All language subtitles for Dresden-Teil-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,609 --> 00:00:19,571 January, 1945. World War II is in its sixth year. 2 00:00:19,642 --> 00:00:23,384 In the west, the Wehrmacht's Ardennes offensive has failed. 3 00:00:24,378 --> 00:00:28,633 In the east, the Red Army's decisive offensive began on January 1 2th. 4 00:00:28,698 --> 00:00:32,213 Two weeks later, it will free the Auschwitz concentration camp. 5 00:00:33,212 --> 00:00:37,719 American and British air power controls German airspace. 6 00:00:37,788 --> 00:00:41,586 British bombers are now able to attack German cities at will. 7 00:00:43,389 --> 00:00:46,007 And yet, there are still cities 8 00:00:46,077 --> 00:00:48,948 almost untouched by the bombs. 9 00:00:50,719 --> 00:00:52,858 And if the British air force 10 00:00:52,927 --> 00:00:57,051 is going to drop 2000, 3000 or 4000 kg bombs 11 00:00:57,119 --> 00:00:59,388 then we will reply in one night 12 00:00:59,456 --> 00:01:02,075 with 150,000, 180,000, 230,000... 13 00:01:07,361 --> 00:01:09,467 If they declare they're going to launch 14 00:01:09,538 --> 00:01:11,839 a massive attack on our cities, 15 00:01:11,905 --> 00:01:14,689 then we will annihilate their cities! 16 00:01:30,564 --> 00:01:32,091 There are a lot of people 17 00:01:32,164 --> 00:01:35,679 who say that bombing can never win a war. 18 00:01:35,750 --> 00:01:38,368 Well, my answer to that 19 00:01:38,438 --> 00:01:40,380 is that it has never been tried yet. 20 00:01:40,454 --> 00:01:44,546 Germany, clinging more and more desperately 21 00:01:44,615 --> 00:01:46,525 to her widespread conquests 22 00:01:46,598 --> 00:01:49,796 and even seeking foolishly for more 23 00:01:49,864 --> 00:01:54,054 will make a most interesting initial experiment. 24 00:02:10,475 --> 00:02:12,711 - And the morphine? - It's finished. 25 00:02:12,778 --> 00:02:14,502 - What? - All gone. 26 00:02:14,571 --> 00:02:16,482 Pincers, forceps. 27 00:02:16,557 --> 00:02:18,564 Shrapnel in lower abdomen. 28 00:02:18,636 --> 00:02:19,945 Loss of blood. 29 00:02:20,011 --> 00:02:22,314 Clean and disinfect. 30 00:02:26,029 --> 00:02:27,786 - Air raid. - Scalpel. 31 00:02:28,782 --> 00:02:31,749 - We have to move. - Then he'll die. 32 00:02:31,821 --> 00:02:34,790 Americans. Everyone to the cellar. 33 00:02:34,862 --> 00:02:36,902 Scissors, forceps. 34 00:02:40,879 --> 00:02:43,728 - Dr. Wenninger? - Go on. I'm fine. 35 00:02:43,793 --> 00:02:45,964 - What about him? - To the cellar. 36 00:02:46,032 --> 00:02:47,112 Go. 37 00:02:53,138 --> 00:02:55,691 - And you? - You can't operate alone. 38 00:02:55,762 --> 00:02:58,129 - Go, Anna. - No! 39 00:02:59,443 --> 00:03:01,647 Make sure he doesn't bite through his tongue. 40 00:03:04,755 --> 00:03:08,204 You have to be strong. We don't have any morphine. 41 00:03:08,276 --> 00:03:10,993 I know you can take it. 42 00:03:11,060 --> 00:03:12,849 Hold him here. 43 00:03:16,982 --> 00:03:18,672 Forceps. 44 00:03:25,943 --> 00:03:27,634 Purse-string suture. 45 00:03:35,544 --> 00:03:36,788 We did it! 46 00:03:47,065 --> 00:03:50,449 Those damn Americans. This damn war! 47 00:03:54,907 --> 00:03:57,590 I should take better care of you. 48 00:03:59,996 --> 00:04:02,614 - When do you finish? - Eight. Why? 49 00:04:04,060 --> 00:04:05,849 Later. 50 00:04:08,926 --> 00:04:10,616 Sounds promising. 51 00:04:12,797 --> 00:04:15,581 Alexander the Great. My hero. 52 00:04:18,080 --> 00:04:19,803 See you later. 53 00:04:24,000 --> 00:04:25,277 Dad? 54 00:04:29,760 --> 00:04:33,536 Why the red crosses on the roof? They bomb hospitals anyway. 55 00:04:33,602 --> 00:04:37,879 Surely a mistake. The bombs were meant for a refinery. 56 00:04:37,953 --> 00:04:41,663 Freital or Ruhland. 20 minutes, my office. 57 00:04:41,731 --> 00:04:43,291 Right away. 58 00:04:45,090 --> 00:04:46,334 Are you alright? 59 00:04:46,402 --> 00:04:49,568 The medicine is still not here. 60 00:04:49,635 --> 00:04:51,807 We had to operate without morphine. 61 00:04:51,877 --> 00:04:54,625 I know. I'm doing what I can. 62 00:04:54,691 --> 00:04:58,654 - Good work by Alexander. - Yes. 63 00:04:58,724 --> 00:05:00,612 Next time you go to the cellar. 64 00:05:00,678 --> 00:05:03,547 I thought Dresden won't be bombed. 65 00:05:03,621 --> 00:05:05,564 No more of my children shall die. 66 00:05:05,638 --> 00:05:09,698 Please go and see how your mother and sister are doing. 67 00:06:33,108 --> 00:06:35,116 Mom? 68 00:06:37,844 --> 00:06:40,911 - Are you alright? - Look. She just dropped it. 69 00:06:40,981 --> 00:06:43,632 I'm sorry, Ma'am. 70 00:06:43,701 --> 00:06:45,741 - It's only porcelain. - Only porcelain? 71 00:06:45,813 --> 00:06:49,589 - It was a Scheurich. - Heinz, come here. 72 00:06:49,654 --> 00:06:51,891 - What time is it? - 1 2:30. 73 00:06:51,959 --> 00:06:53,999 Did you sleep upstairs? 74 00:06:54,071 --> 00:06:55,926 Yes. 75 00:06:55,992 --> 00:06:59,189 ...the Soviets reached the Neisse river near G�rlitz. 