Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,079 --> 00:01:48,079
Sit down.
2
00:01:52,480 --> 00:01:53,480
-Remove the cuffs.
-Okay, sir.
3
00:01:54,599 --> 00:01:57,560
Sir, you may not believe
what I'm about to say.
4
00:01:57,799 --> 00:02:04,000
But fearing shame in society,
I had hidden the truth.
5
00:02:04,760 --> 00:02:06,719
I have heard so many cock
and bull stories before.
6
00:02:09,919 --> 00:02:14,879
Sir, if you don't give me a chance,
I can't speak out the truth.
7
00:02:18,319 --> 00:02:19,319
Tell me.
8
00:02:20,479 --> 00:02:25,759
Like many young girls, Disha too fell in
love but with the wrong person, Sunny.
9
00:02:33,199 --> 00:02:35,280
He trapped her cleverly
10
00:02:35,800 --> 00:02:39,240
Pretending love, he had
acquired her private pictures.
11
00:03:12,159 --> 00:03:14,639
He started to blackmail her for money.
12
00:03:14,879 --> 00:03:17,520
or I'll upload your private pictures on social media
13
00:03:19,240 --> 00:03:22,919
Disha had moved out of town and
changed her phone number too.
14
00:03:25,159 --> 00:03:29,479
Then she met me and we fell in love.
15
00:03:31,319 --> 00:03:33,240
We went against our parents
wishes and got married.
16
00:03:33,599 --> 00:03:36,159
Everything was going well sir.
17
00:03:37,240 --> 00:03:38,719
But Sunny was back in our life.
18
00:03:40,759 --> 00:03:44,479
He began blackmailing Disha that he would
upload her pictures on the internet.
19
00:03:45,000 --> 00:03:46,360
Hello!
20
00:03:47,759 --> 00:03:48,680
How are you doing?
21
00:03:49,680 --> 00:03:50,719
Do you recall this?
22
00:03:51,159 --> 00:03:52,639
Please leave me alone
23
00:03:55,240 --> 00:03:59,960
And to protect her family's reputation, she
kept giving him money whenever he asked her.
24
00:04:09,159 --> 00:04:13,960
But in no time, he wanted to sleep with
Disha.
25
00:04:16,160 --> 00:04:17,240
I want to sleep with you
26
00:04:17,519 --> 00:04:18,680
Hey don't talk shit
27
00:04:19,279 --> 00:04:20,319
You are crossing your limits
28
00:04:20,439 --> 00:04:21,160
How dare you!
29
00:04:23,480 --> 00:04:26,079
He used to harass her everyday, sir
30
00:04:26,160 --> 00:04:28,199
And to get rid of him, Disha
made a plan to get Sunny killed.
31
00:04:28,399 --> 00:04:31,120
That is why she contacted a killer.
32
00:04:35,720 --> 00:04:40,040
She took Sunny over to the
farmhouse on the 17th December.
33
00:04:42,959 --> 00:04:45,160
But Sunny grew suspicious
and he attacked her.
34
00:04:45,160 --> 00:04:46,720
Is someone here?
35
00:04:46,720 --> 00:04:47,839
what did you plan?
36
00:04:47,879 --> 00:04:49,000
There is no one, Sunny.
37
00:04:50,680 --> 00:04:51,800
He attacked her
38
00:04:52,040 --> 00:04:53,120
is someone here?
39
00:04:53,279 --> 00:04:54,399
what's going on
40
00:04:54,639 --> 00:04:55,759
There is no one
why did you bring me here?
41
00:04:56,360 --> 00:04:57,439
Let her go
42
00:04:57,439 --> 00:04:58,120
who is he?
43
00:04:59,319 --> 00:05:00,000
drop the gun
44
00:05:00,519 --> 00:05:01,199
drop the gun
45
00:05:02,040 --> 00:05:02,720
who is he?
46
00:05:03,680 --> 00:05:04,360
drop the gun
47
00:05:04,839 --> 00:05:05,519
who is he?
48
00:05:06,360 --> 00:05:07,720
stay back
49
00:05:08,279 --> 00:05:09,199
Don't come any closer
50
00:05:09,439 --> 00:05:10,279
You plan to kill me?
51
00:05:10,839 --> 00:05:11,680
You plan to kill me?
