Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,959
Hello. I am Baymax.
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,462
??
3
00:00:05,464 --> 00:00:06,590
? Wah-oh ?
4
00:00:08,050 --> 00:00:09,051
? Wah-oh ?
5
00:00:11,094 --> 00:00:12,179
? Wah-oh ?
6
00:00:17,392 --> 00:00:18,769
? Wah-oh-wah-oh ?
7
00:00:22,981 --> 00:00:24,397
? Wah-oh-wah-oh ?
8
00:00:24,399 --> 00:00:25,567
??
9
00:00:25,569 --> 00:00:30,654
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
10
00:00:30,656 --> 00:00:33,156
FRED: Summer in San Fransokyo.
11
00:00:33,158 --> 00:00:34,991
The days are long and the living is...
12
00:00:34,993 --> 00:00:36,201
Easy!
13
00:00:36,203 --> 00:00:37,827
Guys, I found Momokase
14
00:00:37,829 --> 00:00:39,538
and she's coming in hot.
15
00:00:39,540 --> 00:00:40,874
Got Mad Jacks on our six.
16
00:00:43,168 --> 00:00:44,920
Huh, haven't seen them in a while.
17
00:00:46,129 --> 00:00:48,296
Steamer. Lucky me.
18
00:00:48,298 --> 00:00:50,050
Huh? Ow!
19
00:00:54,054 --> 00:00:55,387
I got Sparkles.
20
00:00:55,389 --> 00:00:56,807
That leaves...
21
00:01:00,060 --> 00:01:01,268
High Voltage.
22
00:01:01,270 --> 00:01:03,019
- Okay.
- Ready.
23
00:01:03,021 --> 00:01:05,774
- Steady.
- FRED: Operation Bubble Run.
24
00:01:13,907 --> 00:01:15,534
(GRUNTING)
25
00:01:19,121 --> 00:01:21,206
We are on the ball.
26
00:01:27,087 --> 00:01:28,712
BASE-MAX: Simulation ended.
27
00:01:28,714 --> 00:01:31,131
We have met all performance objectives.
28
00:01:31,133 --> 00:01:33,049
Now that you guys have
graduated from SFIT,
29
00:01:33,051 --> 00:01:34,968
we can really step up our game.
30
00:01:34,970 --> 00:01:37,345
People, welcome to phase three.
31
00:01:37,347 --> 00:01:40,058
Yeah, battle tested, ready for anything.
32
00:01:46,481 --> 00:01:47,691
Nothing can stop us.
33
00:01:49,359 --> 00:01:51,445
(MECHANICAL WHIRRING)
34
00:01:56,158 --> 00:01:59,993
Look at them. A big happy family.
35
00:01:59,995 --> 00:02:03,121
Ah, my family was happy too, once.
36
00:02:03,123 --> 00:02:05,625
Until the Big Heroes
took them away from me.
37
00:02:09,001 --> 00:02:11,087
Or did they?
38
00:02:11,089 --> 00:02:12,424
(LAUGHS)
39
00:02:15,969 --> 00:02:20,513
Welcome to Hyper-Potamus Pizza
Partytorium, Mr. Frederickson.
40
00:02:20,515 --> 00:02:23,892
I'm so excited you renting
out the whole place.
41
00:02:23,894 --> 00:02:25,602
Sara? You left Noodle Burger?
42
00:02:25,604 --> 00:02:27,771
Too many sad memories.
43
00:02:27,773 --> 00:02:30,398
And our mascot here is nice,
44
00:02:30,400 --> 00:02:31,610
not like that...
45
00:02:33,028 --> 00:02:34,069
You know.
46
00:02:34,071 --> 00:02:35,987
We don't even need to talk about it.
47
00:02:35,989 --> 00:02:38,031
Anyway, you've come to the right place.
48
00:02:38,033 --> 00:02:39,057
Thank you, Sara.
49
00:02:39,059 --> 00:02:41,159
Honey Lemon, Go Go and
Wasabi are gonna love this.
50
00:02:41,161 --> 00:02:44,329
Our friends deserve the coolest,
bestest graduation party ever!
51
00:02:44,331 --> 00:02:46,623
BAYMAX: I detect a small amount of mold.
52
00:02:46,625 --> 00:02:49,918
Shh, not today. Only fun today.
53
00:02:49,920 --> 00:02:50,962
No mold.
54
00:02:53,340 --> 00:02:56,009
It is still there, but
I will not discuss it.
55
00:02:59,137 --> 00:03:02,263
Welcome to the Hyper-Potamus
Pizza Partytorium.
56
00:03:02,265 --> 00:03:04,408
I'm your host, Hyper-Potamus.