76 00:06:59,256 --> 00:07:02,387 I was helping refugees all night at the main station. 77 00:07:02,456 --> 00:07:04,758 Dresden and Cottbus, 78 00:07:04,824 --> 00:07:07,476 and a series of railways in the Rhineland 79 00:07:07,545 --> 00:07:10,447 were bombed during the night. 80 00:07:10,521 --> 00:07:13,390 - Bastards! - Turn that off, Eva. 81 00:07:13,465 --> 00:07:15,605 Eva! 82 00:07:15,674 --> 00:07:17,235 Mom, I have to get going. 83 00:07:17,307 --> 00:07:21,169 - Can't you stay a while? - I'm on duty. 84 00:07:21,243 --> 00:07:23,665 You should take care of yourself. 85 00:07:23,740 --> 00:07:25,683 And you should do up your buttons. 86 00:09:24,302 --> 00:09:27,619 What you would you do if there were no war? 87 00:09:28,783 --> 00:09:30,157 I'd go away-- 88 00:09:31,663 --> 00:09:33,037 Italy. 89 00:09:33,104 --> 00:09:34,860 Florence. 90 00:09:34,928 --> 00:09:37,197 A little hotel on the Arno. 91 00:09:37,264 --> 00:09:40,910 With a view of the Ponte Vecchio. 92 00:09:40,977 --> 00:09:42,701 Don't! 93 00:09:42,770 --> 00:09:46,927 The Uffizi and the cathedral during the day and at night... 94 00:09:46,994 --> 00:09:48,750 The promenade! 95 00:09:49,778 --> 00:09:52,364 They say no one whistles at girls 96 00:09:52,434 --> 00:09:54,344 better than the Italians. 97 00:09:54,419 --> 00:09:57,234 La bella bionda! 98 00:09:57,299 --> 00:09:59,210 The four of us could go together. 99 00:10:01,203 --> 00:10:05,166 Sorry, silly of me. How is it at home? 100 00:10:05,237 --> 00:10:08,947 Well, we're alright. New horrors every night in the news. 101 00:10:10,453 --> 00:10:14,710 - Did you ever think about... - ...divorcing him? Never. 102 00:10:14,774 --> 00:10:17,492 You are very brave. 103 00:10:17,559 --> 00:10:19,948 Cheers. 104 00:12:06,728 --> 00:12:07,972 Alexander. 105 00:12:08,040 --> 00:12:09,566 My conqueror. 106 00:12:09,639 --> 00:12:12,510 - Let's dance. - American music? 107 00:12:12,584 --> 00:12:14,789 Why don't we just hang a white flag out the window? 108 00:12:17,576 --> 00:12:20,065 Can't we be happy for five minutes? 109 00:12:20,138 --> 00:12:23,914 You know what happens if someone sees you? 110 00:12:23,979 --> 00:12:27,143 - I am 24. - Stay how you are. 111 00:12:27,211 --> 00:12:29,633 - Anna, I'll be off. - Stay a while. 112 00:12:29,707 --> 00:12:33,220 No. Excuse me... 113 00:12:33,291 --> 00:12:35,844 - Bye. - Bye. See you tomorrow. 114 00:12:35,915 --> 00:12:37,803 Good night. 115 00:12:40,077 --> 00:12:41,866 Darling, I... 116 00:12:47,310 --> 00:12:49,383 I'll stop in later. 117 00:15:16,932 --> 00:15:18,395 Look there! 118 00:16:21,327 --> 00:16:22,572 He's dead. 119 00:16:27,568 --> 00:16:31,595 - Chocolate! - A whistle! 120 00:16:31,665 --> 00:16:33,835 Look! 121 00:16:36,401 --> 00:16:38,256 Oh, a pistol! 122 00:16:39,633 --> 00:16:42,317 - Give me that. - He speaks German! 123 00:16:52,083 --> 00:16:56,241 You bastards bomb our women and children! 124 00:16:59,476 --> 00:17:01,583 My wife burned in Hamburg. 125 00:17:01,654 --> 00:17:04,688 No Swiss rules for her! 126 00:17:14,680 --> 00:17:15,956 Another one! 127 00:18:00,446 --> 00:18:01,908 Morning. 128 00:18:03,070 --> 00:18:07,446 - Morning, Nurse Eva. New patients? - Yes. One moment. 129 00:18:07,519 --> 00:18:09,275 - Here. - Thank you. 130 00:18:18,626 --> 00:18:20,765 Morning, dear. 131 00:18:22,306 --> 00:18:23,998 I brought breakfast. 132 00:18:25,666 --> 00:18:26,910 So late? 133 00:18:28,835 --> 00:18:32,131 Sorry. You were waiting last night. 134 00:18:32,196 --> 00:18:33,984 I entertained myself. 135 00:21:36,704 --> 00:21:38,461 Says He: 136 00:21:38,529 --> 00:21:41,845 'I am the resurrection and the life.' 137 00:21:47,874 --> 00:21:50,973 It's time you made your peace with God. 138 00:22:03,653 --> 00:22:06,337 Rest in peace. 139 00:22:25,384 --> 00:22:28,352 Remember how we met three years ago? 140 00:22:28,424 --> 00:22:32,450 Sure. Your first day here. A fresh graduate. 141 00:22:32,520 --> 00:22:37,159 - You examined me like I was a patient. - You said you couldn't breathe. 142 00:22:37,226 --> 00:22:41,895 I said it was warm and we should open a window, not my blouse. 143 00:22:46,027 --> 00:22:49,256 In any case, I think it's been long enough. 144 00:22:53,804 --> 00:22:57,863 - Was that a proposal? - What? 145 00:22:58,892 --> 00:23:00,965 You just proposed to me. 146 00:23:02,445 --> 00:23:04,934 It sounded like a proposal. 147 00:23:05,006 --> 00:23:07,307 Alexander, 148 00:23:07,374 --> 00:23:09,230 conqueror of the Amazons, ruler of... 149 00:23:09,295 --> 00:23:12,230 I... I want children. 150 00:23:14,255 --> 00:23:17,736 - What about my degree? - Your father says it can wait. 151 00:23:19,249 --> 00:23:22,381 - You discussed it with him? - Yes. 152 00:23:26,066 --> 00:23:30,856 - Your parents are very excited. - Then it's all been decided. 