Hallo ... Oh.
939
00:53:58,458 --> 00:54:00,794
Juist, twee. Hoi. Hallo.
940
00:54:00,827 --> 00:54:03,730
Um, dus, wat ... welke oogst?
941
00:54:03,764 --> 00:54:05,066
De druiven.
942
00:54:05,099 --> 00:54:07,669
Ik heropenen
de wijngaard van mijn Nonno.
943
00:54:08,768 --> 00:54:10,670
Heropening van de wijngaard?
944
00:54:10,704 --> 00:54:14,409
- Uh Huh.
- Heb je daarom ons pensioenfonds leeggemaakt?
945
00:54:14,442 --> 00:54:17,778
Uh ... ik had geld nodig voor, uh,
946
00:54:17,811 --> 00:54:19,579
achterstallige belastingen
947
00:54:19,612 --> 00:54:21,415
en, uh, loon.
948
00:54:21,449 --> 00:54:24,085
- Oh.
- Ik moest de elektriciteit aanzetten.
949
00:54:24,117 --> 00:54:25,920
Uh ... uh ...
950
00:54:25,952 --> 00:54:28,722
Maar ... maar ik zal het je laten zien
jouw huis.
951
00:54:28,755 --> 00:54:30,490
Ik ga het laten zien
hen het huis.
952
00:54:30,523 --> 00:54:31,659
Ja, ja, ja.
953
00:54:31,692 --> 00:54:32,994
- Het huis?
- Ja, nou,
954
00:54:33,027 --> 00:54:35,028
je blijft gewoon bij hen.
Blijf bij hen.
955
00:54:35,061 --> 00:54:37,965
Wat gebeurt er zelfs?
956
00:54:38,278 --> 00:54:40,572
Wat ben je aan het doen?
Kom kom.
957
00:55:18,606 --> 00:55:20,241
Je moeder is weg
als een licht.
958
00:55:20,273 --> 00:55:23,176
Nou, dat is waarschijnlijk omdat
ze heeft niet geslapen
959
00:55:23,210 --> 00:55:24,778
sinds je weg bent.
960
00:55:30,184 --> 00:55:32,186
Mag ik je iets vragen?
961
00:55:32,219 --> 00:55:33,688
Natuurlijk.
962
00:55:33,721 --> 00:55:35,056
Wat is er, pa?
963
00:55:35,088 --> 00:55:36,923
Hallo!
964
00:55:36,956 --> 00:55:39,159
Deze midlifecrisisvakantie
965
00:55:39,193 --> 00:55:41,028
is niet eerlijk tegen mam.
966
00:55:41,061 --> 00:55:44,231
Het is geen mid-life
crisis vakantie.
967
00:55:44,264 --> 00:55:45,532
Dan wat?
968
00:55:45,565 --> 00:55:47,033
Want wat het ook is,
969
00:55:47,067 --> 00:55:48,702
Ik denk dat we ... dat zij ...
970
00:55:48,735 --> 00:55:50,103
verdient het om erover te horen.
971
00:55:50,137 --> 00:55:51,706
Het is ingewikkeld.
972
00:55:51,739 --> 00:55:53,007
Het is niet.
973
00:55:53,039 --> 00:55:54,675
Je had een sissende aanval
en liep naar buiten
974
00:55:54,708 --> 00:55:56,744
op je werk, op je vrouw,
975
00:55:56,777 --> 00:55:57,912
op je leven.
976
00:55:57,945 --> 00:55:59,614
Als ik ... als ik stop,
977
00:55:59,646 --> 00:56:02,583
Ik was niet boos.
978
00:56:02,615 --> 00:56:04,885
Ik ... Ik had het gevoel dat ik moest vluchten.
979
00:56:04,918 --> 00:56:06,887
Weet je, uh,
980
00:56:06,920 --> 00:56:09,155
Ik kan eigenlijk
betrekking hebben op dat.
981
00:56:09,188 --> 00:56:11,291
Ik ben gestopt met school omdat
982
00:56:11,324 --> 00:56:14,761
Ik heb dit allemaal gevoeld
druk van jou.
983
00:56:14,795 --> 00:56:17,063
En het was zo zwaar.
984
00:56:17,097 --> 00:56:19,200
En ik voelde me zo eenzaam.
985
00:56:19,233 --> 00:56:21,936
En alles wat ik deed
klaagde over geld.
986
00:56:21,969 --> 00:56:23,971
Ik heb geprobeerd te praten
tegen jou, papa.
987
00:56:24,003 --> 00:56:26,773
Ik deed het en jij wilde niet
om er iets van te horen.
988
00:56:26,806 --> 00:56:27,875
Wanneer?!
989
00:56:27,907 --> 00:56:28,976
Wat, wil je dates?
990
00:56:29,009 --> 00:56:30,211
Omdat ik ... ik weet het niet meer!
991
00:56:30,244 --> 00:56:31,946
Maar wat ik me herinner is,
992
00:56:31,978 --> 00:56:33,280
moet naar
exact dezelfde school als jij
993
00:56:33,313 --> 00:56:35,181
en precies zijn
hetzelfde als jij
994
00:56:35,215 --> 00:56:37,852
en je hebt er nooit een achtergelaten
verdomde ruimte voor mij.
995
00:56:39,987 --> 00:56:43,090
Jij ... jij besteedt al deze energie
proberen me in jou te veranderen.
996
00:56:44,592 --> 00:56:47,161
En jij ... jij cast
een geweldige schaduw, pa.
997
00:56:54,969 --> 00:56:56,971
Ik ben echt blij dat je gekomen bent.
998
00:57:12,219 --> 00:57:13,755
Comfortabel?
999
00:57:20,027 --> 00:57:21,795
Luister, Mark,
als we thuis komen,
1000
00:57:21,829 --> 00:57:25,066
u moet een afspraak maken
met Dr. Rosenfeld.
1001
00:57:25,099 --> 00:57:26,701
Je bent er net!
1002
00:57:26,733 --> 00:57:29,603
Ja, nou.
We vliegen over twee dagen naar huis.
1003
00:57:29,637 --> 00:57:30,905
Ik ... ik kan het niet.
1004
00:57:30,938 --> 00:57:32,340
- Je moet.
- Krijg ik niets te zeggen?
1005
00:57:32,373 --> 00:57:34,041
- Nee!
- Kunnen we er alsjeblieft over praten?
1006
00:57:34,074 --> 00:57:35,842
Oh, dat wil je
praten er nu over?
1007
00:57:35,876 --> 00:57:37,812
Nu wil je
praat erover?
1008
00:57:37,844 --> 00:57:40,747
Weet je dat je me hebt gegeven?
12 uur om alles te laten vallen
1009
00:57:40,780 --> 00:57:43,851
en volg je op sommige
cockamamie reis naar Italië?
1010
00:57:43,884 --> 00:57:46,052
Je verdwijnt wekenlang.
1011
00:57:46,085 --> 00:57:48,288
U ruimt ons op
pensioenfonds!
1012
00:57:48,322 --> 00:57:50,191
Je wilde niet
praat daar echter over!
1013
00:57:50,224 --> 00:57:53,628
- Marina ...
- Heb ik iets te zeggen gekregen?
1014
00:57:53,661 --> 00:57:56,130
Heb ik? Oké, wat nog meer
wil je praten over?
1015
00:57:56,163 --> 00:58:00,233
Hoe je zes zou uitgeven
soms zeven dagen per week op kantoor?
1016
00:58:00,266 --> 00:58:02,902
Nou, ik bedoel, dat is natuurlijk
toen je een baan had,
1017
00:58:02,936 --> 00:58:06,207
maar stoppen was niet iets voor jou
voelde de behoefte om er met me over te praten.
