Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,586 --> 00:00:19,586
(Episode 121)
2
00:00:20,843 --> 00:00:22,593
Did you get a good sleep?
3
00:00:23,343 --> 00:00:25,031
Why did you want to see me?
4
00:00:25,226 --> 00:00:27,265
Inheritance.
5
00:00:27,799 --> 00:00:28,799
Sorry?
6
00:00:29,010 --> 00:00:31,015
I'll distribute it.
7
00:00:31,040 --> 00:00:32,406
The inheritance.
8
00:00:34,151 --> 00:00:35,960
Already?
9
00:00:36,213 --> 00:00:38,328
You said you'll do it
at the end of the year.
10
00:00:38,941 --> 00:00:42,082
I've got everything I needed.
11
00:00:45,015 --> 00:00:46,452
All right, then.
12
00:00:46,785 --> 00:00:49,993
They'd love it
if you give it to them earlier.
13
00:00:50,126 --> 00:00:53,305
Hair...
14
00:00:54,874 --> 00:00:58,680
You said you can do this, right?
15
00:00:59,805 --> 00:01:03,703
I only got the license
for hairdressing a long time ago.
16
00:01:04,234 --> 00:01:06,051
Are you going to cut your hair?
17
00:01:06,332 --> 00:01:07,332
Yes.
18
00:01:15,109 --> 00:01:17,754
I should show off my skills
a bit more.
19
00:01:19,239 --> 00:01:21,832
I think this side is shorter.
20
00:01:21,856 --> 00:01:23,551
- Is that so?
- Yes.
21
00:01:27,726 --> 00:01:29,156
You mean a mirror?
22
00:01:29,375 --> 00:01:30,976
Here you go.
23
00:01:31,922 --> 00:01:35,332
You're good. It looks nice.
24
00:01:36,019 --> 00:01:38,855
My gosh, why would you take
so much care into it?
25
00:01:38,879 --> 00:01:41,058
Who do you want to look good for?
26
00:01:41,316 --> 00:01:42,836
How do I look?
27
00:01:43,425 --> 00:01:45,980
Do I look good?
28
00:01:46,808 --> 00:01:51,159
Of course, you're the best.
29
00:01:52,517 --> 00:01:56,021
But I've never seen him like this.
30
00:01:56,772 --> 00:01:58,183
I agree.
31
00:02:04,638 --> 00:02:07,735
You got the message
from Ms. Gong, right?
32
00:02:08,024 --> 00:02:10,156
Dad wants to take a tour
of the land for the noodle school...
33
00:02:10,180 --> 00:02:12,699
and get some fresh air while at it.
34
00:02:14,425 --> 00:02:17,511
I think it'd be better for me
not to join.
35
00:02:17,535 --> 00:02:22,066
Come on, it's our first time
going out together as a family.
36
00:02:22,182 --> 00:02:23,730
That's what I mean.
37
00:02:26,308 --> 00:02:27,956
Take a look at this.
38
00:02:30,519 --> 00:02:31,716
Who is he?
39
00:02:31,911 --> 00:02:35,302
It seemed I wasn't enough for you,
40
00:02:35,334 --> 00:02:37,746
so I was wondering how he'd
be as our new family member.
41
00:02:37,771 --> 00:02:38,826
What do you think?
42
00:02:41,173 --> 00:02:42,279
Honey.
43
00:02:42,326 --> 00:02:45,381
It was a bit of a shock at first,
44
00:02:45,613 --> 00:02:48,914
but I've grown more fond of you.
45
00:02:51,124 --> 00:02:53,753
You make mistakes and fall down.
46
00:02:53,838 --> 00:02:57,143
So I thought
you're indeed human too.
47
00:02:59,143 --> 00:03:00,025
But still...
48
00:03:00,050 --> 00:03:05,045
Let's reflect and forgive
our past mistakes...
49
00:03:05,646 --> 00:03:07,089
and start over.
50
00:03:13,483 --> 00:03:14,769
He's ten.
