Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,240 --> 00:01:56,616
It's often saidyou're "up against the wall"
4
00:01:56,784 --> 00:02:00,453
when you have to show your mettle,your true face...
5
00:02:04,709 --> 00:02:08,795
as if the rest of the time you hidyour gut feelings behind a phony face,
6
00:02:09,213 --> 00:02:13,466
an extra headfor putting up a false front.
7
00:02:14,802 --> 00:02:17,178
Me, that's all I see - faces.
8
00:02:17,305 --> 00:02:20,974
They seem real, more realthan what's conveyed by words.
9
00:02:22,476 --> 00:02:24,978
I feel lost in everything around words,
10
00:02:25,146 --> 00:02:27,105
everything around faces.
11
00:02:27,231 --> 00:02:30,984
WhereIam,there's nothing but words and faces.
12
00:02:33,112 --> 00:02:37,032
This woman, with her sullen faceand her lost expression,
13
00:02:37,158 --> 00:02:39,284
is most likely me,and she's real.
14
00:02:39,410 --> 00:02:42,037
But I don'trecognize myself in her.
15
00:02:43,456 --> 00:02:45,749
Nothing meets her eyes but faces -
16
00:02:45,875 --> 00:02:48,335
lone faces, lists of faces,
17
00:02:48,461 --> 00:02:51,046
groups of faces, men's faces.
18
00:02:52,673 --> 00:02:54,674
Being separated from a man
19
00:02:55,009 --> 00:02:57,802
means living in exileamong all men.
20
00:03:00,139 --> 00:03:01,931
Nothing comes to her mind
21
00:03:02,058 --> 00:03:03,892
but wordsdisconnected from phrases -
22
00:03:04,018 --> 00:03:05,685
lone words...
23
00:03:05,811 --> 00:03:08,521
lists of words, groups of words.
24
00:03:10,024 --> 00:03:13,985
There are words in her head,immobile and suspended,
25
00:03:14,111 --> 00:03:16,237
words that are emotions:
26
00:03:16,364 --> 00:03:18,907
desire, death, disgust,
27
00:03:19,033 --> 00:03:22,535
or pain, pang, panic.
28
00:03:23,204 --> 00:03:25,246
There are words that are things:
29
00:03:25,373 --> 00:03:27,665
backpack, bag, beans.
30
00:03:27,792 --> 00:03:30,502
There are wordsthat are gestures, ways of acting:
31
00:03:30,628 --> 00:03:33,463
eat, beat, cheat.
32
00:03:35,299 --> 00:03:37,217
There's the word "face"
33
00:03:37,343 --> 00:03:40,345
for all the facesthat are nameless for her...
34
00:03:41,138 --> 00:03:43,306
each one like a voyage.
35
00:03:44,100 --> 00:03:46,309
She passes by and observes,
36
00:03:46,435 --> 00:03:48,645
but all she knows is
37
00:03:48,771 --> 00:03:51,815
that they all close their eyeswhen they sleep.
38
00:03:53,526 --> 00:03:55,944
There's one facethat bears every name for her:
39
00:03:56,070 --> 00:03:59,322
that of this child,who doesn't like to close his eyes,
40
00:03:59,448 --> 00:04:01,741
this boy Martin, her son.
41
00:04:02,118 --> 00:04:05,620
The word "Martin"means love, impatience, mystery,
42
00:04:05,746 --> 00:04:09,541
daybreak, irritation, fIy,tenderness, and beach.
43
00:04:09,875 --> 00:04:12,085
All the Martin wordsmean something,
44
00:04:12,253 --> 00:04:14,796
even the silly littlemagical words like...
45
00:04:14,922 --> 00:04:18,425
beddy-bye, cutie-pie, Mom,hush-now-will-you.
46
00:04:18,551 --> 00:04:21,302
And then there are wordsthat have lost their meaning:
47
00:04:21,429 --> 00:04:23,221
cyst, cyclamen,
48
00:04:23,347 --> 00:04:25,014
water lily, whipping post,
49
00:04:25,141 --> 00:04:27,767
shenanigans,advantage, alibi.
50
00:04:27,935 --> 00:04:31,020
They hover, then drift away,then come together,
51
00:04:31,147 --> 00:04:33,273
residing nowhere.
52
00:04:33,441 --> 00:04:35,900
But there's one wordthat has settled in
53
00:04:36,026 --> 00:04:38,153
and worked its wayinto her very being -
54
00:04:38,279 --> 00:04:40,447
the word "pain."
55
00:04:40,614 --> 00:04:44,534
It's a parasite,an infection, a torment.
56
00:04:44,869 --> 00:04:48,705
She says it, blabbers it, stifles it.
57
00:04:48,831 --> 00:04:52,834
It strikes and pinches.The word "pain" hurts.
58
00:04:53,127 --> 00:04:55,336
She hurts from the word "pain."
59
00:04:55,463 --> 00:04:57,547
She can't explain it.
60
00:04:57,673 --> 00:05:00,300
Diagnoses, explanations, oracles,
61
00:05:00,426 --> 00:05:02,635
stories, details, psychology -
62
00:05:02,803 --> 00:05:04,888
it all slightly disgusts her,
63
00:05:05,014 --> 00:05:08,766
like the smell of cold soupwhen you lift the lid.
64
00:05:08,893 --> 00:05:11,978
When you lose wordslike tureen, ladle,
65
00:05:12,104 --> 00:05:14,189
table, warmth,and togetherness,
66
00:05:14,315 --> 00:05:16,441
the only words left are soup,
67
00:05:16,567 --> 00:05:19,777
solitude, separation, absence.
68
00:05:20,237 --> 00:05:24,032
Yes, set phrasesand explanations are disgusting.
69
00:05:26,452 --> 00:05:28,661
Τhat's disgusting.
