All language subtitles for Beyond.Belief.Fact.or.Fiction.S01E05.Needle.Point.Toy.to.the.Rescue.Mystery.Lock.The.House.on.Baker.Street.and.The.Train.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ_track3_eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,310 --> 00:00:12,313
Welcome to the world
of strange truth, a world
2
00:00:12,413 --> 00:00:15,516
where the real and the
unreal blur into one.
3
00:00:15,616 --> 00:00:17,485
Which of the stories
you're about to see
4
00:00:17,585 --> 00:00:19,820
are inspired by actual events?
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,791
Which are totally made up by
our clever staff of writers?
6
00:00:23,891 --> 00:00:25,726
We haven't made
you choices easy.
7
00:00:25,826 --> 00:00:28,962
The names, details, and certain
parts of the real stories
8
00:00:29,063 --> 00:00:30,264
have been changed.
9
00:00:30,364 --> 00:00:34,335
But the basic story points
remain true to the original.
10
00:00:34,435 --> 00:00:35,969
At the conclusion
of this program,
11
00:00:36,070 --> 00:00:37,771
we'll let you know
which are fiction
12
00:00:37,871 --> 00:00:41,142
and which are real enough
to be labeled strange truth.
13
00:00:41,242 --> 00:00:44,412
And keep in mind, in
this show, all things
14
00:00:44,512 --> 00:00:46,214
may not be what they seem.
15
00:00:49,583 --> 00:00:50,984
ANNOUNCER: "Beyond Belief--
16
00:00:51,085 --> 00:00:55,523
Fact or Fiction,"
hosted by James Brolin.
17
00:00:59,393 --> 00:01:02,496
We live in a world where
the real and the unreal
18
00:01:02,596 --> 00:01:05,633
live side by side,
where substance
19
00:01:05,733 --> 00:01:10,070
is disguised as illusion,
and the only explanations
20
00:01:10,171 --> 00:01:12,306
are unexplainable.
21
00:01:12,406 --> 00:01:14,875
Will you be able to
separate stories of truth
22
00:01:14,975 --> 00:01:17,178
from fantasy tonight?
23
00:01:17,278 --> 00:01:21,549
To do so, you must break through
the web of your experience,
24
00:01:21,649 --> 00:01:25,286
and open your mind to
things beyond belief.
25
00:01:28,722 --> 00:01:30,958
Two tables-- the
one on the left
26
00:01:31,058 --> 00:01:34,895
is obviously longer and thinner
than the one on the right.
27
00:01:34,995 --> 00:01:41,602
But let's put this tablecloth
on top of the right one,
28
00:01:41,702 --> 00:01:43,537
fits perfectly.
29
00:01:43,637 --> 00:01:46,707
The two tables are
exactly the same size.
30
00:01:46,807 --> 00:01:49,577
What makes them appear
different is your perception.
31
00:01:49,677 --> 00:01:52,346
Tonight, we have several
stories which are guaranteed
32
00:01:52,446 --> 00:01:54,748
to challenge your perception.
33
00:01:54,848 --> 00:01:57,418
And now that you've been
warned, let's begin.
34
00:02:07,928 --> 00:02:12,800
How many of us have experienced
unhappiness in our jobs?
35
00:02:12,900 --> 00:02:15,936
Sometimes, when we find
ourselves trapped like that,
36
00:02:16,036 --> 00:02:18,172
we find some outside
interest or activity
37
00:02:18,272 --> 00:02:19,673
to keep us going
until we can get
38
00:02:19,773 --> 00:02:21,442
out and maybe start
our own business where
39
00:02:21,542 --> 00:02:23,944
we don't have to answer anyone.
40
00:02:24,044 --> 00:02:27,915
Well, that's what secretary
Rebecca Stanza is trying to do.
41
00:02:28,015 --> 00:02:30,184
Can she pull off a miracle?
42
00:02:30,284 --> 00:02:31,919
REBECCA : Ever
since I was a little girl,
43
00:02:32,019 --> 00:02:33,721
I've been good with my hands.
44
00:02:33,821 --> 00:02:36,324
And now, every night I try
to use that talent to get me
45
00:02:36,424 --> 00:02:39,193
out of the worst job I've
ever had for the worst
46
00:02:39,293 --> 00:02:41,595
boss that ever lived.
