Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,307 --> 00:00:27,075
What were you thinking about here?
2
00:00:27,844 --> 00:00:29,605
I was thinking about you.
3
00:00:29,980 --> 00:00:32,215
It seemed like you were reading a book.
4
00:00:43,827 --> 00:00:45,360
(If the sea's job is to make waves, mine is to think of you.)
5
00:00:45,362 --> 00:00:47,725
"If the sea's job is to make waves,"
6
00:00:47,864 --> 00:00:50,895
"mine is to think of you."
7
00:00:56,807 --> 00:01:02,310
I think we're really blessed to have writers in this world.
8
00:01:02,312 --> 00:01:06,045
They're able to move people's hearts with just one sentence.
9
00:01:07,851 --> 00:01:11,455
I think it's portraying how much a mother thinks about her daughter.
10
00:01:13,156 --> 00:01:16,255
Me and the mother in this book are both the same.
11
00:01:16,993 --> 00:01:19,925
After all, we're both thinking of someone.
12
00:01:34,978 --> 00:01:39,645
(Episode 10)
13
00:01:45,889 --> 00:01:47,220
I'm sorry.
14
00:01:47,224 --> 00:01:49,720
This place is being used for an event today, so you can't enter.
15
00:01:49,726 --> 00:01:53,390
Our Italian restaurant sells great food and has an amazing view.
16
00:01:53,396 --> 00:01:55,260
Would it be okay if I take you there instead?
17
00:01:55,265 --> 00:01:57,365
- Is that okay with you? - Yes.
18
00:02:02,639 --> 00:02:04,770
Ms. Cha told us...
19
00:02:04,774 --> 00:02:08,375
that we could let the other customers inside.
20
00:02:09,146 --> 00:02:11,075
It'll only cause a fuss.
21
00:02:11,281 --> 00:02:14,145
This is the least we can do to protect her.
22
00:02:14,851 --> 00:02:16,515
Okay.
23
00:02:20,290 --> 00:02:22,055
It's a little awkward.
24
00:02:22,259 --> 00:02:24,295
And there's no one here.
25
00:02:30,534 --> 00:02:33,265
Did you say you came here straight from Ms. Lee's place?
26
00:02:35,038 --> 00:02:36,705
Yes.
27
00:02:37,107 --> 00:02:40,175
She told me about her late husband.
28
00:02:41,578 --> 00:02:44,515
"I'll only get to meet him again after I die."
29
00:02:45,916 --> 00:02:50,015
"You should enjoy seeing each other when you can. That's happiness."
30
00:02:53,757 --> 00:02:56,560
Ms. Lee says stuff without putting much emphasis on her words.
31
00:02:56,560 --> 00:02:59,695
But everything she says ends up being really meaningful.
32
00:03:04,034 --> 00:03:08,365
Did you always spend time every day at the seawall?
33
00:03:09,539 --> 00:03:12,835
I went to the beach where we played the sand game,
34
00:03:13,443 --> 00:03:16,075
and I also went to the bench by the vending machine where we had coffee.
35
00:03:18,114 --> 00:03:21,715
I also went to the playground in Hongjae-dong.
36
00:03:24,254 --> 00:03:27,255
- That's going to disappear soon. - Why?
37
00:03:27,290 --> 00:03:29,250
The old grandmother who owned that land passed away,
38
00:03:29,259 --> 00:03:31,555
so her children put that land up for sale.
39
00:03:32,495 --> 00:03:34,260
You're disappointed, aren't you?
40
00:03:34,264 --> 00:03:38,365
Of course. I practically grew up at that playground.
41
00:03:38,802 --> 00:03:42,035
But then again, everything changes in this world.
42
00:03:44,474 --> 00:03:46,670
We should go there before it disappears for good.
43
00:03:46,676 --> 00:03:48,505
We should also take photos.
44
00:03:48,578 --> 00:03:52,045
Okay, let's go together when I visit Seoul on my day off.
45
00:03:52,882 --> 00:03:54,585
Okay.
46
00:03:58,922 --> 00:04:00,790
Weren't you upset when I said...
47
00:04:00,790 --> 00:04:03,055
we should take some time away from each other?
48
00:04:06,830 --> 00:04:09,025
That didn't upset me.
49
00:04:09,132 --> 00:04:11,165
But something else did.
50
00:04:11,635 --> 00:04:14,135
What upset you?
51
00:04:14,971 --> 00:04:18,105
We promised to overcome it with our good memories,
52
00:04:19,542 --> 00:04:22,575
but you were worried that I wouldn't be able to persist.
53
00:04:24,814 --> 00:04:26,675
That made me upset.
54
00:04:28,685 --> 00:04:31,355
I'm getting so many texts these days.
55
00:04:31,921 --> 00:04:34,920
Kim Jin Hyuk is a gossip topic among my old classmates,
56
00:04:34,924 --> 00:04:37,085
and my family is worried.
57
00:04:38,495 --> 00:04:41,090
So many different reactions are gusting towards me.
58
00:04:41,097 --> 00:04:42,825
So...
59
00:04:43,700 --> 00:04:46,030
So, do I want to hide from it all?
60
00:04:46,036 --> 00:04:48,865
Or am I hesitating because I'm startled?
61
00:04:49,372 --> 00:04:51,775
I don't intend on doing that.
62
00:04:52,509 --> 00:04:56,745
I don't have a solution, but I'm determined to resolve it.
63
00:04:59,883 --> 00:05:02,345
But maybe I looked weak.
64
00:05:03,653 --> 00:05:05,355
That's what I thought.
65
00:05:14,064 --> 00:05:16,165
I made a mistake.
66
00:05:16,733 --> 00:05:19,235
That's why I ran over to you right away.
67
00:05:19,402 --> 00:05:21,405
Can you go easy on me this once?
68
00:05:23,573 --> 00:05:26,105
If you ask me with such a pretty face like that,
69
00:05:26,142 --> 00:05:27,875
I'll have to go easy on you.
70
00:05:29,579 --> 00:05:32,280
While we're on that, I'll buy.
71
00:05:32,282 --> 00:05:34,210
Really?
72
00:05:34,217 --> 00:05:35,680
Have as much as you want.
73
00:05:35,685 --> 00:05:37,655
I should eat a lot.
74
00:05:53,837 --> 00:05:55,835
Have you been well, Mr. Nam?
75
00:05:57,040 --> 00:05:59,075
I'm doing well too.
76
00:06:00,243 --> 00:06:03,545
Yes. Actually,
77
00:06:05,849 --> 00:06:08,245
Ms. Cha came here.
78
00:06:08,418 --> 00:06:10,280
I'm worried about her way back.
79
00:06:10,286 --> 00:06:14,225
I want to drive her back, but I have a night shift today.
80
00:06:18,495 --> 00:06:20,060
Thank you.
81
00:06:20,063 --> 00:06:22,295
Please call me when you get here.
82
00:06:23,266 --> 00:06:24,895
Okay.
83
00:06:25,702 --> 00:06:27,405
Okay.
84
00:06:51,361 --> 00:06:53,095
Please sit down.
85
00:06:57,300 --> 00:06:59,860
I'm glad I had some free time.
86
00:06:59,869 --> 00:07:01,930
We might have had to send you away...
87
00:07:01,938 --> 00:07:04,105
if you visit out of the blue like this.
88
00:07:04,507 --> 00:07:07,540
I was going to leave after dropping the wine off if you weren't free.
89
00:07:07,544 --> 00:07:10,640
Since you were here, I thought I might as well say hello.
90
00:07:10,647 --> 00:07:14,680
I thought overflowing news on Soo Hyun...
91
00:07:14,684 --> 00:07:16,550
were replacing our greetings.
92
00:07:16,553 --> 00:07:18,255
Chairwoman,
93
00:07:18,288 --> 00:07:20,985
I'm really sorry.
94
00:07:21,691 --> 00:07:24,460
I went all the way to Sokcho to see that man...
95
00:07:24,461 --> 00:07:25,760
and scolded him sternly.
96
00:07:25,762 --> 00:07:27,725
He'll come to his senses.
97
00:07:29,165 --> 00:07:32,200
What's the point of scolding someone else's precious child?
98
00:07:32,202 --> 00:07:33,200
Pardon?
99
00:07:33,203 --> 00:07:35,705
It's your daughter that's the problem.
100
00:07:36,272 --> 00:07:38,175
Yes...
101
00:07:38,541 --> 00:07:40,305
That's right.
102
00:07:40,543 --> 00:07:44,175
I'm very strict when I scold Soo Hyun too.
103
00:07:44,280 --> 00:07:45,940
If you would be understanding...
104
00:07:45,949 --> 00:07:49,945
How much more understanding can I be?
105
00:07:51,454 --> 00:07:53,380
If it's about this, let's stop.
106
00:07:53,389 --> 00:07:55,520
It's no longer an interest of mine.
107
00:07:55,525 --> 00:07:57,520
- Chairwoman. - My son...