52
00:05:12,720 --> 00:05:13,639
Don't come any closer
53
00:05:30,199 --> 00:05:36,639
The killer then took the photos from Sunny and
buried their dead bodies at the farmhouse and pushed the car into the lake
54
00:05:38,519 --> 00:05:39,519
How do you know all this?
55
00:05:40,000 --> 00:05:46,000
When the police had found out about Sunny and Disha's
affair, the killer had called and told me everything.
56
00:05:46,360 --> 00:05:48,759
He started blackmailing me.
57
00:05:51,839 --> 00:05:53,759
Why didn't you inform the police?
58
00:05:54,639 --> 00:06:02,399
I had to keep quiet for Disha's sake sir.
Otherwise all this would have been for nothing.
59
00:06:04,319 --> 00:06:08,040
That's why when the killer asked me
for money, I was ready to give him.
60
00:06:11,879 --> 00:06:13,800
Why did you have to kill him?
61
00:06:14,040 --> 00:06:23,279
He tried to molest Sunitha during the transaction and
when I tried to save her, he accidentally got shot.
62
00:06:28,600 --> 00:06:31,199
Believe it or not, this is the truth, sir.
63
00:06:57,240 --> 00:06:59,199
What was your problem with Sunny?
64
00:06:59,800 --> 00:07:13,600
I knew Sunny from college. He used to harass me. One day, he
tried to molest me. I had even complained at the police station.
65
00:07:13,800 --> 00:07:14,759
Which police station?
66
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
Kukatpally.
67
00:07:17,120 --> 00:07:18,120
What happened then?
68
00:07:22,199 --> 00:07:27,240
I was coerced into marrying him
to save my father's reputation.
69
00:07:28,199 --> 00:07:33,360
Shortly after marriage, I found out that
he had ruined several girls' lives.
70
00:07:34,639 --> 00:07:36,079
Disha was one of them.
71
00:07:36,519 --> 00:07:38,839
I'm not asking you a favour
72
00:07:40,879 --> 00:07:44,879
I'm only threatening you that i'd upload your private pictures on the internet
73
00:07:45,199 --> 00:07:47,319
Hey, this is not right. Please don't do this to me
74
00:07:48,199 --> 00:07:50,560
You have one hour to transfer the money
75
00:07:50,560 --> 00:07:53,240
if you don't you will regret it
76
00:08:00,800 --> 00:08:02,920
Do you think i'm making a mistake
77
00:08:03,639 --> 00:08:08,439
You are right, my biggest mistake was to marry you
78
00:08:08,800 --> 00:08:10,720
Things would have been so different
79
00:08:13,319 --> 00:08:15,240
remember to give the old man his medicines
80
00:08:20,439 --> 00:08:22,360
I could not change him even if I tried.
81
00:08:24,040 --> 00:08:26,600
I've heard enough about your marriage.
Come to the point.
82
00:08:26,959 --> 00:08:28,759
Why do you support Vishwa?
83
00:08:29,439 --> 00:08:34,279
Sunny had blackmailed Disha for money.
He even wanted to sleep with her.
84
00:08:35,039 --> 00:08:36,240
I want to sleep with you
85
00:08:37,399 --> 00:08:40,159
Hey, don't talk shit. You are crossing your limits
86
00:08:40,159 --> 00:08:41,039
How dare you, man
87
00:08:41,039 --> 00:08:45,279
Disha, don't forget that i have your pictures
88
00:08:45,840 --> 00:08:48,200
That i can upload anytime
89
00:08:49,879 --> 00:08:54,799
Be practical, if you agree this will be between us
90
00:08:56,120 --> 00:09:01,559
Don't try to complicate it or you and your family will repent
91
00:09:03,240 --> 00:09:12,399
it's either me or the public, you decide
92
00:09:14,039 --> 00:09:16,200
Trust me, this is going to be fun baby
93
00:09:16,200 --> 00:09:20,480
Please sunny i can't do this, you are making a mistake.
94
00:09:20,480 --> 00:09:21,559
This is not fair sunny
95
00:09:21,559 --> 00:09:22,639
I know it takes time
96
00:09:22,639 --> 00:09:24,240
I know it takes time
97
00:09:25,159 --> 00:09:28,080
Think about it, I will call you tomorrow
98
00:09:28,639 --> 00:09:29,720
and i hope it is a yes
99
00:09:31,720 --> 00:09:33,080
What do you think you are doing?