51
00:03:15,396 --> 00:03:18,108
His name is Kim Sin Sa.
52
00:03:19,333 --> 00:03:20,988
Doesn't he look really gentle?
53
00:03:23,413 --> 00:03:26,446
So his name is Kim Sin Sa?
54
00:03:26,816 --> 00:03:29,483
Yes, he was found in Sinsa-dong,
55
00:03:29,507 --> 00:03:32,253
so they named him that
at the orphanage.
56
00:03:38,503 --> 00:03:41,043
Wow, it has become
a lot more lenient.
57
00:03:42,485 --> 00:03:43,595
That's enough.
58
00:03:44,869 --> 00:03:46,673
Would you like to sit up?
59
00:03:46,697 --> 00:03:47,878
Yes.
60
00:03:54,304 --> 00:03:57,837
But what came over you
to ask us to go for a picnic?
61
00:03:58,853 --> 00:04:02,314
I want to see
the cold noodle school too.
62
00:04:02,984 --> 00:04:04,398
Good on you.
63
00:04:04,422 --> 00:04:07,405
It'd be good to get some fresh air
before it gets colder.
64
00:04:08,850 --> 00:04:11,569
What about Ga On's birthday?
65
00:04:11,803 --> 00:04:12,803
Pardon?
66
00:04:13,228 --> 00:04:14,766
What about her birthday?
67
00:04:14,790 --> 00:04:18,872
When was she really born?
68
00:04:19,007 --> 00:04:21,857
Oh, it's May 27.
69
00:04:21,881 --> 00:04:24,868
It's ten days earlier
than what we used to know.
70
00:04:24,892 --> 00:04:26,704
As of next year,
71
00:04:27,009 --> 00:04:30,571
cook her seaweed soup
on the right day.
72
00:04:31,532 --> 00:04:33,914
Okay, I will.
73
00:04:34,257 --> 00:04:35,265
That's all.
74
00:04:35,758 --> 00:04:36,812
Go now.
75
00:04:40,468 --> 00:04:41,468
Okay.
76
00:05:35,428 --> 00:05:39,275
Goodness me, we just have too many
family members.
77
00:05:39,300 --> 00:05:42,400
It's not like it's lunches
for a group of kindergarten kids.
78
00:05:47,118 --> 00:05:49,527
Aunt, do you need any help?
79
00:05:49,551 --> 00:05:53,691
It's fine. Tell Geum Gang
to get the kids ready.
80
00:05:54,082 --> 00:05:55,292
Okay.
81
00:05:59,608 --> 00:06:02,925
The movie will be out next week!
82
00:06:02,949 --> 00:06:07,414
The premiere was fantastic.
83
00:06:07,664 --> 00:06:11,527
They flipped saying that this movie
will be a blockbuster...
84
00:06:11,551 --> 00:06:14,528
that'd reach more
than ten million viewers.
85
00:06:17,071 --> 00:06:21,077
Right. Disaster rolls over
and becomes a blessing.
86
00:06:22,053 --> 00:06:24,506
Anyway, you should take Dae Gwan
and Eru...
87
00:06:24,531 --> 00:06:29,773
and watch "Wild Dogs" 3 or 4 times.
88
00:06:29,797 --> 00:06:31,274
All right?
89
00:06:32,891 --> 00:06:34,083
Uncle.
90
00:06:34,769 --> 00:06:37,747
Okay. Then see you.
91
00:06:38,301 --> 00:06:40,301
Aunt wants you to come on out.
92
00:06:40,326 --> 00:06:42,459
Sure.
93
00:06:42,607 --> 00:06:44,290
There.
94
00:06:46,334 --> 00:06:48,650
Dad, I'm here.
95
00:06:49,107 --> 00:06:50,784
We're just waiting
for Baek Doo, right?
96
00:06:50,979 --> 00:06:53,763
We still have time.
Gye Ok needs to arrive too.
97
00:06:54,102 --> 00:06:55,528
Honey, can you give me a hand?