1018
00:58:06,239 --> 00:58:08,842
En dan kom ik hier aan
en je runt een wijngaard
1019
00:58:08,876 --> 00:58:11,144
en je maakt wijn zoals
jij bent Francis fucking Coppola
1020
00:58:11,177 --> 00:58:13,780
en het doet het zelfs niet
rechtvaardig een oproep naar uw vrouw!
1021
00:58:18,351 --> 00:58:21,121
Ik wil een team zijn,
Echt waar.
1022
00:58:21,155 --> 00:58:23,257
Daar heb ik me voor aangemeld.
Maar...
1023
00:58:24,891 --> 00:58:27,260
als je veranderd bent
je gedachten daarover,
1024
00:58:29,329 --> 00:58:31,065
laat het me weten.
1025
00:58:34,034 --> 00:58:35,670
Twee dagen.
1026
00:58:43,943 --> 00:58:45,712
We hadden moeten hebben
deze gesprekken vaker.
1027
00:59:04,130 --> 00:59:07,167
Hey jongens.
Waar ben jij?
1028
00:59:07,201 --> 00:59:10,170
Hallo jongens,
we zijn weer aan het werk.
1029
00:59:10,204 --> 00:59:13,074
Dat heb ik niet gehoord!
Ik hoorde dat je twee dagen hebt.
1030
00:59:13,106 --> 00:59:14,875
Hé, maak je geen zorgen
daarover.
1031
00:59:14,907 --> 00:59:16,976
Marco,
waarom doe je dit?
1032
00:59:17,010 --> 00:59:18,813
Hij doet het
wat de priester zei.
1033
00:59:18,846 --> 00:59:20,313
Iemand dienen
anders dan hijzelf.
1034
00:59:20,347 --> 00:59:23,084
Hij wil zijn
een altruïst!
1035
00:59:23,117 --> 00:59:25,052
Zo?
1036
00:59:25,085 --> 00:59:26,387
Wat is daar mis mee?
1037
00:59:26,420 --> 00:59:29,222
Mag ik een beetje
ondersteuning hier?
1038
00:59:29,255 --> 00:59:31,357
Oké, maar het zal niet gemakkelijk zijn.
1039
00:59:31,391 --> 00:59:33,394
Zo. Wat is makkelijk?
1040
00:59:33,427 --> 00:59:36,163
Zeker, maar we hebben een vakbond!
We zullen eisen hebben!
1041
00:59:36,195 --> 00:59:38,199
Oké, ik zal ze horen.
1042
00:59:38,231 --> 00:59:40,434
Luister niet naar hem.
Dat is een communist.
1043
00:59:40,467 --> 00:59:42,970
Oh Ho!
Gesproken als een echte fascist!
1044
00:59:43,003 --> 00:59:45,072
Kom op.
Kan ik op jullie rekenen?
1045
00:59:45,105 --> 00:59:48,409
Atención een tutti!
We zijn terug in de wijnbusiness!
1046
00:59:51,445 --> 00:59:53,914
Dank je. Dank je.
1047
00:59:54,344 --> 00:59:55,554
Gelooft u dit?
1048
00:59:56,449 --> 00:59:58,218
Een wijnunie!
1049
00:59:58,251 --> 00:59:59,820
Ik vraag je.
1050
01:00:09,829 --> 01:00:11,398
Tegen wie was je aan het praten?
1051
01:00:13,099 --> 01:00:14,969
- Wanneer?
- Net nu.
1052
01:00:15,001 --> 01:00:16,403
Mezelf.
1053
01:00:18,204 --> 01:00:19,773
Nee.
1054
01:00:21,574 --> 01:00:23,510
Ik had het tegen de wijnstokken.
1055
01:00:24,945 --> 01:00:26,480
Je praat tegen de planten.
1056
01:00:26,512 --> 01:00:29,150
Ze lijken het leuk te vinden.
1057
01:00:29,182 --> 01:00:31,385
Marcello doet het de hele tijd.
1058
01:00:31,418 --> 01:00:33,454
Soms schreeuwt hij tegen hen.
1059
01:00:35,054 --> 01:00:36,123
Oh.
1060
01:00:37,490 --> 01:00:39,025
Vertelde je
hem vliegen we terug?
1061
01:00:39,059 --> 01:00:40,894
Oh, dat heb ik zeker gedaan.
1062
01:00:40,927 --> 01:00:43,163
Hij praat nu tegen de wijnstokken.
1063
01:00:43,197 --> 01:00:45,900
Je weet wel,
Ik sta hier.
1064
01:00:45,932 --> 01:00:47,934
Zo is dit zo
een "Field of Dreams" ding?
1065
01:00:47,967 --> 01:00:50,203
Als je het brouwt, komt hij dan?
1066
01:00:50,237 --> 01:00:53,206
Stemmen die je vertellen
om Chianti te maken?
1067
01:00:53,239 --> 01:00:54,574
Dat is hoeveel je weet.
1068
01:00:54,608 --> 01:00:56,577
Je kunt hier geen Chianti telen.
1069
01:00:56,610 --> 01:00:59,512
Onze druiven zijn Aglianico.
1070
01:00:59,545 --> 01:01:01,481
Aglianico del Vulture.
1071
01:01:01,514 --> 01:01:03,817
Ah brava!
1072
01:01:03,851 --> 01:01:05,419
Onze bella kent haar wijn!
1073
01:01:08,387 --> 01:01:10,190
Je bent niet bemoedigend
van mijn man
1074
01:01:10,224 --> 01:01:11,893
waanvoorstellingen,
ben jij?
1075
01:01:12,214 --> 01:01:13,757
Excuseer me alsjeblieft.
1076
01:01:15,133 --> 01:01:17,386
Wat is er aan de hand? is er een
feest hier?
1077
01:01:17,427 --> 01:01:19,388
Je hebt je handen in je
zakken?
1078
01:01:19,429 --> 01:01:22,057
De wijngaard is daarginds.
Laten we aan de slag gaan!
1079
01:01:22,099 --> 01:01:23,475
Laten we aan de slag gaan.
1080
01:01:24,237 --> 01:01:26,005
Hé, hulpsheriff!
1081
01:01:26,039 --> 01:01:30,544
Ik kwam voor crowd control.
Bijzondere plicht.
1082
01:01:30,577 --> 01:01:33,347
Het is alsof je een rijdende goederentrein stopt.
Ik weet niet wat ik moet doen.
1083
01:01:33,380 --> 01:01:35,015
We blijven op koers.
1084
01:01:35,047 --> 01:01:37,117
Hij komt naar huis
en dat is alles wat er is.
1085
01:01:57,170 --> 01:01:59,039
- Doei.
- Doei.
1086
01:02:02,681 --> 01:02:03,932
Mijn naam is Gio.
1087
01:02:04,892 --> 01:02:06,476
Ik ben Laura.
1088
01:02:08,228 --> 01:02:09,646
Het was een genoegen u te hebben ontmoet.
1089
01:02:12,065 --> 01:02:14,902
Het regent, maar het is
mooi op elk moment.
1090
01:02:15,021 --> 01:02:16,324
Mm-hmm.
1091
01:02:18,291 --> 01:02:20,159
Ik ben Italiaans.
1092
01:02:20,193 --> 01:02:22,028
Nee, ik kan het zien
en hoor dat, ja.
1093
01:02:25,231 --> 01:02:27,567
U bent hier gemaakt
uit Canada?
1094
01:02:27,601 --> 01:02:29,036
Ja.
