Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,609 --> 00:00:19,571
January, 1945.
World War II is in its sixth year.
2
00:00:19,642 --> 00:00:23,384
In the west, the Wehrmacht's
Ardennes offensive has failed.
3
00:00:24,378 --> 00:00:28,633
In the east, the Red Army's decisive
offensive began on January 1 2th.
4
00:00:28,698 --> 00:00:32,213
Two weeks later, it will free
the Auschwitz concentration camp.
5
00:00:33,212 --> 00:00:37,719
American and British air power
controls German airspace.
6
00:00:37,788 --> 00:00:41,586
British bombers are now able
to attack German cities at will.
7
00:00:43,389 --> 00:00:46,007
And yet, there are still cities
8
00:00:46,077 --> 00:00:48,948
almost untouched by the bombs.
9
00:00:50,719 --> 00:00:52,858
And if the British air force
10
00:00:52,927 --> 00:00:57,051
is going to drop
2000, 3000 or 4000 kg bombs
11
00:00:57,119 --> 00:00:59,388
then we will reply in one night
12
00:00:59,456 --> 00:01:02,075
with 150,000, 180,000, 230,000...
13
00:01:07,361 --> 00:01:09,467
If they declare
they're going to launch
14
00:01:09,538 --> 00:01:11,839
a massive attack on our cities,
15
00:01:11,905 --> 00:01:14,689
then we will annihilate their cities!
16
00:01:30,564 --> 00:01:32,091
There are a lot of people
17
00:01:32,164 --> 00:01:35,679
who say that bombing
can never win a war.
18
00:01:35,750 --> 00:01:38,368
Well, my answer to that
19
00:01:38,438 --> 00:01:40,380
is that it has never been tried yet.
20
00:01:40,454 --> 00:01:44,546
Germany, clinging more and more
desperately
21
00:01:44,615 --> 00:01:46,525
to her widespread conquests
22
00:01:46,598 --> 00:01:49,796
and even seeking foolishly
for more
23
00:01:49,864 --> 00:01:54,054
will make a most interesting
initial experiment.
24
00:02:10,475 --> 00:02:12,711
- And the morphine?
- It's finished.
25
00:02:12,778 --> 00:02:14,502
- What?
- All gone.
26
00:02:14,571 --> 00:02:16,482
Pincers, forceps.
27
00:02:16,557 --> 00:02:18,564
Shrapnel in lower abdomen.
28
00:02:18,636 --> 00:02:19,945
Loss of blood.
29
00:02:20,011 --> 00:02:22,314
Clean and disinfect.
30
00:02:26,029 --> 00:02:27,786
- Air raid.
- Scalpel.
31
00:02:28,782 --> 00:02:31,749
- We have to move.
- Then he'll die.
32
00:02:31,821 --> 00:02:34,790
Americans. Everyone to the cellar.
33
00:02:34,862 --> 00:02:36,902
Scissors, forceps.
34
00:02:40,879 --> 00:02:43,728
- Dr. Wenninger?
- Go on. I'm fine.
35
00:02:43,793 --> 00:02:45,964
- What about him?
- To the cellar.
36
00:02:46,032 --> 00:02:47,112
Go.
37
00:02:53,138 --> 00:02:55,691
- And you?
- You can't operate alone.
38
00:02:55,762 --> 00:02:58,129
- Go, Anna.
- No!
39
00:02:59,443 --> 00:03:01,647
Make sure he doesn't
bite through his tongue.
40
00:03:04,755 --> 00:03:08,204
You have to be strong.
We don't have any morphine.
41
00:03:08,276 --> 00:03:10,993
I know you can take it.
42
00:03:11,060 --> 00:03:12,849
Hold him here.
43
00:03:16,982 --> 00:03:18,672
Forceps.
44
00:03:25,943 --> 00:03:27,634
Purse-string suture.
45
00:03:35,544 --> 00:03:36,788
We did it!
46
00:03:47,065 --> 00:03:50,449
Those damn Americans.
This damn war!
47
00:03:54,907 --> 00:03:57,590
I should take better care of you.
48
00:03:59,996 --> 00:04:02,614
- When do you finish?
- Eight. Why?
49
00:04:04,060 --> 00:04:05,849
Later.
50
00:04:08,926 --> 00:04:10,616
Sounds promising.
51
00:04:12,797 --> 00:04:15,581
Alexander the Great. My hero.
52
00:04:18,080 --> 00:04:19,803
See you later.
53
00:04:24,000 --> 00:04:25,277
Dad?
54
00:04:29,760 --> 00:04:33,536
Why the red crosses on the roof?
They bomb hospitals anyway.
55
00:04:33,602 --> 00:04:37,879
Surely a mistake.
The bombs were meant for a refinery.
56
00:04:37,953 --> 00:04:41,663
Freital or Ruhland.
20 minutes, my office.
57
00:04:41,731 --> 00:04:43,291
Right away.
58
00:04:45,090 --> 00:04:46,334
Are you alright?
59
00:04:46,402 --> 00:04:49,568
The medicine is still not here.
60
00:04:49,635 --> 00:04:51,807
We had to operate
without morphine.
61
00:04:51,877 --> 00:04:54,625
I know.
I'm doing what I can.
62
00:04:54,691 --> 00:04:58,654
- Good work by Alexander.
- Yes.
63
00:04:58,724 --> 00:05:00,612
Next time you go to the cellar.
64
00:05:00,678 --> 00:05:03,547
I thought Dresden
won't be bombed.
65
00:05:03,621 --> 00:05:05,564
No more of my children shall die.
66
00:05:05,638 --> 00:05:09,698
Please go and see
how your mother and sister are doing.
67
00:06:33,108 --> 00:06:35,116
Mom?
68
00:06:37,844 --> 00:06:40,911
- Are you alright?
- Look. She just dropped it.
69
00:06:40,981 --> 00:06:43,632
I'm sorry, Ma'am.
70
00:06:43,701 --> 00:06:45,741
- It's only porcelain.
- Only porcelain?
71
00:06:45,813 --> 00:06:49,589
- It was a Scheurich.
- Heinz, come here.
72
00:06:49,654 --> 00:06:51,891
- What time is it?
- 1 2:30.
73
00:06:51,959 --> 00:06:53,999
Did you sleep upstairs?
74
00:06:54,071 --> 00:06:55,926
Yes.
75
00:06:55,992 --> 00:06:59,189
...the Soviets reached
the Neisse river near G�rlitz.