98
00:06:55,552 --> 00:06:57,552
What? Sure.
99
00:07:01,615 --> 00:07:04,557
Yes. Really?
100
00:07:05,127 --> 00:07:06,580
One moment.
101
00:07:10,510 --> 00:07:13,639
Dad, are you all right now?
102
00:07:13,849 --> 00:07:15,849
So you can walk a little now?
103
00:07:22,176 --> 00:07:24,024
What is it that you want to tell me?
104
00:07:24,820 --> 00:07:26,266
Hold on a second.
105
00:07:27,157 --> 00:07:30,399
It seems you have begged her
as you look extremely happy.
106
00:07:30,571 --> 00:07:33,525
Are you seeing Bo Mi again?
107
00:07:35,150 --> 00:07:37,529
My dating days are over.
108
00:07:38,661 --> 00:07:39,904
Really?
109
00:07:40,562 --> 00:07:42,216
But why are you so excited?
110
00:07:42,450 --> 00:07:44,560
I'll tell you later.
111
00:07:53,611 --> 00:07:56,236
- Grandpa!
- Let's go!
112
00:07:58,517 --> 00:08:01,189
Grandpa, where are we going today?
113
00:08:01,214 --> 00:08:03,461
We're going to...
114
00:08:03,485 --> 00:08:06,272
- There. Be careful.
- Be careful.
115
00:08:06,765 --> 00:08:09,274
- Let's get on.
- Watch your step.
116
00:08:10,620 --> 00:08:11,745
- You should get on.
- Should I get on first?
117
00:08:11,769 --> 00:08:14,119
- We're late.
- We're sorry for being late.
118
00:08:14,144 --> 00:08:16,065
- You guys are here.
- You came.
119
00:08:16,090 --> 00:08:17,775
- Hello.
- Welcome.
120
00:08:17,799 --> 00:08:20,259
Welcome. Everyone is here. Hop on.
121
00:08:20,283 --> 00:08:22,970
- Let's go.
- Let's go.
122
00:08:27,183 --> 00:08:29,436
We'll head off now!
123
00:08:29,461 --> 00:08:31,969
- Let's go!
- Let's go!
124
00:08:50,256 --> 00:08:51,489
Dad.
125
00:08:52,264 --> 00:08:55,021
From that end to here...
126
00:08:55,045 --> 00:08:57,219
is where we'll be building
the noodle school.
127
00:08:57,243 --> 00:08:59,523
Also, over there will be
the playground.
128
00:08:59,547 --> 00:09:02,133
Next to it will be the parking lot.
129
00:09:03,696 --> 00:09:05,879
It's so wide.
130
00:09:06,110 --> 00:09:08,887
It's sunny too. What a great spot.
131
00:09:09,346 --> 00:09:14,091
I got a feng shui expert over
and got the best spot.
132
00:09:14,208 --> 00:09:16,840
What do you think, Dad?
Do you like it?
133
00:09:37,486 --> 00:09:38,837
One by one.
134
00:09:38,861 --> 00:09:39,845
- The kids...
- That's too much.
135
00:09:39,877 --> 00:09:43,282
- Just take everything out first.
- We don't need this.
136
00:09:43,307 --> 00:09:44,307
Here.
137
00:09:46,164 --> 00:09:50,360
- Grandpa!
- Grandpa!
138
00:09:50,743 --> 00:09:52,743
Grandpa!
139
00:09:55,606 --> 00:09:57,471
Grandpa looks pretty, right?
140
00:09:57,495 --> 00:09:58,430
Yes.
141
00:09:58,455 --> 00:10:00,986
You're cuter than Pengsoo.
142
00:10:01,010 --> 00:10:03,502
Grandpa, what's this grass called?
143
00:10:04,666 --> 00:10:06,475
It's a green foxtail.
144
00:10:06,522 --> 00:10:08,061
Like a fox?
145
00:10:08,086 --> 00:10:09,086
Yes.
146
00:10:09,649 --> 00:10:11,712
This is the tail.