47
00:02:41,695 --> 00:02:43,431
I sell my dolls around
the office building
48
00:02:43,531 --> 00:02:45,599
to friends and neighbors.
49
00:02:45,699 --> 00:02:48,269
Someday, it's going
to make me rich.
50
00:02:48,369 --> 00:02:52,172
Someday, I'll be my own boss.
51
00:02:55,709 --> 00:02:57,578
Hello?
52
00:02:57,678 --> 00:03:00,848
Oh, yes, Mrs. Angelino, I
received your order just today.
53
00:03:00,948 --> 00:03:02,350
I'll definitely have
it for you next week.
54
00:03:05,253 --> 00:03:08,689
Yes, everyone really
seems to love them.
55
00:03:08,789 --> 00:03:10,090
No, no, thank you.
56
00:03:10,190 --> 00:03:10,991
Bye.
57
00:03:14,428 --> 00:03:17,998
REBECCA :
Some day, some day--
58
00:03:18,098 --> 00:03:21,602
MR. NICHOLAS: Then just put
him on the phone, all right?
59
00:03:21,702 --> 00:03:24,472
I don't care what he's doing.
60
00:03:24,572 --> 00:03:26,940
Well, then you tell him
that he will not work
61
00:03:27,040 --> 00:03:28,942
for a penny less than 2,000.
62
00:03:29,042 --> 00:03:32,212
Rebecca, bring me the contract.
63
00:03:32,313 --> 00:03:35,215
And how dare you even suggest
that he travel in coach.
64
00:03:35,316 --> 00:03:36,384
He is a star.
65
00:03:39,086 --> 00:03:40,288
This is too hot!
66
00:03:40,388 --> 00:03:41,655
I can't drink this!
67
00:03:41,755 --> 00:03:43,223
I'm sorry, Mr. Nicholas.
I'll--
68
00:03:43,324 --> 00:03:44,191
What?
69
00:03:44,292 --> 00:03:45,759
What?
70
00:03:45,859 --> 00:03:47,828
Can't you see that
I am on the phone?
71
00:03:47,928 --> 00:03:50,130
Get out of here!
72
00:03:50,230 --> 00:03:52,099
Huh, scale plus 10.
73
00:03:52,199 --> 00:03:53,667
Phil, I got two
words to say to you--
74
00:03:53,767 --> 00:03:55,068
drop dead!
75
00:03:55,168 --> 00:03:55,969
Rebecca!
76
00:03:58,839 --> 00:04:00,408
Where's my coffee?
77
00:04:00,508 --> 00:04:01,509
Right away, Mr. Nicholas.
78
00:04:08,982 --> 00:04:11,519
Uh, excuse me, are
you the doll maker?
79
00:04:11,619 --> 00:04:12,420
Yes.
80
00:04:12,520 --> 00:04:15,789
MR. NICHOLAS: Rebecca, coffee!
81
00:04:15,889 --> 00:04:17,024
I'm sorry.
82
00:04:17,124 --> 00:04:18,426
It might not be a good
time, but I'd love to order
83
00:04:18,526 --> 00:04:19,627
one of those for my girlfriend.
84
00:04:19,727 --> 00:04:21,028
Oh, I think she'd
really like that.
85
00:04:21,128 --> 00:04:23,664
Oh, the guys in mail room
think your stuff is great.
86
00:04:23,764 --> 00:04:27,768
Rebecca, coffee, now!
87
00:04:27,868 --> 00:04:30,971
You, pick up the
mail and get out.
88
00:04:35,576 --> 00:04:36,944
Good luck.
89
00:04:37,044 --> 00:04:38,979
REBECCA : That
night, I kept my spirits
90
00:04:39,079 --> 00:04:40,981
up by working on a new doll.
91
00:04:41,081 --> 00:04:44,385
And to me, the new doll
is always my favorite.
92
00:04:44,485 --> 00:04:47,455
Well, aren't you
coming along nicely.
93
00:04:47,555 --> 00:04:50,090
Another few days, and
you'll be finished.
94
00:04:50,190 --> 00:04:52,993
And then you can live with
all my other little friends.
95
00:04:53,093 --> 00:04:56,129
Can I tell you a little secret?