1095
01:02:30,036 --> 01:02:32,572
♪ Het leven is een snelweg ♪
1096
01:02:32,606 --> 01:02:36,477
♪ Ik wil erop rijden
de hele nacht ♪
1097
01:02:36,510 --> 01:02:39,113
Tom Cochrane!
1098
01:02:39,146 --> 01:02:40,314
Ken je hem?
1099
01:02:40,347 --> 01:02:41,682
Ja, we zijn buren.
Ja.
1100
01:02:41,715 --> 01:02:44,418
We wonen naast elkaar.
1101
01:02:49,088 --> 01:02:50,157
- Oh!
- Oh!
1102
01:02:50,190 --> 01:02:52,025
Ah!
1103
01:02:52,059 --> 01:02:53,294
Op welke planeet ben ik?
1104
01:02:53,327 --> 01:02:54,595
Italia.
1105
01:02:54,628 --> 01:02:55,963
Ja.
1106
01:02:55,996 --> 01:02:57,597
Het is dicht bij Mars.
1107
01:03:00,400 --> 01:03:02,102
Vind je het tot nu toe leuk?
1108
01:03:02,135 --> 01:03:04,638
Ik vind het leuk, ja.
1109
01:03:04,670 --> 01:03:08,308
Ik vind het leuk.
Het is een beetje koud ... Uh ...
1110
01:03:08,342 --> 01:03:11,211
Kouder dan ik dacht.
Een beetje meer dan ik dacht.
1111
01:03:11,244 --> 01:03:13,648
De films niet
laat je dat zien.
1112
01:03:20,592 --> 01:03:23,428
Wacht even, Marco. Wacht even.
1113
01:03:23,470 --> 01:03:25,389
Als je de dop naar beneden drukt
1114
01:03:25,430 --> 01:03:27,182
het gas komt uit de
bodem.
1115
01:03:27,224 --> 01:03:28,892
Het is kooldioxide.
1116
01:03:28,934 --> 01:03:30,269
CO2
1117
01:03:30,310 --> 01:03:32,396
Adem het gas niet in.
1118
01:03:32,437 --> 01:03:33,814
Je valt flauw.
1119
01:03:33,856 --> 01:03:35,440
Je kijkt naar de kaarsen.
1120
01:03:35,482 --> 01:03:38,735
Als het licht in de kaarsen is
uit, het is gevaarlijk.
1121
01:03:38,777 --> 01:03:40,946
Het betekent dat er geen zuurstof is.
1122
01:03:40,988 --> 01:03:41,655
Jij begrijpt het?
1123
01:03:41,697 --> 01:03:43,949
Je moet opraken ...
laat de deur open.
1124
01:03:44,244 --> 01:03:46,543
Kaarsen. Blaas ze eruit als
je wilt geen vuur maken.
1125
01:03:46,577 --> 01:03:48,248
- Jij begrijpt het?
- Si.
1126
01:03:55,255 --> 01:03:56,691
Hé, papa.
1127
01:04:02,061 --> 01:04:03,663
- Meneer Marco!
- Ho!
1128
01:04:03,697 --> 01:04:05,231
Oh, scusi.
1129
01:04:05,264 --> 01:04:08,101
Um, mag ik maken
praat met jou?
1130
01:04:08,135 --> 01:04:10,671
Si.
1131
01:04:10,704 --> 01:04:14,041
Enzo werkte vroeger
bij het vatbedrijf.
1132
01:04:14,074 --> 01:04:17,744
Maar ze, weet je, dichtbij.
1133
01:04:21,414 --> 01:04:23,416
Eh ...
1134
01:04:23,449 --> 01:04:28,254
Het was niet goed.
Ik ... ik verlies, uh, mijn vrouw.
1135
01:04:28,288 --> 01:04:31,726
Mijn huis.
Ik ga naar deze hut.
1136
01:04:33,360 --> 01:04:35,528
Eh, het is het verhaal van Enzo.
1137
01:04:36,730 --> 01:04:39,333
Het spijt me
voor je moeite, Enzo.
1138
01:04:39,365 --> 01:04:41,201
Oh nee nee.
1139
01:04:41,298 --> 01:04:43,675
Nee, je begrijpt het niet.
1140
01:04:43,709 --> 01:04:45,372
Voordat je opent,
1141
01:04:45,405 --> 01:04:49,176
als mensen Enzo zien
uh, in de stad,
1142
01:04:49,208 --> 01:04:53,114
ze zeggen: "Ga weg Enzo!
Je stinkt! Jij billen! "
1143
01:04:54,748 --> 01:04:56,617
Maar nu,
1144
01:04:56,650 --> 01:04:58,418
als ze me zien
1145
01:04:59,452 --> 01:05:00,721
ze lachen.
1146
01:05:02,088 --> 01:05:06,293
Jij hebt gemaakt
Acerenza erg blij.
1147
01:05:07,693 --> 01:05:09,462
Dank je.
1148
01:05:09,496 --> 01:05:10,664
Ik, uh ...
1149
01:05:12,364 --> 01:05:16,403
Ik heb nog steeds vrienden
bij het vatbedrijf.
1150
01:05:20,840 --> 01:05:25,445
Enzo is niet meer met pensioen.
1151
01:05:27,514 --> 01:05:30,617
U wilt vat?
Enzo haalt je vat.
1152
01:05:33,119 --> 01:05:34,521
Goed,
1153
01:05:35,588 --> 01:05:37,123
Ik heb vaten nodig.
1154
01:05:38,557 --> 01:05:39,760
Dank je.
1155
01:05:39,793 --> 01:05:41,260
Prego.
1156
01:05:41,293 --> 01:05:43,830
Oke!
1157
01:05:45,195 --> 01:05:46,321
Laten we gaan.
1158
01:06:07,820 --> 01:06:09,722
- Kom op...
- Wat Nee...
1159
01:06:09,755 --> 01:06:11,357
Ik weet dat we zijn
vertrekken morgen,
1160
01:06:11,391 --> 01:06:13,494
maar je moet dit proberen
ten minste een keer.
1161
01:06:13,527 --> 01:06:15,628
Zijn er geen machines
voor dit soort dingen?
1162
01:06:15,661 --> 01:06:17,530
Ja, maar Marcello zegt
1163
01:06:17,563 --> 01:06:20,166
dat hij wil doen
30 procent van de wijn
1164
01:06:20,199 --> 01:06:22,735
op de traditionele manier
als veel geluk.
1165
01:06:22,768 --> 01:06:24,637
- Uh, dat doet hij, nietwaar?
- Uh Huh.
1166
01:06:26,806 --> 01:06:28,608
Het is het geheime ingrediënt.
1167
01:06:28,641 --> 01:06:30,877
Voetschimmel
is uw geheime ingrediënt?
1168
01:06:32,179 --> 01:06:34,447
- Stap in.
- Hier.
1169
01:06:37,217 --> 01:06:38,751
Pas op voor de stengels.
1170
01:06:39,920 --> 01:06:41,722
Hoe voelt het?
1171
01:06:41,755 --> 01:06:44,224
Ew! Ew! ik kan voelen
de druiven
1172
01:06:44,257 --> 01:06:45,893
knallen onder mijn voeten.
1173
01:06:45,925 --> 01:06:47,594
Oh!
1174
01:06:47,626 --> 01:06:51,297
Marina, je ziet eruit als,
uh, daar ...
1175
01:06:51,331 --> 01:06:53,599
Je ziet eruit als ... zoals
Audrey Hepburn
1176
01:06:53,632 --> 01:06:55,568
in de film
met Gregory Peck.
1177
01:06:55,601 --> 01:06:57,336
In Rome,
de Trevifontein,
1178
01:06:57,369 --> 01:06:59,405
wanneer ze spetteren
rond in het water ...