147
00:10:11,736 --> 00:10:14,447
Oh, it does look like
Jin Soon's tail.
148
00:10:14,472 --> 00:10:16,791
You're right.
149
00:10:19,186 --> 00:10:22,453
Everyone, let's have lunch!
150
00:10:24,808 --> 00:10:26,581
Gyebaek
for the Battle of Hwangsanbeol
151
00:10:26,605 --> 00:10:28,386
That Gwanchang fought against
152
00:10:28,411 --> 00:10:31,405
The history flows
153
00:10:31,429 --> 00:10:32,762
Wow!
154
00:10:33,423 --> 00:10:36,288
- Good singing!
- Well done, my princesses!
155
00:10:36,313 --> 00:10:37,313
That was cute.
156
00:10:39,089 --> 00:10:42,890
Hey. But when will the
"National Singing Contest" be aired?
157
00:10:42,926 --> 00:10:44,506
That's on this Sunday.
158
00:10:45,467 --> 00:10:48,533
If I went out,
I would've won the popularity award.
159
00:10:48,565 --> 00:10:49,832
I'm great at dancing.
160
00:10:49,866 --> 00:10:52,274
Stop it!
161
00:10:52,309 --> 00:10:54,573
So what was the result?
162
00:10:54,601 --> 00:10:57,333
That is Baek Doo and Geum Gang...
163
00:10:57,357 --> 00:10:58,842
Hey!
164
00:10:58,975 --> 00:11:00,442
Don't spoil it!
165
00:11:00,477 --> 00:11:02,444
The results should be seen on TV.
166
00:11:02,479 --> 00:11:04,592
It's making me really curious.
167
00:11:05,284 --> 00:11:07,671
I'm already ashamed of it.
168
00:11:08,095 --> 00:11:10,702
Dad. Watch it on TV.
169
00:11:10,820 --> 00:11:13,655
It's really amazing.
170
00:11:13,690 --> 00:11:16,085
It's super awesome!
171
00:11:17,373 --> 00:11:19,124
Right. Listen up.
172
00:11:23,934 --> 00:11:28,780
Now, I want to make
a major announcement.
173
00:11:30,049 --> 00:11:31,772
Gosh, I'm nervous.
174
00:11:31,975 --> 00:11:34,077
Don't you guys be surprised.
175
00:11:34,411 --> 00:11:35,878
What is it?
176
00:11:35,912 --> 00:11:37,530
Don't fool around.
177
00:11:37,967 --> 00:11:42,303
So, I, Boo Han Ra...
178
00:11:46,256 --> 00:11:48,178
The thing is I...
179
00:11:48,625 --> 00:11:51,381
Hey! Are you going to become a dad
or something?
180
00:11:54,249 --> 00:11:56,616
I was going to say it! Seriously.
181
00:11:57,279 --> 00:11:58,511
You are?
182
00:11:58,535 --> 00:11:59,535
Really?
183
00:12:00,062 --> 00:12:01,092
With Bo Mi?
184
00:12:01,304 --> 00:12:03,771
- Who is it?
- Is it your roommate?
185
00:12:03,807 --> 00:12:06,139
Then, the conception dream
belongs to...
186
00:12:07,147 --> 00:12:08,387
Someone had a conception dream?
187
00:12:08,812 --> 00:12:09,912
Who did?
188
00:12:09,946 --> 00:12:11,436
- How long has it been?
- Gosh.
189
00:12:12,265 --> 00:12:14,861
He's more impatient than he looks.
190
00:12:14,885 --> 00:12:17,018
Uncle Han Ra.
Is it a son or a daughter?
191
00:12:17,053 --> 00:12:18,811
No. Wait!
192
00:12:19,055 --> 00:12:21,178
Congratulate me first.
193
00:12:23,093 --> 00:12:24,217
Dad!
194
00:12:24,540 --> 00:12:28,381
Dad! Would you like it
to be a son or a daughter?
195
00:12:28,665 --> 00:12:31,038
You give it a name. Okay?