57
00:03:04,410 --> 00:03:05,433
(GIGGLES)
58
00:03:05,435 --> 00:03:07,477
MINI-MAX: What a
ridiculous robotic beast.
59
00:03:07,479 --> 00:03:09,771
BAYMAX: Hyper-Potamus
utilizes a state-of-the-art
60
00:03:09,773 --> 00:03:10,814
propulsion system.
61
00:03:10,816 --> 00:03:13,049
Mag-lev. Impressive.
62
00:03:13,051 --> 00:03:15,235
You're fun. Is it your birthday?
63
00:03:15,237 --> 00:03:17,946
I do not have a birthday. I am a robot.
64
00:03:17,948 --> 00:03:20,865
Here at the Partytorium,
it's everybody's birthday
65
00:03:20,867 --> 00:03:22,534
every ding dong day!
66
00:03:22,536 --> 00:03:23,536
Yeah!
67
00:03:24,996 --> 00:03:27,038
??
68
00:03:27,040 --> 00:03:29,082
It's...
69
00:03:29,084 --> 00:03:30,700
? Birthday birthday birthday time ?
70
00:03:30,702 --> 00:03:34,629
? So have a smile and have a rhyme ?
71
00:03:34,631 --> 00:03:37,717
? We've got balloons and a mime ?
72
00:03:38,802 --> 00:03:40,969
? It's birthday birthday birthday time ?
73
00:03:40,971 --> 00:03:48,101
? Birthday birthday birthday time ?
74
00:03:48,103 --> 00:03:49,602
Who wants to sing again?
75
00:03:49,604 --> 00:03:53,648
I do. I welcome frivolity
with open arms.
76
00:03:53,650 --> 00:03:57,610
BOTH: ? It's birthday
birthday birthday time ?
77
00:03:57,612 --> 00:04:01,366
BAYMAX: So have a
smile and have a rhyme.
78
00:04:02,784 --> 00:04:04,161
Mmm.
79
00:04:07,956 --> 00:04:09,458
I can do one more.
80
00:04:11,126 --> 00:04:12,333
- Where are they?
- Relax.
81
00:04:12,335 --> 00:04:14,171
They said they would
be here so they will.
82
00:04:15,005 --> 00:04:16,504
See, they always come through.
83
00:04:16,506 --> 00:04:19,340
- Sorry we're late.
- We were at Professor Granville's job fair.
84
00:04:19,342 --> 00:04:21,134
Job fair? Why would you...
85
00:04:21,136 --> 00:04:22,844
I'm Hyper-Potamus!
86
00:04:22,846 --> 00:04:24,848
(DRAMATIC MUSIC)
87
00:04:28,185 --> 00:04:30,226
Hippos!
88
00:04:30,228 --> 00:04:32,061
Fear of hippos. Don't ask.
89
00:04:32,063 --> 00:04:34,230
Okay. What's your name?
90
00:04:34,232 --> 00:04:36,065
- Nope.
- Okay, Nope.
91
00:04:36,067 --> 00:04:39,360
Let's come up with a secret
best friend handshake.
92
00:04:39,362 --> 00:04:41,196
Come back, Honey Lemon.
93
00:04:41,198 --> 00:04:44,993
I heard hippos are only dangerous
when their ears wiggle.
94
00:04:46,286 --> 00:04:48,995
Okay, but keep her away
from me, no offense.
95
00:04:48,997 --> 00:04:51,122
HYPER-POTAMUS: None taken! (GIGGLES)
96
00:04:51,124 --> 00:04:53,333
Come on, guys, this is
your graduation party.
97
00:04:53,335 --> 00:04:55,126
We should be having fun together
98
00:04:55,128 --> 00:04:57,754
to celebrate all the time
we'll have together.
99
00:04:57,756 --> 00:04:59,881
You do know that after you
graduate, you get a job.
100
00:04:59,883 --> 00:05:02,258
Let's all ride the Pizza Wheel together!
101
00:05:02,260 --> 00:05:04,552
BAYMAX: Capacity per car is four.
102
00:05:04,554 --> 00:05:08,890
MINI-MAX: And also, do not ride if
you are prone to motion sickness.
103
00:05:08,892 --> 00:05:11,184
- I'm out.
- No, nobody is out.
104
00:05:11,186 --> 00:05:14,147
We'll squeeze uncomfortably together.
105
00:05:15,023 --> 00:05:18,650
See, isn't this fun?
This is really fun, right?
106
00:05:18,652 --> 00:05:20,026
- Yeah.
- Uh-huh.
107
00:05:20,028 --> 00:05:22,862
Hey, guys, you're in
a pizza partytorium.