96
00:04:56,229 --> 00:04:57,565
I like you best of all.
97
00:05:02,936 --> 00:05:05,773
MR. NICHOLAS: Antonio, I
promise you I had no idea.
98
00:05:05,873 --> 00:05:07,841
You are absolutely right.
99
00:05:07,941 --> 00:05:09,510
This is an outrage.
100
00:05:09,610 --> 00:05:12,179
Rebecca!
101
00:05:12,279 --> 00:05:13,514
Yes, Mr. Nicholas?
102
00:05:13,614 --> 00:05:16,550
I didn't tell you that I
wanted you to take dictation.
103
00:05:16,650 --> 00:05:19,853
Did I tell her that I wanted
her to take dictation?
104
00:05:19,953 --> 00:05:23,023
Antonio says he still hasn't
received his airline tickets.
105
00:05:23,123 --> 00:05:23,957
Where the hell are they?
106
00:05:24,057 --> 00:05:25,393
Excuse me, Mr. Nicholas--
107
00:05:25,493 --> 00:05:26,760
You know, if I
didn't have to spend
108
00:05:26,860 --> 00:05:29,397
half my time doing
your job, then
109
00:05:29,497 --> 00:05:31,031
maybe I could make some money.
110
00:05:31,131 --> 00:05:32,466
Excuse me, Mr. Nicholas--
111
00:05:32,566 --> 00:05:36,837
Antonio had to come all the
way down here because of you.
112
00:05:36,937 --> 00:05:39,407
And he's a big star.
113
00:05:39,507 --> 00:05:40,441
Where are you going?
114
00:05:40,541 --> 00:05:42,810
I'm not finished with you yet.
115
00:05:42,910 --> 00:05:44,945
I want those tickets, now.
116
00:05:45,045 --> 00:05:47,047
The tickets are
on my desk, sir.
117
00:05:47,147 --> 00:05:48,449
You asked me to
hold onto them so
118
00:05:48,549 --> 00:05:53,120
that Antonio would come to the
office and sign the contracts.
119
00:05:53,220 --> 00:05:54,354
Are you calling me a liar?
120
00:05:59,427 --> 00:06:02,295
No sir, I'm sure
it's my mistake.
121
00:06:02,396 --> 00:06:04,832
What are you standing
around here for?
122
00:06:04,932 --> 00:06:05,733
Get him the tickets.
123
00:06:09,369 --> 00:06:10,738
Antonio, I am so sorry.
124
00:06:10,838 --> 00:06:15,075
You-- you see what I
have to put up with.
125
00:06:15,175 --> 00:06:16,777
REBECCA :
Another doll finished.
126
00:06:16,877 --> 00:06:18,178
Someone in Baton
Rouge was paying
127
00:06:18,278 --> 00:06:20,047
a lot of money for this one.
128
00:06:20,147 --> 00:06:22,382
Things were finally
starting to look up.
129
00:06:22,483 --> 00:06:25,318
Goodbye, Elizabeth.
130
00:06:25,419 --> 00:06:26,286
Have a safe trip.
131
00:06:29,222 --> 00:06:30,958
Your fiance is waiting for you.
132
00:06:33,761 --> 00:06:34,795
REBECCA
: All my life,
133
00:06:34,895 --> 00:06:36,830
I had been taught to
have a good heart,
134
00:06:36,930 --> 00:06:39,967
to live by the golden rule,
that there's a pot of gold
135
00:06:40,067 --> 00:06:42,069
at the end of the rainbow.
136
00:06:42,169 --> 00:06:43,837
I still believe that.
137
00:06:43,937 --> 00:06:46,173
I believe it completely.
138
00:06:46,273 --> 00:06:49,577
But until that day comes, these
little dolls will have to do--
139
00:06:49,677 --> 00:06:51,378
these little,
innocent dolls that
140
00:06:51,479 --> 00:06:56,984
never hurt me, belittle me,
or treat me like I'm a slave.
141
00:06:57,084 --> 00:06:59,319
MR. NICHOLAS: I
hate to lose you.
142
00:06:59,419 --> 00:07:02,389
You're my biggest client.
143
00:07:02,490 --> 00:07:07,127
And I always thought that
we had a good relationship.
144
00:07:07,227 --> 00:07:09,963
You sure?