196
00:12:40,130 --> 00:12:41,721
Welcome.
197
00:12:41,745 --> 00:12:43,045
You're working hard.
198
00:12:43,079 --> 00:12:46,514
Goodness me.
Why are you here already?
199
00:12:46,680 --> 00:12:49,858
Will I be comfortable staying
at home?
200
00:12:50,391 --> 00:12:53,256
You should rest more
while you're taking a break.
201
00:12:54,724 --> 00:12:57,008
You went through a lot of trouble
by yourself, right?
202
00:12:57,043 --> 00:12:58,647
Gosh. It was nothing.
203
00:12:58,672 --> 00:13:02,428
Is everything working out
with your daughter?
204
00:13:03,155 --> 00:13:04,849
Thanks to your help.
205
00:13:04,873 --> 00:13:07,753
She might come out on probation.
206
00:13:07,778 --> 00:13:10,350
I just came back
from the lawyer's office.
207
00:13:10,506 --> 00:13:13,131
That's a relief!
208
00:13:13,243 --> 00:13:15,686
Don't worry.
Everything will work out.
209
00:13:17,325 --> 00:13:20,889
It'd be a relief if she comes
to her senses after she's released.
210
00:13:21,284 --> 00:13:25,184
Some people should be careful
with men.
211
00:13:25,220 --> 00:13:26,256
Goodness.
212
00:13:28,281 --> 00:13:33,529
It turned out fine
because of your family's concern.
213
00:13:33,563 --> 00:13:35,960
They made a petition
and even a national petition.
214
00:13:37,555 --> 00:13:39,327
I'm so grateful,
215
00:13:39,569 --> 00:13:43,460
but I don't know what to say.
216
00:13:43,967 --> 00:13:46,936
It's all in the past.
217
00:13:47,344 --> 00:13:49,055
Don't worry. Okay?
218
00:13:49,080 --> 00:13:50,475
Please cheer up.
219
00:14:04,698 --> 00:14:06,241
Jang Won!
220
00:14:11,336 --> 00:14:13,131
Why did you come here?
221
00:14:13,322 --> 00:14:15,279
It's not an excellent place to be.
222
00:14:15,817 --> 00:14:17,256
Shall I go then?
223
00:14:18,608 --> 00:14:19,975
Don't go.
224
00:14:22,563 --> 00:14:24,881
How typical of you.
225
00:14:27,050 --> 00:14:30,053
I'm sorry for being so foolish.
226
00:14:33,023 --> 00:14:36,171
I'm sorry for being
such a stupid mom.
227
00:14:38,095 --> 00:14:41,366
Forget it.
You always say the same thing.
228
00:14:42,850 --> 00:14:45,464
You're going to school, right?
229
00:14:45,488 --> 00:14:47,467
Don't think
about doing anything stupid.
230
00:14:48,046 --> 00:14:49,825
Just because your mom
and dad are like this,
231
00:14:49,853 --> 00:14:51,687
you shouldn't be a delinquent...
232
00:14:52,140 --> 00:14:53,524
I won't.
233
00:14:53,810 --> 00:14:56,305
Even if you ask me,
I won't as I'm sick of that.
234
00:14:58,936 --> 00:15:00,297
All right.
235
00:15:02,081 --> 00:15:03,414
Don't be scared.
236
00:15:04,221 --> 00:15:06,969
Being locked up is no big deal.
237
00:15:07,859 --> 00:15:11,180
Hip-hop musicians also boast
about their prison life.
238
00:15:13,101 --> 00:15:15,336
One mistake is okay.
239
00:15:19,991 --> 00:15:21,305
Swag.
240
00:15:22,686 --> 00:15:23,729
Yes.
241
00:15:26,785 --> 00:15:28,211
Swag.
242
00:15:30,034 --> 00:15:31,592
Don't cry.
243
00:15:32,712 --> 00:15:34,344
- Jang Won...
- Stop crying.
244
00:15:39,343 --> 00:15:42,211
I'll do it.