70
00:05:29,121 --> 00:05:32,499
No, it's just fishing.
Fishermen enjoy it.
71
00:05:35,169 --> 00:05:38,296
I want you to buy me
a fishing pole with a reel.
72
00:05:39,465 --> 00:05:42,008
I thought fishing disgusted you.
73
00:05:45,763 --> 00:05:49,349
I'd like to be a fisherman
who doesn't catch any fish.
74
00:05:51,519 --> 00:05:54,395
They say everyone's a fisherman,angling for something.
75
00:05:54,522 --> 00:05:58,608
I remember a pastor in Poissywho said in a sermon...
76
00:05:59,026 --> 00:06:01,027
"All men are sinners,
77
00:06:01,153 --> 00:06:04,197
and when I say all men,I embrace all women too."
78
00:06:04,782 --> 00:06:09,327
By "embrace" he meantinclude, encompass, unite.
79
00:06:10,371 --> 00:06:13,373
To embrace doesn'talways mean to be united.
80
00:06:17,836 --> 00:06:19,796
All men are alone...
81
00:06:19,922 --> 00:06:22,048
and when I say all men...
82
00:07:21,150 --> 00:07:23,693
E.S.I. didn't call back?
83
00:07:23,861 --> 00:07:26,112
What about Fox?
- Not yet.
84
00:07:26,280 --> 00:07:28,656
They're all the same.Oh, well.
85
00:07:28,782 --> 00:07:31,784
I'll ty to have it read in New York.We leave tomorrow.
86
00:07:31,952 --> 00:07:33,453
Good luck.
87
00:07:33,579 --> 00:07:36,456
I left you pages and pages of typing.Chin up!
88
00:07:36,790 --> 00:07:38,374
Τhanks.
89
00:07:40,836 --> 00:07:43,254
Nothing else to mail
but these letters?
90
00:07:43,380 --> 00:07:45,882
All right.
-I didn't have time.
91
00:07:47,926 --> 00:07:52,263
Time passes so slowlyand doesn't hurt me here.
92
00:07:52,389 --> 00:07:54,140
I like this work.
93
00:07:54,308 --> 00:07:56,476
I like the view in front of me.
94
00:07:57,811 --> 00:07:59,646
It's like being nowhere -
95
00:07:59,813 --> 00:08:02,357
a beach likea nicely kept piece of land.
96
00:08:02,483 --> 00:08:06,486
They're always cleaning it,vacuuming it, raking it,
97
00:08:06,654 --> 00:08:09,238
or else plowing and tilling the soil.
98
00:08:09,365 --> 00:08:13,576
It's like a field with its gleaners,or a sand-colored carpet.
99
00:08:14,411 --> 00:08:18,706
"The ocean washes from the sandthe footprints of parted lovers."
100
00:08:20,542 --> 00:08:23,836
Sand. Body of milk and sand.
101
00:08:24,171 --> 00:08:25,755
Body.
102
00:08:26,006 --> 00:08:30,885
In French a body is C-O-R-P-S,almost like "corpse" in English.
103
00:08:32,554 --> 00:08:36,182
What can be saidabout the body of a man I loved?
104
00:08:37,142 --> 00:08:39,977
Except that paincan be soft and sweet.
105
00:08:40,104 --> 00:08:42,563
Except that in the shadowswhere I wander,
106
00:08:42,690 --> 00:08:45,983
shadows without desire,Tom's body remains clear,
107
00:08:46,110 --> 00:08:48,194
like the object of desire.
108
00:08:48,320 --> 00:08:50,863
An idea, an image, a word:
109
00:08:51,198 --> 00:08:52,865
body.
110
00:09:23,105 --> 00:09:26,649
There was a song that went"ln the land that is your body..."
111
00:09:26,900 --> 00:09:29,736
I'd say,"ln the house that is your body..."
112
00:09:29,862 --> 00:09:32,405
House. Man. Home.
113
00:09:32,823 --> 00:09:35,241
ln Chinese,the symbol for "peace" is
114
00:09:35,409 --> 00:09:38,369
"man" + "roof" + "hearth."
115
00:09:38,620 --> 00:09:42,749
What is a house?A cube. One door. Two windows.
116
00:09:42,958 --> 00:09:45,209
Or two doors and two windows.
117
00:09:45,335 --> 00:09:49,756
I need something not too expensive,not too ugly, not too far from the ocean,
118
00:09:49,882 --> 00:09:52,675
where they don't tell me,"No pets, no children."
119
00:10:42,476 --> 00:10:45,144
Tired of staying here and there -
120
00:10:45,270 --> 00:10:48,564
couches, guest rooms, spare beds,
121
00:10:48,690 --> 00:10:50,817
for a while, in the meantime,
122
00:10:50,984 --> 00:10:53,569
just for now, for the moment.
123
00:13:21,551 --> 00:13:23,636
It's nice.
What do you think?
124
00:13:23,804 --> 00:13:25,471
Not bad.
125
00:13:26,431 --> 00:13:28,099
We'll go ask about it.
126
00:13:48,286 --> 00:13:50,162
Here or somewhere else,
127
00:13:50,288 --> 00:13:52,456
this house, that house,
128
00:13:52,708 --> 00:13:56,669
one door, four windows...
129
00:13:56,837 --> 00:13:58,921
one door, four windows.
130
00:13:59,548 --> 00:14:03,259
Everything repeats over and over.
131
00:15:01,401 --> 00:15:03,152
It's like laundry.
132
00:15:03,278 --> 00:15:06,822
You wash it, it gets dirty,and the cycle starts again.
133
00:15:07,240 --> 00:15:11,660
Like food: You cook it, you eat it,and it all starts over.
134
00:15:12,079 --> 00:15:15,539
Same with the dishes.You do them, and it all starts over.