153 00:23:30,930 --> 00:23:33,864 No, of course not. The... 154 00:23:41,875 --> 00:23:45,105 Shouldn't you kneel and recite a poem? 155 00:23:47,189 --> 00:23:49,709 - A poem? - Yes. 156 00:23:51,156 --> 00:23:55,730 In certain circles it is customary to court your maiden with poetry. 157 00:23:55,798 --> 00:23:57,936 Like so... 158 00:23:58,006 --> 00:24:01,171 - Kneel down. - No. 159 00:24:01,239 --> 00:24:02,930 Yes, Alexander, please. Kneel down. 160 00:24:05,143 --> 00:24:07,183 Now give me your hands. 161 00:24:07,256 --> 00:24:08,882 Repeat... 162 00:24:08,952 --> 00:24:11,319 -No. - 'And lo... 163 00:24:14,490 --> 00:24:17,653 - And lo... - They shall live and multiply. 164 00:24:17,721 --> 00:24:22,479 - They shall live and multiply. - And will not be bent by time. 165 00:24:22,554 --> 00:24:24,855 And will not be bent by time. 166 00:24:24,922 --> 00:24:29,942 - And they shall grow... - And they shall grow... 167 00:24:30,011 --> 00:24:31,898 ...like the fruit of the forest. 168 00:24:32,924 --> 00:24:36,951 - ...like the fruit of the forest. - The earth mounded with sweetness. 169 00:24:37,021 --> 00:24:39,477 The earth mounded with sweetness. 170 00:24:39,550 --> 00:24:45,114 - Thus holy are... - Thus holy are...' 171 00:24:46,975 --> 00:24:48,861 Pardon me. l... 172 00:24:48,925 --> 00:24:52,789 Tell my father to wait. I am being proposed to. 173 00:24:52,862 --> 00:24:56,638 I'll be right there. We're done here. Thank you, nurse. 174 00:25:31,748 --> 00:25:34,564 They are not German, are they? 175 00:26:00,489 --> 00:26:04,068 Jewish son of a bitch! All this is your fault! 176 00:26:04,138 --> 00:26:08,131 'Jew-boy, Jew-boy, tell us quick, 177 00:26:08,201 --> 00:26:12,545 how you pull your dirty tricks! 178 00:26:12,619 --> 00:26:16,394 Jew-boy, Jew-boy, for your crimes, 179 00:26:16,459 --> 00:26:20,006 You'll have to pay for sure this time. 180 00:26:20,076 --> 00:26:22,181 Jew-boy...' 181 00:26:28,494 --> 00:26:31,210 Wounded coming in, 15 or 20. 182 00:26:31,277 --> 00:26:34,573 We don't have beds. What about the front hospital? 183 00:26:34,638 --> 00:26:36,876 Maybe we are the front hospital. 184 00:26:55,538 --> 00:26:58,505 What's going on with him? Oh, God, he's lost a lot of blood. 185 00:26:58,577 --> 00:27:00,487 Take him inside, quick. 186 00:27:00,562 --> 00:27:02,667 - Careful, please. - Thank you, nurse. I'll take over. 187 00:27:03,699 --> 00:27:06,065 Dead. Dead. 188 00:27:06,131 --> 00:27:08,106 - To the back. - Watch out. 189 00:27:13,492 --> 00:27:15,248 Don't stand there. 190 00:27:29,175 --> 00:27:32,972 - Anna, I'll be upfront. - I'm in surgery. 191 00:29:54,029 --> 00:29:55,720 Good morning. 192 00:29:55,791 --> 00:29:58,921 - Good morning. - Good morning. 193 00:29:58,990 --> 00:30:01,412 - Good morning, Miss Anna. - Good morning. 194 00:30:02,991 --> 00:30:05,379 I'm sorry, we're almost out of coffee. 195 00:30:05,454 --> 00:30:07,277 - Carl? - What? 196 00:30:07,343 --> 00:30:08,969 Yes, I'll take care of it. 197 00:30:09,039 --> 00:30:12,968 My God, less and less personnel, more and more patients 198 00:30:13,040 --> 00:30:14,317 and barely any medicine. 199 00:30:14,384 --> 00:30:16,806 What about the morphine? 200 00:30:16,880 --> 00:30:20,110 Yes, I've already complained about it. Hopefully, tomorrow. 201 00:30:20,177 --> 00:30:21,868 Sit down. It's not good for your stomach. 202 00:30:21,937 --> 00:30:23,726 I'm about to leave for work. 203 00:30:23,793 --> 00:30:25,419 Morning. 204 00:30:25,490 --> 00:30:28,786 Maybe Eva could use her connections. 205 00:30:29,876 --> 00:30:32,013 Connections? 206 00:30:33,043 --> 00:30:36,306 I know an adjutant-- 207 00:30:36,373 --> 00:30:37,747 Gauleiter's. 208 00:30:38,741 --> 00:30:41,392 - Really? - You could ask him. 209 00:30:41,461 --> 00:30:45,324 Perhaps we will need him for something else. 210 00:30:48,726 --> 00:30:51,377 Could someone please fill me in? 211 00:30:53,975 --> 00:30:55,830 What? 212 00:30:58,487 --> 00:31:00,593 All right, he proposed. 213 00:31:00,663 --> 00:31:02,387 I'm so happy for you. 214 00:31:02,456 --> 00:31:04,627 Come here, my child. 215 00:31:04,696 --> 00:31:06,551 I love you. 216 00:31:06,616 --> 00:31:09,072 What do you think about announcing your engagement 217 00:31:09,145 --> 00:31:11,797 on our wedding anniversary. And before that, we'll go shopping. 218 00:31:11,866 --> 00:31:14,931 - Magda, we don't have money. - On your next day off, I promise. 219 00:31:15,001 --> 00:31:16,824 Lucky you. 220 00:31:16,891 --> 00:31:19,542 Let me guess: otherwise you would have taken him? 221 00:31:19,611 --> 00:31:21,172 I have to go. 222 00:31:21,244 --> 00:31:23,130 See you later. 223 00:32:41,095 --> 00:32:42,175 Maria! 224 00:32:46,056 --> 00:32:47,462 - Anna... - See you. 225 00:32:47,528 --> 00:32:50,081 I told you not to. 226 00:34:09,718 --> 00:34:11,245 NURSES' QUARTERS 227 00:34:30,168 --> 00:34:31,695 You! 228 00:34:33,401 --> 00:34:34,645 Where are you going? 