You must be tired from driving.
245
00:15:42,444 --> 00:15:43,759
It's okay.
246
00:15:43,793 --> 00:15:44,969
What about Dad?
247
00:15:45,491 --> 00:15:48,196
He must have been tired.
He just laid down.
248
00:15:50,609 --> 00:15:52,125
You did a great job today.
249
00:15:52,989 --> 00:15:54,321
It was nothing.
250
00:15:55,035 --> 00:15:58,571
But wasn't Mr. Boo
a little weird today?
251
00:16:00,834 --> 00:16:04,257
Actually, he asked me
to call everyone...
252
00:16:04,281 --> 00:16:06,454
to distribute his inheritance.
253
00:16:06,516 --> 00:16:07,977
Distribute his inheritance?
254
00:16:08,518 --> 00:16:11,407
Yes. He didn't mention it.
255
00:16:12,222 --> 00:16:15,321
Well, maybe he had
a change of heart again.
256
00:16:16,712 --> 00:16:18,047
Maybe he did.
257
00:16:29,839 --> 00:16:31,240
Goodness. You're late.
258
00:16:31,274 --> 00:16:33,386
Hurry up and get on the
kindergarten bus with your mom.
259
00:16:33,410 --> 00:16:34,643
Say goodbye to grandpa.
260
00:16:34,678 --> 00:16:37,678
- Grandpa! We'll be back!
- Grandpa! We'll be back!
261
00:16:37,714 --> 00:16:40,215
Grandpa hasn't got up yet.
262
00:16:40,250 --> 00:16:41,784
He hasn't got up yet?
263
00:16:41,818 --> 00:16:43,818
Yes. He must've been tired.
264
00:16:43,854 --> 00:16:44,987
Let's go!
265
00:16:45,021 --> 00:16:46,592
- Have fun!
- Okay!
266
00:16:47,862 --> 00:16:49,342
Dad!
267
00:16:56,698 --> 00:16:59,225
Dad. Are you still sleeping?
268
00:16:59,721 --> 00:17:02,115
You went to bed early
last night though.
269
00:17:13,177 --> 00:17:14,326
Dad.
270
00:17:21,478 --> 00:17:22,717
Dad.
271
00:17:34,400 --> 00:17:37,498
Dad!
272
00:17:40,243 --> 00:17:42,236
This is serious!
273
00:17:42,261 --> 00:17:45,858
Father is... What should I do?
274
00:17:57,907 --> 00:17:59,076
Yes, Geum Gang.
275
00:18:00,386 --> 00:18:01,733
What?
276
00:18:10,807 --> 00:18:12,280
Yes, Sul Ak!
277
00:18:17,356 --> 00:18:18,757
His pulse remains unchanged!
278
00:18:18,782 --> 00:18:20,694
- Prepare the AED!
- Okay!
279
00:18:24,422 --> 00:18:25,873
Stand aside!
280
00:18:44,376 --> 00:18:45,311
How did it go?
281
00:18:45,342 --> 00:18:46,909
They're doing CPR.
282
00:18:46,943 --> 00:18:48,611
He had a heart attack.
283
00:18:48,645 --> 00:18:49,805
Again?
284
00:18:50,854 --> 00:18:53,055
Nothing will happen.
285
00:18:53,083 --> 00:18:54,297
Right?
286
00:18:56,686 --> 00:18:58,227
Grandpa.
287
00:18:59,823 --> 00:19:01,180
How is Mr. Boo?
288
00:20:22,472 --> 00:20:23,707
Dad.
289
00:20:24,703 --> 00:20:25,871
Father.
290
00:20:28,907 --> 00:20:30,251
Baek Doo.
291
00:20:30,275 --> 00:20:34,546
You did a good job
being the eldest son.
292
00:20:35,217 --> 00:20:36,218
Dad.
293
00:20:37,115 --> 00:20:38,985
We gave you such trouble.
294
00:20:39,010 --> 00:20:40,745
Think of how precious your wife is.
