All language subtitles for Detention.Adventure.S01E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 ♪ Day, day, a bright day ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ♪ All day ♪ 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 (sighing) Hey, sport. 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Your sister tells me 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 you got into some hot water yesterday. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Is that true? 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Raign, you can't win the game from the penalty box. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 You know that. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 You can on a short-handed goal. 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 That is my girl! 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 But you know what I mean. 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Yeah. 13 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 I should get going. So-- 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Are you trying out for something? 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 What? No. 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 I just need to borrow some stuff. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Oh. 18 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 When are you going to accept that I'm not an athlete? 19 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 I will. 20 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 I have. 21 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 The bag threw me, okay? 22 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 I know how you love 23 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 your grades and scholarships and academia. 24 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 I get it. 25 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 I've heard you make fun of nerds. 26 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 Who says I don't like nerds? 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 I love you, don't I? 28 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 No. Come on. That's not what I meant. 29 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Look. Hey. 30 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 The tourney is on this weekend. 31 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 What say you watch it with us? 32 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Like old times. 33 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Yeah, sure. Like old times. 34 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 (school bell ringing) 35 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Hey, champ? 36 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Yeah? 37 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Just keep that stick-- 38 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 I mean brain-- On the ice. 39 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 What? 40 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Just stay out of trouble. 41 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Okay. 42 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 (box banging on binders) 43 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Today, you all get to meet my first love. 44 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Will. 45 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Shakespeare. 46 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 (student coughing) 47 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 "Alas, poor Yorick. I miss him." 48 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 (squeaking) 49 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 (screaming) Oh, my God! 50 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Oh, my God. 51 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Ugh! 52 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Ugh. Run and get help, somebody! 53 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Run! 54 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 Hey. Stop running. Stop running. (whistle blast sounding) 55 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 (something clicking) 56 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Male Teacher: Okay. 57 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 I know we spent a long time on this. 58 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Wait a tick. 59 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Okay. 60 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 That's pretty funny, right? 61 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Which one of you replaced my formula 62 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 with the chemical equation for flatulence? 63 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 (students chattering, giggling) 64 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 (flatulence sounding) 65 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 I can't believe you did that. That was crazy. 66 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Hey, what took you guys so long? 67 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Was there a sale on berries at Dingle's? 68 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 What? 69 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 Come on. Let's go eat dingle berries. 70 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Raign: Okay. Here's the fire symbol. 71 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Joy: "I give thee a group of three. 72 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 "The first immobile will always be. 73 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 "The second hungry, though food has he. 74 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 The third takes flight, we no longer see." 75 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 A group of three what? People? 76 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Things. 77 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Riddles do this all the time. 78 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 It sounds like people, but it's things. 79 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Or it sounds like things, but it's people. 80 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 But sometimes it sounds like people and it is people, 81 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 and other times-- 82 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Things are things. Yeah. 83 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 We get it, Mr. Explains Trains and Automobiles. 84 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 I'm sorry, Mr. Brett. 85 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Raign: So, it's things. 86 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Three things. 87 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Hulk: Exactly. 88 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 They're all related. Like, they all go together logically. 89 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Like peanut butter and jam. 90 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Hulk: Protons and electrons. 91 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Fire and water. 92 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 (snapping fingers) Fire. 93 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 The riddle is about fire. The second part, at least. 94 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Right. It eats but it's always hungry. 95 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 It burns fuel forever and never gets enough. 96 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Oh! So, the third thing must be smoke. 97 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 There one minute, gone the next. 98 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 What's immobile? 99 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 The stove. 100 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 All: Ah. 101 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Hulk: It looks like it funnels 102 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 the heat and smoke 103 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 into a boiler-type unit. 104 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 I bet it works with combustion and steam. 105 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 So, we have to burn something. 106 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Nothing in this room looks very combustible. 107 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 So, what, then? 108 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Our clothes? 109 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 You can't be serious. 110 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 I mean just enough to remain decent, of course. 111 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Pants, maybe? 