100
00:09:33,720 --> 00:09:36,399
I have tolerated everything you have done
101
00:09:36,759 --> 00:09:37,799
Not anymore
102
00:09:41,200 --> 00:09:42,759
okay no problem
103
00:09:43,240 --> 00:09:44,799
come lets discuss this with your dad
104
00:09:45,759 --> 00:09:46,879
I'll see how he reacts to it
105
00:09:49,960 --> 00:09:55,519
oh wait! isn't he weak hearted?
106
00:09:58,559 --> 00:10:03,799
No problem. what's the worst that could happen?
He might die,That's all
107
00:10:16,039 --> 00:10:23,320
He went missing since the 17th of December and
that's when I came to the police station.
108
00:10:25,240 --> 00:10:31,240
When I found out about Disha and Sunny's bodies
discovered in the farmhouse, I was confused.
109
00:10:32,080 --> 00:10:34,559
One day, Vishwa told me all about it.
110
00:10:35,600 --> 00:10:39,519
Vishwa asked for my help to
save Disha's reputation.
111
00:10:44,960 --> 00:10:51,320
I realised how much he loved her.
That is why I chose to help him.
112
00:10:52,360 --> 00:10:53,720
Who shot the killer?
113
00:10:54,600 --> 00:11:03,039
The killer was blackmailing me as well. And when
he asked me for money, he tried to molest me.
114
00:11:14,919 --> 00:11:16,840
Get out!
115
00:11:21,679 --> 00:11:24,720
Vishwa had to shoot him to save me.
116
00:11:32,080 --> 00:11:38,360
The court orders Sunitha
a sentence of 6 months.
117
00:11:39,639 --> 00:11:47,960
Vishwa must serve a one year sentence.
118
00:11:48,639 --> 00:11:55,120
Your house was not planned according
to Vaastu, hence the complications.
119
00:11:55,440 --> 00:11:57,440
-Do you get it?
-Yes
120
00:11:58,840 --> 00:11:59,879
What's going on?
121
00:12:00,720 --> 00:12:03,240
He's Mr. Shastri. A
renowned vastu specialist.
122
00:12:03,399 --> 00:12:05,240
He says the vaastu of the
house is not correct.
123
00:12:05,440 --> 00:12:06,080
What?
124
00:12:06,159 --> 00:12:09,960
The master bedroom
shouldn't have been there.
125
00:12:10,159 --> 00:12:13,759
You must sleep with your head
facing the south from now on.
126
00:12:14,600 --> 00:12:19,080
And all of our problems are because of
vaastu. Even your suspension.
127
00:12:19,720 --> 00:12:20,919
Will you please stop?
128
00:12:21,000 --> 00:12:23,240
What has my suspension got
to do with his vaastu?
129
00:12:23,399 --> 00:12:26,879
Sir, if the vaastu of your house is flawed,
you might have more trouble in the future.
130
00:12:27,120 --> 00:12:30,440
You must follow Vaastu.
131
00:12:31,120 --> 00:12:33,759
Do you know it could prove to be dangerous
otherwise?
132
00:12:38,200 --> 00:12:40,639
Why don't you let me handle it?
133
00:12:42,639 --> 00:12:44,000
You explain to him ma'am.
134
00:12:44,120 --> 00:12:45,799
Don't worry about him.
135
00:12:46,440 --> 00:12:53,039
Although they wanted to construct it on the east
at first, he asked me to shift it to the west.
136
00:12:53,320 --> 00:12:55,399
Even then there was an issue with vaastu
137
00:12:59,879 --> 00:13:01,320
Let us check with him.
138
00:13:01,639 --> 00:13:03,559
Listen! Where are you headed?
139
00:13:05,240 --> 00:13:06,240
Hey!
140
00:13:42,039 --> 00:13:43,039
Sir!
141
00:13:43,279 --> 00:13:47,200
Vijay? Where did you find the dead bodies?
142
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
To the East sir
143
00:13:49,080 --> 00:13:50,080
Shit man!
144
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
Sir?
145
00:13:52,279 --> 00:13:53,320
He bloody fooled us.
146
00:13:53,559 --> 00:13:56,240
Do you remember what the engineer had told us during
interrogation?
147
00:13:56,480 --> 00:13:59,279
That they had to shift the
construction from East to West.
148
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
That's it!
149
00:14:00,600 --> 00:14:04,320
This means that Vishwa had discussed
the plan with the engineer.