295
00:20:41,720 --> 00:20:44,298
Until you payback for all your sins,
296
00:20:44,322 --> 00:20:46,091
don't ever let her go.
297
00:20:55,067 --> 00:20:56,290
Father.
298
00:20:57,736 --> 00:20:59,204
I'm sorry.
299
00:20:59,229 --> 00:21:00,564
Min Joo,
300
00:21:00,926 --> 00:21:04,663
you should be by his side
until he pays back for everything.
301
00:21:06,425 --> 00:21:08,173
I will, Father.
302
00:21:18,307 --> 00:21:19,675
Dad.
303
00:21:20,459 --> 00:21:21,806
Father.
304
00:21:22,186 --> 00:21:24,955
I am not worried about you two.
305
00:21:26,406 --> 00:21:30,753
No. Dad, don't go.
306
00:21:31,303 --> 00:21:32,504
Father.
307
00:21:33,205 --> 00:21:35,407
I miss you already.
308
00:21:35,611 --> 00:21:39,411
But don't play with money.
309
00:21:40,412 --> 00:21:43,181
And help out those in need.
310
00:21:43,515 --> 00:21:46,118
You'd know what it's like
since you've been there yourself.
311
00:21:47,462 --> 00:21:48,462
Yes.
312
00:21:49,430 --> 00:21:50,999
I'll keep it in mind.
313
00:22:02,769 --> 00:22:04,204
Dad.
314
00:22:04,836 --> 00:22:06,071
Don't go.
315
00:22:07,140 --> 00:22:09,309
You should see my baby
before you go.
316
00:22:09,884 --> 00:22:12,387
You promised to name it.
317
00:22:12,836 --> 00:22:14,938
My youngest, Han Ra.
318
00:22:15,823 --> 00:22:17,091
Dad.
319
00:22:17,700 --> 00:22:19,502
You should go through it too.
320
00:22:19,851 --> 00:22:22,187
You'll know how hard it is
to be a parent.
321
00:22:24,231 --> 00:22:28,157
Do all the things I couldn't do
for you to your child.
322
00:22:28,182 --> 00:22:30,451
So you won't feel regretful
or deplorable.
323
00:22:31,347 --> 00:22:33,683
Change their poopy diapers well.
324
00:22:34,485 --> 00:22:35,712
No.
325
00:22:36,501 --> 00:22:38,181
Don't go, Dad.
326
00:22:38,446 --> 00:22:39,610
Don't go.
327
00:22:46,969 --> 00:22:48,969
My pretty baby.
328
00:22:49,757 --> 00:22:51,192
Grandpa.
329
00:22:53,293 --> 00:22:54,594
Yes.
330
00:22:54,619 --> 00:22:57,656
You are my baby
and I'm your grandpa.
331
00:22:58,441 --> 00:23:02,445
Your dad, uncles, and everyone
are your family and on your side.
332
00:23:03,419 --> 00:23:05,088
What's thicker than blood...
333
00:23:06,549 --> 00:23:08,549
is what's in your heart.
334
00:23:08,992 --> 00:23:12,329
You'd know it well
since you are smart, Ga On.
335
00:23:13,733 --> 00:23:14,907
I do.
336
00:23:17,242 --> 00:23:19,678
I hope you go to a good place...
337
00:23:20,162 --> 00:23:21,831
and rest well.
338
00:23:23,299 --> 00:23:25,071
Thank you...
339
00:23:26,021 --> 00:23:27,415
and I love you.
340
00:23:42,188 --> 00:23:43,320
Dad.
341
00:23:43,694 --> 00:23:45,395
Ungrateful brat.
342
00:23:45,804 --> 00:23:47,472
You jerk.
343
00:23:50,742 --> 00:23:54,479
Stop pretending to be nice
and look after yourself.
344
00:23:54,913 --> 00:23:58,250
No one will give you a prize
for being so soft and warmhearted.
345
00:24:00,051 --> 00:24:01,086
Okay.