76
00:06:59,256 --> 00:07:02,387
I was helping refugees all night
at the main station.
77
00:07:02,456 --> 00:07:04,758
Dresden and Cottbus,
78
00:07:04,824 --> 00:07:07,476
and a series of railways
in the Rhineland
79
00:07:07,545 --> 00:07:10,447
were bombed during the night.
80
00:07:10,521 --> 00:07:13,390
- Bastards!
- Turn that off, Eva.
81
00:07:13,465 --> 00:07:15,605
Eva!
82
00:07:15,674 --> 00:07:17,235
Mom, I have to get going.
83
00:07:17,307 --> 00:07:21,169
- Can't you stay a while?
- I'm on duty.
84
00:07:21,243 --> 00:07:23,665
You should take care
of yourself.
85
00:07:23,740 --> 00:07:25,683
And you should do up
your buttons.
86
00:09:24,302 --> 00:09:27,619
What you would you do
if there were no war?
87
00:09:28,783 --> 00:09:30,157
I'd go away--
88
00:09:31,663 --> 00:09:33,037
Italy.
89
00:09:33,104 --> 00:09:34,860
Florence.
90
00:09:34,928 --> 00:09:37,197
A little hotel on the Arno.
91
00:09:37,264 --> 00:09:40,910
With a view of the Ponte Vecchio.
92
00:09:40,977 --> 00:09:42,701
Don't!
93
00:09:42,770 --> 00:09:46,927
The Uffizi and the cathedral
during the day and at night...
94
00:09:46,994 --> 00:09:48,750
The promenade!
95
00:09:49,778 --> 00:09:52,364
They say no one whistles at girls
96
00:09:52,434 --> 00:09:54,344
better than the Italians.
97
00:09:54,419 --> 00:09:57,234
La bella bionda!
98
00:09:57,299 --> 00:09:59,210
The four of us could go together.
99
00:10:01,203 --> 00:10:05,166
Sorry, silly of me.
How is it at home?
100
00:10:05,237 --> 00:10:08,947
Well, we're alright.
New horrors every night in the news.
101
00:10:10,453 --> 00:10:14,710
- Did you ever think about...
- ...divorcing him? Never.
102
00:10:14,774 --> 00:10:17,492
You are very brave.
103
00:10:17,559 --> 00:10:19,948
Cheers.
104
00:12:06,728 --> 00:12:07,972
Alexander.
105
00:12:08,040 --> 00:12:09,566
My conqueror.
106
00:12:09,639 --> 00:12:12,510
- Let's dance.
- American music?
107
00:12:12,584 --> 00:12:14,789
Why don't we just hang a white flag
out the window?
108
00:12:17,576 --> 00:12:20,065
Can't we be happy
for five minutes?
109
00:12:20,138 --> 00:12:23,914
You know what happens
if someone sees you?
110
00:12:23,979 --> 00:12:27,143
- I am 24.
- Stay how you are.
111
00:12:27,211 --> 00:12:29,633
- Anna, I'll be off.
- Stay a while.
112
00:12:29,707 --> 00:12:33,220
No. Excuse me...
113
00:12:33,291 --> 00:12:35,844
- Bye.
- Bye. See you tomorrow.
114
00:12:35,915 --> 00:12:37,803
Good night.
115
00:12:40,077 --> 00:12:41,866
Darling, I...
116
00:12:47,310 --> 00:12:49,383
I'll stop in later.
117
00:15:16,932 --> 00:15:18,395
Look there!
118
00:16:21,327 --> 00:16:22,572
He's dead.
119
00:16:27,568 --> 00:16:31,595
- Chocolate!
- A whistle!
120
00:16:31,665 --> 00:16:33,835
Look!
121
00:16:36,401 --> 00:16:38,256
Oh, a pistol!
122
00:16:39,633 --> 00:16:42,317
- Give me that.
- He speaks German!
123
00:16:52,083 --> 00:16:56,241
You bastards
bomb our women and children!
124
00:16:59,476 --> 00:17:01,583
My wife burned in Hamburg.
125
00:17:01,654 --> 00:17:04,688
No Swiss rules for her!
126
00:17:14,680 --> 00:17:15,956
Another one!
127
00:18:00,446 --> 00:18:01,908
Morning.
128
00:18:03,070 --> 00:18:07,446
- Morning, Nurse Eva. New patients?
- Yes. One moment.
129
00:18:07,519 --> 00:18:09,275
- Here.
- Thank you.
130
00:18:18,626 --> 00:18:20,765
Morning, dear.
131
00:18:22,306 --> 00:18:23,998
I brought breakfast.
132
00:18:25,666 --> 00:18:26,910
So late?
133
00:18:28,835 --> 00:18:32,131
Sorry. You were waiting
last night.
134
00:18:32,196 --> 00:18:33,984
I entertained myself.
135
00:21:36,704 --> 00:21:38,461
Says He:
136
00:21:38,529 --> 00:21:41,845
'I am the resurrection and the life.'
137
00:21:47,874 --> 00:21:50,973
It's time you made
your peace with God.
138
00:22:03,653 --> 00:22:06,337
Rest in peace.
139
00:22:25,384 --> 00:22:28,352
Remember how we met
three years ago?
140
00:22:28,424 --> 00:22:32,450
Sure. Your first day here.
A fresh graduate.
141
00:22:32,520 --> 00:22:37,159
- You examined me like I was a patient.
- You said you couldn't breathe.
142
00:22:37,226 --> 00:22:41,895
I said it was warm and we should
open a window, not my blouse.
143
00:22:46,027 --> 00:22:49,256
In any case,
I think it's been long enough.
144
00:22:53,804 --> 00:22:57,863
- Was that a proposal?
- What?
145
00:22:58,892 --> 00:23:00,965
You just proposed to me.
146
00:23:02,445 --> 00:23:04,934
It sounded like a proposal.
147
00:23:05,006 --> 00:23:07,307
Alexander,
148
00:23:07,374 --> 00:23:09,230
conqueror of the Amazons,
ruler of...
149
00:23:09,295 --> 00:23:12,230
I... I want children.
150
00:23:14,255 --> 00:23:17,736
- What about my degree?
- Your father says it can wait.
151
00:23:19,249 --> 00:23:22,381
- You discussed it with him?
- Yes.
152
00:23:26,066 --> 00:23:30,856
- Your parents are very excited.
- Then it's all been decided.
153
00:23:30,930 --> 00:23:33,864
No, of course not. The...