108
00:05:22,864 --> 00:05:24,948
What's so important on
your phones right now?
109
00:05:24,950 --> 00:05:28,076
Sorry, Professor Granville just
emailed a bunch of job openings.
110
00:05:28,078 --> 00:05:29,160
- Me, too.
- Same here.
111
00:05:29,162 --> 00:05:30,328
(GROWLING)
112
00:05:30,330 --> 00:05:32,080
Do I need a suit? I don't own a suit.
113
00:05:32,082 --> 00:05:34,833
- I need to work on my resume.
- I need to work on my game face.
114
00:05:34,835 --> 00:05:36,127
(THUNDER CRASHING)
115
00:05:38,839 --> 00:05:41,216
There will be plenty of
time for that tomorrow.
116
00:05:42,384 --> 00:05:44,926
Once I got past the hippo,
this was really nice.
117
00:05:44,928 --> 00:05:47,512
- Yeah, this was great, but we've got to...
- Go.
118
00:05:47,514 --> 00:05:50,098
- MINI-MAX: That was abrupt.
- More pizza for us, I guess.
119
00:05:50,100 --> 00:05:52,851
Did someone say more pizza?
120
00:05:52,853 --> 00:05:54,312
Box it to-go.
121
00:05:56,648 --> 00:05:58,817
We got your message and came
as fast as we could, Fred.
122
00:05:59,651 --> 00:06:01,526
Excellent. We've no time to waste.
123
00:06:01,528 --> 00:06:03,486
Why is your costume sitting in a chair?
124
00:06:03,488 --> 00:06:06,283
To feel less alone, because
we're losing our friends.
125
00:06:07,075 --> 00:06:09,325
They are not lost. I have located them.
126
00:06:09,327 --> 00:06:12,370
Don't you guys get it?
They're looking for jobs.
127
00:06:12,372 --> 00:06:15,415
- So?
- So they've already lost interest in us.
128
00:06:15,417 --> 00:06:17,041
What if they move to other cities?
129
00:06:17,043 --> 00:06:19,419
No more Big Hero 6.
130
00:06:19,421 --> 00:06:22,088
I think you're being a
little overly dramatic.
131
00:06:22,090 --> 00:06:24,465
Oh, am I? I suppose you think
132
00:06:24,467 --> 00:06:25,508
this is dramatic, too.
133
00:06:25,510 --> 00:06:27,802
Good-bye forever.
134
00:06:27,804 --> 00:06:29,598
(SOBBING)
135
00:06:33,476 --> 00:06:36,519
None of this would have happened
if our friends had stayed.
136
00:06:36,521 --> 00:06:38,813
Yeah, that's pretty dramatic.
137
00:06:38,815 --> 00:06:40,982
I guess you're right.
But I'm still worried.
138
00:06:40,984 --> 00:06:42,909
Our friends won't just abandon us.
139
00:06:42,911 --> 00:06:44,402
Not after everything we've been through.
140
00:06:44,404 --> 00:06:46,821
- (ALARM BEEPING)
- BASE-MAX: Alert, break-in in progress
141
00:06:46,823 --> 00:06:48,382
at the San Fransokyo Zoo.
142
00:06:48,384 --> 00:06:50,886
Oh, look, an actual emergency.
143
00:06:52,996 --> 00:06:54,287
- Stay alert.
- FRED: Right.
144
00:06:54,289 --> 00:06:55,915
I'll look for clues.
145
00:06:57,584 --> 00:06:58,877
(SNIFFING)
146
00:07:05,175 --> 00:07:06,176
Oh, excuse...
147
00:07:10,930 --> 00:07:12,932
(ROARING)
148
00:07:14,100 --> 00:07:16,061
(SCREAMS)
149
00:07:22,901 --> 00:07:24,235
(ROARS)
150
00:07:26,279 --> 00:07:28,029
- BAYMAX: That was a...
- FRED: Gorilla.
151
00:07:28,031 --> 00:07:30,416
Yep, got a real good look.
152
00:07:30,418 --> 00:07:32,283
Whoever broke in let
him out of its habitat.
153
00:07:32,285 --> 00:07:33,493
We have to put him back.
154
00:07:33,495 --> 00:07:34,970
A gorilla can be
155
00:07:34,972 --> 00:07:37,205
up to six times as strong as a human.
156
00:07:37,207 --> 00:07:38,207
FRED: Sounds about right.
157
00:07:40,043 --> 00:07:43,461
(LAUGHS MENACINGLY)
158
00:07:43,463 --> 00:07:45,046
We could use the other's help.
159
00:07:45,048 --> 00:07:47,965
BAYMAX: I signaled Wasabi,
Honey Lemon, and Go Go.