135
00:15:15,749 --> 00:15:17,875
You do and do again...
136
00:15:18,001 --> 00:15:20,086
make and unmake.
137
00:15:20,253 --> 00:15:22,505
It's always work.
138
00:15:22,756 --> 00:15:24,840
She writes, I type.
139
00:15:24,966 --> 00:15:26,801
She corrects, I type.
140
00:15:26,927 --> 00:15:28,677
She edits, I type.
141
00:15:28,804 --> 00:15:30,930
She dictates, I type.
142
00:15:32,474 --> 00:15:34,433
I go to bed, I sleep.
143
00:15:34,601 --> 00:15:36,644
I get up, I sleep.
144
00:15:37,521 --> 00:15:40,898
Everyone does the same actionsover and over, and then...
145
00:15:41,191 --> 00:15:42,900
they wait.
146
00:15:43,360 --> 00:15:45,903
I didn't used to think that way before.
147
00:15:46,613 --> 00:15:49,782
Actions used to mean something,like sentences.
148
00:15:51,159 --> 00:15:53,160
This pain can't last.
149
00:15:53,662 --> 00:15:55,788
I'll wake up soon.
150
00:15:56,373 --> 00:15:59,250
Then, like before,I'll do all those things,
151
00:15:59,376 --> 00:16:01,752
and it will simply be my life.
152
00:16:01,878 --> 00:16:03,671
Simply my life.
153
00:16:49,676 --> 00:16:52,178
Why do we have
to move out of Lisa's?
154
00:16:52,304 --> 00:16:54,430
We're sort of in the way.
155
00:16:57,517 --> 00:16:59,268
Are we in Phil's way too?
156
00:16:59,394 --> 00:17:01,020
Sort of, I guess.
157
00:17:05,483 --> 00:17:07,818
I like Phil.
158
00:17:16,703 --> 00:17:19,705
You can't turn off the light.
I haven't done my French.
159
00:17:19,831 --> 00:17:22,374
You always find some trick
to keep the lights on.
160
00:17:22,542 --> 00:17:25,920
I have to learn the verb "to finish"
in the present tense.
161
00:17:26,171 --> 00:17:29,173
I'll teach you the future now:
"You'll finish that tomorrow."
162
00:17:29,299 --> 00:17:32,384
- And I have to pack my books.
- Go ahead.
163
00:17:38,516 --> 00:17:40,893
I have to rememberwhere our other things are:
164
00:17:41,061 --> 00:17:43,062
boxes and a suitcase at Charles's,
165
00:17:43,230 --> 00:17:46,857
a bed at Sylvette's,some dishes at the Knops'.
166
00:17:46,983 --> 00:17:50,778
And where's my winter coat,the one I had when I came here?
167
00:18:09,881 --> 00:18:14,093
I have to write to Mother,Paul Chabert, and Joëlle.
168
00:18:21,434 --> 00:18:24,645
I'm sorry,
but I really need my own space.
169
00:18:24,771 --> 00:18:26,605
I understand.
170
00:18:27,440 --> 00:18:29,942
You've been a big help.
171
00:18:32,612 --> 00:18:35,281
Martin really loved Buffy.
172
00:18:39,786 --> 00:18:41,954
Τhanks again for everything.
173
00:18:42,122 --> 00:18:44,290
And say good-bye to Phil.
174
00:18:45,959 --> 00:18:49,795
Listen... why did you say "loved"?
175
00:18:49,963 --> 00:18:52,840
We'll see each other again -
Phil, Martin, Buffy.
176
00:18:52,966 --> 00:18:55,175
Of course. Bye.
177
00:19:19,617 --> 00:19:23,078
Mom, they left
the "For Rent" sign up.
178
00:19:23,204 --> 00:19:25,414
What should we do?
- Take it down.
179
00:19:39,387 --> 00:19:41,972
- Where do I put my toys?
- ln there.
180
00:19:43,641 --> 00:19:47,644
It'll be your own space:
your things, your toys, your bed.
181
00:19:48,480 --> 00:19:50,689
You mean I'll be sleeping...
182
00:19:52,067 --> 00:19:53,609
all alone?
183
00:19:53,735 --> 00:19:55,694
You'll be fine. You'll see.
184
00:19:56,654 --> 00:19:59,531
lf I don't like it, what'll we do?
185
00:20:01,618 --> 00:20:04,995
lf he doesn't like it,what will I do?
186
00:20:05,705 --> 00:20:08,457
lf they don't like it,what do they do?
187
00:20:09,000 --> 00:20:11,585
Men, women - what do they do?
188
00:20:12,921 --> 00:20:16,215
- Men and women, in the plural?- "Font."
189
00:20:16,383 --> 00:20:18,717
- F...- ...O-N-T.
190
00:20:18,843 --> 00:20:21,053
Recite the present tense again.
191
00:20:21,304 --> 00:20:24,431
- Je...?- Fais. F-A-l-S.
192
00:20:24,557 --> 00:20:27,101
Tu fais. F-A-l-S.
193
00:20:54,379 --> 00:20:57,548
- And what verb is that?- "To make."
194
00:20:57,799 --> 00:21:00,259
Very good. To make.
195
00:21:01,761 --> 00:21:04,096
Make breakfast.
196
00:21:04,222 --> 00:21:05,597
Make coffee.
197
00:21:05,765 --> 00:21:06,890
Make and unmake.
198
00:21:07,016 --> 00:21:08,767
Make merry.
199
00:21:08,893 --> 00:21:10,352
Make both ends meet.
200
00:21:10,478 --> 00:21:11,937
Make love.
201
00:22:03,323 --> 00:22:05,032
I know nothing about them,
202
00:22:05,158 --> 00:22:08,118
not even if they closetheir eyes when they make love.