154
00:23:41,875 --> 00:23:45,105
Shouldn't you
kneel and recite a poem?
155
00:23:47,189 --> 00:23:49,709
- A poem?
- Yes.
156
00:23:51,156 --> 00:23:55,730
In certain circles it is customary
to court your maiden with poetry.
157
00:23:55,798 --> 00:23:57,936
Like so...
158
00:23:58,006 --> 00:24:01,171
- Kneel down.
- No.
159
00:24:01,239 --> 00:24:02,930
Yes, Alexander, please.
Kneel down.
160
00:24:05,143 --> 00:24:07,183
Now give me your hands.
161
00:24:07,256 --> 00:24:08,882
Repeat...
162
00:24:08,952 --> 00:24:11,319
-No.
- 'And lo...
163
00:24:14,490 --> 00:24:17,653
- And lo...
- They shall live and multiply.
164
00:24:17,721 --> 00:24:22,479
- They shall live and multiply.
- And will not be bent by time.
165
00:24:22,554 --> 00:24:24,855
And will not be bent by time.
166
00:24:24,922 --> 00:24:29,942
- And they shall grow...
- And they shall grow...
167
00:24:30,011 --> 00:24:31,898
...like the fruit of the forest.
168
00:24:32,924 --> 00:24:36,951
- ...like the fruit of the forest.
- The earth mounded with sweetness.
169
00:24:37,021 --> 00:24:39,477
The earth mounded with sweetness.
170
00:24:39,550 --> 00:24:45,114
- Thus holy are...
- Thus holy are...'
171
00:24:46,975 --> 00:24:48,861
Pardon me. l...
172
00:24:48,925 --> 00:24:52,789
Tell my father to wait.
I am being proposed to.
173
00:24:52,862 --> 00:24:56,638
I'll be right there.
We're done here. Thank you, nurse.
174
00:25:31,748 --> 00:25:34,564
They are not German, are they?
175
00:26:00,489 --> 00:26:04,068
Jewish son of a bitch!
All this is your fault!
176
00:26:04,138 --> 00:26:08,131
'Jew-boy, Jew-boy, tell us quick,
177
00:26:08,201 --> 00:26:12,545
how you pull your dirty tricks!
178
00:26:12,619 --> 00:26:16,394
Jew-boy, Jew-boy, for your crimes,
179
00:26:16,459 --> 00:26:20,006
You'll have to pay for sure this time.
180
00:26:20,076 --> 00:26:22,181
Jew-boy...'
181
00:26:28,494 --> 00:26:31,210
Wounded coming in, 15 or 20.
182
00:26:31,277 --> 00:26:34,573
We don't have beds.
What about the front hospital?
183
00:26:34,638 --> 00:26:36,876
Maybe we are the front hospital.
184
00:26:55,538 --> 00:26:58,505
What's going on with him?
Oh, God, he's lost a lot of blood.
185
00:26:58,577 --> 00:27:00,487
Take him inside, quick.
186
00:27:00,562 --> 00:27:02,667
- Careful, please.
- Thank you, nurse. I'll take over.
187
00:27:03,699 --> 00:27:06,065
Dead. Dead.
188
00:27:06,131 --> 00:27:08,106
- To the back.
- Watch out.
189
00:27:13,492 --> 00:27:15,248
Don't stand there.
190
00:27:29,175 --> 00:27:32,972
- Anna, I'll be upfront.
- I'm in surgery.
191
00:29:54,029 --> 00:29:55,720
Good morning.
192
00:29:55,791 --> 00:29:58,921
- Good morning.
- Good morning.
193
00:29:58,990 --> 00:30:01,412
- Good morning, Miss Anna.
- Good morning.
194
00:30:02,991 --> 00:30:05,379
I'm sorry, we're almost
out of coffee.
195
00:30:05,454 --> 00:30:07,277
- Carl?
- What?
196
00:30:07,343 --> 00:30:08,969
Yes, I'll take care of it.
197
00:30:09,039 --> 00:30:12,968
My God, less and less personnel,
more and more patients
198
00:30:13,040 --> 00:30:14,317
and barely any medicine.
199
00:30:14,384 --> 00:30:16,806
What about the morphine?
200
00:30:16,880 --> 00:30:20,110
Yes, I've already complained about it.
Hopefully, tomorrow.
201
00:30:20,177 --> 00:30:21,868
Sit down.
It's not good for your stomach.
202
00:30:21,937 --> 00:30:23,726
I'm about to leave for work.
203
00:30:23,793 --> 00:30:25,419
Morning.
204
00:30:25,490 --> 00:30:28,786
Maybe Eva could use
her connections.
205
00:30:29,876 --> 00:30:32,013
Connections?
206
00:30:33,043 --> 00:30:36,306
I know an adjutant--
207
00:30:36,373 --> 00:30:37,747
Gauleiter's.
208
00:30:38,741 --> 00:30:41,392
- Really?
- You could ask him.
209
00:30:41,461 --> 00:30:45,324
Perhaps we will need him
for something else.
210
00:30:48,726 --> 00:30:51,377
Could someone
please fill me in?
211
00:30:53,975 --> 00:30:55,830
What?
212
00:30:58,487 --> 00:31:00,593
All right, he proposed.
213
00:31:00,663 --> 00:31:02,387
I'm so happy for you.
214
00:31:02,456 --> 00:31:04,627
Come here, my child.
215
00:31:04,696 --> 00:31:06,551
I love you.
216
00:31:06,616 --> 00:31:09,072
What do you think about
announcing your engagement
217
00:31:09,145 --> 00:31:11,797
on our wedding anniversary.
And before that, we'll go shopping.
218
00:31:11,866 --> 00:31:14,931
- Magda, we don't have money.
- On your next day off, I promise.
219
00:31:15,001 --> 00:31:16,824
Lucky you.
220
00:31:16,891 --> 00:31:19,542
Let me guess: otherwise you
would have taken him?
221
00:31:19,611 --> 00:31:21,172
I have to go.
222
00:31:21,244 --> 00:31:23,130
See you later.
223
00:32:41,095 --> 00:32:42,175
Maria!
224
00:32:46,056 --> 00:32:47,462
- Anna...
- See you.
225
00:32:47,528 --> 00:32:50,081
I told you not to.
226
00:34:09,718 --> 00:34:11,245
NURSES' QUARTERS
227
00:34:30,168 --> 00:34:31,695
You!
228
00:34:33,401 --> 00:34:34,645
Where are you going?