160
00:07:47,967 --> 00:07:49,550
However, they are not responding.
161
00:07:49,552 --> 00:07:52,887
Welcome to the Snack Shack.
I'm Hangry Panda.
162
00:07:52,889 --> 00:07:55,807
Got a hunger attack?
Try the Snack Shack.
163
00:07:55,809 --> 00:07:58,393
- Hello, I am Baymax.
- We have popcorn,
164
00:07:58,395 --> 00:08:00,603
- pretzels, churros.
- FRED: Do you have any juice?
165
00:08:00,605 --> 00:08:05,024
It's on the menu. Orange,
apple, pineapple, mango.
166
00:08:05,026 --> 00:08:06,150
Hurry up and order.
167
00:08:06,152 --> 00:08:07,362
(YELLS)
168
00:08:10,513 --> 00:08:12,348
- FRED: So you do have juice.
- Yes.
169
00:08:15,067 --> 00:08:17,107
Fred, we don't have time for...
(CHUCKLES NERVOUSLY)
170
00:08:18,790 --> 00:08:19,916
BAYMAX: Oh no.
171
00:08:23,420 --> 00:08:25,837
Don't worry, Hiro. I
think I can scare it.
172
00:08:25,839 --> 00:08:27,674
(FRED BABBLING)
173
00:08:29,050 --> 00:08:30,842
(OBJECTS CLATTERING)
174
00:08:30,844 --> 00:08:33,054
- Baymax.
- My damage is not critical.
175
00:08:35,932 --> 00:08:38,995
I am still able to retrieve information.
176
00:08:38,997 --> 00:08:41,519
For example, this is a mountain gorilla.
177
00:08:41,521 --> 00:08:44,355
A subspecies of the eastern gorilla.
178
00:08:44,357 --> 00:08:46,693
It is endangered.
179
00:08:57,078 --> 00:08:58,078
(YELLING)
180
00:09:08,298 --> 00:09:09,632
(SCREAMING)
181
00:09:15,138 --> 00:09:16,387
Whoa!
182
00:09:16,389 --> 00:09:19,223
- Hiro, are you okay?
- Yeah, but where were you guys?
183
00:09:19,225 --> 00:09:20,600
It was my fault.
184
00:09:20,602 --> 00:09:22,310
I asked Honey Lemon and Go Go to help me
185
00:09:22,312 --> 00:09:23,936
with a video application to Bragg Tech.
186
00:09:23,938 --> 00:09:26,439
Bragg Tech? But that's in Austanbul.
187
00:09:26,441 --> 00:09:29,150
Yeah, it would be a big change,
but I probably won't get it.
188
00:09:29,152 --> 00:09:30,818
HONEY LEMON: I think
you have a good chance.
189
00:09:30,820 --> 00:09:32,653
WASABI: Thanks, but
it doesn't matter now.
190
00:09:32,655 --> 00:09:34,783
- What does matter is...
- GO GO: Putting him back.
191
00:09:36,159 --> 00:09:38,367
See? We're old news.
192
00:09:38,369 --> 00:09:41,412
- No, he doesn't have the job.
- Yet.
193
00:09:41,414 --> 00:09:43,289
He, he probably wouldn't take it.
194
00:09:43,291 --> 00:09:44,834
Then why did he apply?
195
00:09:47,128 --> 00:09:48,836
(GROANS)
196
00:09:48,838 --> 00:09:50,171
Why did you bring me here?
197
00:09:50,173 --> 00:09:51,341
This is your new home, sis.
198
00:09:52,092 --> 00:09:55,635
I think you've spent a little
too much time in the fryer, pal.
199
00:09:55,637 --> 00:09:56,928
I'm not your sister.
200
00:09:56,930 --> 00:09:59,639
Pretending not to be
my sis. Classic sis.
201
00:09:59,641 --> 00:10:02,016
But you are my sis. My new sis.
202
00:10:02,018 --> 00:10:04,310
And we're going to be related.
203
00:10:04,312 --> 00:10:07,021
I've got one of these
cool chips inside me.
204
00:10:07,023 --> 00:10:11,192
It's awesome, and you're
gonna be awesome too, sis.
205
00:10:11,194 --> 00:10:14,403
Okay, one, I already am awesome.
206
00:10:14,405 --> 00:10:16,989
Two, I'm not living in this dump.
207
00:10:16,991 --> 00:10:19,644
Three, are you gonna order or what?
208
00:10:23,123 --> 00:10:24,958
System reboot initiated.
209
00:10:26,167 --> 00:10:27,585
(CRACKLING)
210
00:10:30,713 --> 00:10:31,713
(LAUGHS)
211
00:10:40,682 --> 00:10:42,598
Hey, Noodle Burger bro.