108
00:07:57,527 --> 00:08:01,460
is meeting different women to choose his wife.
109
00:08:01,464 --> 00:08:05,195
I'll decline meeting you like this in the future.
110
00:08:09,138 --> 00:08:11,005
Please get up.
111
00:08:11,107 --> 00:08:13,570
I'll do whatever I have to do...
112
00:08:13,576 --> 00:08:16,910
to get Soo Hyun back in her place.
113
00:08:16,913 --> 00:08:18,280
Please.
114
00:08:18,281 --> 00:08:21,680
The election is happening soon. Please, Chairwoman.
115
00:08:21,684 --> 00:08:22,950
You're right.
116
00:08:22,952 --> 00:08:25,480
You'll soon be the first lady of the Blue House.
117
00:08:25,488 --> 00:08:27,890
You shouldn't behave this way.
118
00:08:27,891 --> 00:08:32,060
Although it's hard to guarantee you'll get into the Blue House...
119
00:08:32,061 --> 00:08:34,490
after letting go of Taegyeong's hand.
120
00:08:34,497 --> 00:08:37,030
Chairwoman. Soo Hyun was spoiled as a child,
121
00:08:37,033 --> 00:08:38,400
so she's still immature.
122
00:08:38,401 --> 00:08:40,700
It's all my fault.
123
00:08:40,703 --> 00:08:45,135
I'll make sure to never upset you again.
124
00:08:45,174 --> 00:08:48,105
I have a feeling you won't get up easily,
125
00:08:48,177 --> 00:08:50,705
so I'll get up first.
126
00:08:51,047 --> 00:08:55,145
Please calm down and have a safe trip back home.
127
00:09:12,835 --> 00:09:15,070
How can you two do this behind my back?
128
00:09:15,071 --> 00:09:16,770
Mr. Nam will be tired.
129
00:09:16,773 --> 00:09:19,500
I asked him for the favor so that I'll feel relieved.
130
00:09:19,509 --> 00:09:23,005
I had some squid and fish cakes on my bus. It was a fun trip.
131
00:09:23,179 --> 00:09:24,740
Please have a safe drive back.
132
00:09:24,747 --> 00:09:27,150
I'm the best driver there is. Why are you worried?
133
00:09:27,150 --> 00:09:28,885
Okay.
134
00:09:31,254 --> 00:09:33,485
Get some rest on your way back.
135
00:09:33,723 --> 00:09:35,425
I'll get going.
136
00:09:51,674 --> 00:09:53,905
Coming here often makes it feel like it's my hometown.
137
00:09:54,410 --> 00:09:57,280
I'll buy you something delicious the next time you're here.
138
00:09:57,280 --> 00:09:58,940
Sure. Let's have some soju then. I'm going.
139
00:09:58,948 --> 00:10:00,775
Drive safe.
140
00:10:03,720 --> 00:10:05,585
Bye.
141
00:10:37,420 --> 00:10:40,220
I'm sorry. Your food will be right out.
142
00:10:40,223 --> 00:10:42,225
- Excuse me. - Yes?
143
00:10:42,692 --> 00:10:44,190
This is delicious. Please give us another.
144
00:10:44,193 --> 00:10:46,055
Okay. Thank you.
145
00:10:47,330 --> 00:10:49,590
Why did you want to see me?
146
00:10:49,599 --> 00:10:51,100
What? Me?
147
00:10:51,100 --> 00:10:53,900
You told me to come here. Jin Hyuk's brother called me.
148
00:10:53,903 --> 00:10:55,970
He told me that you asked me to visit the restaurant.
149
00:10:55,972 --> 00:10:58,200
Jin Myung said he can't work today,
150
00:10:58,207 --> 00:11:00,610
so I told him he better find me a part-time worker.
151
00:11:00,610 --> 00:11:01,970
Are you here to work?
152
00:11:01,978 --> 00:11:03,210
Work? Me?
153
00:11:03,212 --> 00:11:05,875
Just a second. I have to make some moon snails.
154
00:11:08,117 --> 00:11:09,785
Excuse me.
155
00:11:10,753 --> 00:11:12,250
Excuse me.
156
00:11:12,255 --> 00:11:14,015
Over here.
157
00:11:16,959 --> 00:11:18,695
Coming.
158
00:11:20,430 --> 00:11:21,930
I'd like another beer.
159
00:11:21,931 --> 00:11:25,065
- I'll get you more popcorn. - Thank you.
160
00:11:29,038 --> 00:11:31,705
- Do you want an apron? - What are you saying?
161
00:11:35,111 --> 00:11:37,005
Here you go.
162
00:11:45,555 --> 00:11:47,215
Soo Hyun.
163
00:11:47,924 --> 00:11:49,520
Yes?
164
00:11:49,525 --> 00:11:51,225
It's tough, isn't it?
165
00:11:52,462 --> 00:11:53,990
It's bearable.
166
00:11:53,996 --> 00:11:56,695
Should I tell you a really sad story?
167
00:11:56,999 --> 00:12:01,265
There was a woman I used to like a long time ago.
168
00:12:01,437 --> 00:12:03,905
- Really? - Really.
169
00:12:04,273 --> 00:12:07,235
I don't think she disliked me.
170
00:12:07,844 --> 00:12:10,205
But I never got to confess that I like her.
171
00:12:10,646 --> 00:12:11,810
Why not?
172
00:12:11,814 --> 00:12:15,185
When I looked at myself, I thought I shouldn't dare.
173
00:12:15,351 --> 00:12:17,320
She was really beautiful.
174
00:12:17,320 --> 00:12:20,355
She'd glow even from far away.
175
00:12:20,490 --> 00:12:22,050
Although she might have looked that way just to me,
176
00:12:22,058 --> 00:12:23,825
she was beautiful.
177
00:12:25,294 --> 00:12:27,555
You're not a bad catch.
178
00:12:28,097 --> 00:12:30,065
I have a big face.
179
00:12:30,433 --> 00:12:32,365
You're killing me.
180
00:12:32,835 --> 00:12:35,365
I've been to jail before too.
181
00:12:36,672 --> 00:12:40,735
It's not like you robbed someone or hurt someone.
182
00:12:40,810 --> 00:12:43,740
They put you behind bars because they were offended by your article.
183
00:12:43,746 --> 00:12:46,315
That doesn't change the fact that I'm an ex-convict.
184
00:12:46,682 --> 00:12:49,950
I only get to make a living because you're the CEO.
185
00:12:49,952 --> 00:12:52,315
I don't know what I'd be doing otherwise.
186
00:12:52,789 --> 00:12:57,085
Mr. Nam, don't talk like that. You'll make me cry.
187
00:12:57,794 --> 00:12:59,925
I didn't tell you this to make you cry.
188
00:13:02,265 --> 00:13:05,260
If I didn't have you, I wouldn't have any friends.
189
00:13:05,268 --> 00:13:07,730
Secretary Jang... You were the one...
190
00:13:07,737 --> 00:13:10,170
who brought Mi Jin to me too.
191
00:13:10,173 --> 00:13:12,940
Mom wouldn't let me play with kids my age,
192
00:13:12,942 --> 00:13:16,770
but you let me go to concerts with Mi Jin in secret.
193
00:13:16,779 --> 00:13:20,845
You also let me have pajama parties when my parents were away.
194
00:13:21,384 --> 00:13:24,145
That's because Mi Jin was so determined to play.
195
00:13:24,253 --> 00:13:28,355
Anyway, don't say it like you don't deserve this.
196
00:13:28,825 --> 00:13:33,295
That makes my dad's hunger strike meaningless.
197
00:13:33,362 --> 00:13:36,525
You're right. You're right, Soo Hyun.
198
00:13:37,433 --> 00:13:39,030
So?
199
00:13:39,035 --> 00:13:41,765
What happened between you and that woman?
200
00:13:42,305 --> 00:13:44,935
I never got to confess.
201
00:13:45,474 --> 00:13:49,605
"I really like you. Will you live with me?"
202
00:13:50,947 --> 00:13:54,075
I thought my chance would come one day,
203
00:13:54,951 --> 00:13:57,445
but she brought a man she's going to marry.
204
00:13:59,188 --> 00:14:04,025
So I just congratulated her, and I turned out this way.
205
00:14:04,126 --> 00:14:06,055
It's really sad, isn't it?
206
00:14:06,963 --> 00:14:09,065
That upsets me.
207
00:14:09,799 --> 00:14:11,260
It happened a long time ago,
208
00:14:11,267 --> 00:14:13,365
but I keep thinking about it these days.
209
00:14:13,469 --> 00:14:15,565
I'm reminded when I see you and Jin Hyuk.
210
00:14:16,572 --> 00:14:18,335
Just think of yourself.
211
00:14:18,741 --> 00:14:21,475
"If I think like this, what about my company?"
212
00:14:21,777 --> 00:14:23,805
"What about my parents?"
213
00:14:24,180 --> 00:14:26,015
Why are you thinking of all those things?