145
00:07:10,063 --> 00:07:11,865
There's nothing that I could
say to talk you out of it?
146
00:07:14,768 --> 00:07:19,707
Well, if you ever change your
mind, my door is always open.
147
00:07:19,807 --> 00:07:20,608
You know that.
148
00:07:24,077 --> 00:07:24,945
Good luck, Vance.
149
00:07:29,116 --> 00:07:29,917
Well, I can't wait.
150
00:07:30,017 --> 00:07:30,818
Did you bring it?
151
00:07:30,918 --> 00:07:32,920
Yup, I have it right here.
152
00:07:33,020 --> 00:07:35,055
Oh, great.
153
00:07:35,155 --> 00:07:36,423
Oh, wow, that's great.
154
00:07:36,524 --> 00:07:37,691
Oh, she's going to love it.
155
00:07:37,791 --> 00:07:38,592
Good.
156
00:07:38,692 --> 00:07:39,493
Rebecca?
157
00:07:42,796 --> 00:07:44,898
Hey, you know what?
158
00:07:44,998 --> 00:07:46,567
I hope your doll
business makes enough
159
00:07:46,667 --> 00:07:47,735
where you could get out of her.
160
00:07:47,835 --> 00:07:48,636
Thanks.
161
00:07:52,039 --> 00:07:54,107
Yes, Mr. Nicholas?
162
00:07:54,207 --> 00:07:55,809
You know who I just got
off the telephone with?
163
00:07:55,909 --> 00:07:57,444
No.
164
00:07:57,545 --> 00:07:59,580
Vance Gilbert.
165
00:07:59,680 --> 00:08:01,782
You know what he just told me?
166
00:08:01,882 --> 00:08:03,216
He's leaving me.
167
00:08:03,316 --> 00:08:04,685
Did he say why?
168
00:08:04,785 --> 00:08:05,586
Why?
169
00:08:08,889 --> 00:08:10,658
What the hell do you care.
170
00:08:10,758 --> 00:08:13,827
He's not taking money
out of your pocket.
171
00:08:13,927 --> 00:08:15,062
But you know?
172
00:08:15,162 --> 00:08:17,998
Maybe I'll just dock your
salary to make up for it.
173
00:08:18,098 --> 00:08:20,834
I'm tired of being the only one
making sacrifices around here.
174
00:08:20,934 --> 00:08:23,136
But, Mr. Nicholas, I
hardly make enough as it is.
175
00:08:23,236 --> 00:08:26,707
You think I care
about your problems?
176
00:08:26,807 --> 00:08:29,176
It's always about you, isn't it?
177
00:08:29,276 --> 00:08:31,812
I just lose my biggest client
and you're whining about how
178
00:08:31,912 --> 00:08:33,647
it's going to affect you.
179
00:08:33,747 --> 00:08:35,348
Get out of here!
180
00:08:36,584 --> 00:08:37,685
REBECCA :
I couldn't wait to go
181
00:08:37,785 --> 00:08:39,019
home and finish my new doll.
182
00:08:42,990 --> 00:08:46,426
I named it after Mr. Nicholas.
183
00:08:46,526 --> 00:08:47,861
That's a tradition in voodoo.
184
00:08:57,304 --> 00:09:00,340
Suddenly, I didn't care how
long it took to leave my job.
185
00:09:12,653 --> 00:09:14,588
The power of the voodoo
doll has been believed
186
00:09:14,688 --> 00:09:17,157
by various cultures for years.
187
00:09:17,257 --> 00:09:19,459
Of course, it's dismissed
by many other cultures
188
00:09:19,559 --> 00:09:20,894
as sheer superstition.
189
00:09:20,994 --> 00:09:24,331
But who can really blame
Rebecca for trying it out?
190
00:09:24,431 --> 00:09:26,667
And it certainly could
have been a coincidence
191
00:09:26,767 --> 00:09:30,804
that her boss was seized
by that excruciating pain.
192
00:09:30,904 --> 00:09:32,840
Is this just a clever fiction?
193
00:09:32,940 --> 00:09:34,608
Or is there really
something to all this?
194
00:09:39,512 --> 00:09:43,050
Then again, I'm really too
old to be playing with dolls.
195
00:09:43,150 --> 00:09:44,551
ANNOUNCER: Fact or fiction?