150
00:14:05,159 --> 00:14:09,279
before the 17th and hurriedly buried the
bodies in the east instead of the West.
151
00:14:09,679 --> 00:14:11,279
That's why the last minute change of plan.
152
00:14:12,120 --> 00:14:15,720
Last minute change. My wife
wanted it in the west, not east.
153
00:14:15,879 --> 00:14:18,480
So sir, you think Vishwa is the one?
154
00:14:18,799 --> 00:14:19,799
He is the one.
155
00:14:20,960 --> 00:14:22,279
Plan of action, sir?
156
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
Sunitha?
157
00:14:38,360 --> 00:14:40,559
Come in dear. Don't cry my dear.
158
00:14:48,759 --> 00:14:50,039
Can I get a coffee?
159
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Go.
160
00:15:08,480 --> 00:15:12,879
A lot has changed for us, dad.
161
00:15:16,120 --> 00:15:22,919
I don't want to stay here anymore.
Can't we move out of here?
162
00:15:24,080 --> 00:15:25,080
Okay. sure.
163
00:15:51,519 --> 00:15:52,879
Dad.
164
00:15:53,480 --> 00:15:55,879
God bless you, welcome.
Welcome back home.
165
00:15:55,919 --> 00:15:57,080
Come in.
166
00:16:15,279 --> 00:16:17,200
I'll just go freshen up
167
00:16:17,240 --> 00:16:20,000
-Okay
-Yea please please feel free.
168
00:17:58,599 --> 00:18:00,400
-Who is it?
-Is Sunitha there?
169
00:18:00,640 --> 00:18:01,759
Who is Sunitha?
170
00:18:01,920 --> 00:18:04,160
She used to live here a year ago.
171
00:18:04,240 --> 00:18:07,519
No. We are the new tenants here.
172
00:18:08,440 --> 00:18:09,640
Oh!
173
00:18:11,960 --> 00:18:14,240
Do you have any information about her?
174
00:18:14,680 --> 00:18:16,079
I don't know son.
175
00:18:20,400 --> 00:18:21,440
Thanks ma'am
176
00:18:39,359 --> 00:18:41,920
What are you looking for?
177
00:18:42,119 --> 00:18:44,839
Looking for a woman named Sunitha
178
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
They had moved out 6 months ago.
179
00:18:48,680 --> 00:18:50,200
Do you know where she lives now?
180
00:18:50,880 --> 00:18:52,079
No sir.
181
00:18:54,240 --> 00:18:55,759
Thank you ma'am.
182
00:19:16,799 --> 00:19:17,920
Namaste sir.
183
00:19:23,440 --> 00:19:24,240
How are you?
184
00:19:24,240 --> 00:19:25,119
Okay, sir
185
00:19:30,440 --> 00:19:31,839
Good morning! How are you all?
186
00:19:32,119 --> 00:19:34,559
Hi Lokesh, how are you?
Sit sit.
187
00:19:38,880 --> 00:19:40,640
-Where's Aakash?
-Inside, sir. Shall I call?
188
00:19:40,680 --> 00:19:42,279
No, I'll call him. Sit.
189
00:19:44,200 --> 00:19:45,960
-Good morning, sir.
-Good morning.
190
00:19:46,039 --> 00:19:47,160
-How are you?
-Fine.
191
00:20:02,119 --> 00:20:03,920
Oh man! I'm so happy to see you!
192
00:20:04,640 --> 00:20:06,240
I'm really sorry
193
00:20:07,119 --> 00:20:09,400
I didn't know of all this.
194
00:20:10,680 --> 00:20:12,720
I shouldn't have done that.
195
00:20:12,920 --> 00:20:14,839
It's fine. It's ok man.
196
00:20:14,839 --> 00:20:16,119
I'm so happy to see you.
197
00:20:16,519 --> 00:20:18,680
No apologies. You are my brother.
198
00:20:22,960 --> 00:20:24,079
Let's go.
199
00:20:39,440 --> 00:20:40,559
Vishwa?
200
00:20:40,759 --> 00:20:41,799
Hey!
201
00:20:41,839 --> 00:20:43,079
Welcome boss!
202
00:20:43,640 --> 00:20:46,119
Thank you baby, you've been a great help
203
00:20:46,480 --> 00:20:48,599
That's my responsibility, baby!