214
00:14:26,782 --> 00:14:29,145
To be frank, it's your life.
215
00:14:32,321 --> 00:14:35,285
I'm worried about him.
216
00:14:35,958 --> 00:14:39,825
That too. That is Jin Hyuk's life as well.
217
00:14:40,429 --> 00:14:43,295
It's the life he chose and prepared for.
218
00:14:45,301 --> 00:14:48,135
I don't want my family to suffer.
219
00:14:48,537 --> 00:14:50,265
That's the same thing.
220
00:14:50,406 --> 00:14:53,440
No parent can be opposed to the path...
221
00:14:53,442 --> 00:14:55,405
their children chose to go.
222
00:14:55,544 --> 00:14:57,505
The most important thing...
223
00:14:58,648 --> 00:15:00,715
is what you two think.
224
00:15:05,321 --> 00:15:07,315
Thank you, Mr. Nam.
225
00:15:07,690 --> 00:15:09,455
For what?
226
00:15:09,525 --> 00:15:11,595
For telling me a sad story.
227
00:15:12,662 --> 00:15:15,625
You better keep a secret. I mean it.
228
00:15:15,765 --> 00:15:18,195
You can't go tell anyone.
229
00:15:18,334 --> 00:15:20,695
I won't tell Mrs. Kim.
230
00:15:21,470 --> 00:15:23,530
Why are you suddenly mentioning Sun Joo?
231
00:15:23,539 --> 00:15:25,040
She just came to my mind.
232
00:15:25,041 --> 00:15:27,100
How? Why did she come to your mind?
233
00:15:27,109 --> 00:15:30,205
You've got this puzzle all wrong. You're on the wrong track.
234
00:15:30,880 --> 00:15:33,245
I keep thinking of the old days.
235
00:15:33,282 --> 00:15:37,745
I clearly remember your big face when you gazed at Sun Joo.
236
00:15:37,787 --> 00:15:38,820
What?
237
00:15:38,821 --> 00:15:42,285
That's because I had small eyes, and couldn't see well.
238
00:15:42,858 --> 00:15:44,755
I need to take a nap.
239
00:15:57,473 --> 00:15:58,900
Gosh, my legs.
240
00:15:58,908 --> 00:16:00,705
Good job.
241
00:16:01,544 --> 00:16:04,245
- Thanks. - Do you want some beer?
242
00:16:05,014 --> 00:16:06,875
That sounds nice.
243
00:16:15,057 --> 00:16:17,290
Goodness, how can I quit something so tasty?
244
00:16:17,293 --> 00:16:19,125
You're going to quit drinking?
245
00:16:19,862 --> 00:16:22,990
I made a mistake on the first day of the year, so I'm being careful.
246
00:16:22,999 --> 00:16:27,195
Don't meet guys who criticize you for making mistakes when you drink.
247
00:16:28,471 --> 00:16:30,165
Thanks for the advice.
248
00:16:30,473 --> 00:16:32,605
Here. It's for today's work.
249
00:16:36,012 --> 00:16:37,240
That's quite generous.
250
00:16:37,246 --> 00:16:39,010
I felt proud of you, and added a little extra.
251
00:16:39,015 --> 00:16:42,410
I'm not sure if you'll understand how generous I am.
252
00:16:42,418 --> 00:16:44,880
Many men have told me that I'm charming,
253
00:16:44,887 --> 00:16:47,185
but no one has ever said they were proud of me.
254
00:16:47,289 --> 00:16:50,320
If I tell you that you're charming, you'll tell me to know my place,
255
00:16:50,326 --> 00:16:52,020
aren't I right?
256
00:16:52,028 --> 00:16:53,855
What do you mean?
257
00:16:54,130 --> 00:16:55,925
To be honest,
258
00:16:55,931 --> 00:16:58,835
I didn't get to tell you because I missed the proper timing,
259
00:16:58,868 --> 00:17:00,635
but...
260
00:17:01,070 --> 00:17:05,375
I'm sorry for being harsh to you the other time.
261
00:17:06,575 --> 00:17:08,975
I'm sorry for offending you.
262
00:17:09,178 --> 00:17:11,280
If you don't want to date a guy without a diploma,
263
00:17:11,280 --> 00:17:13,510
you can just come for a drink whenever you feel lonely.
264
00:17:13,516 --> 00:17:15,785
I'll drink with you if I have time.
265
00:17:16,185 --> 00:17:18,185
Is this how you increase your sales?
266
00:17:18,554 --> 00:17:21,725
I don't receive money from charming women.
267
00:17:23,926 --> 00:17:25,220
Stop hitting on me.
268
00:17:25,227 --> 00:17:27,525
I told you you're not my type.
269
00:17:28,731 --> 00:17:30,465
This is for the drink.
270
00:17:42,044 --> 00:17:43,905
Who does he think he is?
271
00:17:44,914 --> 00:17:46,640
He's so funny.
272
00:17:46,649 --> 00:17:51,650
(Chan's Moon Snails)
273
00:17:51,654 --> 00:17:53,455
Stop racing so much.
274
00:18:16,245 --> 00:18:18,775
(Jin Hyuk)
275
00:18:30,526 --> 00:18:32,755
(Jin Hyuk)
276
00:18:38,033 --> 00:18:39,865
Did you arrive safely?
277
00:18:40,236 --> 00:18:43,365
Mr. Nam came, so I came comfortably.
278
00:18:43,372 --> 00:18:44,640
Are you at the hotel?
279
00:18:44,640 --> 00:18:47,240
- Where are you? - Home.
280
00:18:47,243 --> 00:18:49,340
Why didn't you answer my video call if you're at home?
281
00:18:49,345 --> 00:18:51,980
- What? - I thought you were busy...
282
00:18:51,981 --> 00:18:53,840
or something, but you didn't answer even when you're at home?
283
00:18:53,849 --> 00:18:55,680
This is so upsetting.
284
00:18:55,684 --> 00:18:57,550
It's not that.
285
00:18:57,553 --> 00:19:00,785
I've never done a video call before.
286
00:19:03,025 --> 00:19:06,620
So you're saying you didn't answer because it felt awkward?
287
00:19:06,629 --> 00:19:08,765
You're so cute.
288
00:19:08,864 --> 00:19:12,200
I do video conferences often with overseas teams,
289
00:19:12,201 --> 00:19:15,430
but this is a face-to-face call, and it's a bit awkward.
290
00:19:15,437 --> 00:19:17,300
What's awkward about it? Hang up.
291
00:19:17,306 --> 00:19:18,540
I'll call you again.
292
00:19:18,541 --> 00:19:21,210
- You better answer. - I'm fine talking like this.
293
00:19:21,210 --> 00:19:22,975
Hello?
294
00:19:47,203 --> 00:19:48,905
Hello?
295
00:19:50,539 --> 00:19:53,505
It feels different to look at each other like this, doesn't it?
296
00:19:55,477 --> 00:19:58,380
Well... It's not bad.
297
00:19:58,380 --> 00:20:02,110
"It's not bad" for your first video call with me?
298
00:20:02,117 --> 00:20:05,980
- Okay. - It just feels awkward, that's all.
299
00:20:05,988 --> 00:20:08,755
So this is one of the joys of a long-distance relationship.
300
00:20:09,692 --> 00:20:11,895
This seems nice, doesn't it?
301
00:20:12,127 --> 00:20:15,830
It does. I can feel an unusual type of affection.
302
00:20:15,831 --> 00:20:18,560
Then from now on, let's video call each other...
303
00:20:18,567 --> 00:20:20,160
before we go to sleep.
304
00:20:20,169 --> 00:20:21,470
I'll think about it.
305
00:20:21,470 --> 00:20:22,970
Why do you have to think about it?
306
00:20:22,972 --> 00:20:27,675
Other couples talk like this several times a day.
307
00:20:28,310 --> 00:20:31,305
You need to give me some time to adjust. I feel...
308
00:20:31,513 --> 00:20:33,480
very awkward right now.
309
00:20:33,482 --> 00:20:35,385
I don't feel awkward at all.
310
00:20:35,551 --> 00:20:38,455
At times like this, it seems I like you more.
311
00:20:38,621 --> 00:20:40,380
How can you judge by this?
312
00:20:40,389 --> 00:20:41,790
You can't tell that by a mere video call.
313
00:20:41,790 --> 00:20:46,160
I'm just not familiar, and it's my first time doing this.
314
00:20:46,161 --> 00:20:48,125
Oh, no. You're getting mad.
315
00:20:48,497 --> 00:20:51,525
No, I'm not getting mad.
316
00:20:51,967 --> 00:20:53,630
Okay.
317
00:20:53,636 --> 00:20:57,405
Let's say you're not mad, so let me see that pretty face.
318
00:20:57,606 --> 00:21:01,410
I called you because I missed you, but your face looks even smaller.
319
00:21:01,410 --> 00:21:03,245
You have to come this close at least.