196
00:09:44,652 --> 00:09:47,187
We'll find out at the
conclusion of tonight's show.
197
00:09:47,287 --> 00:09:51,091
Next, a strange relationship
between a child and a toy
198
00:09:51,191 --> 00:09:52,893
that's beyond belief.
199
00:09:52,993 --> 00:09:54,895
As children, before
we form a friendship
200
00:09:54,995 --> 00:09:57,898
with another human being, we
often bond with an inanimate
201
00:09:57,998 --> 00:09:59,199
object.
202
00:09:59,299 --> 00:10:02,069
It could be a doll,
a stuffed animal,
203
00:10:02,169 --> 00:10:03,937
or even a special blanket.
204
00:10:04,037 --> 00:10:05,739
Sometimes, these
first relationships
205
00:10:05,839 --> 00:10:08,075
can grow extremely intense.
206
00:10:08,175 --> 00:10:10,744
Take Kevin Birch, he
was a sickly child who
207
00:10:10,844 --> 00:10:12,412
didn't have a lot of friends.
208
00:10:12,512 --> 00:10:14,948
In fact, he only had one.
209
00:10:15,048 --> 00:10:18,752
He called him Super Bear.
210
00:10:18,852 --> 00:10:19,887
AMANDA :
It wasn't easy
211
00:10:19,987 --> 00:10:21,221
being Kevin's older sister.
212
00:10:21,321 --> 00:10:23,490
As cute as he was,
he just wasn't
213
00:10:23,590 --> 00:10:25,859
strong like other boys his age.
214
00:10:25,959 --> 00:10:28,696
I never wanted him to see it
that I felt sorry for him.
215
00:10:28,796 --> 00:10:31,298
But it was hard to act brave
and fill in for mom when
216
00:10:31,398 --> 00:10:33,801
I missed her so much myself.
217
00:10:33,901 --> 00:10:35,869
Before mom had
the auto accident,
218
00:10:35,969 --> 00:10:37,637
she gave Kevin a funny,
little stuffed animal
219
00:10:37,738 --> 00:10:39,272
called Super Bear.
220
00:10:39,372 --> 00:10:41,942
After she died, I never
saw him without it.
221
00:10:42,042 --> 00:10:45,412
Look, Amanda, Super
Bear is here to save you!
222
00:10:45,512 --> 00:10:49,116
Yeah right, can Super Bear
help me with my biology test?
223
00:10:49,216 --> 00:10:53,086
Super Bear wants to take
you and me to a far away land.
224
00:10:53,186 --> 00:10:55,889
He needs our help to
fight the monsters
225
00:10:55,989 --> 00:10:57,791
who captured the backyard.
226
00:10:57,891 --> 00:10:59,226
I'm sorry, kiddo.
227
00:10:59,326 --> 00:11:00,293
I can't today.
228
00:11:00,393 --> 00:11:01,194
Please!
229
00:11:06,266 --> 00:11:08,435
I know your
mission is dangerous.
230
00:11:08,535 --> 00:11:10,938
But I also know that
you and Super Bear
231
00:11:11,038 --> 00:11:13,707
are smart enough and
strong enough to beat
232
00:11:13,807 --> 00:11:16,643
those monsters yourselves.
233
00:11:20,647 --> 00:11:21,448
Kev?
234
00:11:21,548 --> 00:11:23,616
Come on, sport, we gotta go.
235
00:11:23,717 --> 00:11:25,618
Another doctor?
236
00:11:25,719 --> 00:11:27,420
Yup.
237
00:11:27,520 --> 00:11:30,891
Maybe this one can tell us
why Kevin keeps getting dizzy.
238
00:11:30,991 --> 00:11:33,660
You know, it's been
over a year now.
239
00:11:33,761 --> 00:11:36,696
I just want to know
what's going on.
240
00:11:36,797 --> 00:11:38,966
He'll be OK, Dad, don't worry.
241
00:11:43,070 --> 00:11:45,072
Come on, pal, we
don't want to be late.
242
00:11:45,172 --> 00:11:46,506
KEVIN: Dad, can I bring Bear?
243
00:11:46,606 --> 00:11:47,775
Can you bring Bear?