229 00:36:12,360 --> 00:36:14,630 Do you know how little time we have? 230 00:36:14,696 --> 00:36:16,836 Yes. Breslau... I know. 231 00:36:18,409 --> 00:36:19,816 Wait. 232 00:36:23,691 --> 00:36:25,512 Daddy? 233 00:36:28,363 --> 00:36:29,955 Daddy? 234 00:37:23,251 --> 00:37:24,942 My heart of gold! 235 00:37:26,548 --> 00:37:28,458 How was your day? 236 00:37:28,533 --> 00:37:31,696 'Two Jews are to be executed. Just before, they hear 237 00:37:31,765 --> 00:37:34,733 that they won't be shot, but hanged instead. 238 00:37:34,805 --> 00:37:39,759 'You see?,' says one, 'Not even bullets they have now!' 239 00:37:49,559 --> 00:37:52,210 The four-week rations have to last four and a half now. 240 00:37:58,617 --> 00:38:02,327 'What's the difference between India and Germany? 241 00:38:02,393 --> 00:38:04,694 In India, one man starves for his people. 242 00:38:04,762 --> 00:38:07,315 In Germany, the people starve for one man.' 243 00:38:13,467 --> 00:38:15,856 From your girlfriend again? 244 00:38:20,283 --> 00:38:21,910 You know what? 245 00:38:21,980 --> 00:38:25,494 We should be happy to have this ham. 246 00:38:31,390 --> 00:38:33,463 - Morning. - Morning. 247 00:38:37,662 --> 00:38:39,605 Tell her! 248 00:38:40,799 --> 00:38:43,866 Eva talked with the Gauleiter's adjutant. 249 00:38:44,929 --> 00:38:46,619 Really? 250 00:38:46,688 --> 00:38:48,663 - Good morning. - Morning. 251 00:38:48,736 --> 00:38:52,217 - Tell Alexander to come to my office. - He promised Eva 252 00:38:52,289 --> 00:38:54,230 that your engagement party will be sumptuous. 253 00:38:56,321 --> 00:38:57,816 - Carl... - Strength through joy? 254 00:38:57,890 --> 00:39:00,825 Triumph of the will. 255 00:39:00,899 --> 00:39:05,504 - I hope it wasn't a sacrifice for you. - One must think of others. 256 00:39:06,563 --> 00:39:09,696 How did he manage not to be sent to the front? 257 00:39:12,804 --> 00:39:14,048 I know who that's for. 258 00:39:15,941 --> 00:39:19,455 - Maria should have divorced long ago. - Anna, where are you going? 259 00:39:19,526 --> 00:39:23,268 Don't say you forgot. It's your day off today. 260 00:39:23,334 --> 00:39:26,335 - I just-- - You promised. 261 00:39:27,911 --> 00:39:29,732 Yes. 262 00:40:40,977 --> 00:40:42,833 - May I? - Yes. 263 00:40:44,467 --> 00:40:45,644 Careful. 264 00:40:47,379 --> 00:40:50,642 A Meissner service at that price! 265 00:40:50,707 --> 00:40:52,781 Marvelous! My husband will be thrilled. 266 00:40:56,084 --> 00:40:57,972 I COMMITTED RACE CRIMES WITH A GERMAN WOMAN 267 00:40:58,037 --> 00:41:00,459 Don't look! 268 00:41:25,978 --> 00:41:27,864 Do you love him? 269 00:41:30,105 --> 00:41:31,349 Yes. 270 00:41:31,417 --> 00:41:35,794 - I just want you to be happy. - I know. 271 00:41:37,114 --> 00:41:39,154 Finally we are getting to know his parents. 272 00:41:39,227 --> 00:41:41,814 - Is the food not all right, Miss Mauth? - Oh no, of course it is. 273 00:41:41,884 --> 00:41:44,437 We don't have to pay with food stamps here. 274 00:41:44,508 --> 00:41:47,323 You can't tell that they're not real raisins, can you? 275 00:41:47,388 --> 00:41:50,388 - Eva. - The station is a madhouse. 276 00:41:50,460 --> 00:41:52,949 What they say about the Russians! 277 00:41:54,141 --> 00:41:55,188 Beasts! 278 00:41:55,261 --> 00:41:57,433 They've reached Breslau now. 279 00:41:57,502 --> 00:42:01,943 The English bombed M�nchengladbach, Karlsruhe and Wiesbaden. 280 00:42:02,015 --> 00:42:04,797 My sister found a leaflet: 281 00:42:04,863 --> 00:42:06,686 'We'll bomb you and your cities, 282 00:42:06,751 --> 00:42:08,956 each one worse than the last.' 283 00:42:09,024 --> 00:42:12,919 - You see who the terrorists are. - You get so worried. 284 00:42:12,992 --> 00:42:14,966 They say we'll win, 285 00:42:15,040 --> 00:42:19,416 but with all the 'realignments' what can one think? 286 00:42:19,489 --> 00:42:21,856 You know what the Gauleiter does to defeatists? 287 00:42:21,922 --> 00:42:23,296 I was only saying... 288 00:42:23,361 --> 00:42:26,657 People are working night and day for Germany's victory. 289 00:42:26,723 --> 00:42:28,064 Of course. 290 00:42:29,090 --> 00:42:33,467 - Must you? - She wouldn't stop. 291 00:42:34,788 --> 00:42:38,683 The cinemas are closing tomorrow. I got tickets for today. 292 00:42:38,757 --> 00:42:41,179 'The Great Love.' 293 00:42:41,253 --> 00:42:43,490 Wonderful. A bit of distraction. 294 00:42:43,558 --> 00:42:47,901 - Mother, I really have to... - No. Today is our day together. 295 00:42:48,966 --> 00:42:50,494 Come on. 296 00:42:50,566 --> 00:42:53,381 Don't you have to work? 297 00:42:54,534 --> 00:42:57,317 Help win the war? 298 00:42:57,383 --> 00:42:59,489 We'll win it two hours later. 299 00:43:06,376 --> 00:43:08,482 From the invasion front: 300 00:43:08,554 --> 00:43:12,098 The south coast of England seen through a telephoto lens. 301 00:43:12,168 --> 00:43:14,952 This is the V1 in action! 302 00:43:15,018 --> 00:43:18,946 The German surprise weapon, Germany's answer 303 00:43:19,018 --> 00:43:21,834 to Anglo-American terror bombing. 