320
00:21:03,379 --> 00:21:06,145
Your nostrils look enormous.
321
00:21:07,316 --> 00:21:10,585
Then what about a 45-degree angle?
322
00:21:13,555 --> 00:21:15,290
You always look handsome.
323
00:21:15,291 --> 00:21:18,025
My gosh, I better write in my diary tonight.
324
00:21:19,328 --> 00:21:21,725
It's the first time you told me I look handsome.
325
00:21:23,198 --> 00:21:24,530
Really?
326
00:21:24,533 --> 00:21:27,930
But that's what I've always been thinking inside my head.
327
00:21:27,936 --> 00:21:30,700
I do nothing but think of you all the time...
328
00:21:30,706 --> 00:21:32,440
and say you're cute and pretty,
329
00:21:32,441 --> 00:21:34,910
and express my feelings every chance I get.
330
00:21:34,910 --> 00:21:36,610
You shouldn't just think things inside.
331
00:21:36,612 --> 00:21:38,610
You have to express it.
332
00:21:38,614 --> 00:21:40,340
You really want to hear it that much?
333
00:21:40,349 --> 00:21:42,650
It feels like I'm being scolded right now.
334
00:21:42,651 --> 00:21:45,815
Really. Totally. Very much.
335
00:21:46,221 --> 00:21:48,290
You're handsome. Seriously, so handsome.
336
00:21:48,290 --> 00:21:49,790
You're the most handsome guy on earth.
337
00:21:49,792 --> 00:21:52,590
Jin Hyuk is so handsome that I can't breathe.
338
00:21:52,594 --> 00:21:55,490
Jin Hyuk is the most handsome man in this world.
339
00:21:55,497 --> 00:21:57,160
This feels so nice.
340
00:21:57,166 --> 00:22:01,195
Especially, I feel strangely excited when you call me by my name.
341
00:22:06,775 --> 00:22:08,775
Aren't you tired?
342
00:22:10,145 --> 00:22:12,445
No, not at all.
343
00:22:12,548 --> 00:22:16,015
Do you still take sleeping pills lately?
344
00:22:18,454 --> 00:22:21,285
I can put you to sleep instantly if I'm next to you.
345
00:22:21,423 --> 00:22:23,725
I'm the human sleeping pill.
346
00:22:25,394 --> 00:22:27,790
The human sleeping pill from Hongjae-dong.
347
00:22:27,796 --> 00:22:31,160
If possible, please don't take the pills.
348
00:22:31,166 --> 00:22:33,060
I'm not taking as much as before.
349
00:22:33,068 --> 00:22:35,565
I think it's all thanks to you.
350
00:22:36,105 --> 00:22:38,540
Shall I sing for you until you fall asleep?
351
00:22:38,540 --> 00:22:40,700
I'll hang up after seeing you go to sleep.
352
00:22:40,709 --> 00:22:42,975
Doesn't it sound brilliant?
353
00:22:43,145 --> 00:22:44,840
It's not brilliant.
354
00:22:44,847 --> 00:22:48,150
I don't want you to see how I look before I fall asleep.
355
00:22:48,150 --> 00:22:49,985
I'm seeing you right now.
356
00:22:50,018 --> 00:22:53,385
No, you're mistaken. Can't you see?
357
00:22:53,455 --> 00:22:55,255
I was working.
358
00:22:55,324 --> 00:22:57,290
Oh, I see.
359
00:22:57,292 --> 00:23:00,160
You're wearing your shirt inside out on top of your pajamas.
360
00:23:00,162 --> 00:23:02,925
Does that help you concentrate on your work?
361
00:23:09,538 --> 00:23:12,140
I don't think video calls suit me. I hate it.
362
00:23:12,141 --> 00:23:13,340
I love it.
363
00:23:13,342 --> 00:23:15,745
- I'm going to hang up. - Hold on!
364
00:23:20,749 --> 00:23:22,485
Thank you.
365
00:23:25,654 --> 00:23:29,855
For coming all the way here because you missed me.
366
00:23:31,293 --> 00:23:33,295
Thank you.
367
00:23:35,931 --> 00:23:37,925
You don't have to thank me.
368
00:23:38,901 --> 00:23:41,395
You've been like that all the time.
369
00:23:41,870 --> 00:23:45,975
Keeping that in mind, let's talk on the phone like this once a day.
370
00:23:46,442 --> 00:23:49,470
- I'll think about it. - Seriously, come on.
371
00:23:49,478 --> 00:23:52,480
I can't even make a video call in this digital era?
372
00:23:52,481 --> 00:23:53,840
Are you usually this type of guy?
373
00:23:53,849 --> 00:23:57,510
I'm so flustered, and I have goosebumps all over my arm.
374
00:23:57,519 --> 00:24:00,120
- Do you see? - I don't.
375
00:24:00,122 --> 00:24:01,890
What type are you talking about?
376
00:24:01,890 --> 00:24:03,785
The lovely obsessive type?
377
00:24:03,926 --> 00:24:06,525
You've become so sly.
378
00:24:07,696 --> 00:24:10,895
Are you adjusted to a video call now?
379
00:24:11,133 --> 00:24:13,260
You should make yourself more comfortable.
380
00:24:13,268 --> 00:24:14,935
Okay.
381
00:24:21,276 --> 00:24:23,045
Do I look comfortable?
382
00:24:24,980 --> 00:24:28,645
After we parted ways earlier,
383
00:24:28,917 --> 00:24:33,220
the general manager and I... Well, we got talking,
384
00:24:33,222 --> 00:24:35,185
and we...
385
00:25:01,550 --> 00:25:03,245
Good night.
386
00:25:04,453 --> 00:25:06,485
Sweet dreams.
387
00:25:27,042 --> 00:25:29,475
Our hotel was featured in "Tourist".
388
00:25:30,078 --> 00:25:32,110
It rarely features promotional spreads,
389
00:25:32,114 --> 00:25:35,785
but Jin Hyuk scored big time in Sokcho.
390
00:25:40,022 --> 00:25:42,485
(Tourist Selection: The Best Hotel and Resort)
391
00:25:42,824 --> 00:25:46,355
I'm sure it's because of Donghwa's name value.
392
00:25:46,995 --> 00:25:49,790
Buy this in bulk and hand out copies to each team.
393
00:25:49,798 --> 00:25:51,930
I'm showing this to Ms. Cha right away.
394
00:25:51,934 --> 00:25:53,760
Mrs. Kim, you're grinning from ear to ear.
395
00:25:53,769 --> 00:25:55,630
Of course I am. Isn't it our dream...
396
00:25:55,637 --> 00:25:58,065
to be featured in this magazine?
397
00:26:00,909 --> 00:26:03,405
- Han Gil. - Coming.
398
00:26:28,070 --> 00:26:31,640
Jin Hyuk, you'll be promoted faster than me at this rate.
399
00:26:31,640 --> 00:26:34,505
Don't be absurd. It was just a coincidence.
400
00:26:35,143 --> 00:26:36,775
Hye In,
401
00:26:37,112 --> 00:26:40,175
can you send this photo to my parents too?
402
00:26:40,215 --> 00:26:42,145
It's embarrassing to send it myself.
403
00:26:42,150 --> 00:26:43,410
Jin Hyuk?
404
00:26:43,418 --> 00:26:45,715
Hye In, I've got to go. My boss is calling me.
405
00:26:49,391 --> 00:26:52,895
It seems like we were graced with a lucky charm.
406
00:26:53,228 --> 00:26:56,190
You're too kind. I honestly didn't know who she was.
407
00:26:56,198 --> 00:26:59,530
I've been wondering why Ms. Cha is so fond of you,
408
00:26:59,534 --> 00:27:01,195
but now I get it.
409
00:27:01,536 --> 00:27:03,335
Well...
410
00:27:04,706 --> 00:27:07,235
My phone is on fire today.
411
00:27:07,442 --> 00:27:10,275
Yes, Mr. Park. Don't mention it.
412
00:27:10,879 --> 00:27:13,845
You know how good I am at educating my staff.
413
00:27:20,155 --> 00:27:22,585
(Finding Warmth Away from Home, Korea's Sokcho Donghwa Hotel)
414
00:27:24,159 --> 00:27:25,895
It's nice.
415
00:27:26,094 --> 00:27:27,855
Is that all you have to say?
416
00:27:28,430 --> 00:27:30,390
Send him some flowers.
417
00:27:30,399 --> 00:27:32,435
That's what we always do.
418
00:27:32,668 --> 00:27:35,570
He accomplished something our PR Team takes...
419
00:27:35,570 --> 00:27:38,465
more than a year to set in motion.
420
00:27:38,740 --> 00:27:40,470
There hasn't been a precedent.
421
00:27:40,475 --> 00:27:43,005
How should I reward him?
422
00:27:44,046 --> 00:27:46,145
Reinstate him back on our team.
423
00:27:46,415 --> 00:27:49,415
The year-end party and this incident...