229
00:36:12,360 --> 00:36:14,630
Do you know how little time we have?
230
00:36:14,696 --> 00:36:16,836
Yes. Breslau... I know.
231
00:36:18,409 --> 00:36:19,816
Wait.
232
00:36:23,691 --> 00:36:25,512
Daddy?
233
00:36:28,363 --> 00:36:29,955
Daddy?
234
00:37:23,251 --> 00:37:24,942
My heart of gold!
235
00:37:26,548 --> 00:37:28,458
How was your day?
236
00:37:28,533 --> 00:37:31,696
'Two Jews are to be executed.
Just before, they hear
237
00:37:31,765 --> 00:37:34,733
that they won't be shot,
but hanged instead.
238
00:37:34,805 --> 00:37:39,759
'You see?,' says one,
'Not even bullets they have now!'
239
00:37:49,559 --> 00:37:52,210
The four-week rations
have to last four and a half now.
240
00:37:58,617 --> 00:38:02,327
'What's the difference
between India and Germany?
241
00:38:02,393 --> 00:38:04,694
In India, one man
starves for his people.
242
00:38:04,762 --> 00:38:07,315
In Germany, the people starve
for one man.'
243
00:38:13,467 --> 00:38:15,856
From your girlfriend again?
244
00:38:20,283 --> 00:38:21,910
You know what?
245
00:38:21,980 --> 00:38:25,494
We should be happy to have this ham.
246
00:38:31,390 --> 00:38:33,463
- Morning.
- Morning.
247
00:38:37,662 --> 00:38:39,605
Tell her!
248
00:38:40,799 --> 00:38:43,866
Eva talked with
the Gauleiter's adjutant.
249
00:38:44,929 --> 00:38:46,619
Really?
250
00:38:46,688 --> 00:38:48,663
- Good morning.
- Morning.
251
00:38:48,736 --> 00:38:52,217
- Tell Alexander to come to my office.
- He promised Eva
252
00:38:52,289 --> 00:38:54,230
that your engagement party
will be sumptuous.
253
00:38:56,321 --> 00:38:57,816
- Carl...
- Strength through joy?
254
00:38:57,890 --> 00:39:00,825
Triumph of the will.
255
00:39:00,899 --> 00:39:05,504
- I hope it wasn't a sacrifice for you.
- One must think of others.
256
00:39:06,563 --> 00:39:09,696
How did he manage
not to be sent to the front?
257
00:39:12,804 --> 00:39:14,048
I know who that's for.
258
00:39:15,941 --> 00:39:19,455
- Maria should have divorced long ago.
- Anna, where are you going?
259
00:39:19,526 --> 00:39:23,268
Don't say you forgot.
It's your day off today.
260
00:39:23,334 --> 00:39:26,335
- I just--
- You promised.
261
00:39:27,911 --> 00:39:29,732
Yes.
262
00:40:40,977 --> 00:40:42,833
- May I?
- Yes.
263
00:40:44,467 --> 00:40:45,644
Careful.
264
00:40:47,379 --> 00:40:50,642
A Meissner service at that price!
265
00:40:50,707 --> 00:40:52,781
Marvelous!
My husband will be thrilled.
266
00:40:56,084 --> 00:40:57,972
I COMMITTED RACE CRIMES
WITH A GERMAN WOMAN
267
00:40:58,037 --> 00:41:00,459
Don't look!
268
00:41:25,978 --> 00:41:27,864
Do you love him?
269
00:41:30,105 --> 00:41:31,349
Yes.
270
00:41:31,417 --> 00:41:35,794
- I just want you to be happy.
- I know.
271
00:41:37,114 --> 00:41:39,154
Finally we are getting
to know his parents.
272
00:41:39,227 --> 00:41:41,814
- Is the food not all right, Miss Mauth?
- Oh no, of course it is.
273
00:41:41,884 --> 00:41:44,437
We don't have to pay
with food stamps here.
274
00:41:44,508 --> 00:41:47,323
You can't tell that they're
not real raisins, can you?
275
00:41:47,388 --> 00:41:50,388
- Eva.
- The station is a madhouse.
276
00:41:50,460 --> 00:41:52,949
What they say about the Russians!
277
00:41:54,141 --> 00:41:55,188
Beasts!
278
00:41:55,261 --> 00:41:57,433
They've reached Breslau now.
279
00:41:57,502 --> 00:42:01,943
The English bombed M�nchengladbach,
Karlsruhe and Wiesbaden.
280
00:42:02,015 --> 00:42:04,797
My sister found a leaflet:
281
00:42:04,863 --> 00:42:06,686
'We'll bomb you and your cities,
282
00:42:06,751 --> 00:42:08,956
each one worse than the last.'
283
00:42:09,024 --> 00:42:12,919
- You see who the terrorists are.
- You get so worried.
284
00:42:12,992 --> 00:42:14,966
They say we'll win,
285
00:42:15,040 --> 00:42:19,416
but with all the 'realignments'
what can one think?
286
00:42:19,489 --> 00:42:21,856
You know what the Gauleiter
does to defeatists?
287
00:42:21,922 --> 00:42:23,296
I was only saying...
288
00:42:23,361 --> 00:42:26,657
People are working night and day
for Germany's victory.
289
00:42:26,723 --> 00:42:28,064
Of course.
290
00:42:29,090 --> 00:42:33,467
- Must you?
- She wouldn't stop.
291
00:42:34,788 --> 00:42:38,683
The cinemas are closing tomorrow.
I got tickets for today.
292
00:42:38,757 --> 00:42:41,179
'The Great Love.'
293
00:42:41,253 --> 00:42:43,490
Wonderful.
A bit of distraction.
294
00:42:43,558 --> 00:42:47,901
- Mother, I really have to...
- No. Today is our day together.
295
00:42:48,966 --> 00:42:50,494
Come on.
296
00:42:50,566 --> 00:42:53,381
Don't you have to work?
297
00:42:54,534 --> 00:42:57,317
Help win the war?
298
00:42:57,383 --> 00:42:59,489
We'll win it two hours later.
299
00:43:06,376 --> 00:43:08,482
From the invasion front:
300
00:43:08,554 --> 00:43:12,098
The south coast of England
seen through a telephoto lens.
301
00:43:12,168 --> 00:43:14,952
This is the V1 in action!
302
00:43:15,018 --> 00:43:18,946
The German surprise weapon,
Germany's answer
303
00:43:19,018 --> 00:43:21,834
to Anglo-American terror bombing.