212
00:10:42,600 --> 00:10:46,936
Oh, my cool new family is
off to an awesome start.
213
00:10:46,938 --> 00:10:48,563
(LAUGHS)
214
00:10:48,565 --> 00:10:50,481
Just because we're related does not mean
215
00:10:50,483 --> 00:10:52,275
I'm good with that laugh.
216
00:10:52,277 --> 00:10:54,237
(YELLS)
217
00:10:55,947 --> 00:10:56,988
Gross.
218
00:10:56,990 --> 00:10:58,659
But thank you.
219
00:11:00,952 --> 00:11:03,911
Okay, Fred, what's going on,
and where is everybody else?
220
00:11:03,913 --> 00:11:06,622
Everybody else is sadly what's going on.
221
00:11:06,624 --> 00:11:08,833
- BAYMAX: I do not understand.
- We're losing Honey Lemon,
222
00:11:08,835 --> 00:11:11,544
Wasabi, and Go Go, which is a disaster.
223
00:11:11,546 --> 00:11:14,255
We're Big Hero 6. It's in the name.
224
00:11:14,257 --> 00:11:17,091
Obviously, Mini-Max is ready
to step into a full-time role.
225
00:11:17,093 --> 00:11:18,634
- BAYMAX: Congratulations.
- MINI-MAX: Frankly,
226
00:11:18,636 --> 00:11:21,179
it was foolish not to
have done this sooner.
227
00:11:21,181 --> 00:11:22,805
That still leaves two open spots.
228
00:11:22,807 --> 00:11:25,850
- Here are the candidates.
- HIRO: Fred, you're over-reacting.
229
00:11:25,852 --> 00:11:27,935
BASE-MAX: Alert, I have
picked up a distress call
230
00:11:27,937 --> 00:11:29,562
from Vegan-nam Cafe.
231
00:11:29,564 --> 00:11:32,190
Unknown assailant in pursuit
of their delivery bot.
232
00:11:32,192 --> 00:11:33,651
FRED: (GASPS) That's Crushroom.
233
00:11:35,236 --> 00:11:38,196
Should I signal Wasabi,
Honey Lemon, and Go Go?
234
00:11:38,198 --> 00:11:41,199
FRED: Don't bother. I
can't handle the rejection.
235
00:11:41,201 --> 00:11:44,035
I believe in them.
Last time was a fluke.
236
00:11:44,037 --> 00:11:46,787
- Contact them, Baymax.
- BAYMAX: Message sent.
237
00:11:46,789 --> 00:11:48,623
I have located Crushroom.
238
00:11:48,625 --> 00:11:51,167
MINI-MAX: Do not despair,
imperiled delivery bot.
239
00:11:51,169 --> 00:11:53,254
Help is on the way.
240
00:11:55,506 --> 00:11:58,341
FRED: Don't worry, Crushroom,
Big Hero 6 is here.
241
00:11:58,343 --> 00:12:00,134
Crushroom only see four.
242
00:12:00,136 --> 00:12:01,636
Told you this is a problem.
243
00:12:01,638 --> 00:12:03,179
Save yourselves, Big Hero 4.
244
00:12:03,181 --> 00:12:06,057
Hamburger head with laser
eyes chase Crushroom.
245
00:12:06,059 --> 00:12:07,308
FRED: Hamburger head? Laser eyes?
246
00:12:07,310 --> 00:12:09,260
Okay, wait, hold on. I
can figure this one out.
247
00:12:09,262 --> 00:12:10,353
Fred, really?
248
00:12:10,355 --> 00:12:12,649
The noodle knave!
249
00:12:13,942 --> 00:12:17,610
NOODLE BURGER BOY:
Oh, yes, hello, Big Hero 3.
250
00:12:17,612 --> 00:12:20,029
Six. Our friends are on their way.
251
00:12:20,031 --> 00:12:21,914
BAYMAX: My scan indicates they are not.
252
00:12:21,916 --> 00:12:23,425
- Seriously?
- NOODLE BURGER BOY: Looks like your friends
253
00:12:23,427 --> 00:12:24,636
gave you a bad review.
254
00:12:26,913 --> 00:12:29,538
How about you order off the secret menu?
255
00:12:29,540 --> 00:12:32,041
Nacho cheesy!
256
00:12:32,043 --> 00:12:34,543
CRUSHROOM: Always the zooming Crushroom.
257
00:12:34,545 --> 00:12:36,965
FRED: How about a special
order of humiliating...
258
00:12:38,633 --> 00:12:39,924
defeat.