203
00:22:08,244 --> 00:22:10,370
Or if they've just made love.
204
00:22:10,497 --> 00:22:12,915
Are they about to?Do they want to?
205
00:22:13,041 --> 00:22:15,292
When? How do they do it?
206
00:22:15,668 --> 00:22:17,794
And what if they don't?
207
00:22:17,921 --> 00:22:20,339
They make. To make.
208
00:22:20,882 --> 00:22:22,674
What can we make?
209
00:22:24,511 --> 00:22:26,595
Make children. Make a mistake.
210
00:22:26,721 --> 00:22:29,431
Make merry. Give pleasure.
211
00:22:31,184 --> 00:22:33,936
Pleasure. Love. Secret.
212
00:22:34,062 --> 00:22:35,896
Luggage. Depot.
213
00:22:36,022 --> 00:22:37,856
Lockers. Packages.
214
00:22:38,024 --> 00:22:40,150
Movement. Wandering.
215
00:22:40,318 --> 00:22:42,402
Move out, move in.
216
00:22:42,779 --> 00:22:45,280
Household. Set up house.
217
00:22:45,532 --> 00:22:47,241
Home, sweet home.
218
00:22:47,367 --> 00:22:49,076
At home...
219
00:23:37,208 --> 00:23:38,709
Emilie?
220
00:23:38,835 --> 00:23:40,127
It's Ginou.
221
00:23:40,253 --> 00:23:42,462
Ηow did you find me?
222
00:23:42,922 --> 00:23:45,424
I heard you were workingfor Delphine...
223
00:23:45,550 --> 00:23:48,385
so I called the consulateto get her number.
224
00:23:48,553 --> 00:23:52,306
I'm glad to hear your voice.Are you in Los Angeles?
225
00:23:52,432 --> 00:23:55,183
Yes, for a week.I'd love to see you.
226
00:23:55,310 --> 00:23:57,769
It's been so long.Are you doing okay?
227
00:23:57,937 --> 00:23:59,646
- I'm fine.
- How's Martin?
228
00:23:59,772 --> 00:24:01,148
Ηe's fine.
229
00:24:01,274 --> 00:24:02,941
And Tom?
230
00:24:03,276 --> 00:24:04,901
We broke up.
231
00:24:05,320 --> 00:24:08,238
lt can't be! Not you two!
232
00:24:08,531 --> 00:24:11,074
You got along so well.
233
00:24:11,451 --> 00:24:13,243
I can't believe it.
234
00:24:13,453 --> 00:24:17,956
Just yesterday I was tellingthe friends I'm staying with about you.
235
00:24:18,249 --> 00:24:20,292
Emilie, I'm so sorry.
236
00:24:20,793 --> 00:24:24,338
I had no idea. What happened?
237
00:24:25,798 --> 00:24:27,716
Oh' I don't know.
238
00:24:28,384 --> 00:24:30,594
Tell me what happened.
239
00:24:32,764 --> 00:24:36,683
After we came to America...
240
00:24:37,644 --> 00:24:39,811
things just didn't work out.
241
00:24:40,396 --> 00:24:42,689
How's Martin taking it?
242
00:24:43,149 --> 00:24:44,983
Ηe doesn't say much.
243
00:24:45,109 --> 00:24:47,486
What about you?Are you holding up?
244
00:24:47,779 --> 00:24:49,821
I'm so sorry.
245
00:24:50,239 --> 00:24:52,366
I'll come see you, okay?
246
00:24:52,492 --> 00:24:54,326
I'd like that.
247
00:24:55,078 --> 00:24:58,538
I'm so sorry.I didn't mean to make you feel bad.
248
00:24:58,665 --> 00:25:00,999
At least tell me you're okay.
249
00:25:05,797 --> 00:25:08,590
Sometimes, when I don't knowwhat to do with myself,
250
00:25:08,716 --> 00:25:11,218
I come herejust to watch this woman.
251
00:25:11,344 --> 00:25:13,387
She transfixes me,caIms me down.
252
00:25:13,513 --> 00:25:15,138
I forget about everything.
253
00:25:15,264 --> 00:25:17,933
Her name is Millie.I saw it on her nametag.
254
00:25:18,101 --> 00:25:19,851
My name is Emilie.
255
00:25:20,061 --> 00:25:22,145
If I had a nametag,
256
00:25:22,271 --> 00:25:24,856
I'd put "Will Return Soon" on it.
257
00:25:25,441 --> 00:25:29,111
The hair piled on her headis like a maze.
258
00:25:29,278 --> 00:25:31,196
Where is Ariadne's thread?
259
00:25:31,489 --> 00:25:33,198
Ariadne, my sister.
260
00:25:33,366 --> 00:25:35,075
Millie, my sister.
261
00:25:35,493 --> 00:25:39,663
I'm lulled by those waves,those curls, those twists and turns.
262
00:25:40,164 --> 00:25:43,542
I drift away.I suffer less.
263
00:25:53,803 --> 00:25:58,557
Respite. Rest. Refuge.A voyage to the ends of the earth.
264
00:25:58,850 --> 00:26:01,226
Silent women. Not dangerous.
265
00:26:01,394 --> 00:26:04,896
Exile. Exoticism. Baubles.
266
00:26:05,022 --> 00:26:07,566
Miss Lonelyhearts.Neurasthenia.
267
00:26:07,734 --> 00:26:09,401
Limp and sad.
268
00:26:09,736 --> 00:26:12,237
No, rigid. Blocked. Stupefied.
269
00:26:12,405 --> 00:26:14,531
Shaken up. Knocked out.
270
00:26:14,741 --> 00:26:16,366
How much longer?
271
00:26:16,492 --> 00:26:18,535
To wait, hold on,
272
00:26:18,661 --> 00:26:20,746
live with this only child.