1179
01:06:59,438 --> 01:07:01,274
- Wacht, "Roman Holiday"?
- Ja.
1180
01:07:01,307 --> 01:07:03,242
- Nee, je hebt je films door elkaar gehaald.
- Huh?
1181
01:07:03,275 --> 01:07:05,444
Je denkt aan
Anita Ekberg
1182
01:07:05,478 --> 01:07:07,748
en Marcello Mastroianni
1183
01:07:07,780 --> 01:07:09,416
in de Trevi-fontein.
1184
01:07:09,449 --> 01:07:12,853
W-wat was de naam
van de film?
1185
01:07:12,885 --> 01:07:14,855
Kom op, je weet het niet meer
de naam van die film?
1186
01:07:14,887 --> 01:07:17,690
Nee, jij bent de
kunstzinnige filmliefhebber.
1187
01:07:18,992 --> 01:07:22,829
Alsjeblieft, dat ben ik niet
een liefhebber van alles.
1188
01:07:24,463 --> 01:07:26,232
Ik heb niks gedaan
kunstzinnig in jaren,
1189
01:07:26,266 --> 01:07:28,335
tenzij je meetelt
tandzijde bus advertenties.
1190
01:07:28,367 --> 01:07:31,271
Ooh!
1191
01:07:32,539 --> 01:07:35,609
Ik weet niet of ik wil kussen
1192
01:07:35,641 --> 01:07:37,644
een man met paarse voeten.
1193
01:07:39,311 --> 01:07:42,516
Ben ik ...
Achtervolg ik je?
1194
01:07:42,548 --> 01:07:45,219
voor een kus of ...
1195
01:07:45,251 --> 01:07:46,719
een filmtitel?
1196
01:07:54,293 --> 01:07:56,429
"La Dolce Vita".
1197
01:07:58,831 --> 01:07:59,967
Ja.
1198
01:08:02,302 --> 01:08:03,804
Het is een lieflijk leven.
1199
01:08:05,739 --> 01:08:07,574
Nee, gek,
1200
01:08:07,606 --> 01:08:09,909
dat is de titel
van de film!
1201
01:08:27,894 --> 01:08:29,630
Oké, wat is er gebeurd?
1202
01:08:30,663 --> 01:08:33,300
Uh ... eh,
Ik ... je weet wel,
1203
01:08:33,332 --> 01:08:35,501
Ik dacht net dat misschien
1204
01:08:35,534 --> 01:08:37,703
Ik zou ... Ik zou een ander blijven ...
Een paar dagen.
1205
01:08:37,737 --> 01:08:38,872
O mijn God...
1206
01:08:38,904 --> 01:08:40,506
Je hebt seks gehad in de wijn!
1207
01:08:40,539 --> 01:08:42,275
Nee, het is nog geen wijn.
1208
01:08:42,309 --> 01:08:43,777
Ja, dat zal ik nooit kunnen
om weer wijn te drinken.
1209
01:08:43,810 --> 01:08:46,380
Nee, dat hebben we niet gedaan!
1210
01:08:46,412 --> 01:08:48,447
- Kan ik je even spreken?
- Mam!
1211
01:08:48,480 --> 01:08:49,548
Dit is...
1212
01:08:49,582 --> 01:08:50,651
Ik weet...
1213
01:08:53,019 --> 01:08:54,688
Zo...
1214
01:08:56,488 --> 01:08:58,424
Is alles oke?
1215
01:08:58,457 --> 01:09:00,059
Ja.
1216
01:09:00,092 --> 01:09:01,994
Mm-hmm.
1217
01:09:02,028 --> 01:09:03,564
Is alles paars?
1218
01:09:05,064 --> 01:09:09,502
Uh nee,
niet ... niet alles.
1219
01:09:09,536 --> 01:09:12,372
Nee, weet je het zeker? Laat me eens kijken.
1220
01:09:12,404 --> 01:09:14,840
Lieg niet tegen me, Marco.
Lieg niet tegen me.
1221
01:09:14,873 --> 01:09:16,510
Je maakt een grapje, toch?
1222
01:09:16,542 --> 01:09:18,711
Nou, wat is er nog meer?
Een paar dagen?
1223
01:09:18,744 --> 01:09:20,881
Mam! Nadat hij je verliet?
1224
01:09:20,913 --> 01:09:22,815
Nadat hij een risico heeft genomen
je hele toekomst.
1225
01:09:22,849 --> 01:09:25,619
Alles jongens
hebben samen gebouwd.
1226
01:09:25,652 --> 01:09:26,987
Kijk, ik denk echt dat je het nodig hebt
1227
01:09:27,020 --> 01:09:28,722
om hem weg te halen
uit dit sprookje.
1228
01:09:28,755 --> 01:09:30,090
Luister...
1229
01:09:30,122 --> 01:09:31,724
Kijk, ik heb
het is moeilijk om naar je te kijken
1230
01:09:31,757 --> 01:09:33,092
terwijl je paars bent.
1231
01:09:33,126 --> 01:09:34,795
Oh ik weet het!
1232
01:09:34,828 --> 01:09:36,763
Ik kan niet ...
Ik kan niet vliegen als ik paars ben.
1233
01:09:36,796 --> 01:09:38,798
Probeer dit eens uit te leggen
naar de douane, hè?
1234
01:09:38,832 --> 01:09:40,801
Mam, ik moet wel
maar thuiskomen.
1235
01:09:40,833 --> 01:09:42,635
Ik heb een echt leven.
1236
01:09:42,668 --> 01:09:43,804
Begrijp je dat goed?
1237
01:09:43,837 --> 01:09:46,073
Ik weet dat je dat doet. Ik ben gewoon...
1238
01:09:46,105 --> 01:09:48,007
Ik hoopte maar
die u zou kunnen overwegen
1239
01:09:48,041 --> 01:09:50,377
wat langer doorbrengen.
1240
01:09:50,409 --> 01:09:53,079
- Een heel klein beetje maar.
- Doe dat niet!
1241
01:09:53,113 --> 01:09:54,681
Dat ben je zeker
wijnvlekken
1242
01:09:54,713 --> 01:09:56,716
of ben je gewoon
de Kool-Aid drinken?
1243
01:09:56,750 --> 01:09:58,085
Oh, je bent grappig.
1244
01:09:58,118 --> 01:09:59,920
Je bent een grappig meisje.
1245
01:09:59,953 --> 01:10:02,989
Kom op,
denk er gewoon over na.
1246
01:10:03,021 --> 01:10:05,024
- Mam, kom misschien niet zo dicht bij me omdat ...
- Waarom?
1247
01:10:05,057 --> 01:10:07,027
ik heb zin om
dit paars is besmettelijk.
1248
01:10:07,060 --> 01:10:08,495
Nee!
1249
01:11:50,227 --> 01:11:53,313
Halverwege de passage van
levensreis,
1250
01:11:53,355 --> 01:11:56,191
Ik bevond me in het donker
Woud,
1251
01:11:56,233 --> 01:11:59,319
waar het juiste pad verloren was.
1252
01:11:59,872 --> 01:12:01,807
- Kom op kom op. Papa!
- Marco ...
1253
01:12:01,841 --> 01:12:03,243
Kom op!
1254
01:12:03,275 --> 01:12:04,845
Papa?
1255
01:12:04,877 --> 01:12:07,079
Daar gaan we.
Daar gaan we. Oke.
1256
01:12:07,113 --> 01:12:09,149
Hallo. Ben je oke?
1257
01:12:09,181 --> 01:12:10,649
Heb je dat niet gezien?
waren de kaarsen uit?
1258
01:12:10,682 --> 01:12:12,118
Welke kaarsen?