259
00:12:39,926 --> 00:12:42,051
CRUSHROOM: Crushroom
can't see through cheese.
260
00:12:42,053 --> 00:12:44,013
(EXCITING MUSIC PLAYING)
261
00:12:49,686 --> 00:12:52,647
NOODLE BURGER BOY:
Failure is not on the menu.
262
00:12:55,149 --> 00:12:57,610
- CRUSHROOM: This is not good.
- (HORN HONKS)
263
00:12:59,070 --> 00:13:02,196
- You are safe, Hiro.
- Thanks, Baymax.
264
00:13:02,198 --> 00:13:04,993
- Crushroom.
- Big Hero 4, nighty night!
265
00:13:06,869 --> 00:13:09,829
- FRED: Um, did we just fail?
- Our friends...
266
00:13:09,831 --> 00:13:11,165
they never came.
267
00:13:12,750 --> 00:13:15,835
CRUSHROOM: Someone want
to explain deal to Crushroom?
268
00:13:15,837 --> 00:13:16,963
(GROANS)
269
00:13:18,006 --> 00:13:19,046
Order up.
270
00:13:19,048 --> 00:13:20,965
Crushroom like Crushroom's programming.
271
00:13:20,967 --> 00:13:22,466
Task oriented.
272
00:13:22,468 --> 00:13:25,136
Listen up. I was like you.
273
00:13:25,138 --> 00:13:27,471
Programmed for one purpose.
274
00:13:27,473 --> 00:13:31,102
But that chip... it changes everything.
275
00:13:42,947 --> 00:13:44,697
(YELLS)
276
00:13:44,699 --> 00:13:46,073
Totally crushed it!
277
00:13:46,075 --> 00:13:47,992
Crushroom found Crushroom's calling!
278
00:13:47,994 --> 00:13:50,163
No, no, no!
279
00:13:52,040 --> 00:13:53,748
Thanks, bro.
280
00:13:53,750 --> 00:13:55,499
Any time, sis.
281
00:13:55,501 --> 00:13:56,709
Now what?
282
00:13:56,711 --> 00:13:59,295
Well, I think there's room
in our family for one more.
283
00:13:59,297 --> 00:14:01,007
(LAUGHS)
284
00:14:04,719 --> 00:14:07,178
Hiro, Freddy, we are so sorry.
285
00:14:07,180 --> 00:14:09,513
Yeah, we saw what happened on the news.
286
00:14:09,515 --> 00:14:11,766
- We should have been there.
- Why weren't you?
287
00:14:11,768 --> 00:14:13,934
We had job interviews.
288
00:14:13,936 --> 00:14:16,353
- All of you?
- Yeah, with Bragg Tech.
289
00:14:16,355 --> 00:14:18,981
It was a group interview.
They're thinking of us as a team.
290
00:14:18,983 --> 00:14:20,316
As I once did.
291
00:14:20,318 --> 00:14:21,801
So you're all leaving?
292
00:14:21,803 --> 00:14:23,277
I don't know. I think it went well.
293
00:14:23,279 --> 00:14:25,071
- We nailed it.
- Oh, it would be so exciting
294
00:14:25,073 --> 00:14:26,908
if we could all work together.
295
00:14:28,159 --> 00:14:29,327
Hmm?
296
00:14:31,829 --> 00:14:34,163
I mean, maybe.
297
00:14:34,165 --> 00:14:38,002
Wow, okay. If that's what you guys want.
298
00:14:39,212 --> 00:14:40,254
I hope you get the job.
299
00:14:43,341 --> 00:14:45,174
Hi, Hiro, Baymax. How was your day?
300
00:14:45,176 --> 00:14:46,177
It was fine.
301
00:14:46,928 --> 00:14:48,385
Fine? Uh-oh, what's wrong?
302
00:14:48,387 --> 00:14:51,806
Hiro is feeling sad that
Wasabi, Honey Lemon
303
00:14:51,808 --> 00:14:53,265
and Go Go may leave.
304
00:14:53,267 --> 00:14:56,227
- It's not a big deal.
- Yes, it is.
305
00:14:56,229 --> 00:15:00,189
As you get older, things change
and sometimes people move away.
306
00:15:00,191 --> 00:15:01,524
Before I know it, you'll be old enough
307
00:15:01,526 --> 00:15:04,026
to head out on your own,
and sure, I'll be sad,
308
00:15:04,028 --> 00:15:06,239
but we'll always be family.
309
00:15:09,033 --> 00:15:12,120
You too, Baymax. Oh, bring it in.
310
00:15:15,456 --> 00:15:17,665
HIRO: Why steal robotic mascots?