244
00:11:47,875 --> 00:11:50,210
Of course you can bring
Bear-- can't go without Bear.
245
00:11:57,785 --> 00:11:59,987
AMANDA : The doctors
didn't have an answer for Dad.
246
00:12:00,087 --> 00:12:02,756
And Kevin seemed to
grow weaker every day.
247
00:12:02,856 --> 00:12:04,457
It was putting a lot
of stress on everyone.
248
00:12:04,557 --> 00:12:07,060
And I knew I should have
been kinder, especially if I
249
00:12:07,160 --> 00:12:08,461
would have known it
was gonna be Kevin's
250
00:12:08,561 --> 00:12:09,997
last night in our house.
251
00:12:10,097 --> 00:12:14,234
Kevin-- Kevin,
give me the banana.
252
00:12:14,334 --> 00:12:16,303
It's time for bed.
253
00:12:16,403 --> 00:12:18,738
But I'm not tired!
254
00:12:18,839 --> 00:12:22,609
Maybe not, but
what about Bear?
255
00:12:22,709 --> 00:12:24,878
If he doesn't get
his sleep, Bear
256
00:12:24,978 --> 00:12:26,079
won't be strong
enough to protect
257
00:12:26,179 --> 00:12:28,415
you from all those monsters.
258
00:12:28,515 --> 00:12:32,352
Well, Bear is getting sleepy.
259
00:12:32,452 --> 00:12:33,520
Come on, buddy.
260
00:12:33,620 --> 00:12:35,688
Let's go to bed, huh?
261
00:12:35,789 --> 00:12:37,224
Daddy, can you
tell me a story?
262
00:12:37,324 --> 00:12:39,927
Can I tell you a story?
263
00:12:40,027 --> 00:12:42,062
Yeah, I'll tell you a
story, sport, come on.
264
00:12:45,899 --> 00:12:46,834
Bear.
265
00:12:46,934 --> 00:12:47,835
Bear!
266
00:12:47,935 --> 00:12:48,902
Come on, Bear.
267
00:12:49,002 --> 00:12:51,038
Let's go hear a
story, huh, Bear?
268
00:12:53,941 --> 00:12:55,876
AMANDA : I
hated what I was thinking.
269
00:12:55,976 --> 00:12:58,578
Why is Kevin always the
center of attention?
270
00:12:58,678 --> 00:13:02,115
And the king and the queen
proclaimed a national holiday.
271
00:13:02,215 --> 00:13:03,917
And the people were
so happy, there
272
00:13:04,017 --> 00:13:05,919
was dancing in the streets.
273
00:13:06,019 --> 00:13:08,521
And everyone ate candy.
274
00:13:08,621 --> 00:13:12,325
Yes, and
everyone ate candy.
275
00:13:12,425 --> 00:13:17,030
And everyone was so grateful
to Kevin and to Bear
276
00:13:17,130 --> 00:13:18,698
for saving the world.
277
00:13:18,798 --> 00:13:20,300
AMANDA :
Dad was amazing.
278
00:13:20,400 --> 00:13:22,469
He had a way of lifting
everyone's spirits.
279
00:13:22,569 --> 00:13:24,737
Yup, I sure did.
280
00:13:24,838 --> 00:13:27,474
That is some Bear
you've got there, kiddo.
281
00:13:27,574 --> 00:13:30,277
Me and Bear's gonna
be together forever.
282
00:13:33,813 --> 00:13:36,049
I love you, Kev.
283
00:13:36,149 --> 00:13:39,319
AMANDA : Poor, little
Kevin, he seemed so fragile.
284
00:13:39,419 --> 00:13:41,388
I'll put him in
his PJ's tonight, OK?
285
00:13:41,488 --> 00:13:42,422
Thanks, Dad.
286
00:13:42,522 --> 00:13:43,323
Come on.
287
00:13:43,423 --> 00:13:44,724
Goodnight, Amanda.
288
00:13:44,824 --> 00:13:46,393
Goodnight, Kev.
289
00:13:46,493 --> 00:13:48,328
Let's gets you
upstairs, huh, kiddo?
290
00:13:53,133 --> 00:13:55,502
AMANDA : The next day
when I came home from school,
291
00:13:55,602 --> 00:13:57,604
all my worst fears came true.