304 00:43:21,899 --> 00:43:23,721 The V1 begins its dive. 305 00:43:23,788 --> 00:43:27,716 The V1's storm sweeps over southern England. 306 00:43:27,787 --> 00:43:30,505 Wait till the new weapon is ready! 307 00:43:30,572 --> 00:43:33,639 London and the south 308 00:43:33,709 --> 00:43:36,578 are under constant attack by the V1s. 309 00:43:36,653 --> 00:43:40,037 American newsreel images 310 00:43:40,110 --> 00:43:42,446 show the effects of German revenge. 311 00:43:42,511 --> 00:43:45,193 According to foreign sources, London is covered 312 00:43:45,262 --> 00:43:47,816 by the highest concentration of flak ever seen... 313 00:43:59,473 --> 00:44:05,486 It's not the end of the world! 314 00:44:05,554 --> 00:44:09,581 Even if it's sometimes gray, 315 00:44:09,651 --> 00:44:13,677 Things will be brighter, 316 00:44:13,747 --> 00:44:17,097 It will be blue again! 317 00:44:17,172 --> 00:44:21,427 Through all the ups and downs, 318 00:44:21,492 --> 00:44:24,788 Even when it hurts our heads, 319 00:44:24,853 --> 00:44:28,683 It's not the end of the world... 320 00:45:18,652 --> 00:45:20,060 Hello? 321 00:46:54,924 --> 00:46:57,771 Every night I pray to God to destroy this place. 322 00:46:57,837 --> 00:46:59,147 What? 323 00:47:02,668 --> 00:47:06,793 I said, 'Every night I pray to God to destroy this place.' 324 00:47:08,494 --> 00:47:12,968 Simon Goldberg, how can you talk such nonsense? 325 00:47:13,039 --> 00:47:15,429 Eisenmann said the British threatened to get serious 326 00:47:15,503 --> 00:47:20,589 - if Germany won't capitulate. - We've held out so long. 327 00:47:20,656 --> 00:47:23,821 1 2 years. We can't give up so close to the end. 328 00:47:23,889 --> 00:47:27,817 - A couple of weeks... - They'll kill us all before then. 329 00:47:27,889 --> 00:47:31,086 That's what makes us Germans great, our thoroughness. 330 00:47:31,153 --> 00:47:35,081 After a half a million, they'll manage the last 200 Jews too. 331 00:47:35,153 --> 00:47:38,450 When you're neck deep, don't hang your head. 332 00:47:42,228 --> 00:47:46,505 Nothing will happen to you as long as I don't divorce you. 333 00:47:46,580 --> 00:47:48,686 You could have. 334 00:47:48,757 --> 00:47:52,334 Now you tell me, when the Aryans are losing. 335 00:48:19,929 --> 00:48:21,817 Yes? 336 00:48:29,211 --> 00:48:30,706 Everything alright? 337 00:48:30,780 --> 00:48:33,016 Yes. 338 00:48:36,955 --> 00:48:38,811 Daddy, we have to talk. 339 00:48:38,876 --> 00:48:42,651 I was remembering when you learned to walk. 340 00:48:42,717 --> 00:48:45,105 Here, with this funny little 341 00:48:45,181 --> 00:48:47,353 proud face. 342 00:48:47,422 --> 00:48:50,902 And now my daughter is grown up. 343 00:48:50,974 --> 00:48:53,308 He would have made a good doctor. 344 00:48:55,551 --> 00:48:58,585 A good doctor protects life 345 00:48:58,656 --> 00:49:02,268 and doesn't sacrifice his own by volunteering for the front. 346 00:49:05,569 --> 00:49:07,773 I know what you did, Anna. 347 00:49:08,834 --> 00:49:13,406 You put off medical school for me 348 00:49:13,474 --> 00:49:17,468 because I needed nurses. That wasn't easy for you. 349 00:49:19,330 --> 00:49:21,186 I have to tell you... 350 00:49:21,251 --> 00:49:24,416 The day will come 351 00:49:24,484 --> 00:49:26,905 when you'll hate me. 352 00:49:26,979 --> 00:49:29,314 Why? Why would I ever hate you? 353 00:49:29,380 --> 00:49:34,597 Anna, we have to think of ourselves now. 354 00:49:38,117 --> 00:49:41,631 - I love you, my child. - I love you too. 355 00:49:42,759 --> 00:49:47,068 - So what did you want to say? - Nothing. 356 00:49:49,927 --> 00:49:52,960 Don't you think Mom has been taking a few too many pills? 357 00:49:54,952 --> 00:49:58,117 She can take a whole box of those. 358 00:49:58,185 --> 00:50:00,160 Every day. 359 00:50:00,233 --> 00:50:02,120 Yes. 360 00:50:24,589 --> 00:50:26,082 See you tomorrow. 361 00:50:38,382 --> 00:50:40,325 You're very strong. 362 00:50:40,400 --> 00:50:42,953 You were lucky. 363 00:50:43,024 --> 00:50:44,911 It went through. 364 00:50:44,975 --> 00:50:48,292 A centimeter to the right and it would've hit your liver. 365 00:50:48,368 --> 00:50:50,224 You'd have died. 366 00:50:57,393 --> 00:50:58,539 Listen, I... 367 00:50:58,610 --> 00:51:01,806 I don't know who you are or why you're here. 368 00:51:01,875 --> 00:51:04,079 I don't want to know. 369 00:51:05,107 --> 00:51:07,475 But I can't help you anymore. 370 00:51:07,540 --> 00:51:09,230 You must leave. 371 00:52:01,532 --> 00:52:02,939 Thanks. 372 00:52:07,197 --> 00:52:08,887 So... 373 00:52:08,957 --> 00:52:10,996 Good luck. 374 00:52:57,925 --> 00:53:00,412 And when someone asks for help? 375 00:53:02,661 --> 00:53:06,142 Do you know what Solomon said? 376 00:53:07,270 --> 00:53:12,060 'Withhold... Withhold not good from them to whom it is due.' 377 00:53:12,134 --> 00:53:14,623 Yes, but he continues: 378 00:53:14,695 --> 00:53:18,492 'When it is in your power to act.' 379 00:53:21,255 --> 00:53:24,387 But how can you go on living when you don't help? 380 00:53:53,421 --> 00:53:56,554 - Everything okay? - Yes. 381 00:53:56,622 --> 00:54:00,102 Where were you? I was looking for you all morning. 