311
00:15:17,667 --> 00:15:19,834
Noodle Burger Boy is clearly
putting together a team.
312
00:15:19,836 --> 00:15:22,503
I think so, but we need to
figure out his next target.
313
00:15:22,505 --> 00:15:25,881
Hyper-Potamus was described
as state of the art.
314
00:15:25,883 --> 00:15:28,092
Good call, the hippo is
the likely next target.
315
00:15:28,094 --> 00:15:29,718
MINI-MAX: But we will be victorious
316
00:15:29,720 --> 00:15:32,179
because we live on Awesome Street
317
00:15:32,181 --> 00:15:35,850
with a summer house in Punch Butt Bay.
318
00:15:35,852 --> 00:15:37,393
I'll call Wasabi,
Honey Lemon, and Go Go.
319
00:15:37,395 --> 00:15:38,396
- No.
- No?
320
00:15:38,398 --> 00:15:40,730
They're moving on from us.
321
00:15:40,732 --> 00:15:43,399
And we need to get used
to life without them
322
00:15:43,401 --> 00:15:44,650
'cause if we don't...
323
00:15:44,652 --> 00:15:48,114
??
324
00:15:50,074 --> 00:15:52,658
Time out! While we wait for our friends.
325
00:15:52,660 --> 00:15:54,910
We'll, uh, we'll give
you two minutes, mister.
326
00:15:54,912 --> 00:15:57,540
??
327
00:16:03,015 --> 00:16:04,141
Okay, time's up.
328
00:16:07,008 --> 00:16:08,716
You were right from the start, Fred.
329
00:16:08,718 --> 00:16:10,134
We can't count on them.
330
00:16:10,136 --> 00:16:13,012
I thought being right twice in
a row would feel more satisfying.
331
00:16:13,014 --> 00:16:16,309
But it doesn't. It just
feels empty and sad.
332
00:16:18,644 --> 00:16:20,269
MINI-MAX: This has become quite dark.
333
00:16:20,271 --> 00:16:21,981
Quite quickly.
334
00:16:21,983 --> 00:16:23,819
Let's focus. We gotta get to...
335
00:16:23,821 --> 00:16:26,447
The Pizza Partytorium is in danger?
336
00:16:26,449 --> 00:16:29,445
MINI-MAX: Sadly, it is
true, managerial citizen.
337
00:16:29,447 --> 00:16:30,779
FRED: But we're here to help.
338
00:16:30,781 --> 00:16:33,032
Do you really think Noodle Burger Boy
339
00:16:33,034 --> 00:16:36,076
is gonna try to take
my sweet Hyper-Potamus?
340
00:16:36,078 --> 00:16:39,622
Based on recent events,
it is a probable outcome.
341
00:16:39,624 --> 00:16:42,124
- There, there.
- Where is Hyper-Potamus?
342
00:16:42,126 --> 00:16:45,169
Someone looking for the
fun one? 'Cause that's me.
343
00:16:45,171 --> 00:16:47,755
- Hyper-Potamus.
- Okay, stay close to us.
344
00:16:47,757 --> 00:16:49,965
- We'll keep you safe.
- NOODLE BURGER BOY: Sorry, mister.
345
00:16:49,967 --> 00:16:52,968
Hyper-Potamus belongs to our family.
346
00:16:52,970 --> 00:16:55,846
Crushroom ready to crush room!
347
00:16:55,848 --> 00:16:59,058
By which Crushroom mean crush this room.
348
00:16:59,060 --> 00:17:00,935
Which we in right now.
349
00:17:00,937 --> 00:17:03,270
Welcome to the Pizza Partytorium.
350
00:17:03,272 --> 00:17:05,689
Let's have a smiling contest.
351
00:17:05,691 --> 00:17:08,150
Ugh, I can't believe
we're gonna be related.
352
00:17:08,152 --> 00:17:09,401
Don't worry, it's not happening.
353
00:17:09,403 --> 00:17:12,363
Yeah, no offense, but your
team is no match for us.
354
00:17:12,365 --> 00:17:15,449
Yep. The customer is always wrong!
355
00:17:15,451 --> 00:17:17,578
Crushroom crush!
356
00:17:19,205 --> 00:17:20,988
Oh no.
357
00:17:20,990 --> 00:17:23,660
Howdy and hello.
358
00:17:26,754 --> 00:17:28,254
Hyper-Potamus, run.
359
00:17:28,256 --> 00:17:31,551
You mean like tag? Fun! Not it!
360
00:17:35,429 --> 00:17:38,266
I need a cookie!
361
00:17:43,229 --> 00:17:44,229
(YELPS)
362
00:17:49,360 --> 00:17:51,235
Mini-Max, get Sara to safety.