1259
01:12:12,150 --> 01:12:14,086
Mam, ze zijn een fail-safe.
1260
01:12:14,119 --> 01:12:15,555
Van het neerwaartse gas.
1261
01:12:15,587 --> 01:12:17,256
Er is teveel
CO2 hier binnen.
1262
01:12:17,289 --> 01:12:19,658
Je moet het eerder luchten
je komt opladen om te werken
1263
01:12:19,692 --> 01:12:21,161
- Doe het rustig aan!
- Papa! Vader vader!
1264
01:12:21,194 --> 01:12:23,697
Doe het rustig aan.
Oké, laat me hem pakken ... Oké.
1265
01:12:23,729 --> 01:12:25,197
Oke oke.
1266
01:12:25,230 --> 01:12:27,666
Het is oke. We zijn hier.
1267
01:12:27,699 --> 01:12:29,001
Hoe weet je dat allemaal?
1268
01:12:29,034 --> 01:12:30,670
Hoe wist hij dat niet?
1269
01:12:30,703 --> 01:12:32,506
Je had kunnen vallen
in het vat en verdronken.
1270
01:12:32,538 --> 01:12:33,840
Oh!
1271
01:12:33,872 --> 01:12:35,040
Wat een manier om te gaan.
1272
01:12:38,877 --> 01:12:40,613
Grazie!
1273
01:12:41,111 --> 01:12:42,738
Hartelijk bedankt.
1274
01:12:42,748 --> 01:12:43,817
Doei!
1275
01:12:44,817 --> 01:12:46,520
U boekt uw vlucht om?
1276
01:12:46,552 --> 01:12:49,588
- Nee, dat heb ik al gedaan.
- Oh!
1277
01:12:49,622 --> 01:12:51,191
Ja, dat heb ik gedaan.
1278
01:12:51,224 --> 01:12:53,293
Ik was net aan het praten met de ...
1279
01:12:53,326 --> 01:12:58,597
Denominazione di Origine
Controllata e Garantita.
1280
01:12:58,631 --> 01:12:59,900
Is dat het wijnbord?
1281
01:12:59,932 --> 01:13:01,635
Uh, ja, min of meer.
Eigenlijk,
1282
01:13:01,667 --> 01:13:02,969
als papa wil zijn
serieus nemen,
1283
01:13:03,002 --> 01:13:05,038
hij is gecertificeerd door de DOCG.
1284
01:13:05,070 --> 01:13:08,173
- Anders wordt hij gewoon een andere amateurwijnmaker.
- Mm.
1285
01:13:08,207 --> 01:13:10,844
Uh, dus nu ben ik een amateur?
1286
01:13:10,877 --> 01:13:12,879
Uh nee.
Ik zei net tegen mama
1287
01:13:12,912 --> 01:13:14,581
dat je gecertificeerd moet zijn.
1288
01:13:14,613 --> 01:13:15,648
- Oh.
- Ja.
1289
01:13:15,681 --> 01:13:17,850
- En gek.
- Goed...
1290
01:13:17,884 --> 01:13:20,153
Dus hoe voel je je?
1291
01:13:21,320 --> 01:13:22,822
Oke.
1292
01:13:22,854 --> 01:13:24,156
ik was op
een telefoontje met deze jongens,
1293
01:13:24,189 --> 01:13:25,724
ze zeiden van wel
gecertificeerd worden.
1294
01:13:25,757 --> 01:13:27,626
Er is een proces
en deze zijn
1295
01:13:27,659 --> 01:13:29,162
de stappen die je moet doen
gaan door.
1296
01:13:29,194 --> 01:13:32,032
- Dus je gaat niet naar huis?
- Nou, ik ga weg.
1297
01:13:32,064 --> 01:13:33,899
Maar ik denk dat als je dat bent
ga ik dit gekke ding doen,
1298
01:13:33,932 --> 01:13:35,569
je kunt het net zo goed goed doen.
1299
01:13:35,601 --> 01:13:38,872
Oh, bedankt, bella.
1300
01:13:38,904 --> 01:13:41,140
Denken aan
toetreden tot de organisatie?
1301
01:13:41,173 --> 01:13:43,743
Nee, nee, maar je doet ...
Luister naar me!
1302
01:13:43,775 --> 01:13:45,211
Je moet binnenbrengen
uw monsters voor vrijdag
1303
01:13:45,243 --> 01:13:46,813
of anders moet je
doe dit volgend jaar.
1304
01:13:46,845 --> 01:13:49,014
- Mm.
- U heeft een afspraak om 11.00 uur.
1305
01:13:49,047 --> 01:13:50,349
Nee wacht.
1306
01:13:50,382 --> 01:13:52,786
De monsters zijn dat niet
zal klaar zijn.
1307
01:13:52,819 --> 01:13:54,220
Je hebt er vaten vol mee.
1308
01:13:54,252 --> 01:13:56,155
Nee, het is geen wijn.
1309
01:13:56,189 --> 01:13:58,124
Het moet in vaten worden gedaan
1310
01:13:58,157 --> 01:13:59,292
dan ... dan oud.
1311
01:13:59,324 --> 01:14:01,827
Eh, het duurt een jaar.
1312
01:14:01,860 --> 01:14:05,064
Terwijl je wijn ouder wordt,
wat ga je doen?
1313
01:14:05,097 --> 01:14:06,265
Wacht.
1314
01:14:06,298 --> 01:14:08,068
Waarom doe je dat niet?
kom naar huis
1315
01:14:08,100 --> 01:14:10,603
en dan kun je terugkomen
als de wijn eenmaal is gerijpt?
1316
01:14:10,636 --> 01:14:12,605
Nee. Deze mensen ...
1317
01:14:14,106 --> 01:14:16,743
Ze zijn afhankelijk van mij.
Ik heb ze een belofte gedaan.
1318
01:14:16,775 --> 01:14:18,043
Nee, nee, nee, nee, Mark.
1319
01:14:18,077 --> 01:14:20,046
Nee, we kunnen het ons niet veroorloven
om te zitten
1320
01:14:20,078 --> 01:14:22,948
en wacht een heel jaar
terwijl uw wijn ouder wordt.
1321
01:14:22,981 --> 01:14:24,818
Waarom niet?
1322
01:14:24,850 --> 01:14:28,020
Ja, gemakkelijk te vergeten
al het plezier en het stampen van druiven,
1323
01:14:28,054 --> 01:14:30,190
maar we hebben
een leven thuis.
1324
01:14:30,222 --> 01:14:31,992
Nee, geen leven.
Jobs.
1325
01:14:32,024 --> 01:14:34,126
Ja, ik heb een baan.
1326
01:14:34,159 --> 01:14:35,327
Ja, geen leven.
1327
01:14:35,360 --> 01:14:36,829
Je zei zelf.
1328
01:14:36,863 --> 01:14:38,832
We waren ver weg.
1329
01:14:38,864 --> 01:14:41,701
Oké, maar vakantie
in Italië lost dat niet op.
1330
01:14:41,734 --> 01:14:43,336
Het is een pleister.
1331
01:14:43,368 --> 01:14:47,006
Dus laten we...
laten we de pleister eraf trekken. Ik bedoel,
1332
01:14:47,039 --> 01:14:49,042
we zijn geweest
werken onze peuken af.
1333
01:14:49,074 --> 01:14:51,344
Het is geen vakantie.
Het is een...
1334
01:14:51,377 --> 01:14:53,080
Het is een nieuw leven.
1335
01:14:54,380 --> 01:14:56,216
Veel succes met je vaten.
1336
01:15:02,044 --> 01:15:03,337
Zien!
1337
01:15:03,355 --> 01:15:04,791
Vaten.