292
00:13:57,704 --> 00:13:59,940
Our neighbor, Mrs. Sanders,
was waiting for me.
293
00:14:00,040 --> 00:14:01,041
Kevin's collapsed, honey.
294
00:14:01,141 --> 00:14:01,942
He's in the hospital.
295
00:14:02,042 --> 00:14:03,043
Your Dad asked me
take you there.
296
00:14:19,692 --> 00:14:21,161
AMANDA : When
I got to the hospital,
297
00:14:21,261 --> 00:14:24,364
I found Dad was sitting in
a trance over Kevin's bed.
298
00:14:24,464 --> 00:14:26,199
One look at his face,
and I knew it was over.
299
00:14:26,299 --> 00:14:28,168
Oh god.
300
00:14:43,783 --> 00:14:46,086
Kevin passed away
that afternoon.
301
00:14:46,186 --> 00:14:47,988
Again, I was trying
to be strong--
302
00:14:48,088 --> 00:14:50,357
this time, for Dad.
303
00:14:50,457 --> 00:14:54,427
Suddenly, I saw Super
Bear in the corner.
304
00:14:54,527 --> 00:14:56,329
Somehow, this
feeling came over me.
305
00:14:56,429 --> 00:14:58,698
Super Bear and Kevin
had to be together.
306
00:14:58,798 --> 00:15:00,200
Dad, we have to
go to the hospital!
307
00:15:00,300 --> 00:15:01,935
We have to see Kevin.
308
00:15:02,035 --> 00:15:05,172
I think they moved him by now.
309
00:15:05,272 --> 00:15:06,706
To find out what was
wrong, the doctors
310
00:15:06,806 --> 00:15:09,276
wanted to do, uh, an autopsy.
311
00:15:09,376 --> 00:15:10,643
No!
312
00:15:10,743 --> 00:15:11,544
No!
313
00:15:11,644 --> 00:15:12,980
We have to go now!
314
00:15:13,080 --> 00:15:13,913
We have to go!
315
00:15:14,014 --> 00:15:15,515
We have to go now!
316
00:15:15,615 --> 00:15:17,350
AMANDA : I must
have sounded hysterical.
317
00:15:17,450 --> 00:15:18,918
But I knew what I was doing.
318
00:15:19,019 --> 00:15:21,754
Kevin and Super Bear had
never been separated in life.
319
00:15:21,854 --> 00:15:24,691
I wanted Kevin to have
him, even in death.
320
00:15:24,791 --> 00:15:26,926
All I wanted to do was
get to Kevin's body
321
00:15:27,027 --> 00:15:28,895
and place the bear in his arms.
322
00:15:28,996 --> 00:15:31,098
But I had no idea
where to find him.
323
00:15:31,198 --> 00:15:34,201
Dad was following me,
trying to calm me down.
324
00:15:34,301 --> 00:15:36,269
I ran right back to Kevin's
room, the last place
325
00:15:36,369 --> 00:15:37,704
I'd seen him alive.
326
00:15:37,804 --> 00:15:39,272
But they'd already moved
him somewhere else.
327
00:15:40,807 --> 00:15:42,409
AMANDA : Dad
finally took over and asked
328
00:15:42,509 --> 00:15:44,811
a nurse where they had
taken Kevin's body.
329
00:15:44,911 --> 00:15:47,447
She pointed in the
direction of the morgue.
330
00:15:47,547 --> 00:15:51,418
That's where they'd be
performing the autopsy.
331
00:15:51,518 --> 00:15:54,221
I don't know why, but I felt
like I was running out of time.
332
00:15:54,321 --> 00:15:56,256
I had to get Kevin that bear.
333
00:16:03,696 --> 00:16:04,497
AMANDA: Wait!
334
00:16:09,936 --> 00:16:12,172
I'm the father.
335
00:16:12,272 --> 00:16:16,409
Could we have a moment, please?
336
00:16:51,444 --> 00:16:54,347
Nurse?
337
00:16:54,447 --> 00:16:56,916
Nurse!
338
00:16:57,016 --> 00:16:57,817
Nurse?
339
00:17:06,526 --> 00:17:07,594
AMANDA :
The doctors had
340
00:17:07,694 --> 00:17:09,929
no explanation
for what happened,
341
00:17:10,029 --> 00:17:11,564
but we really didn't care.