112 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 But these are my Tuesday pants. 113 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 If I burn them, 114 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 then what will I wear next Tuesday? 115 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Bre Wednesday pants? 116 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Then what will I wear on Wednesday? 117 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Thursday pants. 118 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Anarchy! 119 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 (sighing) 120 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Okay. So, what do we do? 121 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Hold on. 122 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 The answer is right above us. 123 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 What does that-- 124 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 No. 125 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Library books? Are you serious? 126 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Yeah, sure. Why not? 127 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 I can't believe we even have to explain this to you. 128 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 It's like burning knowledge, Mr. Brett. 129 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 Joy: The collective progress 130 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 of all human civilization. 131 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 The shared enlightenment of every person on earth. 132 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Relax, Gutenberg gang. This isn't the library of Alexandria. 133 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Those aren't one of a kinds, and not even close to originals. 134 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Alexandria? Gutenberg? Who are you? 135 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 I'm in the detention room all the time. 136 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 I get bored. I read. 137 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 You're a nerd. One of us. 138 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 (chanting) One of us. One of us! 139 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 No. 140 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 One of us. One of us! 141 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 No, no, no. 142 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Stop! Stop, everybody. Quiet, quiet! 143 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 My point is, 144 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 those books are out of date 145 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 and probably still think that the Earth is flat. 146 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 All: Hmm. 147 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 All right! 148 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Let's make like a nose and get picking. 149 00:06:14,000 --> 00:06:24,000 ♪ 150 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 ♪ You never thought you'd see ♪ 151 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 ♪ These kinds of brains on me ♪ 152 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 ♪ Watch out ♪ 153 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 ♪ And don't doubt ♪ 154 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 ♪ So if I lift you up ♪ 155 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 ♪ Don't you all let me down ♪ 156 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 ♪ I'm looking for you ♪ 157 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 ♪ And you will come around ♪ 158 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 Bre And here I thought I'd never 159 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 use these in real life. 160 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 (door slamming) 161 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 This is wrong. It's so, so wrong. 162 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Then why does it feel so right? 163 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Okay. Who has a lighter? 164 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 No. Are you guys serious? 165 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Wow, wow. 166 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 That is a piece of judgmental garbagio 167 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 right there. I'm ashamed. 168 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Embarrassed for you. 169 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Profiling is what it is. 170 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 School delinquent. 171 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 He's got to have a lighter, right? 172 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 "Oh, hello, Mr. Hoodlum. You must have a lighter. 173 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 You got to have a lighter." 174 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 (sighing) Disgusting. 175 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 We're sorry, Mr. Brett. 176 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 We're all guilty of preconceptions. 177 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 (sighing) 178 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 So, do you have a lighter? 179 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Yeah, of course. 180 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 (lighter clicking) 181 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 (mechanism squeaking) 182 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Hulk: Look! The centrifugal governor. 183 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 It's opening! 184 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 (creaking) 185 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 (sparks zapping) 186 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 (slamming) 187 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Look. The pipe! 188 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Guys-- 189 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 (rattling) 190 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 (coughing, beeping) 191 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 No! The centrifugal governor's scissor arm 192 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 has sheared right off. 193 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Hulk, we got to go. 194 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 We have no time. Come on. 195 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 Well, I hope you pranksters have finally learned-- 196 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 What the-- 197 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Um, we-- 198 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Ah, we-- Well-- 199 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 We were-- As you can see-- 200 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 It was the ventilation system, sir. 201 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 You know, there was loud noise, 202 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 and then smoke. 203 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 Black cloud of doom. 204 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 (coughing) 205 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 Oh. This is all from the vent? Really? 206 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 All: Yeah. 207 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Mm-hmm. For sure. 208 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 You know what? 209 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Just go. 210 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 Mr. Brett, that lighter, do you ever use it for-- 211 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Lighting toots? You bet, buddy. 212 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 So, what's with the pin? 213 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 You part of some secret society or something? 214 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 It's private. 215 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Secret society. I knew it. 216 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 (keys jingling) 217 00:09:40,000 --> 00:09:50,000 ♪ 218 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Jay, when you have a minute, 219 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 I want you to confirm something for me. 220 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Jay: Copy that, boss. 221 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Whatever you need. 222 00:09:59,000 --> 00:10:09,000 ♪ 14253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.