382 00:54:00,173 --> 00:54:04,037 I was checking on a patient. 383 00:54:05,679 --> 00:54:09,509 I was worried about my future fianc�e. 384 00:54:12,464 --> 00:54:15,781 Did you speak with your parents? Are they coming? 385 00:54:15,857 --> 00:54:17,766 They don't know yet If they'll make it. 386 00:54:19,089 --> 00:54:20,999 So what? 387 00:54:21,074 --> 00:54:23,944 Your dad will need a little longer for his portraits. 388 00:54:28,882 --> 00:54:31,566 What do you think? Should I come by tonight? 389 00:54:34,612 --> 00:54:37,427 I'm a bit tired. 390 00:54:37,492 --> 00:54:39,631 Okay. 391 00:54:41,333 --> 00:54:43,220 I love you. 392 00:55:04,536 --> 00:55:06,359 Hurry! 393 00:57:51,698 --> 00:57:54,350 One checks here... one here. 394 00:57:55,603 --> 00:57:59,248 Identity check. Show me your papers. 395 00:57:59,315 --> 00:58:01,039 Your pass, please. 396 00:58:06,166 --> 00:58:07,758 Can I help you? 397 00:58:07,829 --> 00:58:09,651 - We're looking for a spy. - A spy? 398 00:58:09,716 --> 00:58:13,066 - Where's this go? - The basement, but no one's there. 399 00:58:13,141 --> 00:58:14,636 - Should I show you? - Please. 400 00:58:27,095 --> 00:58:28,819 Have a look around. 401 00:58:40,922 --> 00:58:42,384 Hello? 402 00:58:44,187 --> 00:58:45,648 Is anyone here? 403 00:58:49,596 --> 00:58:53,392 - What are you doing down here? - Professor Mauth. 404 00:58:53,467 --> 00:58:56,502 I am the hospital's director. 405 00:58:56,573 --> 00:58:59,322 - We're looking for a spy hiding here. - A spy? 406 00:58:59,388 --> 00:59:02,902 They gather information and pass it on to the enemy. 407 00:59:02,973 --> 00:59:06,999 - What kind of information? - You'd better leave that up to us. 408 00:59:13,023 --> 00:59:17,213 - How dare you? Stand to attention. - If I may, sir, we are not 409 00:59:17,278 --> 00:59:19,484 under your jurisdiction. 410 00:59:22,528 --> 00:59:25,343 - What? - The Gauleiter has ordered... 411 00:59:25,408 --> 00:59:27,678 I know his orders. 412 00:59:27,745 --> 00:59:31,008 I am his personal adjutant. So, 413 00:59:31,074 --> 00:59:34,783 - any spies here? - Perhaps there are... 414 00:59:34,850 --> 00:59:38,200 No, of course not, sir. 415 00:59:38,275 --> 00:59:40,185 Very good. 416 00:59:40,260 --> 00:59:42,234 Well then... 417 00:59:42,307 --> 00:59:43,650 Dismissed. 418 00:59:47,876 --> 00:59:50,494 - Daddy, what... - Take the gentlemen upstairs. 419 01:00:05,383 --> 01:00:09,791 - ... shoot that arrogant asshole. - Yes. 420 01:00:09,864 --> 01:00:12,133 - Come on. - Out of the way. 421 01:00:19,593 --> 01:00:21,862 Buddy. 422 01:00:21,930 --> 01:00:26,054 Can you hold my hand, buddy? 423 01:00:29,675 --> 01:00:31,465 Not long now. 424 01:00:31,532 --> 01:00:34,848 I am the last... All the others already... 425 01:00:47,502 --> 01:00:51,332 It's not enough. My customers want twice as much. 426 01:01:20,467 --> 01:01:24,396 Here we have Wilhelm... he has a cut to the throat. 427 01:01:24,467 --> 01:01:26,255 Cool it down. 428 01:01:26,323 --> 01:01:28,179 Disinfect. I'll stitch him up. 429 01:01:28,244 --> 01:01:30,962 Holler, Kurt. Suspected fracture... 430 01:01:31,029 --> 01:01:33,068 Get him ready. 431 01:01:34,613 --> 01:01:37,264 Richter, Gotthold. Projectile wound in thorax. 432 01:01:44,502 --> 01:01:48,301 Pneumothorax. Sit him up and drain him. 433 01:01:48,375 --> 01:01:51,342 What's this? Prepare him. 434 01:01:51,415 --> 01:01:52,976 We could also... 435 01:01:53,048 --> 01:01:56,562 Wipe up the blood. Let's see... 436 01:01:58,393 --> 01:02:01,741 Clean and disinfect the wound. 437 01:02:01,816 --> 01:02:03,344 Anything else? 438 01:02:03,417 --> 01:02:06,713 Yes. Mayer, Hans. Shot to the head. 439 01:02:12,859 --> 01:02:14,834 What's this? 440 01:02:16,475 --> 01:02:18,263 A stomach wound. 441 01:02:20,732 --> 01:02:24,048 My fault. I must have mixed them up. 442 01:02:25,405 --> 01:02:29,203 - Are you Hans Mayer? - Trauma. 443 01:02:30,302 --> 01:02:32,691 Disinfect and bandage it. Any more new ones? 444 01:02:32,766 --> 01:02:34,676 No. 445 01:02:52,033 --> 01:02:54,238 Do you want to talk? 446 01:02:55,266 --> 01:02:57,306 Better not. 447 01:03:05,891 --> 01:03:08,477 Where'd you get hit, buddy? 448 01:03:15,685 --> 01:03:19,876 What can a soldier dream of? 449 01:03:19,941 --> 01:03:25,276 He dreams of a girl, 450 01:03:25,349 --> 01:03:30,402 Kissing her under the forest trees, 451 01:03:30,471 --> 01:03:35,654 During a tender rendezvous. 