273
00:26:21,080 --> 00:26:23,832
Too afraid or lazyto do anything else.
274
00:26:23,958 --> 00:26:25,751
Never get involved again.
275
00:28:41,387 --> 00:28:44,723
Not to desireis as aggressive as to desire.
276
00:28:45,224 --> 00:28:48,268
Desire. . . you brought meto the shores of rapture.
277
00:28:48,603 --> 00:28:50,145
I drift away.
278
00:28:50,271 --> 00:28:52,147
I want the shore.
279
00:28:59,405 --> 00:29:01,865
"Ariadne, my sister,abandoned forevermore,
280
00:29:01,991 --> 00:29:05,493
from what wounds of lovedid you die on this shore?
281
00:29:24,764 --> 00:29:26,598
I had this made for you.
282
00:29:26,724 --> 00:29:29,684
Τurn it and push.
It's a little hard.
283
00:29:30,311 --> 00:29:32,479
Don't worry. I'll manage.
284
00:29:34,607 --> 00:29:36,942
You see?
We're better off here.
285
00:29:37,109 --> 00:29:40,946
Your school's not far.
You can walk there yourself.
286
00:29:47,620 --> 00:29:50,872
I wish you and I could walkto school together.
287
00:29:50,998 --> 00:29:53,833
You could be a teacheror a playground monitor,
288
00:29:53,960 --> 00:29:58,213
like that lady in red who's alwayswatching on the playground.
289
00:29:58,965 --> 00:30:03,218
Or else you could buya typewriter and type at home
290
00:30:03,344 --> 00:30:06,805
instead of going off to typeat other people's places.
291
00:30:07,306 --> 00:30:09,140
You could stay home,
292
00:30:09,433 --> 00:30:12,310
and I could pIaywith my friends right outside,
293
00:30:12,436 --> 00:30:14,813
and I'd always knowwhere you were.
294
00:30:44,844 --> 00:30:46,553
Ah, you're here!
295
00:30:46,679 --> 00:30:48,680
Of course. Come inside.
296
00:30:52,018 --> 00:30:54,477
Don't go off without telling me.
297
00:30:54,603 --> 00:30:57,689
When I leave the door open,
you know I'm around.
298
00:30:57,857 --> 00:31:00,358
Stop hitting me
with your dinosaur.
299
00:31:03,779 --> 00:31:05,864
You splash mud all over me.
300
00:31:06,115 --> 00:31:07,657
Stop it.
301
00:31:07,783 --> 00:31:10,035
You're always getting mad
about something.
302
00:31:11,787 --> 00:31:13,371
Come on.
303
00:31:23,215 --> 00:31:26,259
I like living in the middle
of all these boxes.
304
00:31:26,385 --> 00:31:28,011
You do?
305
00:31:28,137 --> 00:31:31,222
I'd like us to settle down
and find some furniture.
306
00:31:31,390 --> 00:31:33,391
No, no furniture!
307
00:31:34,101 --> 00:31:36,102
Let's not get any furniture.
308
00:31:36,228 --> 00:31:39,606
We can't live out of boxes forever.
309
00:31:40,524 --> 00:31:43,068
Not forever, but at least...
310
00:31:43,235 --> 00:31:46,362
for as long as we live here.
311
00:31:46,947 --> 00:31:49,240
Don't worry. We'll see.
312
00:31:59,877 --> 00:32:02,128
All Iwant is a television.
313
00:32:11,180 --> 00:32:13,890
- This one?
- Yes, that one.
314
00:32:19,855 --> 00:32:21,606
Let's roll it.
315
00:32:24,276 --> 00:32:25,944
Don't hurt yourself.
316
00:33:30,885 --> 00:33:33,011
What are they looking for?
317
00:33:33,137 --> 00:33:34,846
Stuff to eat?
318
00:33:35,014 --> 00:33:36,681
Stuff to keep?
319
00:33:37,099 --> 00:33:38,975
OId stuff?
320
00:33:39,685 --> 00:33:42,187
It's dirty in there, full of critters.
321
00:33:44,148 --> 00:33:45,982
I'm afraid of critters.
322
00:33:46,942 --> 00:33:49,360
Not the ones we know,
323
00:33:49,612 --> 00:33:52,363
like snails, dogs, cats, or lions.
324
00:33:52,615 --> 00:33:54,991
Well, maybe lions a little bit,
325
00:33:55,117 --> 00:33:57,452
but the beaststhat come out at night,
326
00:33:57,620 --> 00:33:59,370
the ones we don't know,
327
00:33:59,538 --> 00:34:01,372
the ones we never see.
328
00:34:01,957 --> 00:34:04,417
The ones that live in the dark.
329
00:34:07,546 --> 00:34:10,173
I'm afraid of the dark too.
330
00:34:11,175 --> 00:34:13,885
I'm afraid when I don't knowwhat I'm afraid of.
331
00:34:14,053 --> 00:34:16,179
So am l, kiddo.So is everyone.
332
00:34:16,305 --> 00:34:18,056
We're all afraid sometimes.
333
00:34:18,224 --> 00:34:20,225
We're all just human beings.
334
00:34:20,768 --> 00:34:23,436
That's no reasonto turn on the light.
335
00:34:38,953 --> 00:34:40,870
I can't sleep.
336
00:34:41,455 --> 00:34:43,623
Go back to your bed, Martin.
337
00:34:45,417 --> 00:34:47,252
I want to sleep with you.
338
00:34:47,378 --> 00:34:49,754
No, my mattress is tiny.
339
00:34:49,880 --> 00:34:52,090
I'm just a tiny little mosquito.
340
00:34:52,258 --> 00:34:54,842
I hardly take up any room.
341
00:34:55,594 --> 00:34:58,263
No, go sleep in your own bed.