304
00:43:21,899 --> 00:43:23,721
The V1 begins its dive.
305
00:43:23,788 --> 00:43:27,716
The V1's storm
sweeps over southern England.
306
00:43:27,787 --> 00:43:30,505
Wait till the new weapon is ready!
307
00:43:30,572 --> 00:43:33,639
London and the south
308
00:43:33,709 --> 00:43:36,578
are under constant attack
by the V1s.
309
00:43:36,653 --> 00:43:40,037
American newsreel images
310
00:43:40,110 --> 00:43:42,446
show the effects
of German revenge.
311
00:43:42,511 --> 00:43:45,193
According to foreign sources,
London is covered
312
00:43:45,262 --> 00:43:47,816
by the highest concentration of flak
ever seen...
313
00:43:59,473 --> 00:44:05,486
It's not the end of the world!
314
00:44:05,554 --> 00:44:09,581
Even if it's sometimes gray,
315
00:44:09,651 --> 00:44:13,677
Things will be brighter,
316
00:44:13,747 --> 00:44:17,097
It will be blue again!
317
00:44:17,172 --> 00:44:21,427
Through all the ups and downs,
318
00:44:21,492 --> 00:44:24,788
Even when it hurts our heads,
319
00:44:24,853 --> 00:44:28,683
It's not the end of the world...
320
00:45:18,652 --> 00:45:20,060
Hello?
321
00:46:54,924 --> 00:46:57,771
Every night I pray to God
to destroy this place.
322
00:46:57,837 --> 00:46:59,147
What?
323
00:47:02,668 --> 00:47:06,793
I said, 'Every night I pray to God
to destroy this place.'
324
00:47:08,494 --> 00:47:12,968
Simon Goldberg,
how can you talk such nonsense?
325
00:47:13,039 --> 00:47:15,429
Eisenmann said the British
threatened to get serious
326
00:47:15,503 --> 00:47:20,589
- if Germany won't capitulate.
- We've held out so long.
327
00:47:20,656 --> 00:47:23,821
1 2 years.
We can't give up so close to the end.
328
00:47:23,889 --> 00:47:27,817
- A couple of weeks...
- They'll kill us all before then.
329
00:47:27,889 --> 00:47:31,086
That's what makes us Germans great,
our thoroughness.
330
00:47:31,153 --> 00:47:35,081
After a half a million,
they'll manage the last 200 Jews too.
331
00:47:35,153 --> 00:47:38,450
When you're neck deep,
don't hang your head.
332
00:47:42,228 --> 00:47:46,505
Nothing will happen to you
as long as I don't divorce you.
333
00:47:46,580 --> 00:47:48,686
You could have.
334
00:47:48,757 --> 00:47:52,334
Now you tell me,
when the Aryans are losing.
335
00:48:19,929 --> 00:48:21,817
Yes?
336
00:48:29,211 --> 00:48:30,706
Everything alright?
337
00:48:30,780 --> 00:48:33,016
Yes.
338
00:48:36,955 --> 00:48:38,811
Daddy, we have to talk.
339
00:48:38,876 --> 00:48:42,651
I was remembering
when you learned to walk.
340
00:48:42,717 --> 00:48:45,105
Here, with this funny little
341
00:48:45,181 --> 00:48:47,353
proud face.
342
00:48:47,422 --> 00:48:50,902
And now my daughter is grown up.
343
00:48:50,974 --> 00:48:53,308
He would have made a good doctor.
344
00:48:55,551 --> 00:48:58,585
A good doctor protects life
345
00:48:58,656 --> 00:49:02,268
and doesn't sacrifice his own
by volunteering for the front.
346
00:49:05,569 --> 00:49:07,773
I know what you did, Anna.
347
00:49:08,834 --> 00:49:13,406
You put off medical school for me
348
00:49:13,474 --> 00:49:17,468
because I needed nurses.
That wasn't easy for you.
349
00:49:19,330 --> 00:49:21,186
I have to tell you...
350
00:49:21,251 --> 00:49:24,416
The day will come
351
00:49:24,484 --> 00:49:26,905
when you'll hate me.
352
00:49:26,979 --> 00:49:29,314
Why? Why would I ever
hate you?
353
00:49:29,380 --> 00:49:34,597
Anna, we have to think
of ourselves now.
354
00:49:38,117 --> 00:49:41,631
- I love you, my child.
- I love you too.
355
00:49:42,759 --> 00:49:47,068
- So what did you want to say?
- Nothing.
356
00:49:49,927 --> 00:49:52,960
Don't you think Mom has been taking
a few too many pills?
357
00:49:54,952 --> 00:49:58,117
She can take
a whole box of those.
358
00:49:58,185 --> 00:50:00,160
Every day.
359
00:50:00,233 --> 00:50:02,120
Yes.
360
00:50:24,589 --> 00:50:26,082
See you tomorrow.
361
00:50:38,382 --> 00:50:40,325
You're very strong.
362
00:50:40,400 --> 00:50:42,953
You were lucky.
363
00:50:43,024 --> 00:50:44,911
It went through.
364
00:50:44,975 --> 00:50:48,292
A centimeter to the right
and it would've hit your liver.
365
00:50:48,368 --> 00:50:50,224
You'd have died.
366
00:50:57,393 --> 00:50:58,539
Listen, I...
367
00:50:58,610 --> 00:51:01,806
I don't know who you are
or why you're here.
368
00:51:01,875 --> 00:51:04,079
I don't want to know.
369
00:51:05,107 --> 00:51:07,475
But I can't help you anymore.
370
00:51:07,540 --> 00:51:09,230
You must leave.
371
00:52:01,532 --> 00:52:02,939
Thanks.
372
00:52:07,197 --> 00:52:08,887
So...
373
00:52:08,957 --> 00:52:10,996
Good luck.
374
00:52:57,925 --> 00:53:00,412
And when someone asks for help?
375
00:53:02,661 --> 00:53:06,142
Do you know what Solomon said?
376
00:53:07,270 --> 00:53:12,060
'Withhold... Withhold not good
from them to whom it is due.'
377
00:53:12,134 --> 00:53:14,623
Yes, but he continues:
378
00:53:14,695 --> 00:53:18,492
'When it is in your power to act.'
379
00:53:21,255 --> 00:53:24,387
But how can you go on living
when you don't help?
380
00:53:53,421 --> 00:53:56,554
- Everything okay?
- Yes.
381
00:53:56,622 --> 00:54:00,102
Where were you? I was looking
for you all morning.