424
00:27:49,551 --> 00:27:52,185
prove that I need him on my team.
425
00:27:53,722 --> 00:27:57,520
Give him vacation time, prize money,
426
00:27:57,526 --> 00:27:59,355
and a number of hotel vouchers.
427
00:28:00,862 --> 00:28:04,795
Ms. Cha, this is a golden opportunity.
428
00:28:04,866 --> 00:28:09,165
This is a chance to bring Jin Hyuk back to the head office.
429
00:28:10,939 --> 00:28:12,775
He won't want it,
430
00:28:13,008 --> 00:28:16,005
and his good deed will lose its meaning.
431
00:28:17,012 --> 00:28:18,645
Sure.
432
00:28:18,780 --> 00:28:22,315
I understand what you're saying.
433
00:28:30,759 --> 00:28:33,695
(Finding Warmth Away from Home, Korea's Sokcho Donghwa Hotel)
434
00:28:42,537 --> 00:28:43,670
(Ms. Cha)
435
00:28:43,672 --> 00:28:45,305
You're amazing.
436
00:28:57,986 --> 00:29:02,155
What can I write to win Soo Hyun over?
437
00:29:07,162 --> 00:29:08,795
Come in.
438
00:29:13,435 --> 00:29:16,100
The flower basket you asked for is ready.
439
00:29:16,104 --> 00:29:17,570
Good.
440
00:29:17,572 --> 00:29:20,705
What should I do if the flowers are sent back?
441
00:29:21,409 --> 00:29:23,905
Why would you worry about such a thing?
442
00:29:24,045 --> 00:29:27,315
I don't want to see you get hurt.
443
00:29:28,683 --> 00:29:31,520
I'm ready to be rejected about 100 times.
444
00:29:31,520 --> 00:29:34,855
If my heart is broken, I'll go for a run.
445
00:29:35,056 --> 00:29:37,925
- It's better than drinking. - Of course.
446
00:29:37,959 --> 00:29:40,390
- Secretary Kim. - Yes, sir.
447
00:29:40,395 --> 00:29:42,195
How good is your writing?
448
00:29:42,264 --> 00:29:43,630
What kind of writing?
449
00:29:43,632 --> 00:29:46,995
I need to write something that'll go well with flowers.
450
00:29:50,672 --> 00:29:55,210
"You or the flowers. It's hard to tell which is which."
451
00:29:55,210 --> 00:29:57,570
"I send my feelings with my words."
452
00:29:57,579 --> 00:30:00,075
- You can get back to work now. - Sure.
453
00:30:04,986 --> 00:30:06,620
"Are you a flower,"
454
00:30:06,621 --> 00:30:08,450
"or is the flower you?"
455
00:30:08,456 --> 00:30:11,725
"I send over my confused heart."
456
00:30:26,875 --> 00:30:28,605
Why are you taking photos?
457
00:30:29,311 --> 00:30:32,310
It's not every day this happens.
458
00:30:32,314 --> 00:30:34,215
You should've sent these back.
459
00:30:34,449 --> 00:30:36,985
How could you have accepted this?
460
00:30:37,252 --> 00:30:39,680
You weren't here, so I didn't know what to do.
461
00:30:39,688 --> 00:30:41,885
It happened all too fast.
462
00:30:42,057 --> 00:30:44,085
Besides, it's pretty.
463
00:30:45,093 --> 00:30:46,895
Why on earth...
464
00:30:51,700 --> 00:30:53,030
(I sent over those that look like you.)
465
00:30:53,034 --> 00:30:55,195
I sent over those that look like you.
466
00:30:56,171 --> 00:30:57,935
Clean out my office.
467
00:30:58,240 --> 00:30:59,905
Right...
468
00:31:00,275 --> 00:31:02,945
What am I supposed to do with these?
469
00:31:03,612 --> 00:31:05,945
Ship them over to your place.
470
00:31:06,648 --> 00:31:08,380
My place?
471
00:31:08,383 --> 00:31:11,785
Where am I supposed to sleep then?
472
00:31:13,989 --> 00:31:15,725
(Jung Woo Suk)
473
00:31:19,694 --> 00:31:22,130
Congratulations on the magazine spread.
474
00:31:22,130 --> 00:31:24,325
I heard they have picky standards.
475
00:31:24,466 --> 00:31:26,060
Woo Suk...
476
00:31:26,067 --> 00:31:28,905
I'm at the sky lounge. Let's talk.
477
00:31:29,371 --> 00:31:31,400
I have many meetings, so don't wait for me.
478
00:31:31,406 --> 00:31:33,035
Also,
479
00:31:33,308 --> 00:31:35,775
please don't do this again.
480
00:31:35,877 --> 00:31:38,775
I'll wait for you, so take your time.
481
00:32:00,969 --> 00:32:02,930
It seems like he's still waiting,
482
00:32:02,938 --> 00:32:04,775
and it's been three hours.
483
00:32:05,707 --> 00:32:08,840
Call in the Overseas Strategy Team.
484
00:32:08,843 --> 00:32:11,470
I need to go over the documents from Cuba.
485
00:32:11,479 --> 00:32:13,115
Sure.
486
00:32:15,550 --> 00:32:17,810
Should I go and tell him that you can't come?
487
00:32:17,819 --> 00:32:20,495
I'll say you're too busy with your meetings.
488
00:32:21,022 --> 00:32:23,595
Call in the Overseas Strategy Team.
489
00:32:24,826 --> 00:32:26,465
Yes, ma'am.
490
00:32:48,383 --> 00:32:50,180
(After midnight on January 1,)
491
00:32:50,185 --> 00:32:52,625
(CEO Cha of Donghwa Hotel...)
492
00:32:56,591 --> 00:32:58,325
Mr. Kim!
493
00:32:59,928 --> 00:33:01,660
I thought you had moved to a different country.
494
00:33:01,663 --> 00:33:03,735
All you do is come by for moon snails now.
495
00:33:03,798 --> 00:33:06,735
That's why I came today for some fruit.
496
00:33:07,769 --> 00:33:10,200
This magazine is incredibly famous.
497
00:33:10,205 --> 00:33:12,170
It doesn't feature just any story.
498
00:33:12,173 --> 00:33:14,500
Jin Hyuk's on one of the pages though.
499
00:33:14,509 --> 00:33:15,910
Isn't that cool?
500
00:33:15,910 --> 00:33:17,970
(Finding Warmth Away from Home, Korea's Sokcho Donghwa Hotel)
501
00:33:17,979 --> 00:33:20,440
He's getting paid to do his job,
502
00:33:20,448 --> 00:33:22,925
and people get lucky at times.
503
00:33:26,755 --> 00:33:29,020
Would you like dried persimmons? We have some good ones.
504
00:33:29,024 --> 00:33:30,995
Yes, I'm hungry.
505
00:33:41,503 --> 00:33:44,175
This could be a golden opportunity, Jin Tae.
506
00:33:44,239 --> 00:33:46,345
I mean, Assistant Manager Kim.
507
00:33:47,909 --> 00:33:51,915
This could end up damaging Donghwa Hotel.
508
00:33:52,247 --> 00:33:54,855
It'll only ruin CEO Cha.
509
00:33:55,216 --> 00:33:56,650
All right.
510
00:33:56,651 --> 00:34:00,025
Let's say you were lucky enough to work here until you retire of age.
511
00:34:00,088 --> 00:34:04,325
That means you would be at least be a managing director.
512
00:34:04,592 --> 00:34:07,665
I'm offering what you can earn in advance,
513
00:34:07,862 --> 00:34:09,330
so why would you turn it down?
514
00:34:09,330 --> 00:34:11,590
I could be held legally responsible.
515
00:34:11,599 --> 00:34:14,130
Taegyeong will hire the best law firm for you.
516
00:34:14,135 --> 00:34:16,145
But of course, it needs to be kept confidential.
517
00:34:16,871 --> 00:34:18,940
If I was a senior manager in the Overseas Strategy Team,
518
00:34:18,940 --> 00:34:20,100
I would've already said yes.
519
00:34:20,108 --> 00:34:23,445
I just can't do it because it's not something the PR Team can do.
520
00:34:24,145 --> 00:34:26,580
I want you to resign as soon as you're done with this.
521
00:34:26,581 --> 00:34:28,780
Everything will be taken care of once you're back...
522
00:34:28,783 --> 00:34:30,650
from a trip to abroad with your family.
523
00:34:30,652 --> 00:34:33,155
And as for taking legal responsibility...
524
00:34:33,822 --> 00:34:36,220
No one will be there to file a lawsuit against you.
525
00:34:36,224 --> 00:34:38,320
Ms. Cha will already be fired by then.
526
00:34:38,326 --> 00:34:40,320
She'll have no right to take any legal action.
527
00:34:40,328 --> 00:34:43,335
And it's not like I'll sue you instead.
528
00:34:54,375 --> 00:34:55,870
What do you mean we need to cancel everything?