342
00:35:04,561 --> 00:35:05,812
Please come in.
343
00:35:05,938 --> 00:35:08,606
- Where is she?
- She's not here.
344
00:35:08,774 --> 00:35:11,651
- Can we wait for her?
- No, she's in New York.
345
00:35:11,777 --> 00:35:14,570
- New York? Τhat's impossible!
- New York?
346
00:35:15,239 --> 00:35:17,365
But we had an appointment.
347
00:35:17,491 --> 00:35:20,994
I don't know anything about it.
Let me check.
348
00:35:21,620 --> 00:35:23,871
No, there's nothing written down.
349
00:35:25,457 --> 00:35:27,792
We had an appointment
to record her voice.
350
00:35:27,960 --> 00:35:31,170
- I'm sure it was today.
- We have to do it today.
351
00:35:31,297 --> 00:35:34,632
My assistants are working this weekend,
and the mix is on Monday.
352
00:35:34,800 --> 00:35:37,093
Τhe film has to get to Cannes.
353
00:35:37,219 --> 00:35:39,137
You heard him.
354
00:35:39,305 --> 00:35:41,597
The film's been chosen
for the Cannes Film Festival.
355
00:35:41,724 --> 00:35:43,683
I don't know what to tell you.
356
00:35:44,184 --> 00:35:46,144
What do we do?
357
00:35:46,270 --> 00:35:49,397
Τhat woman has a nice voice.
Maybe she could do it.
358
00:35:49,523 --> 00:35:51,566
Yes, give it a try.
359
00:35:54,486 --> 00:35:56,904
Emilie, what,s your last name?
360
00:35:57,323 --> 00:35:59,490
Cooper. Emilie Cooper.
361
00:36:01,869 --> 00:36:05,413
You have a nice voice,
and we need a Frenchwoman,s voice.
362
00:36:05,539 --> 00:36:07,915
Could you help us
record this text right now?
363
00:36:08,042 --> 00:36:11,419
-I don't know if I could do it.
- It's easy. You'll see.
364
00:36:11,670 --> 00:36:14,547
You have a nice voice.
It'll work out fine.
365
00:36:14,798 --> 00:36:17,425
- But what will she say?
- Nothing. She,s not here.
366
00:36:17,551 --> 00:36:19,594
But I'm not the one you wanted.
367
00:36:19,720 --> 00:36:21,429
lt,s very simple.
368
00:36:21,555 --> 00:36:23,973
It's just 1 0 pages of narration.
369
00:36:24,099 --> 00:36:25,850
It's very easy.
370
00:36:33,817 --> 00:36:35,610
Shall we begin?
371
00:36:39,948 --> 00:36:44,035
"ln Los Angeles you can see angels
walking on the Pacific waters,
372
00:36:44,161 --> 00:36:47,330
but they're really just
blond guys on surfboards.
373
00:36:47,456 --> 00:36:49,749
You can visit
the big Ηollywood studios,
374
00:36:49,875 --> 00:36:52,210
and really see the movie stars.
375
00:36:52,336 --> 00:36:55,046
As for me, in Los Angeles
I mostly saw walls."
376
00:36:55,422 --> 00:36:56,881
Cut. Good.
377
00:36:57,007 --> 00:37:00,009
Do you know we counted 147 murals?
378
00:37:00,135 --> 00:37:02,720
Then I still have at least 140 to see.
379
00:37:02,888 --> 00:37:05,973
The one I like -maybe because I walk by it often -
380
00:37:06,350 --> 00:37:08,935
shows angelswho've fallen from the sky.
381
00:37:09,311 --> 00:37:11,646
You fell from the sky for us!
382
00:37:20,280 --> 00:37:21,447
All right.
383
00:37:29,081 --> 00:37:32,458
"It's hard to know
whether capital runs after work
384
00:37:32,584 --> 00:37:34,794
or work after capital,
385
00:37:34,962 --> 00:37:37,588
just as we don't always know
whether art imitates life
386
00:37:37,714 --> 00:37:39,715
or life imitates art."
387
00:37:48,016 --> 00:37:49,684
ls that my voice?
388
00:37:49,810 --> 00:37:52,603
No one ever recognizes
their own voice.
389
00:39:07,304 --> 00:39:09,263
Can i come in for a while?
390
00:39:09,389 --> 00:39:10,890
Yes.
391
00:39:20,192 --> 00:39:23,611
- Can I have some milk?
- Yes. Ηere.
392
00:39:29,660 --> 00:39:31,494
And then it's off to bed.
393
00:39:32,454 --> 00:39:33,955
Okay.
394
00:39:38,669 --> 00:39:40,294
Go on now.
395
00:39:57,521 --> 00:40:00,022
I don't want to sleep alone.
396
00:40:00,148 --> 00:40:02,233
I want to sleep with you.
397
00:40:02,734 --> 00:40:04,318
My bed's too small.
398
00:40:04,444 --> 00:40:07,530
You'll sleep much better alone
in your new room.
399
00:40:11,702 --> 00:40:15,329
We could at least move
my mattress by your bed.
400
00:40:15,998 --> 00:40:18,749
No, we'll each sleep better
in our own room.
401
00:40:19,293 --> 00:40:21,627
It's true. Give it a try.
402
00:40:21,753 --> 00:40:23,170
Go on.
403
00:40:23,880 --> 00:40:25,923
Sleep well, sweetie.
404
00:40:26,258 --> 00:40:27,800
Sleep well.
405
00:42:43,812 --> 00:42:46,147
- What are you doing?
- Nothing.
406
00:42:46,565 --> 00:42:47,898
Come on.
407
00:43:11,173 --> 00:43:13,215
What do you want to drink?
408
00:43:16,344 --> 00:43:18,012
A Coke? Fruit juice?