452 01:03:35,720 --> 01:03:37,957 He loves her so, 453 01:03:38,024 --> 01:03:40,675 No matter how far away, 454 01:03:40,745 --> 01:03:45,732 He only thinks of her. 455 01:03:45,802 --> 01:03:50,024 What can a soldier dream of? 456 01:03:50,089 --> 01:03:55,656 He dreams of their reunion 457 01:03:55,723 --> 01:04:00,677 Under the silent forest trees, 458 01:04:00,747 --> 01:04:03,847 Where the lovers go... 459 01:04:13,806 --> 01:04:16,227 My type. 460 01:04:26,799 --> 01:04:28,556 Carl. 461 01:04:28,624 --> 01:04:31,080 Oh, thank God. 462 01:04:31,153 --> 01:04:32,526 About time. 463 01:04:36,145 --> 01:04:38,895 PROPERTY VALUATION 464 01:04:47,539 --> 01:04:49,361 What's that? 465 01:04:49,428 --> 01:04:52,625 Our future. In Basel. 466 01:04:54,229 --> 01:04:56,116 That was the second payment. 467 01:04:57,971 --> 01:05:00,144 Here. For our new clinic. 468 01:05:00,213 --> 01:05:02,580 Actually, your new clinic later. 469 01:05:05,942 --> 01:05:08,495 We'll send the women ahead 470 01:05:08,566 --> 01:05:11,731 and join them when they're safe in Switzerland. 471 01:05:14,103 --> 01:05:17,136 - Without morphine the patients-- - I know. 472 01:05:17,208 --> 01:05:20,023 - I am a doctor. - Just like me. 473 01:05:20,088 --> 01:05:23,404 And a father and husband. 474 01:05:23,480 --> 01:05:25,041 You too, soon. 475 01:05:29,177 --> 01:05:31,033 I can't. 476 01:05:34,010 --> 01:05:36,312 You say you can't? 477 01:05:39,548 --> 01:05:41,882 But when I saved you from enlistment 478 01:05:41,947 --> 01:05:44,282 you didn't have a problem. 479 01:05:51,581 --> 01:05:53,786 Don't tell the women. 480 01:05:55,741 --> 01:05:58,327 Especially not Anna. 481 01:06:07,166 --> 01:06:09,339 Shot in the stomach. 482 01:06:09,408 --> 01:06:11,415 Emergency surgery, theatre 3. 483 01:06:32,739 --> 01:06:35,228 - What is it? - His stomach lining is torn. 484 01:06:35,299 --> 01:06:38,115 Alexander, we can at least try. 485 01:06:38,180 --> 01:06:40,155 We can't leave him to die. 486 01:06:41,188 --> 01:06:45,346 He's dying. We hardly have... It's a waste of medicine. 487 01:06:45,413 --> 01:06:47,901 - If you won't, I will. - What? 488 01:06:47,973 --> 01:06:49,567 You're a nurse. I'm the doctor. 489 01:06:49,638 --> 01:06:52,508 Never criticize me in front of the other nurses. 490 01:06:52,582 --> 01:06:53,891 You are so cold. 491 01:06:53,959 --> 01:06:56,479 Cold? Thousands are dying here. 492 01:06:56,551 --> 01:06:59,398 You can't cry over every single one. 493 01:07:13,130 --> 01:07:15,202 - What's with my brother? - What? 494 01:07:15,273 --> 01:07:18,372 - What's with my brother? - Shot in the stomach? 495 01:07:18,442 --> 01:07:22,883 - Is he better? - Sorry. He didn't make it. 496 01:07:33,292 --> 01:07:34,853 Oh, God. 497 01:08:18,164 --> 01:08:19,277 Hey. 498 01:08:24,341 --> 01:08:27,756 What do you want to be when you grow up? 499 01:08:27,829 --> 01:08:30,002 An engine-driver? 500 01:08:30,070 --> 01:08:31,760 Fireman? 501 01:08:31,828 --> 01:08:35,027 - When I was your age I wanted... - Circus. 502 01:08:35,094 --> 01:08:37,517 In the circus. 503 01:08:38,904 --> 01:08:42,580 You know who is the best juggler in the world? 504 01:08:44,920 --> 01:08:47,025 Enrico Rastelli. 505 01:08:49,049 --> 01:08:53,424 Guess how many balls he can juggle. 506 01:08:55,066 --> 01:08:56,527 Five. 507 01:08:56,600 --> 01:08:58,008 Again. 508 01:09:00,794 --> 01:09:02,289 Seven? 509 01:09:02,363 --> 01:09:03,989 Ten. 510 01:09:04,059 --> 01:09:08,566 No one's ever been able to juggle ten balls since him. 511 01:09:08,635 --> 01:09:11,025 How do you know him? 512 01:09:11,100 --> 01:09:13,849 I met him once. 513 01:09:21,373 --> 01:09:24,722 Did you know I'm a magician? 514 01:09:26,239 --> 01:09:27,994 See? 515 01:09:28,063 --> 01:09:30,484 You didn't know. 516 01:09:41,857 --> 01:09:43,711 Here's another one. 517 01:09:56,803 --> 01:10:00,830 We were playing. I didn't know it was... 518 01:10:03,845 --> 01:10:07,620 - Will they shoot me like... - Whom? 519 01:10:07,684 --> 01:10:11,395 Like the man who said we'll lose the war? 520 01:10:11,462 --> 01:10:13,763 No. 521 01:10:13,829 --> 01:10:16,164 You won't die. 522 01:10:29,065 --> 01:10:31,553 And now? 523 01:10:48,907 --> 01:10:50,882 Are you hungry? 524 01:10:52,460 --> 01:10:54,948 Wait here for me. 525 01:11:14,895 --> 01:11:16,456 That's why. 526 01:11:16,527 --> 01:11:18,894 That's why you wouldn't speak. 527 01:11:20,305 --> 01:11:22,377 You're English. 528 01:11:22,448 --> 01:11:24,652 A spy. 529 01:11:26,897 --> 01:11:29,232 If I'd known, I'd have handed you in. 530 01:11:29,298 --> 01:11:31,599 You still can. 531 01:11:37,906 --> 01:11:39,816 Hey, here you are. 532 01:11:41,395 --> 01:11:43,762 What are you doing here? 533 01:11:45,492 --> 01:11:49,933 - What is he doing here? - I was... 534 01:11:50,005 --> 01:11:53,355 bandaging him. 535 01:11:53,430 --> 01:11:55,120 Be careful. 536 01:12:06,102 --> 01:12:09,169 - Is something wrong? - No. 537 01:12:10,968 --> 01:12:15,026 - And you? - No, me neither. 