346
00:24:01,720 --> 00:24:03,155
I know you're my son,
347
00:24:03,678 --> 00:24:05,446
but you're something else.
348
00:24:06,424 --> 00:24:08,660
I've always been proud of you.
349
00:24:09,828 --> 00:24:10,992
Dad.
350
00:24:11,492 --> 00:24:14,297
Now stop being a smartypants...
351
00:24:14,633 --> 00:24:19,037
and buy jjajangmyeon for everyone
when you get my life insurance.
352
00:24:21,865 --> 00:24:24,203
Yes, I'll do that.
353
00:24:24,228 --> 00:24:25,228
Right.
354
00:24:32,652 --> 00:24:33,920
Mr. Boo.
355
00:24:34,286 --> 00:24:36,655
How did you come to meet me?
356
00:24:37,055 --> 00:24:39,558
You're very unfortunate.
357
00:24:41,793 --> 00:24:43,273
I know.
358
00:24:43,464 --> 00:24:44,799
Well done.
359
00:24:45,230 --> 00:24:50,101
I had lots to be sad
and smile about since I met you.
360
00:24:50,969 --> 00:24:52,969
I smiled and cried a lot...
361
00:24:53,672 --> 00:24:55,140
after I met you...
362
00:24:55,574 --> 00:24:57,209
and learned a lot.
363
00:24:58,910 --> 00:25:01,580
And I've become so attached.
364
00:25:04,015 --> 00:25:06,284
I won't say I'm sorry.
365
00:25:07,362 --> 00:25:08,697
Thank you.
366
00:25:10,012 --> 00:25:11,848
Me too, Mr. Boo.
367
00:25:14,960 --> 00:25:16,125
I'm sorry...
368
00:25:17,696 --> 00:25:19,064
and thank you.
369
00:25:19,988 --> 00:25:21,823
Be careful of dogs.
370
00:25:22,977 --> 00:25:25,580
Be more careful of old geezers.
371
00:25:27,618 --> 00:25:28,951
I'll do that.
372
00:25:58,666 --> 00:26:00,801
There's nothing much to life.
373
00:26:01,907 --> 00:26:03,907
When it rains,
you get caught in the rain.
374
00:26:04,394 --> 00:26:06,570
When it's windy,
you take the wind.
375
00:26:07,899 --> 00:26:10,034
If you keep living like that,
376
00:26:10,059 --> 00:26:13,263
you'll see the spring view
on your bedside.
377
00:26:14,512 --> 00:26:16,214
Don't cry...
378
00:26:16,939 --> 00:26:18,407
or hesitate.
379
00:26:21,309 --> 00:26:23,309
Everyone, goodbye.
380
00:26:24,446 --> 00:26:25,881
I'll be going.
381
00:26:34,398 --> 00:26:35,984
Dad.
382
00:26:41,649 --> 00:26:43,680
Goodbye.
383
00:26:43,751 --> 00:26:45,386
Dad.
384
00:26:47,552 --> 00:26:49,020
Dad.
385
00:26:50,255 --> 00:26:51,890
Take care.
386
00:27:34,570 --> 00:27:36,777
(Brilliant Heritage)
387
00:27:36,801 --> 00:27:38,603
You nasty brat.
388
00:27:38,628 --> 00:27:40,448
He left lightheartedly.
389
00:27:40,472 --> 00:27:42,149
Come with me. Follow me.
390
00:27:42,173 --> 00:27:44,118
How could you leave?
391
00:27:44,142 --> 00:27:45,953
Are you sure
you're in the right place?
392
00:27:45,977 --> 00:27:48,179
"National..."
393
00:27:48,351 --> 00:27:49,756
It's us!
394
00:27:49,781 --> 00:27:51,525
- You're here, Lawyer.
- Hello.
395
00:27:51,549 --> 00:27:52,660
Everyone's waiting.
396
00:27:52,684 --> 00:27:53,867
This is Mr. Boo's will...
397
00:27:53,892 --> 00:27:56,554
that he wanted
to reveal after his death.
25672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.