382
00:54:00,173 --> 00:54:04,037
I was checking
on a patient.
383
00:54:05,679 --> 00:54:09,509
I was worried
about my future fianc�e.
384
00:54:12,464 --> 00:54:15,781
Did you speak with your parents?
Are they coming?
385
00:54:15,857 --> 00:54:17,766
They don't know yet
If they'll make it.
386
00:54:19,089 --> 00:54:20,999
So what?
387
00:54:21,074 --> 00:54:23,944
Your dad will need
a little longer for his portraits.
388
00:54:28,882 --> 00:54:31,566
What do you think?
Should I come by tonight?
389
00:54:34,612 --> 00:54:37,427
I'm a bit tired.
390
00:54:37,492 --> 00:54:39,631
Okay.
391
00:54:41,333 --> 00:54:43,220
I love you.
392
00:55:04,536 --> 00:55:06,359
Hurry!
393
00:57:51,698 --> 00:57:54,350
One checks here... one here.
394
00:57:55,603 --> 00:57:59,248
Identity check.
Show me your papers.
395
00:57:59,315 --> 00:58:01,039
Your pass, please.
396
00:58:06,166 --> 00:58:07,758
Can I help you?
397
00:58:07,829 --> 00:58:09,651
- We're looking for a spy.
- A spy?
398
00:58:09,716 --> 00:58:13,066
- Where's this go?
- The basement, but no one's there.
399
00:58:13,141 --> 00:58:14,636
- Should I show you?
- Please.
400
00:58:27,095 --> 00:58:28,819
Have a look around.
401
00:58:40,922 --> 00:58:42,384
Hello?
402
00:58:44,187 --> 00:58:45,648
Is anyone here?
403
00:58:49,596 --> 00:58:53,392
- What are you doing down here?
- Professor Mauth.
404
00:58:53,467 --> 00:58:56,502
I am the hospital's director.
405
00:58:56,573 --> 00:58:59,322
- We're looking for a spy hiding here.
- A spy?
406
00:58:59,388 --> 00:59:02,902
They gather information
and pass it on to the enemy.
407
00:59:02,973 --> 00:59:06,999
- What kind of information?
- You'd better leave that up to us.
408
00:59:13,023 --> 00:59:17,213
- How dare you? Stand to attention.
- If I may, sir, we are not
409
00:59:17,278 --> 00:59:19,484
under your jurisdiction.
410
00:59:22,528 --> 00:59:25,343
- What?
- The Gauleiter has ordered...
411
00:59:25,408 --> 00:59:27,678
I know his orders.
412
00:59:27,745 --> 00:59:31,008
I am his personal adjutant. So,
413
00:59:31,074 --> 00:59:34,783
- any spies here?
- Perhaps there are...
414
00:59:34,850 --> 00:59:38,200
No, of course not, sir.
415
00:59:38,275 --> 00:59:40,185
Very good.
416
00:59:40,260 --> 00:59:42,234
Well then...
417
00:59:42,307 --> 00:59:43,650
Dismissed.
418
00:59:47,876 --> 00:59:50,494
- Daddy, what...
- Take the gentlemen upstairs.
419
01:00:05,383 --> 01:00:09,791
- ... shoot that arrogant asshole.
- Yes.
420
01:00:09,864 --> 01:00:12,133
- Come on.
- Out of the way.
421
01:00:19,593 --> 01:00:21,862
Buddy.
422
01:00:21,930 --> 01:00:26,054
Can you hold my hand, buddy?
423
01:00:29,675 --> 01:00:31,465
Not long now.
424
01:00:31,532 --> 01:00:34,848
I am the last...
All the others already...
425
01:00:47,502 --> 01:00:51,332
It's not enough.
My customers want twice as much.
426
01:01:20,467 --> 01:01:24,396
Here we have Wilhelm...
he has a cut to the throat.
427
01:01:24,467 --> 01:01:26,255
Cool it down.
428
01:01:26,323 --> 01:01:28,179
Disinfect. I'll stitch him up.
429
01:01:28,244 --> 01:01:30,962
Holler, Kurt. Suspected fracture...
430
01:01:31,029 --> 01:01:33,068
Get him ready.
431
01:01:34,613 --> 01:01:37,264
Richter, Gotthold.
Projectile wound in thorax.
432
01:01:44,502 --> 01:01:48,301
Pneumothorax.
Sit him up and drain him.
433
01:01:48,375 --> 01:01:51,342
What's this? Prepare him.
434
01:01:51,415 --> 01:01:52,976
We could also...
435
01:01:53,048 --> 01:01:56,562
Wipe up the blood. Let's see...
436
01:01:58,393 --> 01:02:01,741
Clean and disinfect the wound.
437
01:02:01,816 --> 01:02:03,344
Anything else?
438
01:02:03,417 --> 01:02:06,713
Yes. Mayer, Hans.
Shot to the head.
439
01:02:12,859 --> 01:02:14,834
What's this?
440
01:02:16,475 --> 01:02:18,263
A stomach wound.
441
01:02:20,732 --> 01:02:24,048
My fault.
I must have mixed them up.
442
01:02:25,405 --> 01:02:29,203
- Are you Hans Mayer?
- Trauma.
443
01:02:30,302 --> 01:02:32,691
Disinfect and bandage it.
Any more new ones?
444
01:02:32,766 --> 01:02:34,676
No.
445
01:02:52,033 --> 01:02:54,238
Do you want to talk?
446
01:02:55,266 --> 01:02:57,306
Better not.
447
01:03:05,891 --> 01:03:08,477
Where'd you get hit, buddy?
448
01:03:15,685 --> 01:03:19,876
What can a soldier dream of?
449
01:03:19,941 --> 01:03:25,276
He dreams of a girl,
450
01:03:25,349 --> 01:03:30,402
Kissing her under the forest trees,
451
01:03:30,471 --> 01:03:35,654
During a tender rendezvous.
452
01:03:35,720 --> 01:03:37,957
He loves her so,
453
01:03:38,024 --> 01:03:40,675
No matter how far away,
454
01:03:40,745 --> 01:03:45,732
He only thinks of her.
455
01:03:45,802 --> 01:03:50,024
What can a soldier dream of?
456
01:03:50,089 --> 01:03:55,656
He dreams of their reunion
457
01:03:55,723 --> 01:04:00,677
Under the silent forest trees,
458
01:04:00,747 --> 01:04:03,847
Where the lovers go...
459
01:04:13,806 --> 01:04:16,227
My type.