409
00:43:18,138 --> 00:43:19,555
A Coke.
410
00:43:19,681 --> 00:43:22,641
I'm going to have tea
if they have it.
411
00:43:23,977 --> 00:43:27,313
You remember
that book about the owl?
412
00:43:27,439 --> 00:43:29,440
Yes, I read it to you.
413
00:43:29,608 --> 00:43:32,818
Ηe made tea out of his tears.
414
00:43:34,154 --> 00:43:37,239
He'd calmly think
about very sad things...
415
00:43:38,617 --> 00:43:41,660
and it would make him cry
into his teapot.
416
00:43:43,121 --> 00:43:45,080
Sad things like -
417
00:43:45,415 --> 00:43:47,666
Like a pencil
too small to write with.
418
00:43:47,793 --> 00:43:52,797
Yes, and leftover oatmeal
that's gone cold.
419
00:43:55,842 --> 00:43:59,595
Or a letter written
but never answered.
420
00:44:01,389 --> 00:44:04,141
Ηave you ever sent a letter...
421
00:44:04,643 --> 00:44:08,312
and then it made you cry
because it never got there?
422
00:44:08,480 --> 00:44:11,398
Yes, because I never
got an answer.
423
00:44:13,193 --> 00:44:17,655
Τhe owl would also cry
into his teapot
424
00:44:17,781 --> 00:44:20,074
over the words "never again."
425
00:44:23,078 --> 00:44:24,829
Exactly.
426
00:44:25,330 --> 00:44:28,457
I know something
that would make me cry so hard
427
00:44:28,583 --> 00:44:31,752
that I'd fill up
a big cup with tears,
428
00:44:31,878 --> 00:44:35,047
a King Kong-size cup of tears.
429
00:44:35,465 --> 00:44:39,009
lf you were dead,
it'd be a real King Kong-size cup.
430
00:44:39,135 --> 00:44:40,845
Don't say that.
431
00:44:42,848 --> 00:44:45,307
Or if someone put my eyes out.
432
00:44:45,600 --> 00:44:48,853
Don't we have
charming talks at night!
433
00:44:49,187 --> 00:44:51,146
You're teasing me.
434
00:44:52,524 --> 00:44:56,610
You're right. And I see a little guy
ready to fall asleep.
435
00:44:56,987 --> 00:44:58,737
Yeah, I'm falling asleep.
436
00:45:22,554 --> 00:45:26,265
Tell me againhow you and Dad got together.
437
00:45:26,725 --> 00:45:28,851
What did you say at first,
438
00:45:28,977 --> 00:45:31,312
before you went to bedand all that?
439
00:45:31,438 --> 00:45:34,189
Stop askingthe same questions all the time.
440
00:45:38,236 --> 00:45:41,280
I'm not your pet parrot.
441
00:45:41,781 --> 00:45:45,576
We did like everyone else.Come on now - jump! FIy!
442
00:45:47,245 --> 00:45:49,830
You know,
soon you'll be all grown up.
443
00:45:53,126 --> 00:45:57,421
BODIES SEPARATED...
WORDS... SΗATTERED PΗRASES
444
00:46:21,696 --> 00:46:24,031
Is that all?No other messages?
445
00:46:24,157 --> 00:46:27,284
Τhat's all.
I said you'd be back on Monday.
446
00:46:27,452 --> 00:46:29,787
Don't you feel all alonein that huge house?
447
00:46:29,955 --> 00:46:31,622
I'm fine.
448
00:46:33,333 --> 00:46:36,085
Besides, I'm only familiar
with the room I work in.
449
00:46:36,211 --> 00:46:38,921
- See you Monday.
- See you then.
450
00:47:04,239 --> 00:47:05,864
Closed rooms.
451
00:47:05,991 --> 00:47:09,159
Doors. Locks. Keys.
452
00:47:09,494 --> 00:47:11,787
Beds. Lamps.
453
00:47:11,913 --> 00:47:13,205
Drawers.
454
00:47:13,331 --> 00:47:15,457
Letters tied with ribbon.
455
00:47:15,583 --> 00:47:17,376
Parents who've gone out.
456
00:47:17,502 --> 00:47:19,169
Silence.
457
00:47:19,963 --> 00:47:22,381
Bed. PliIow. Cashmere.
458
00:47:22,507 --> 00:47:24,216
The smell of wax.
459
00:47:24,342 --> 00:47:26,093
Woods. Forest.
460
00:47:26,219 --> 00:47:27,928
Mushrooms. Trees.
461
00:47:28,054 --> 00:47:29,638
Hide-and-seek.
462
00:47:29,889 --> 00:47:31,849
Cashmere.
463
00:47:32,225 --> 00:47:35,519
I remember I hada cashmere shawl I really liked.
464
00:47:35,687 --> 00:47:38,355
I lost it when we went to Germany.
465
00:47:38,481 --> 00:47:40,816
I never foundanother one like it.
466
00:48:58,269 --> 00:48:59,603
Mom!
467
00:52:48,666 --> 00:52:50,959
Come here.
We'll cut your nails.
468
00:52:51,085 --> 00:52:52,711
Come here.
469
00:52:55,006 --> 00:52:56,757
Don't make me wait.
470
00:52:56,883 --> 00:52:59,676
You're the one
who made me wait this afternoon.
471
00:52:59,802 --> 00:53:02,262
You're too much.
Τhat was the first time ever.
472
00:53:02,722 --> 00:53:05,015
You think it's fun?
No, not my nails.
473
00:53:05,183 --> 00:53:06,725
Fine, no nails.
474
00:53:06,851 --> 00:53:09,394
You think it's fun
to be all alone?
475
00:53:09,520 --> 00:53:13,357
Τo come home from school
and you're not here?