529
00:34:55,877 --> 00:34:57,710
We tried to explain that we made a mistake with the blueprint,
530
00:34:57,712 --> 00:34:59,240
but they won't change their mind.
531
00:34:59,247 --> 00:35:01,740
This happened because an employee accidentally sent the wrong email.
532
00:35:01,749 --> 00:35:03,550
So we're quite flustered about it as well.
533
00:35:03,551 --> 00:35:05,980
Mr. Kim, the guy who sent the email, admitted that it was his fault...
534
00:35:05,987 --> 00:35:07,580
and disappeared after leaving a resignation letter.
535
00:35:07,589 --> 00:35:11,095
His phone's turned off, and his house is empty.
536
00:35:11,392 --> 00:35:14,190
They forwarded the email he sent, and I read it over.
537
00:35:14,195 --> 00:35:16,290
And I could tell that he was determined to ruin everything.
538
00:35:16,297 --> 00:35:19,130
"Donghwa Hotel doesn't intend on maintaining that garden."
539
00:35:19,134 --> 00:35:21,300
"It's very inefficient and old."
540
00:35:21,302 --> 00:35:24,070
"We decided to build a classy pool instead of keeping a garden..."
541
00:35:24,072 --> 00:35:26,545
"that only shows the fall of Cuba's economy."
542
00:35:26,608 --> 00:35:29,485
"If you reject this reasonable offer,"
543
00:35:30,478 --> 00:35:33,855
"we'll just have to reconsider building our hotel."
544
00:35:35,583 --> 00:35:37,480
Tell them that he didn't speak on behalf of Donghwa Hotel...
545
00:35:37,485 --> 00:35:39,780
and that we'll make sure the employee apologizes to him.
546
00:35:39,787 --> 00:35:42,390
We already said that, but it's useless.
547
00:35:42,390 --> 00:35:44,590
It seems like it severely hurt their pride.
548
00:35:44,592 --> 00:35:46,360
Plus, the owner of that land...
549
00:35:46,361 --> 00:35:49,090
firmly insisted on never letting us build a hotel there.
550
00:35:49,097 --> 00:35:51,390
His only condition was to maintain the garden,
551
00:35:51,399 --> 00:35:53,335
but things somehow ended up this way.
552
00:35:53,801 --> 00:35:57,030
Can you get me the contact number of the landowner? I'll go see him.
553
00:35:57,038 --> 00:36:01,100
Ms. Cha, we already tried everything before reporting to you.
554
00:36:01,109 --> 00:36:03,540
We tried really hard to get his contact number...
555
00:36:03,545 --> 00:36:05,310
so that I could go see him in Cuba.
556
00:36:05,313 --> 00:36:09,550
But it seems like the staff in Cuba are refusing to let us know.
557
00:36:09,551 --> 00:36:11,010
Now that the article got released,
558
00:36:11,019 --> 00:36:13,780
all the hotels in Europe are trying hard to reach out to Cuba.
559
00:36:13,788 --> 00:36:16,895
No hotel would want to lose that incredible land to another hotel.
560
00:36:28,836 --> 00:36:31,670
Ms. Cha, they're holding an emergency board meeting.
561
00:36:31,673 --> 00:36:33,775
I think you need to go.
562
00:36:38,780 --> 00:36:40,710
Our stock price got cut in half.
563
00:36:40,715 --> 00:36:42,250
This is absurd.
564
00:36:42,250 --> 00:36:44,350
Donghwa Hotel is collapsing so quickly.
565
00:36:44,352 --> 00:36:47,480
It's just a temporary phenomenon. You shouldn't be so misleading.
566
00:36:47,488 --> 00:36:48,750
Are you serious?
567
00:36:48,756 --> 00:36:53,060
This is a fatal incident, and you're calling it a temporary phenomenon?
568
00:36:53,061 --> 00:36:55,660
This is why we need a professional CEO.
569
00:36:55,663 --> 00:36:58,205
Our CEO majored in mass communications.
570
00:36:58,266 --> 00:36:59,960
What would she know about business management?
571
00:36:59,968 --> 00:37:02,130
The size of our hotel is only getting bigger.
572
00:37:02,136 --> 00:37:05,845
To be frank, Taegyeong is getting ready to file a lawsuit...
573
00:37:06,307 --> 00:37:09,545
to claim their rights on Donghwa Hotel.
574
00:37:10,645 --> 00:37:14,680
The Legal Team hasn't gotten an official lawsuit from Taegyeong.
575
00:37:14,682 --> 00:37:18,285
Mr. Choi, you're awfully quick with information.
576
00:37:20,622 --> 00:37:22,050
You must all be startled.
577
00:37:22,056 --> 00:37:24,250
It was a malicious act done by a single employee.
578
00:37:24,259 --> 00:37:27,920
The Overseas Strategy Team is doing their best to set things right.
579
00:37:27,929 --> 00:37:31,030
It has affected us way too much. Our national stock analysts...
580
00:37:31,032 --> 00:37:33,705
as well as foreign stock analysts are very pessimistic about us.
581
00:37:33,868 --> 00:37:35,970
Everything will go back to normal...
582
00:37:35,970 --> 00:37:37,700
once we straighten things out with the hotel in Cuba.
583
00:37:37,705 --> 00:37:40,815
I trust your love for our hotel.
584
00:37:40,975 --> 00:37:43,140
I hope you'll support our hotel by patiently waiting...
585
00:37:43,144 --> 00:37:45,815
instead of being swayed by the issue.
586
00:37:48,283 --> 00:37:50,410
The CEO is way too busy with her personal life.
587
00:37:50,418 --> 00:37:53,155
Maybe that's why such an incident ended up occurring.
588
00:37:54,289 --> 00:37:56,150
I majored in mass communications.
589
00:37:56,157 --> 00:37:57,420
So whenever I'm curious about something,
590
00:37:57,425 --> 00:37:59,660
I think of it from a reporter's point of view.
591
00:37:59,661 --> 00:38:02,390
Mr. Kim disappeared right after causing this mess,
592
00:38:02,397 --> 00:38:04,190
and I'm going to find out who was behind him.
593
00:38:04,198 --> 00:38:08,135
So I hope you'll all patiently wait for that as well.
594
00:38:09,103 --> 00:38:10,845
Thank you.
595
00:38:25,953 --> 00:38:27,320
Hye In, can you talk?
596
00:38:27,322 --> 00:38:29,120
Yes, did you see the news as well?
597
00:38:29,123 --> 00:38:32,335
The company's in a mess. We're in an emergency.
598
00:38:32,427 --> 00:38:34,520
What happened? Did everything really get canceled?
599
00:38:34,529 --> 00:38:37,130
They're holding a board meeting, and things are chaotic.
600
00:38:37,131 --> 00:38:38,330
Why all of a sudden?
601
00:38:38,333 --> 00:38:40,460
Apparently, an employee sent an email to Cuba.
602
00:38:40,468 --> 00:38:43,830
I heard we had promised to maintain the garden,
603
00:38:43,838 --> 00:38:45,300
but he sent a blueprint saying we're going to dig up the garden...
604
00:38:45,306 --> 00:38:47,140
and replace it with a pool.
605
00:38:47,141 --> 00:38:49,670
But the single most important condition for the landowner...
606
00:38:49,677 --> 00:38:51,070
was to protect that garden.
607
00:38:51,079 --> 00:38:53,155
Maybe it was his wife's will.
608
00:38:53,214 --> 00:38:56,350
Anyway, I just know that it's really important to him.
609
00:38:56,351 --> 00:38:58,585
But the employee messed with that.
610
00:39:05,960 --> 00:39:09,305
The garden... The garden...
611
00:39:18,439 --> 00:39:21,000
It was a beautiful time.
612
00:39:21,008 --> 00:39:23,585
All that was here.
613
00:39:24,345 --> 00:39:28,615
It was so hard to keep it intact.
614
00:39:28,816 --> 00:39:32,280
It was the garden of my wife.
615
00:39:32,286 --> 00:39:34,850
But the single most important condition for the landowner...
616
00:39:34,856 --> 00:39:36,650
was to protect that garden.
617
00:39:36,657 --> 00:39:38,835
Maybe it was his wife's will.
618
00:39:45,633 --> 00:39:47,260
You'd like to take a few days off?
619
00:39:47,268 --> 00:39:50,100
Yes, I should've told you beforehand,
620
00:39:50,104 --> 00:39:52,300
but it came up really urgently.
621
00:39:52,306 --> 00:39:55,270
The head office gave you some extra days off as a reward.
622
00:39:55,276 --> 00:39:57,285
So you can use that.
623
00:40:07,321 --> 00:40:09,695
(Flight ticket, Hotel, Train ticket)
624
00:40:16,464 --> 00:40:20,060
He's the guy that works for my mom, right?
625
00:40:20,067 --> 00:40:23,270
Yes, his name's Mr. Jo.
626
00:40:23,271 --> 00:40:25,640
He takes care of the chairwoman's personal matters.