538 01:12:21,241 --> 01:12:25,071 We will work our hands to the bone 539 01:12:25,145 --> 01:12:27,929 and fight to the last breath 540 01:12:27,995 --> 01:12:29,816 before allowing the enemy 541 01:12:29,882 --> 01:12:32,022 to occupy Germany 542 01:12:32,091 --> 01:12:33,978 and force his will upon us. 543 01:14:24,780 --> 01:14:27,148 They shot us. 544 01:14:28,494 --> 01:14:31,493 They shot us. First Claus, then me. 545 01:14:31,565 --> 01:14:36,074 - They shot us. - I see. Have a seat. I'll make tea. 546 01:14:36,143 --> 01:14:37,702 They shot us. 547 01:14:38,734 --> 01:14:41,485 Sit right here. Call Dr. Wenninger. 548 01:14:41,551 --> 01:14:45,643 - It isn't wrong to love someone. - No, it isn't. 549 01:14:45,712 --> 01:14:50,186 - They shot us. - A doctor is coming. Stay calm. 550 01:14:50,257 --> 01:14:54,284 - I don't want to go back. - You don't have to. Don't be afraid. 551 01:14:55,633 --> 01:14:58,504 - Hide me. - We'll take it from here. 552 01:14:58,577 --> 01:15:00,334 - Let's go. - Stop it. 553 01:15:00,402 --> 01:15:02,542 She is wounded. She needs help. 554 01:15:05,042 --> 01:15:07,726 What did she do? 555 01:15:07,795 --> 01:15:09,738 She hid her husband, a deserter. 556 01:15:09,812 --> 01:15:13,838 - But a loyal German reported them. - She stays here. 557 01:15:13,908 --> 01:15:16,364 My father, Dr. Mauth, is the director. 558 01:15:16,437 --> 01:15:18,859 Wait until I get him. 559 01:15:29,687 --> 01:15:33,517 Leave that woman here. This is a hospital. 560 01:15:33,591 --> 01:15:38,064 - For helping a deserter you get... - I don't care. 561 01:15:57,179 --> 01:15:58,226 Halt. 562 01:16:03,580 --> 01:16:07,355 Dr. Wenninger. Assistant director. I need her for an operation. 563 01:16:07,420 --> 01:16:09,941 We have soldiers from the front. 564 01:16:10,013 --> 01:16:12,501 Surely you want us to help them? 565 01:16:12,573 --> 01:16:14,962 The F�hrer needs every soldier. 566 01:16:22,719 --> 01:16:25,981 You can get in big trouble very quickly these days, nurse. 567 01:16:29,983 --> 01:16:32,439 Alexander, that woman-- they'll shoot her. 568 01:16:32,512 --> 01:16:34,301 Rules are rules. 569 01:16:36,961 --> 01:16:39,198 Don't turn around. 570 01:20:16,867 --> 01:20:18,778 You're trying to get out! 571 01:20:20,899 --> 01:20:23,202 You don't talk much, do you? 572 01:20:23,269 --> 01:20:24,960 I understand. 573 01:20:31,590 --> 01:20:34,557 What would Berlin be if it were a piece of art? 574 01:20:36,103 --> 01:20:38,273 An etching by Churchill 575 01:20:38,342 --> 01:20:40,318 based on an idea by Hitler. 576 01:20:58,889 --> 01:21:00,930 I don't like it. 577 01:21:05,035 --> 01:21:06,529 Maybe like this? 578 01:21:09,836 --> 01:21:11,080 Do you like it? 579 01:21:11,148 --> 01:21:14,531 Anna. It's your engagement. 580 01:21:14,604 --> 01:21:16,612 Yes. 581 01:21:16,685 --> 01:21:18,922 Will you finish it by tomorrow? 582 01:21:18,988 --> 01:21:21,029 Also, take the seams in a little. 583 01:21:44,912 --> 01:21:47,247 Stop. Identification. 584 01:22:03,411 --> 01:22:05,452 I don't even know your name. 585 01:22:14,838 --> 01:22:15,950 Kiss me. 586 01:22:24,535 --> 01:22:26,739 - Did it work? - What? 587 01:22:26,807 --> 01:22:29,360 The soldiers. You don't have papers. 588 01:22:29,432 --> 01:22:32,084 If they check, they'll think you're a deserter. 589 01:22:32,153 --> 01:22:34,641 - You there! - Come on. 590 01:22:34,713 --> 01:22:36,338 - Stop. - Let's go. 591 01:22:36,408 --> 01:22:38,296 Stop right there! 592 01:22:56,892 --> 01:22:58,004 Come on! 593 01:23:12,926 --> 01:23:14,585 What can I do for you? 594 01:23:14,655 --> 01:23:16,444 We're looking for a lieutenant and a woman. 595 01:23:16,512 --> 01:23:19,032 - I'm alone here. - Are you sure? 596 01:23:19,104 --> 01:23:21,822 I've been here a while. I would have seen them. 597 01:23:21,887 --> 01:23:24,408 This is a house of God. 598 01:23:26,689 --> 01:23:30,813 I'm sorry, I have to play the organ. 599 01:23:30,882 --> 01:23:33,272 - Would you like to listen? - We're on duty. 600 01:23:34,306 --> 01:23:36,248 We are all on duty these days. 601 01:24:06,023 --> 01:24:09,023 Yesterday... 602 01:24:09,095 --> 01:24:12,641 I was just-- 603 01:24:12,712 --> 01:24:15,014 I don't remember anymore. 604 01:24:31,179 --> 01:24:33,601 See there? 605 01:24:34,988 --> 01:24:36,875 That's the Zwinger. 606 01:24:36,939 --> 01:24:39,656 And there is Hofkirche. 607 01:24:42,797 --> 01:24:45,764 And down there is the Johanneum. 608 01:24:47,758 --> 01:24:50,693 And there-- 609 01:24:50,766 --> 01:24:53,549 that's our Circus Sarrasani. 610 01:24:55,215 --> 01:24:57,102 Are you going to tell me your name now? 611 01:25:05,456 --> 01:25:07,562 You must forget me. 612 01:25:07,632 --> 01:25:10,283 You will be engaged tomorrow. 613 01:25:10,352 --> 01:25:12,458 Yes. 614 01:25:15,698 --> 01:25:18,033 No. No. 615 01:25:19,154 --> 01:25:22,188 Anna, I have to tell you something. 616 01:25:22,259 --> 01:25:25,489 I'll call it off. I'll call it off. We'll go somewhere-- 617 01:25:25,556 --> 01:25:27,824 I am a British bomber pilot. 618 01:25:33,141 --> 01:25:34,570 What? You're not a spy? 619 01:25:39,445 --> 01:25:41,333 No. 43035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.