1338
01:15:04,823 --> 01:15:07,092
Enzo is nog steeds goed
voor iets.
1339
01:15:08,761 --> 01:15:11,365
Enzo, ik ben trots op je.
1340
01:15:21,407 --> 01:15:23,043
Wat de...?
1341
01:15:26,712 --> 01:15:28,313
- Hallo!
- John!
1342
01:15:28,346 --> 01:15:31,384
- Ken ik je niet?
- Wat doe jij hier?
1343
01:15:31,417 --> 01:15:33,086
Nou, ik was in Rome.
1344
01:15:33,118 --> 01:15:34,753
Ik dacht dat ik je zou bezoeken.
1345
01:15:34,787 --> 01:15:37,123
Een leuke, ontspannen
vijf uur rijden.
1346
01:15:37,155 --> 01:15:39,091
Wat, hou je me in de gaten?
1347
01:15:39,125 --> 01:15:40,760
Uh, nou, weet je,
1348
01:15:40,792 --> 01:15:42,996
Hoorde ik via de grapevine
jij was hier.
1349
01:15:43,029 --> 01:15:45,131
- Zie je hoe ik dat deed? Je snapt het?
- Mm-hmm.
1350
01:15:46,932 --> 01:15:48,835
Dus je kwam terug
naar je moederland, huh?
1351
01:15:48,868 --> 01:15:51,371
- Ja.
- Hoe gaat het met de wijnhandel?
1352
01:15:51,404 --> 01:15:55,742
Uh, weet je,
plezier hebben met het verliezen van mijn shirt.
1353
01:15:55,774 --> 01:15:57,344
Dat is interessant
bedrijfsmodel.
1354
01:15:59,412 --> 01:16:01,914
U wilt het laatste
Santius-update?
1355
01:16:01,948 --> 01:16:03,450
Zo...
1356
01:16:03,483 --> 01:16:06,019
nadat je wegging,
net als de helft van de afdeling RandD.
1357
01:16:06,051 --> 01:16:08,121
Je gaat
zo weglopen?
1358
01:16:08,154 --> 01:16:10,757
Je kunt niet weglopen
op uw contracten.
1359
01:16:10,789 --> 01:16:14,327
Iedereen met enig talent
ging naar een ander bedrijf.
1360
01:16:16,462 --> 01:16:18,331
De aandelenkoersen.
1361
01:16:18,363 --> 01:16:21,000
De aandelenkoersen gingen omlaag
zoals een 747.
1362
01:16:25,904 --> 01:16:28,407
Dus, lang verhaal kort:
1363
01:16:28,440 --> 01:16:30,743
Cavendish is uit.
1364
01:16:33,179 --> 01:16:36,483
Ik ... ik heb geen interesse
om terug te komen.
1365
01:16:36,515 --> 01:16:38,018
Oke. Oke.
1366
01:16:39,118 --> 01:16:40,887
Maar weet het gewoon
dat als je dat deed,
1367
01:16:40,920 --> 01:16:42,989
elk bedrijf zou zijn
blij je te hebben.
1368
01:16:43,021 --> 01:16:44,423
U kunt vrij veel
noem uw eigen prijs.
1369
01:16:44,457 --> 01:16:47,827
Ja, nou,
Ik ... ik heb een baan.
1370
01:16:47,859 --> 01:16:49,194
Ik ben gelukkig.
1371
01:16:49,228 --> 01:16:52,765
Oke. Oke,
luister gewoon naar me, oké?
1372
01:16:52,798 --> 01:16:54,833
Ik heb de perfecte
kans voor jou.
1373
01:16:54,867 --> 01:16:56,802
Het is een hotelketen.
1374
01:16:56,836 --> 01:16:59,405
Niet te veel locaties.
Slechts twaalf wereldwijd.
1375
01:16:59,438 --> 01:17:00,940
Hier is het grote ding ...
1376
01:17:00,972 --> 01:17:02,542
Ze zijn aan het herstructureren.
1377
01:17:02,574 --> 01:17:04,978
Honderd procent
groen beleid.
1378
01:17:05,011 --> 01:17:07,080
- Progressief.
- Mm-hmm.
1379
01:17:07,113 --> 01:17:08,882
Ik dacht van wel
u interesseren.
1380
01:17:08,914 --> 01:17:12,051
Ik weet hoe hard je bent
daar met Santius op aangedrongen.
1381
01:17:12,083 --> 01:17:14,186
Maar weet je,
als je niet geïnteresseerd bent.
1382
01:17:14,220 --> 01:17:15,454
Ooh ...
1383
01:17:15,488 --> 01:17:17,190
Herstructurering hoe?
1384
01:17:19,391 --> 01:17:21,027
- Het is goed je weer te zien.
- Hetzelfde hier, John.
1385
01:17:21,060 --> 01:17:22,228
Het beste voor uw gezin.
1386
01:17:22,261 --> 01:17:23,897
Bedankt.
Laat je het me weten?
1387
01:17:23,930 --> 01:17:26,231
Ja, ik zal je een sms sturen
een tijd en plaats.
1388
01:17:26,265 --> 01:17:28,135
Oke.
1389
01:17:29,900 --> 01:17:30,859
Advocaat!
1390
01:17:32,319 --> 01:17:33,153
Hoe gaat het?
1391
01:17:33,195 --> 01:17:35,155
Het is tijd.
1392
01:17:36,074 --> 01:17:37,741
- Wat?
- Het is tijd.
1393
01:17:38,010 --> 01:17:39,079
Ah!
1394
01:17:42,081 --> 01:17:43,150
Marco.
1395
01:17:43,455 --> 01:17:44,998
Het proces is heel eenvoudig.
1396
01:17:45,040 --> 01:17:46,250
Daar is de wijn
fermenteert.
1397
01:17:46,291 --> 01:17:46,834
Begrijpen?
1398
01:17:46,875 --> 01:17:49,086
De wijn fermenteert voor acht
dagen.
1399
01:17:49,127 --> 01:17:52,589
Er is een buis die dat wel doet
breng het hier.
1400
01:17:52,631 --> 01:17:55,926
Deze buis gaat in de
spongat.
1401
01:17:55,968 --> 01:17:56,468
Begrijpen?
1402
01:17:56,510 --> 01:18:00,806
Als het vol is, haalt u het eruit
en plaats het in de andere opening.
1403
01:18:00,848 --> 01:18:01,974
Tot je alles hebt gedaan
de vaten.
1404
01:18:02,268 --> 01:18:04,837
Dus we moeten gewoon speren
al deze spullen.
1405
01:18:04,871 --> 01:18:08,341
Ja, je moet het zeker weten
je glijdt in het gat.
1406
01:18:08,373 --> 01:18:09,475
Kan je dat doen?
1407
01:18:15,863 --> 01:18:17,531
Wat is het? Wat is het?
1408
01:18:23,122 --> 01:18:24,524
Oh liefje,
1409
01:18:26,524 --> 01:18:29,161
- Ik ben ... Ik ben zo verdrietig dat je weggaat.
- Mm.
1410
01:18:29,194 --> 01:18:31,965
Maar ik ben zo blij dat je gekomen bent.
1411
01:18:34,900 --> 01:18:36,603
- Heb je een lift naar het vliegveld?
- Ja, uh,
1412
01:18:36,636 --> 01:18:38,404
Gio blijft aanbieden
om me te rijden, dus ...
1413
01:18:38,436 --> 01:18:40,873
Je weet wel,
je zou die vlucht kunnen missen.
1414
01:18:40,907 --> 01:18:42,876
- Als je wilt.
- Oke...