476
00:53:13,524 --> 00:53:16,651
Τhat's not fair. It's the first time,
and you got in anyway.
477
00:53:16,861 --> 00:53:20,364
You had your key,
and you can always play on your own.
478
00:53:21,616 --> 00:53:24,743
I don't want you to leave me.
479
00:53:26,287 --> 00:53:28,663
I'll never leave you, Martin.
480
00:53:28,873 --> 00:53:32,376
But sometimes I have work
or personal things to do.
481
00:53:32,794 --> 00:53:34,711
You have to understand.
482
00:53:34,837 --> 00:53:36,963
I didn't like it without you.
483
00:53:58,027 --> 00:54:00,153
You're just saying that.
484
00:54:00,279 --> 00:54:03,532
I'm sure you had a good timeoutside with your friends.
485
00:54:23,261 --> 00:54:25,262
So all this stuff is yours?
486
00:54:25,388 --> 00:54:28,056
Yes, it's all mine.
I scattered my things everywhere:
487
00:54:28,182 --> 00:54:30,767
packages, suitcases,
like little stones.
488
00:54:30,893 --> 00:54:34,563
- You have time for a cup of coffee?
- I'd like that.
489
00:54:41,988 --> 00:54:44,739
Actually, I'd prefer something cold.
490
00:54:44,991 --> 00:54:47,534
- A glass of white wine?
- Τhat's fine.
491
00:55:03,134 --> 00:55:04,509
Ηere you are.
492
00:55:04,635 --> 00:55:07,804
So you've been alone ever since?
- Yes.
493
00:55:13,227 --> 00:55:15,854
- And it's going okay?
- Yes.
494
00:55:24,363 --> 00:55:26,239
Τhis is a waterbed.
495
00:55:26,365 --> 00:55:27,908
I know.
496
00:55:28,034 --> 00:55:31,203
It's nice here, huh?
- Yes, not bad.
497
00:55:37,835 --> 00:55:40,754
Enough of this.
I just want to get my things.
498
00:55:40,880 --> 00:55:42,631
I didn't say anything.
499
00:55:44,967 --> 00:55:46,259
It's nothing serious.
500
00:55:46,385 --> 00:55:49,262
You could have spent
a pleasant afternoon, that's all.
501
00:55:49,388 --> 00:55:51,890
Yes' I could have said yes.
I said no.
502
00:55:52,016 --> 00:55:54,601
Τhat's how it is.
Do you have the keys?
503
00:55:54,727 --> 00:55:56,311
Yes.
504
00:56:02,485 --> 00:56:04,528
Ηere are your keys,
my little lady.
505
00:56:04,654 --> 00:56:06,738
You're free. You're alone.
506
00:56:06,864 --> 00:56:09,449
Pick up your little stones.
Everything's fine.
507
00:56:09,575 --> 00:56:11,868
Good-bye, my little man.
508
00:57:08,259 --> 00:57:10,594
Τhat's not how crabs move.
509
00:57:10,761 --> 00:57:14,139
They have big eyes
on the sides of their heads,
510
00:57:14,265 --> 00:57:16,725
and they move like this.
511
00:57:20,855 --> 00:57:23,607
That's right,
with your skinny little legs,
512
00:57:23,941 --> 00:57:26,568
except that's more
like a grasshopper.
513
00:57:27,570 --> 00:57:29,362
My little crab.
514
00:57:30,781 --> 00:57:32,574
Aren't you cold?
515
00:57:37,788 --> 00:57:39,706
I love it when you laugh.
516
00:57:39,832 --> 00:57:41,916
Why don't you laugh more often?
517
00:57:42,043 --> 00:57:43,835
Sometimes I forget.
518
00:58:08,694 --> 00:58:10,195
Come on.
519
00:58:14,825 --> 00:58:16,826
What are they doing?
ls she dead?
520
00:58:16,994 --> 00:58:18,953
No. I don't know.
521
00:58:19,163 --> 00:58:21,748
Why didn't we stay longer
and find out?
522
00:58:22,166 --> 00:58:23,750
You know, sometimes...
523
01:01:46,203 --> 01:01:48,204
I don't like this day.
524
01:01:48,372 --> 01:01:50,748
Why do you say that?It's a quiet Sunday.
525
01:01:50,875 --> 01:01:54,419
I couldn't watch cartoons.
You haven't bought a TV yet.
526
01:01:54,545 --> 01:01:56,254
I'm bored.
527
01:01:59,049 --> 01:02:01,593
We just went skating a while ago.
528
01:02:02,219 --> 01:02:05,638
Yeah, but you didn't skate,
so it was no fun.
529
01:02:06,765 --> 01:02:08,558
What about your toys?
530
01:02:08,684 --> 01:02:12,437
I can't find Ηan Solo
and all the others.
531
01:02:14,523 --> 01:02:16,733
What about the girls next door?
532
01:02:16,859 --> 01:02:20,403
Τhe girls next door
aren't there today.
533
01:02:21,238 --> 01:02:23,531
I want to see Dad.
534
01:02:23,866 --> 01:02:27,076
I see you all the time,
but I never see Dad.
535
01:02:27,578 --> 01:02:29,829
Ηe buys me all kinds of stuff.
536
01:02:29,955 --> 01:02:32,081
You always say I have enough.
537
01:02:34,585 --> 01:02:37,587
Listen, give me your hand.
538
01:02:38,589 --> 01:02:41,841
We can play marbles,
or have a bite to eat,
539
01:02:41,967 --> 01:02:45,803
or go out in the yard
and skip around and dance the polka.
540
01:02:47,014 --> 01:02:49,599
I like it when we're sad...
541
01:02:49,725 --> 01:02:53,353
and then we say we'll go outside
and dance the polka.
542
01:02:55,272 --> 01:02:56,940
Don't you?
39498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.