363
00:17:51,237 --> 00:17:53,197
Follow me, citizen.
364
00:17:57,201 --> 00:17:59,493
You are now safe.
365
00:17:59,495 --> 00:18:01,328
I'm in a mood, tiny.
366
00:18:01,330 --> 00:18:03,624
Out of my way!
367
00:18:08,004 --> 00:18:09,005
Help.
368
00:18:12,800 --> 00:18:14,466
Make it stop, make it stop.
369
00:18:14,468 --> 00:18:15,718
Fun!
370
00:18:15,720 --> 00:18:17,096
No.
371
00:18:17,930 --> 00:18:20,850
CRUSHROOM: Hey, wait up
for Crushroom. No fair.
372
00:18:23,936 --> 00:18:25,271
(SCREAMS)
373
00:18:31,777 --> 00:18:33,404
(EXCLAIMING)
374
00:18:48,169 --> 00:18:50,461
I hate this ride!
375
00:18:50,463 --> 00:18:52,546
BAYMAX: Sara still needs our assistance.
376
00:18:52,548 --> 00:18:54,091
Okay, everybody in.
377
00:19:05,102 --> 00:19:06,228
Help!
378
00:19:11,067 --> 00:19:12,276
Whoa!
379
00:19:14,654 --> 00:19:15,738
Oh no.
380
00:19:23,245 --> 00:19:25,247
(BOTH YELLING)
381
00:19:31,253 --> 00:19:33,005
Help! Help!
382
00:19:34,382 --> 00:19:35,964
Hang on!
383
00:19:35,966 --> 00:19:37,633
Oh, get me off this thing.
384
00:19:37,635 --> 00:19:38,636
Ah!
385
00:19:39,679 --> 00:19:40,680
Oh.
386
00:19:44,183 --> 00:19:45,309
Please, no!
387
00:20:03,869 --> 00:20:06,122
(STRAINING)
388
00:20:13,879 --> 00:20:14,879
Hey, what's up?
389
00:20:17,967 --> 00:20:19,186
Oh, we did it.
390
00:20:19,188 --> 00:20:20,607
Yes, we won!
391
00:20:23,055 --> 00:20:24,557
Not-not-not-not exactly.
392
00:20:26,876 --> 00:20:28,559
Hey there. From now on,
393
00:20:28,561 --> 00:20:31,228
I'm serving up evil instead of pizza.
394
00:20:31,230 --> 00:20:32,398
(LAUGHS)
395
00:20:33,816 --> 00:20:37,109
NOODLE BURGER BOY: I got
a big family of sisters, misters,
396
00:20:37,111 --> 00:20:40,279
and we're gonna be big trouble.
397
00:20:40,281 --> 00:20:42,283
(ALL CACKLING)
398
00:20:44,577 --> 00:20:46,160
That is gonna be big trouble.
399
00:20:46,162 --> 00:20:48,370
Guys, I'm sorry Fred doubted you.
400
00:20:48,372 --> 00:20:50,080
FRED: Yeah. Wait, hey.
401
00:20:50,082 --> 00:20:51,623
Listen, you two knuckleheads.
402
00:20:51,625 --> 00:20:54,126
It doesn't matter what
city any of us end up in.
403
00:20:54,128 --> 00:20:56,670
Yeah, you know where we'll always be.
404
00:20:56,672 --> 00:20:59,131
- Right here.
- And if something bad goes down,
405
00:20:59,133 --> 00:21:01,967
- we'll be here, Hiro.
- Kicking butt.
406
00:21:01,969 --> 00:21:04,136
Not like this time where
clearly we got our butts kicked,
407
00:21:04,138 --> 00:21:05,345
- but you get it.
- Yeah.
408
00:21:05,347 --> 00:21:06,347
We get it.
409
00:21:10,269 --> 00:21:12,478
MINI-MAX: I do-do-do-do not get it.
410
00:21:12,480 --> 00:21:15,147
My logic circuits are malfunctioning.
411
00:21:15,149 --> 00:21:16,607
FRED: Let's get you fixed up, buddy.
412
00:21:16,609 --> 00:21:20,068
SARA: Uh, listen, y'all.
Now, I hate to interrupt,
413
00:21:20,070 --> 00:21:21,945
but I'm still stuck up here
414
00:21:21,947 --> 00:21:25,034
- and my shift just ended.
- HONEY LEMON: Sorry.
415
00:21:27,036 --> 00:21:28,245
SARA: Whoo!
416
00:21:30,372 --> 00:21:33,334
??
417
00:21:55,528 --> 00:22:00,528
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
418
00:22:00,578 --> 00:22:05,128
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.