627
00:40:25,640 --> 00:40:27,475
Who's this guy?
628
00:40:28,309 --> 00:40:30,040
He's Kim Jin Tae,
629
00:40:30,044 --> 00:40:32,740
the employee that sent the troublesome email to Cuba.
630
00:40:32,747 --> 00:40:35,185
Right now, he's in hiding.
631
00:40:36,818 --> 00:40:40,155
Everything will be taken care of once you're back...
632
00:40:40,521 --> 00:40:42,220
Continue to keep an eye on Mr. Choi.
633
00:40:42,223 --> 00:40:43,925
Yes, sir.
634
00:40:54,469 --> 00:40:56,275
("Will Donghwa Hotel Fail to Build a Hotel Overseas?")
635
00:40:57,405 --> 00:41:01,775
(Last year, Donghwa Hotel's CEO, Cha Soo Hyun, went to Cuba...)
636
00:41:12,520 --> 00:41:14,820
Hey, Myung Sik. I was wondering how Soo Hyun's doing.
637
00:41:14,822 --> 00:41:17,620
I haven't seen her yet. She's been having endless meetings.
638
00:41:17,625 --> 00:41:19,720
But I think this is going to become pretty serious.
639
00:41:19,727 --> 00:41:22,890
Secretary Jang thinks Taegyeong's going to file a lawsuit against her.
640
00:41:22,897 --> 00:41:26,760
They'll use the divorce contract to claim their rights on the hotel...
641
00:41:26,767 --> 00:41:29,075
Okay, thanks.
642
00:42:03,404 --> 00:42:05,205
When did you come?
643
00:42:05,840 --> 00:42:07,545
At dawn.
644
00:42:08,509 --> 00:42:10,210
I tried to be quiet so you wouldn't wake up.
645
00:42:10,211 --> 00:42:13,315
Why did you come in so secretly? You haven't visited for a while now.
646
00:42:13,948 --> 00:42:15,755
But I'm glad I got to see you.
647
00:42:15,950 --> 00:42:17,925
Why are you packing summer clothes?
648
00:42:18,786 --> 00:42:21,155
I'm going to Cuba on a business trip today.
649
00:42:21,188 --> 00:42:23,490
What? You have to go as soon as you got here?
650
00:42:23,491 --> 00:42:26,290
I'll drop by after the business trip before I go back to Sokcho.
651
00:42:26,294 --> 00:42:29,390
Your work is so busy. I'm worried you might ruin your health.
652
00:42:29,397 --> 00:42:31,835
I eat and rest well.
653
00:42:31,999 --> 00:42:33,560
Are you going to the market?
654
00:42:33,568 --> 00:42:35,100
Yes.
655
00:42:35,102 --> 00:42:36,930
Should I wake your mom? Do you want something to eat?
656
00:42:36,938 --> 00:42:39,170
No, I still have some time.
657
00:42:39,173 --> 00:42:41,745
I'll wait until she wakes up and eat breakfast before I leave.
658
00:42:44,211 --> 00:42:45,985
Good luck with packing.
659
00:42:47,748 --> 00:42:49,150
You came out really nice in the photo.
660
00:42:49,150 --> 00:42:50,710
It's because I'm handsome.
661
00:42:50,718 --> 00:42:52,450
It's because you take after me.
662
00:42:52,453 --> 00:42:54,155
You're right.
663
00:43:03,164 --> 00:43:07,275
Have you failed to reach the landowner?
664
00:43:08,035 --> 00:43:11,130
The landowner seems pretty adamant, and the hotel staff...
665
00:43:11,138 --> 00:43:13,675
are also refusing to tell us his contact number.
666
00:43:13,708 --> 00:43:16,670
I think I better go myself.
667
00:43:16,677 --> 00:43:19,885
I have to stop the hotel staff from changing their minds.
668
00:43:19,981 --> 00:43:22,480
We can't let a European hotel snatch it.
669
00:43:22,483 --> 00:43:25,255
I'll report the situation once I arrive in Cuba.
670
00:43:39,800 --> 00:43:42,905
(If a sea's job...)
671
00:43:58,085 --> 00:44:00,425
(Jin Hyuk)
672
00:44:04,191 --> 00:44:07,865
Secretary Jang, please book my flight and hotel in Cuba.
673
00:44:18,005 --> 00:44:20,170
If a sea's job is to make waves,
674
00:44:20,174 --> 00:44:22,440
then my job is to think of you.
675
00:44:22,443 --> 00:44:26,180
That's why I plan on doing my job.
676
00:44:26,180 --> 00:44:27,915
Cheer up.
677
00:44:30,151 --> 00:44:32,285
(Jin Hyuk)
678
00:44:35,756 --> 00:44:39,435
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
679
00:44:46,767 --> 00:44:48,230
I just checked,
680
00:44:48,235 --> 00:44:51,270
and the earliest flight gets you there on a holiday,
681
00:44:51,272 --> 00:44:53,475
so we can't schedule any meetings.
682
00:44:54,141 --> 00:44:57,245
I have no other choice. Please book it for me.
683
00:46:10,751 --> 00:46:12,895
- Okay. - Thank you.
684
00:46:39,547 --> 00:46:41,340
Sorry to have kept you waiting.
685
00:46:41,348 --> 00:46:43,150
I got a late call from my boss.
686
00:46:43,150 --> 00:46:44,910
We're just a cooperative company,
687
00:46:44,919 --> 00:46:48,450
and it is hard for us to convince the landowner of the hotel.
688
00:46:48,455 --> 00:46:50,865
He has already made up his mind.
689
00:46:52,126 --> 00:46:54,820
Could I at least have his contact details?
690
00:46:54,829 --> 00:46:57,065
I'm afraid that's not possible.
691
00:46:59,366 --> 00:47:02,505
Could you please pass this letter onto him, then?
692
00:47:03,170 --> 00:47:06,100
He has no intention of meeting us in person...
693
00:47:06,106 --> 00:47:08,940
as he's not happy with our company as well.
694
00:47:08,943 --> 00:47:11,445
What's so important about that garden?
695
00:47:12,746 --> 00:47:15,315
I'm afraid we can't help you anymore.
696
00:47:41,375 --> 00:47:42,840
He's on vacation?
697
00:47:42,843 --> 00:47:45,570
I asked the hotel in Sokcho, and I was told he went on vacation.
698
00:47:45,579 --> 00:47:47,840
He must have seen the news about Cuba too.
699
00:47:47,848 --> 00:47:49,655
He didn't contact you, did he?
700
00:48:24,451 --> 00:48:26,195
Hello?
701
00:48:28,989 --> 00:48:30,965
Is anybody there?
702
00:49:32,252 --> 00:49:36,125
I'll just sleep here.
703
00:50:01,749 --> 00:50:05,550
- Among a multitude of stars - Among a multitude of stars
704
00:50:05,552 --> 00:50:11,225
One stares down at me
705
00:50:12,659 --> 00:50:17,230
Among a multitude of people
706
00:50:17,231 --> 00:50:22,205
I stare up at that one star
707
00:50:23,670 --> 00:50:27,475
Where, when, and as what will the two of us
708
00:50:27,841 --> 00:50:31,545
You, one so warm, and me, one so tender, meet again?
709
00:50:34,348 --> 00:50:36,125
I'm sleepy.
710
00:50:40,387 --> 00:50:43,395
Hold on. Do you have any money?
711
00:50:44,091 --> 00:50:46,890
Why are you laughing? I'm quite serious.
712
00:50:46,894 --> 00:50:50,965
I mean... Beer at this moment seems...
713
00:50:51,698 --> 00:50:53,475
It's adorable.
714
00:50:57,504 --> 00:50:59,170
Do you have more money?
715
00:50:59,173 --> 00:51:01,545
Enough to buy two tickets to a salsa show?
716
00:51:04,578 --> 00:51:05,970
What are you doing? Why are you putting it back inside?
717
00:51:05,979 --> 00:51:09,040
You laughed when I'm not so funny, and it made me get upset.
718
00:51:09,049 --> 00:51:12,010
You also laughed earlier. You laughed saying I was adorable,
719
00:51:12,019 --> 00:51:14,795
and I laughed for the same reason.
720
00:52:14,982 --> 00:52:17,185
Have we met before?
721
00:52:29,329 --> 00:52:32,235
I understand the reason this garden is so precious.
722
00:52:33,800 --> 00:52:37,605
There's a playground where I live that's been around for this long.
723
00:52:37,938 --> 00:52:42,345
Unfortunately, that playground will be gone soon.
724
00:52:43,343 --> 00:52:47,615
My childhood, my friends, and my family.
725
00:52:48,382 --> 00:52:51,085
Even the memories of the woman I love.
726
00:52:51,351 --> 00:52:54,455
The playground that holds all my precious memories will be gone.
727
00:52:54,922 --> 00:52:58,465
That's why I can understand your anger.