204
00:20:52,079 --> 00:20:53,759
What's on your mind?
205
00:20:54,799 --> 00:20:58,240
I want to start afresh with you.
206
00:21:00,880 --> 00:21:02,440
I have something to tell you.
207
00:21:04,839 --> 00:21:07,119
We are going to start a
new office in Mauritius
208
00:21:07,160 --> 00:21:08,200
Really?
209
00:21:08,240 --> 00:21:11,119
And, you are going to lead it.
210
00:21:44,680 --> 00:21:47,079
-Okay dear, take care of yourself.
-Thank you so much.
211
00:21:48,920 --> 00:21:51,160
Take care.
212
00:21:51,599 --> 00:21:53,319
-Bye.
-Bye.
213
00:21:56,839 --> 00:21:58,000
-Bye.
-Bye.
214
00:22:06,920 --> 00:22:08,720
-Bava!
-Hi!
215
00:22:08,799 --> 00:22:10,359
I thought I'll miss you.
216
00:22:12,200 --> 00:22:13,519
-You're okay?
-Yeah
217
00:22:13,880 --> 00:22:14,880
Come.
218
00:22:19,160 --> 00:22:20,880
Bye bava, take care.
219
00:24:33,559 --> 00:24:35,000
Does that hurt?
220
00:24:35,839 --> 00:24:38,200
You have hurt me even more.
221
00:24:38,799 --> 00:24:40,920
You won't make it alive.
222
00:24:41,880 --> 00:24:45,920
I won't let you die so soon
223
00:24:46,920 --> 00:24:49,359
Until your last blood drop drains.
224
00:24:51,000 --> 00:24:53,359
I'll torture you to death.
225
00:25:50,519 --> 00:25:52,359
This is your expiry date.
226
00:26:28,200 --> 00:26:29,440
Sunitha!
227
00:26:39,759 --> 00:26:41,039
What's all this?
228
00:26:41,160 --> 00:26:43,599
End of all the problems
229
00:26:45,920 --> 00:26:48,839
I want to live fearlessly
230
00:26:51,039 --> 00:26:52,039
Wait
231
00:27:14,559 --> 00:27:16,119
I had gone to your house.
232
00:27:17,519 --> 00:27:19,359
The neighbours told
me you were not there.
233
00:27:20,440 --> 00:27:21,599
Where were you?
234
00:27:23,519 --> 00:27:25,480
I had nothing left Vishwa
235
00:27:26,680 --> 00:27:28,799
And I didn't want to live with my past.
236
00:27:29,680 --> 00:27:31,240
I just wanted a new life.
237
00:27:32,279 --> 00:27:36,240
I'm now away from all of this.
238
00:27:39,200 --> 00:27:41,759
Vishwa, we are not done yet.
239
00:27:43,119 --> 00:27:44,359
Deva is still on to you.
240
00:27:46,079 --> 00:27:50,119
He wants to reopen the case
with the engineer's statement
241
00:27:51,759 --> 00:27:53,079
You must be careful
242
00:27:56,079 --> 00:27:59,319
Let him continue to try.
He had tried before also.
243
00:28:01,799 --> 00:28:03,200
I won't let it happen
244
00:28:04,240 --> 00:28:06,519
Never.
245
00:28:07,440 --> 00:28:09,039
Don't take him for granted.
246
00:28:11,680 --> 00:28:12,839
It's alright.
247
00:28:14,799 --> 00:28:19,079
As you wished, we'll never be in contact.
248
00:28:20,440 --> 00:28:22,240
This is our last meeting, Vishwa.
249
00:28:23,240 --> 00:28:25,240
Let's live our lives our way
250
00:28:27,000 --> 00:28:28,519
-Help me to the car please
-Come.
251
00:28:32,319 --> 00:28:33,559
Just a second.
252
00:28:55,000 --> 00:28:56,160
Thanks.
253
00:28:59,440 --> 00:29:00,599
Goodbye, Vishwa.
254
00:29:17,240 --> 00:29:21,759
Listen Sunitha, you must take risks
in life and remove the evidence.
255
00:29:37,400 --> 00:29:39,960
Sunitha, the game is not over yet.
256
00:29:40,599 --> 00:29:45,119
In all the cases I have handled,
none of the culprits escaped.
257
00:29:45,480 --> 00:29:47,079
I'm just waiting for Vishwa's release.
18694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.