1415
01:18:42,908 --> 01:18:44,543
Hé, denk aan de DOGC
komt nog steeds
1416
01:18:44,577 --> 01:18:46,613
- om dat monster om 11.00 uur te krijgen.
- Oh, shit.
1417
01:18:47,512 --> 01:18:48,914
Marcello!
1418
01:18:48,948 --> 01:18:50,617
Ontmoeten nu!
1419
01:18:50,649 --> 01:18:53,385
Marcello, zoiets
belangrijk kwam naar voren.
1420
01:18:53,418 --> 01:18:55,889
Een kans.
Uh, de timing is verschrikkelijk.
1421
01:18:55,921 --> 01:18:58,557
De DOGC-man komt vandaag.
1422
01:18:59,031 --> 01:19:00,525
Geduld, advocaat. Geduld.
1423
01:19:00,559 --> 01:19:02,328
Nee nee,
het moet nu gebeuren.
1424
01:19:02,360 --> 01:19:06,965
ik heb een vergadering
met een hotelketen in Rome.
1425
01:19:06,998 --> 01:19:08,434
- Voor het werk?
- We zullen zien.
1426
01:19:08,582 --> 01:19:10,792
Advocaat, de wijn
is nog niet verouderd.
1427
01:19:10,834 --> 01:19:12,536
We zullen niets hebben
om ze te laten zien.
1428
01:19:12,570 --> 01:19:17,542
Nee, nee, dat heb je me verteld
dat je elk jaar wijn maakt.
1429
01:19:17,576 --> 01:19:19,511
Drie, vier gevallen, ja?
1430
01:19:19,760 --> 01:19:21,011
Of meer.
1431
01:19:21,113 --> 01:19:23,950
Oké, dus hetzelfde proces
mijn grootvader heeft het je geleerd.
1432
01:19:23,983 --> 01:19:26,219
Dezelfde wijnstok, dezelfde grond,
1433
01:19:26,252 --> 01:19:28,021
zelfde Franse eiken vaten.
1434
01:19:28,054 --> 01:19:29,389
Si. Si.
1435
01:19:29,421 --> 01:19:32,491
Ik geef hem het eiken vat
1436
01:19:32,524 --> 01:19:35,961
en dan gaf hij aan mij
mijn mooie huis.
1437
01:19:36,693 --> 01:19:37,778
Super goed.
1438
01:19:37,819 --> 01:19:39,696
Nu is het geheim bekend.
1439
01:19:39,738 --> 01:19:44,201
Enzo heeft me een paar vaten gegeven,
Ik liet hem hurken.
1440
01:19:44,235 --> 01:19:46,204
Maak je geen zorgen, dat is ...
1441
01:19:46,238 --> 01:19:48,499
maar de wijn!
De wijn!
1442
01:19:48,533 --> 01:19:50,123
Mijn wijn is dezelfde wijn.
1443
01:19:51,250 --> 01:19:55,087
We kunnen het aan de jury geven
gecertificeerd zijn.
1444
01:19:55,213 --> 01:19:56,682
Si. Si.
1445
01:19:58,583 --> 01:19:59,952
Hoe laat
vertrekt uw vlucht?
1446
01:20:02,354 --> 01:20:06,259
Uh, bel me zo snel mogelijk
ze maken hun beslissing.
1447
01:20:06,292 --> 01:20:09,195
Ja, we gaan nu.
1448
01:20:09,228 --> 01:20:10,563
Succes.
1449
01:20:17,336 --> 01:20:19,239
Nu praat je.
1450
01:20:26,278 --> 01:20:28,213
- Doei.
- Doei.
1451
01:21:24,676 --> 01:21:26,553
Bedankt voor de kans.
1452
01:21:30,516 --> 01:21:32,518
De wijn van mijn grootvader.
1453
01:21:52,597 --> 01:21:55,268
Proef gewoon het verdomde spul
zal je?
1454
01:22:26,822 --> 01:22:29,491
Ben je klaar om naar toe te gaan
het vliegveld?
1455
01:22:33,036 --> 01:22:35,080
Het was aangenaam om kennis met je te maken.
1456
01:22:35,122 --> 01:22:37,249
Dank je.
1457
01:22:37,291 --> 01:22:38,333
Dank je.
1458
01:22:58,296 --> 01:22:59,831
Is dat de certificering?
1459
01:22:59,864 --> 01:23:02,801
Dit is het.
1460
01:23:02,835 --> 01:23:04,569
Oh, wat een dag!
1461
01:23:04,603 --> 01:23:06,139
De wijn is gecertificeerd
1462
01:23:06,171 --> 01:23:07,806
en die van je vader
thuiskomen om te werken.
1463
01:23:07,840 --> 01:23:09,509
- Wat bedoelt u?
- Ja, hij heeft gebeld.
1464
01:23:09,542 --> 01:23:11,310
Hij komt terug
morgenochtend
1465
01:23:11,342 --> 01:23:12,677
omdat alles is gelukt
met de hotelketen.
1466
01:23:12,711 --> 01:23:15,148
Ik bedoel, dit geheel
Italiaans avontuur
1467
01:23:15,180 --> 01:23:16,915
heeft een of andere manier
alles opgelost!
1468
01:23:18,552 --> 01:23:20,619
Wat een geweldige dag
Mevrouw Gentile.
1469
01:23:20,653 --> 01:23:21,887
Si, si.
1470
01:23:27,592 --> 01:23:28,795
Hoi.
1471
01:23:34,598 --> 01:23:36,058
Je ziet er verdrietig uit.
1472
01:23:36,335 --> 01:23:38,738
Eh ...
1473
01:23:38,770 --> 01:23:40,405
Ik weet dat ik niet boos zou moeten zijn.
1474
01:23:40,439 --> 01:23:42,375
Ik heb geprobeerd te vertrekken
sinds ik hier ben
1475
01:23:42,408 --> 01:23:43,643
maar ik snap eindelijk waarom
1476
01:23:43,676 --> 01:23:45,378
deze plek is
zo speciaal voor hem.
1477
01:23:45,412 --> 01:23:47,236
Acerenza is bijzonder.
1478
01:23:48,346 --> 01:23:49,782
Ik voel me zo...
ermee verbonden.
1479
01:23:49,814 --> 01:23:53,351
Zoals, ik ... ik snap het eindelijk precies
waar ik vandaan kwam.
1480
01:23:53,385 --> 01:23:55,922
En het is misschien het zoete
Italiaanse lucht vertroebelt mijn oordeel,
1481
01:23:55,954 --> 01:24:01,327
maar sinds we dit hebben,
1482
01:24:01,359 --> 01:24:04,529
het is alsof ik dit heb
stroom van ideeën, weet je?
1483
01:24:04,563 --> 01:24:07,266
Zoals een foto
van een leven dat ...
1484
01:24:07,298 --> 01:24:10,403
Dat spoelt over je heen
in een fractie van een seconde.
1485
01:24:10,435 --> 01:24:11,938
Je hebt geen idee
waar ik het over heb, toch?
1486
01:24:11,970 --> 01:24:13,405
Sorry.
1487
01:24:17,743 --> 01:24:20,780
Nu het is, uh,
ten einde komen,
1488
01:24:22,780 --> 01:24:24,250
Ik voel me verdrietig.
1489
01:24:25,023 --> 01:24:26,900
Triest.
1490
01:24:26,918 --> 01:24:28,320
Einde?
1491
01:24:28,354 --> 01:24:31,923
Mijn vader gaat weg.
1492
01:24:31,957 --> 01:24:34,494
Uh, hij neemt de baan aan
met de hotels.
1493
01:24:35,728 --> 01:24:36,796
Uh, mi papa.
1494
01:24:36,828 --> 01:24:38,730
- Si, Marco.