728
00:52:59,159 --> 00:53:03,805
I've come to ask for forgiveness for this misunderstanding.
729
00:53:04,231 --> 00:53:07,460
Donghwa Hotel and the CEO truly want...
730
00:53:07,467 --> 00:53:09,605
to protect this garden.
731
00:53:11,939 --> 00:53:14,175
Are you good at Spanish?
732
00:53:14,374 --> 00:53:16,745
You wrote this well.
733
00:53:20,881 --> 00:53:24,985
You should be glad that I was an English teacher.
734
00:53:25,919 --> 00:53:27,450
Glad to hear that.
735
00:53:27,454 --> 00:53:29,355
Did you sleep here?
736
00:53:29,489 --> 00:53:32,295
Well, yes.
737
00:53:34,261 --> 00:53:36,265
I have a question for you.
738
00:53:37,130 --> 00:53:42,035
But you should think very carefully before you answer.
739
00:53:42,703 --> 00:53:46,105
Because that might change my mind.
740
00:53:48,408 --> 00:53:50,945
- Go ahead. - So...
741
00:53:51,245 --> 00:53:54,780
your point in this paper, in this letter...
742
00:53:54,781 --> 00:53:57,825
is that you love this CEO?
743
00:53:59,720 --> 00:54:02,580
Well, that is my personal reason...
744
00:54:02,589 --> 00:54:05,550
for why the hotel business here should go on.
745
00:54:05,559 --> 00:54:09,065
And Donghwa Hotel greatly appreciates this garden.
746
00:54:09,129 --> 00:54:12,235
So, do you mean no?
747
00:54:13,300 --> 00:54:15,135
You don't love her?
748
00:54:18,438 --> 00:54:22,145
I miss her more than anything.
749
00:54:22,643 --> 00:54:24,345
Well.
750
00:54:24,411 --> 00:54:26,715
It's time for breakfast.
751
00:54:27,080 --> 00:54:29,585
Just stop staying here.
752
00:54:32,819 --> 00:54:34,725
This is you, right?
753
00:54:35,822 --> 00:54:38,450
- How did you... - After my wife had gone,
754
00:54:38,458 --> 00:54:43,265
traveling was no fun anymore.
755
00:54:43,630 --> 00:54:48,135
Reading this magazine became one of my hobbies.
756
00:54:48,802 --> 00:54:54,075
And you look better in person than your picture.
757
00:55:00,080 --> 00:55:02,485
Don't wait here anymore.
758
00:55:02,949 --> 00:55:06,495
I'll give you an answer tomorrow morning.
759
00:55:09,423 --> 00:55:11,225
Take it.
760
00:55:13,660 --> 00:55:15,365
Goodbye.
761
00:55:38,518 --> 00:55:40,255
I'm hungry.
762
00:56:01,608 --> 00:56:03,740
Soo Hyun, I heard from Dae Chan...
763
00:56:03,744 --> 00:56:06,610
that Jin Hyuk has gone on a business trip to Cuba.
764
00:56:06,613 --> 00:56:09,685
I don't know what he's up to, so I thought you should know.
765
00:56:15,722 --> 00:56:18,750
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
766
00:56:18,759 --> 00:56:21,435
Extra fees will be charged after the connection...
767
00:56:21,628 --> 00:56:23,465
Where are you?
768
00:57:38,205 --> 00:57:41,000
If you're free tomorrow morning,
769
00:57:41,007 --> 00:57:43,545
you can buy me breakfast at that cafe.
770
00:57:44,244 --> 00:57:46,110
Does 9am work for you?
771
00:57:46,112 --> 00:57:47,880
I might not be able to make it.
772
00:57:47,881 --> 00:57:49,950
I don't know my schedule for tomorrow yet.
773
00:57:49,950 --> 00:57:53,650
I'll just wait for 30 minutes and leave if you don't come.
774
00:57:53,653 --> 00:57:55,425
Don't feel too pressured.
775
00:58:59,619 --> 00:59:02,525
(I wanted to ask you this if we met again.)
776
00:59:05,592 --> 00:59:08,295
I wanted to ask you this if we met again.
777
00:59:08,461 --> 00:59:10,635
"Do you have a boyfriend?"
778
00:59:51,404 --> 00:59:53,275
Do you have some money?
779
01:00:07,020 --> 01:00:08,895
Do you have some money?
780
01:00:09,990 --> 01:00:12,065
How much do you have in mind?
781
01:00:15,428 --> 01:00:17,165
Enough for bread...
782
01:00:17,564 --> 01:00:19,435
and a cup of coffee?
783
01:00:20,900 --> 01:00:22,705
Are you going to pay me back?
784
01:00:24,638 --> 01:00:26,675
I'm receiving my paycheck soon.
785
01:01:03,810 --> 01:01:05,945
It's too bad, but let's just go.
786
01:01:06,813 --> 01:01:08,615
Hold on.
787
01:01:17,624 --> 01:01:19,295
Come on.
788
01:01:30,770 --> 01:01:32,445
Shall we?
789
01:02:17,884 --> 01:02:22,155
Did you really meet him?
790
01:02:22,322 --> 01:02:23,890
Yes,
791
01:02:23,890 --> 01:02:26,995
but I don't know what'll happen.
792
01:02:27,260 --> 01:02:29,995
He said he'd give me an answer tomorrow.
793
01:02:31,297 --> 01:02:33,135
I'm sure it'll all work out.
794
01:02:33,833 --> 01:02:36,400
I'm sure it will since you tried your best.
795
01:02:36,402 --> 01:02:38,830
I hope that he sees how sincere we are.
796
01:02:38,838 --> 01:02:40,845
I want that too.
797
01:02:49,649 --> 01:02:53,555
Thanks to this, we were able to meet here again.
798
01:02:54,521 --> 01:02:57,565
It's all really magical.
799
01:02:59,692 --> 01:03:02,795
You saw the memo.
800
01:03:04,130 --> 01:03:05,735
I did.
801
01:03:07,233 --> 01:03:09,305
Now, I finally feel relieved.
802
01:03:09,469 --> 01:03:12,805
It proves that I was the first to like you.
803
01:03:27,153 --> 01:03:28,855
Yes?
804
01:03:30,089 --> 01:03:31,765
Yes.
805
01:03:33,459 --> 01:03:35,135
Really?
806
01:03:36,830 --> 01:03:38,505
Yes.
807
01:03:38,832 --> 01:03:40,575
All right.
808
01:03:43,303 --> 01:03:47,115
Samuel just gave us a huge gift.
809
01:03:50,610 --> 01:03:52,615
No way...
810
01:03:53,713 --> 01:03:56,385
How on earth did you change his mind?
811
01:03:56,482 --> 01:03:58,425
You must be an alchemist.
812
01:04:00,954 --> 01:04:03,180
Samuel, thank you!
813
01:04:03,189 --> 01:04:05,365
Jin Hyuk, that's too loud.
814
01:04:05,758 --> 01:04:07,465
Keep your voice down.
815
01:04:37,490 --> 01:04:39,325
Soo Hyun.
816
01:04:49,269 --> 01:04:51,045
Soo Hyun.
817
01:04:55,508 --> 01:04:59,145
Are you going to call me by my name now?
818
01:05:00,413 --> 01:05:02,355
It's not too bad.
819
01:05:24,170 --> 01:05:26,075
I love you.
820
01:07:16,149 --> 01:07:19,085
I wanted to ask you this if we met again.
821
01:07:20,420 --> 01:07:22,395
"Do you have a boyfriend?"
822
01:07:31,664 --> 01:07:33,630
(I wanted to ask you this if we met again.)
823
01:07:33,633 --> 01:07:36,205
("Do you have a boyfriend?" From Fruit Vendor)
824
01:08:11,637 --> 01:08:15,415
(Encounter)
825
01:08:15,575 --> 01:08:22,815
I might be intoxicated
826
01:08:25,718 --> 01:08:27,695
Congratulations on your reinstatement.
827
01:08:29,021 --> 01:08:30,790
It's about the Cuba hotel incident.
828
01:08:30,790 --> 01:08:33,450
I'm going to need your help.
829
01:08:33,459 --> 01:08:35,590
What is your demand?
830
01:08:35,595 --> 01:08:37,230
I'm not well acquainted with the hotel business,
831
01:08:37,230 --> 01:08:38,860
but I'll do my best.
832
01:08:38,865 --> 01:08:42,335
I want to see it through with her.
833
01:08:48,341 --> 01:08:50,945
(Epilogue)
834
01:08:56,149 --> 01:08:59,110
(I wanted to ask you this if we met again.)
835
01:08:59,118 --> 01:09:02,725
("Do you have a boyfriend?" From Fruit Vendor)
836
01:09:07,260 --> 01:09:10,965
(These are some odd looking letters.)
837
01:09:14,100 --> 01:09:17,775
(Thank you, Samuel.)
838
01:09:26,279 --> 01:09:30,085
(Those are the good times.)
62586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.