460
01:04:26,799 --> 01:04:28,556
Carl.
461
01:04:28,624 --> 01:04:31,080
Oh, thank God.
462
01:04:31,153 --> 01:04:32,526
About time.
463
01:04:36,145 --> 01:04:38,895
PROPERTY VALUATION
464
01:04:47,539 --> 01:04:49,361
What's that?
465
01:04:49,428 --> 01:04:52,625
Our future. In Basel.
466
01:04:54,229 --> 01:04:56,116
That was the second payment.
467
01:04:57,971 --> 01:05:00,144
Here. For our new clinic.
468
01:05:00,213 --> 01:05:02,580
Actually, your new clinic later.
469
01:05:05,942 --> 01:05:08,495
We'll send the women ahead
470
01:05:08,566 --> 01:05:11,731
and join them when they're safe
in Switzerland.
471
01:05:14,103 --> 01:05:17,136
- Without morphine the patients--
- I know.
472
01:05:17,208 --> 01:05:20,023
- I am a doctor.
- Just like me.
473
01:05:20,088 --> 01:05:23,404
And a father and husband.
474
01:05:23,480 --> 01:05:25,041
You too, soon.
475
01:05:29,177 --> 01:05:31,033
I can't.
476
01:05:34,010 --> 01:05:36,312
You say you can't?
477
01:05:39,548 --> 01:05:41,882
But when I saved you
from enlistment
478
01:05:41,947 --> 01:05:44,282
you didn't have a problem.
479
01:05:51,581 --> 01:05:53,786
Don't tell the women.
480
01:05:55,741 --> 01:05:58,327
Especially not Anna.
481
01:06:07,166 --> 01:06:09,339
Shot in the stomach.
482
01:06:09,408 --> 01:06:11,415
Emergency surgery, theatre 3.
483
01:06:32,739 --> 01:06:35,228
- What is it?
- His stomach lining is torn.
484
01:06:35,299 --> 01:06:38,115
Alexander, we can at least try.
485
01:06:38,180 --> 01:06:40,155
We can't leave him to die.
486
01:06:41,188 --> 01:06:45,346
He's dying. We hardly have...
It's a waste of medicine.
487
01:06:45,413 --> 01:06:47,901
- If you won't, I will.
- What?
488
01:06:47,973 --> 01:06:49,567
You're a nurse.
I'm the doctor.
489
01:06:49,638 --> 01:06:52,508
Never criticize me
in front of the other nurses.
490
01:06:52,582 --> 01:06:53,891
You are so cold.
491
01:06:53,959 --> 01:06:56,479
Cold? Thousands are dying here.
492
01:06:56,551 --> 01:06:59,398
You can't cry over every single one.
493
01:07:13,130 --> 01:07:15,202
- What's with my brother?
- What?
494
01:07:15,273 --> 01:07:18,372
- What's with my brother?
- Shot in the stomach?
495
01:07:18,442 --> 01:07:22,883
- Is he better?
- Sorry. He didn't make it.
496
01:07:33,292 --> 01:07:34,853
Oh, God.
497
01:08:18,164 --> 01:08:19,277
Hey.
498
01:08:24,341 --> 01:08:27,756
What do you want to be
when you grow up?
499
01:08:27,829 --> 01:08:30,002
An engine-driver?
500
01:08:30,070 --> 01:08:31,760
Fireman?
501
01:08:31,828 --> 01:08:35,027
- When I was your age I wanted...
- Circus.
502
01:08:35,094 --> 01:08:37,517
In the circus.
503
01:08:38,904 --> 01:08:42,580
You know who is
the best juggler in the world?
504
01:08:44,920 --> 01:08:47,025
Enrico Rastelli.
505
01:08:49,049 --> 01:08:53,424
Guess how many balls
he can juggle.
506
01:08:55,066 --> 01:08:56,527
Five.
507
01:08:56,600 --> 01:08:58,008
Again.
508
01:09:00,794 --> 01:09:02,289
Seven?
509
01:09:02,363 --> 01:09:03,989
Ten.
510
01:09:04,059 --> 01:09:08,566
No one's ever been able
to juggle ten balls since him.
511
01:09:08,635 --> 01:09:11,025
How do you know him?
512
01:09:11,100 --> 01:09:13,849
I met him once.
513
01:09:21,373 --> 01:09:24,722
Did you know I'm a magician?
514
01:09:26,239 --> 01:09:27,994
See?
515
01:09:28,063 --> 01:09:30,484
You didn't know.
516
01:09:41,857 --> 01:09:43,711
Here's another one.
517
01:09:56,803 --> 01:10:00,830
We were playing.
I didn't know it was...
518
01:10:03,845 --> 01:10:07,620
- Will they shoot me like...
- Whom?
519
01:10:07,684 --> 01:10:11,395
Like the man who said
we'll lose the war?
520
01:10:11,462 --> 01:10:13,763
No.
521
01:10:13,829 --> 01:10:16,164
You won't die.
522
01:10:29,065 --> 01:10:31,553
And now?
523
01:10:48,907 --> 01:10:50,882
Are you hungry?
524
01:10:52,460 --> 01:10:54,948
Wait here for me.
525
01:11:14,895 --> 01:11:16,456
That's why.
526
01:11:16,527 --> 01:11:18,894
That's why you wouldn't speak.
527
01:11:20,305 --> 01:11:22,377
You're English.
528
01:11:22,448 --> 01:11:24,652
A spy.
529
01:11:26,897 --> 01:11:29,232
If I'd known,
I'd have handed you in.
530
01:11:29,298 --> 01:11:31,599
You still can.
531
01:11:37,906 --> 01:11:39,816
Hey, here you are.
532
01:11:41,395 --> 01:11:43,762
What are you doing here?
533
01:11:45,492 --> 01:11:49,933
- What is he doing here?
- I was...
534
01:11:50,005 --> 01:11:53,355
bandaging him.
535
01:11:53,430 --> 01:11:55,120
Be careful.
536
01:12:06,102 --> 01:12:09,169
- Is something wrong?
- No.
537
01:12:10,968 --> 01:12:15,026
- And you?
- No, me neither.
538
01:12:21,241 --> 01:12:25,071
We will work our hands to the bone
539
01:12:25,145 --> 01:12:27,929
and fight to the last breath
540
01:12:27,995 --> 01:12:29,816
before allowing the enemy
541
01:12:29,882 --> 01:12:32,022
to occupy Germany
542
01:12:32,091 --> 01:12:33,978
and force his will upon us.