- Marco ...
1495
01:24:38,764 --> 01:24:40,632
vertrekt.
1496
01:24:42,207 --> 01:24:43,792
Je vader gaat weg?
1497
01:24:43,868 --> 01:24:44,903
Mm-hmm.
1498
01:24:46,271 --> 01:24:48,774
Oh, ik zal de ...
het ding.
1499
01:24:51,743 --> 01:24:52,911
Een seconde.
1500
01:25:02,978 --> 01:25:05,439
Marco Gentile vertrekt.
Hij heeft een nieuwe baan.
1501
01:25:16,801 --> 01:25:19,471
Dus laten we wat gaan drinken, huh?
1502
01:25:21,372 --> 01:25:22,907
Si.
1503
01:25:22,940 --> 01:25:24,810
Vino
1504
01:25:26,078 --> 01:25:27,847
Groet.
1505
01:25:27,880 --> 01:25:29,448
Proost!
1506
01:25:29,480 --> 01:25:31,884
Ja!
1507
01:25:31,917 --> 01:25:33,620
Proost! Precies.
1508
01:25:59,409 --> 01:26:00,744
Zet je voeten neer.
1509
01:26:20,765 --> 01:26:22,467
Mm.
1510
01:26:23,016 --> 01:26:24,434
Er is niets over
te doen, huh?
1511
01:26:25,570 --> 01:26:26,672
Wat?
1512
01:26:40,784 --> 01:26:43,036
Ik hoorde dat je de wijngaard sluit.
1513
01:26:43,078 --> 01:26:45,038
Ten eerste gaf het ons hoop.
1514
01:26:45,080 --> 01:26:48,625
Maar nu wil je ons ruïneren
en onze gezinnen.
1515
01:26:49,761 --> 01:26:50,996
Uh ...
1516
01:26:51,029 --> 01:26:52,631
Ze zijn boos op me.
1517
01:26:52,663 --> 01:26:54,032
Ja, dat zijn ze.
1518
01:26:54,065 --> 01:26:55,501
Ze denken dat je het bent
het bedrijf sluiten.
1519
01:26:55,533 --> 01:26:56,969
Hoe voel je je?
1520
01:26:57,002 --> 01:26:59,872
Oke.
Wie is onze PR-persoon?
1521
01:26:59,904 --> 01:27:01,407
Ik weet het niet, waarom?
Wat bedoelt u?
1522
01:27:01,439 --> 01:27:03,541
Iedereen denkt
we sluiten af!
1523
01:27:03,574 --> 01:27:04,909
Wat?
Ik heb niks gezegd.
1524
01:27:04,943 --> 01:27:06,612
Maar misschien ... misschien Laura?
1525
01:27:06,645 --> 01:27:07,980
- Laura!
- Wat ... Is ze er nog?
1526
01:27:08,012 --> 01:27:09,681
Ja, ik denk dat ze buiten is.
1527
01:27:09,715 --> 01:27:10,783
Laura!
1528
01:27:12,083 --> 01:27:14,686
- Hallo!
- Hallo!
1529
01:27:14,720 --> 01:27:16,555
- Waar was je?
- Eh ...
1530
01:27:16,587 --> 01:27:18,724
Ik was te laat met het betalen van rekeningen
en dan wij ...
1531
01:27:18,756 --> 01:27:20,058
We gingen weg.
1532
01:27:20,091 --> 01:27:22,394
- Wat is...
- O mijn God.
1533
01:27:22,409 --> 01:27:25,621
Wat ben je aan het doen? Zorg ervoor dat
haar vader komt er niet achter.
1534
01:27:27,032 --> 01:27:28,801
Wat heb je verteld?
deze mensen?
1535
01:27:28,833 --> 01:27:30,869
Ik heb ze niets verteld.
1536
01:27:30,903 --> 01:27:33,539
We moeten Rosetta Stone voor je halen.
1537
01:27:41,512 --> 01:27:44,949
Oké, dus ik ging
naar Rome gisteravond
1538
01:27:44,983 --> 01:27:47,086
voor een zakelijke bijeenkomst,
dat is waar.
1539
01:27:47,118 --> 01:27:49,087
Een kleine boetiekhotelketen.
1540
01:27:49,121 --> 01:27:51,657
Ze waren in mij geïnteresseerd
om hun bedrijf te runnen.
1541
01:27:51,689 --> 01:27:53,692
Ik heb Marcello's wijn meegenomen.
1542
01:27:53,725 --> 01:27:55,461
Ze dronken het.
1543
01:27:55,493 --> 01:27:58,063
Ze vonden het geweldig en, uh ...
1544
01:27:58,095 --> 01:28:01,099
vanaf volgend jaar,
1545
01:28:01,132 --> 01:28:03,469
we zullen zijn
de belangrijkste wijnmaker
1546
01:28:03,502 --> 01:28:05,604
voor de hele keten
van de hotels.
1547
01:28:05,636 --> 01:28:09,442
Dus iedereen,
we hebben nog een baan.
1548
01:28:09,475 --> 01:28:10,910
We zijn nog steeds in bedrijf!
1549
01:28:10,943 --> 01:28:13,512
Marco, Marco.
Ze begrijpen geen woord.
1550
01:28:13,544 --> 01:28:16,588
Ik ga vertalen
wat hij zei.
1551
01:28:16,630 --> 01:28:19,132
Je begreep niets
zei hij, toch?
1552
01:28:19,174 --> 01:28:21,468
De wijngaard blijft open!
1553
01:28:43,532 --> 01:28:44,950
Ik zei toch dat het ging
gedaan te krijgen.
1554
01:28:50,148 --> 01:28:54,819
We hebben iemand nodig
die medelevend is,
1555
01:28:54,853 --> 01:29:00,158
kent wijn,
en accepteert geen onzin.
1556
01:29:01,659 --> 01:29:03,095
Heeft u ideeën?
1557
01:29:03,127 --> 01:29:06,565
Nou, misschien heb ik er een paar
salarisvereisten.
1558
01:29:07,632 --> 01:29:09,234
Praat met de baas.
1559
01:29:24,283 --> 01:29:25,952
We zouden ons huis moeten verkopen.
1560
01:29:28,086 --> 01:29:29,989
Krijg ik hier geen zeggenschap over?
1561
01:29:31,590 --> 01:29:34,193
Nou, ik heb nagedacht.
1562
01:29:34,225 --> 01:29:36,661
Weet je, het zou ons kunnen houden
nog een jaar drijvend.
1563
01:29:50,908 --> 01:29:55,113
Als we onze wijn bottelen,
we hebben een label nodig.
1564
01:29:55,146 --> 01:29:56,782
Dus wat vind je daarvan?
1565
01:29:58,250 --> 01:29:59,918
Oh.
1566
01:30:02,287 --> 01:30:03,789
Het is mooi.
1567
01:30:36,921 --> 01:30:38,990
Mogen mensen deze wijn drinken,
1568
01:30:39,024 --> 01:30:42,328
en blijf lachen
lang nadat we weg zijn.
1569
01:30:42,360 --> 01:30:43,828
Gezondheid.
1570
01:30:43,862 --> 01:30:45,264
Gezondheid.
1571
01:30:45,296 --> 01:30:47,332
Gezondheid!
1572
01:30:48,800 --> 01:30:51,936
Gezondheid!
1573
01:30:51,970 --> 01:30:53,204
Proost.
1574
01:30:53,238 --> 01:30:54,740
- Mmm!
- Gezondheid!
1575
01:30:54,773 --> 01:30:56,708
Oh! Mwah!
1576
01:31:16,736 --> 01:31:21,736
Ondertiteling door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
108126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.