543
01:14:24,780 --> 01:14:27,148
They shot us.
544
01:14:28,494 --> 01:14:31,493
They shot us.
First Claus, then me.
545
01:14:31,565 --> 01:14:36,074
- They shot us.
- I see. Have a seat. I'll make tea.
546
01:14:36,143 --> 01:14:37,702
They shot us.
547
01:14:38,734 --> 01:14:41,485
Sit right here.
Call Dr. Wenninger.
548
01:14:41,551 --> 01:14:45,643
- It isn't wrong to love someone.
- No, it isn't.
549
01:14:45,712 --> 01:14:50,186
- They shot us.
- A doctor is coming. Stay calm.
550
01:14:50,257 --> 01:14:54,284
- I don't want to go back.
- You don't have to. Don't be afraid.
551
01:14:55,633 --> 01:14:58,504
- Hide me.
- We'll take it from here.
552
01:14:58,577 --> 01:15:00,334
- Let's go.
- Stop it.
553
01:15:00,402 --> 01:15:02,542
She is wounded. She needs help.
554
01:15:05,042 --> 01:15:07,726
What did she do?
555
01:15:07,795 --> 01:15:09,738
She hid her husband, a deserter.
556
01:15:09,812 --> 01:15:13,838
- But a loyal German reported them.
- She stays here.
557
01:15:13,908 --> 01:15:16,364
My father, Dr. Mauth, is the director.
558
01:15:16,437 --> 01:15:18,859
Wait until I get him.
559
01:15:29,687 --> 01:15:33,517
Leave that woman here.
This is a hospital.
560
01:15:33,591 --> 01:15:38,064
- For helping a deserter you get...
- I don't care.
561
01:15:57,179 --> 01:15:58,226
Halt.
562
01:16:03,580 --> 01:16:07,355
Dr. Wenninger. Assistant director.
I need her for an operation.
563
01:16:07,420 --> 01:16:09,941
We have soldiers
from the front.
564
01:16:10,013 --> 01:16:12,501
Surely you want us
to help them?
565
01:16:12,573 --> 01:16:14,962
The F�hrer needs
every soldier.
566
01:16:22,719 --> 01:16:25,981
You can get in big trouble
very quickly these days, nurse.
567
01:16:29,983 --> 01:16:32,439
Alexander, that woman--
they'll shoot her.
568
01:16:32,512 --> 01:16:34,301
Rules are rules.
569
01:16:36,961 --> 01:16:39,198
Don't turn around.
570
01:20:16,867 --> 01:20:18,778
You're trying to get out!
571
01:20:20,899 --> 01:20:23,202
You don't talk much, do you?
572
01:20:23,269 --> 01:20:24,960
I understand.
573
01:20:31,590 --> 01:20:34,557
What would Berlin be
if it were a piece of art?
574
01:20:36,103 --> 01:20:38,273
An etching by Churchill
575
01:20:38,342 --> 01:20:40,318
based on an idea by Hitler.
576
01:20:58,889 --> 01:21:00,930
I don't like it.
577
01:21:05,035 --> 01:21:06,529
Maybe like this?
578
01:21:09,836 --> 01:21:11,080
Do you like it?
579
01:21:11,148 --> 01:21:14,531
Anna. It's your engagement.
580
01:21:14,604 --> 01:21:16,612
Yes.
581
01:21:16,685 --> 01:21:18,922
Will you finish it by tomorrow?
582
01:21:18,988 --> 01:21:21,029
Also, take the seams in a little.
583
01:21:44,912 --> 01:21:47,247
Stop. Identification.
584
01:22:03,411 --> 01:22:05,452
I don't even know your name.
585
01:22:14,838 --> 01:22:15,950
Kiss me.
586
01:22:24,535 --> 01:22:26,739
- Did it work?
- What?
587
01:22:26,807 --> 01:22:29,360
The soldiers.
You don't have papers.
588
01:22:29,432 --> 01:22:32,084
If they check,
they'll think you're a deserter.
589
01:22:32,153 --> 01:22:34,641
- You there!
- Come on.
590
01:22:34,713 --> 01:22:36,338
- Stop.
- Let's go.
591
01:22:36,408 --> 01:22:38,296
Stop right there!
592
01:22:56,892 --> 01:22:58,004
Come on!
593
01:23:12,926 --> 01:23:14,585
What can I do for you?
594
01:23:14,655 --> 01:23:16,444
We're looking for a lieutenant
and a woman.
595
01:23:16,512 --> 01:23:19,032
- I'm alone here.
- Are you sure?
596
01:23:19,104 --> 01:23:21,822
I've been here a while.
I would have seen them.
597
01:23:21,887 --> 01:23:24,408
This is a house of God.
598
01:23:26,689 --> 01:23:30,813
I'm sorry, I have to play the organ.
599
01:23:30,882 --> 01:23:33,272
- Would you like to listen?
- We're on duty.
600
01:23:34,306 --> 01:23:36,248
We are all on duty these days.
601
01:24:06,023 --> 01:24:09,023
Yesterday...
602
01:24:09,095 --> 01:24:12,641
I was just--
603
01:24:12,712 --> 01:24:15,014
I don't remember anymore.
604
01:24:31,179 --> 01:24:33,601
See there?
605
01:24:34,988 --> 01:24:36,875
That's the Zwinger.
606
01:24:36,939 --> 01:24:39,656
And there is Hofkirche.
607
01:24:42,797 --> 01:24:45,764
And down there is
the Johanneum.
608
01:24:47,758 --> 01:24:50,693
And there--
609
01:24:50,766 --> 01:24:53,549
that's our Circus Sarrasani.
610
01:24:55,215 --> 01:24:57,102
Are you going to tell me
your name now?
611
01:25:05,456 --> 01:25:07,562
You must forget me.
612
01:25:07,632 --> 01:25:10,283
You will be engaged tomorrow.
613
01:25:10,352 --> 01:25:12,458
Yes.
614
01:25:15,698 --> 01:25:18,033
No. No.
615
01:25:19,154 --> 01:25:22,188
Anna, I have to tell you something.
616
01:25:22,259 --> 01:25:25,489
I'll call it off. I'll call it off.
We'll go somewhere--
617
01:25:25,556 --> 01:25:27,824
I am a British bomber pilot.
618
01:25:33,141 --> 01:25:34,570
What? You're not a spy?
619
01:25:39,445 --> 01:25:41,333
No.
43035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.