342
00:17:11,664 --> 00:17:13,633
We had Kevin back.
343
00:17:13,733 --> 00:17:15,168
I was just grateful
for a feeling
344
00:17:15,268 --> 00:17:18,538
I couldn't explain in a
little bear with a red cape.
345
00:17:32,419 --> 00:17:34,587
Could this story
have happened?
346
00:17:34,687 --> 00:17:38,057
Was Kevin brought back to
life by his favorite toy?
347
00:17:38,158 --> 00:17:39,826
Or maybe he wasn't
really dead at all.
348
00:17:39,926 --> 00:17:42,695
Maybe an attending physician
misread some vital sign
349
00:17:42,795 --> 00:17:45,832
and pronounced
him dead too soon.
350
00:17:45,932 --> 00:17:47,800
In any event, the
challenge is now ours
351
00:17:47,900 --> 00:17:54,107
to decide if this story
was the work of Super Bear
352
00:17:54,207 --> 00:17:56,709
or the work of a writer's
active imagination.
353
00:17:56,809 --> 00:17:58,611
ANNOUNCER: Is this
story true or false?
354
00:17:58,711 --> 00:18:01,548
We'll tell you in the final
moments of tonight's show.
355
00:18:01,648 --> 00:18:04,851
Next, who holds the key to the
secret of the mysterious lock?
356
00:18:04,951 --> 00:18:07,086
On "Beyond Belief--
Fact or Fiction."
357
00:18:07,187 --> 00:18:10,757
For most of us, this door
is a sign of our times.
358
00:18:10,857 --> 00:18:12,692
Notice the different
security locks designed
359
00:18:12,792 --> 00:18:15,061
to keep unwanted visitors out.
360
00:18:15,162 --> 00:18:16,729
This one slides.
361
00:18:16,829 --> 00:18:18,531
This bolts.
362
00:18:18,631 --> 00:18:21,701
And this one actually needs
key to open from inside.
363
00:18:21,801 --> 00:18:24,871
That's the type of lock Aunt
Connie has in our story.
364
00:18:24,971 --> 00:18:27,674
You see, Connie, has been
a trusting soul too long,
365
00:18:27,774 --> 00:18:29,576
and her neighborhood
is changing.
366
00:18:29,676 --> 00:18:33,079
But the real thing that's
about to change, is her life.
367
00:18:58,471 --> 00:19:00,273
BRAD : I had a key
to Aunt Connie's apartment,
368
00:19:00,373 --> 00:19:02,775
so I could basically
come and go as I pleased.
369
00:19:02,875 --> 00:19:04,311
But the lock was so
weak, I didn't even
370
00:19:04,411 --> 00:19:06,012
use the key that day.
371
00:19:06,112 --> 00:19:07,314
I was happy she
wasn't home, though,
372
00:19:07,414 --> 00:19:09,449
because there was something
I needed to take care of.
373
00:19:09,549 --> 00:19:12,519
And I needed time alone
in her apartment to do it.
374
00:19:12,619 --> 00:19:13,686
I love my Aunt Connie.
375
00:19:13,786 --> 00:19:15,188
And I worry that the
neighborhood she lived in
376
00:19:15,288 --> 00:19:17,056
was getting too dangerous.
377
00:19:17,156 --> 00:19:18,825
That lock on Aunt Connie's
door couldn't keep
378
00:19:18,925 --> 00:19:21,027
out a tenth-rate pickpocket.
379
00:19:21,127 --> 00:19:22,929
I had a personal reason
for keeping Aunt Connie's
380
00:19:23,029 --> 00:19:24,664
apartment safe from harm.
381
00:19:24,764 --> 00:19:25,898
It was very important to me.
382
00:19:30,737 --> 00:19:32,372
Aunt Connie came home
a few minutes later,
383
00:19:32,472 --> 00:19:34,374
and I knew she would
be happy to see me.
384
00:19:34,474 --> 00:19:36,476
I was her favorite.
385
00:19:36,576 --> 00:19:38,144
Ever since her
operation, Aunt Connie
386
00:19:38,245 --> 00:19:40,347
walked and talked a lot slower.
387
00:19:40,447 --> 00:19:44,817
In fact, she had become almost
childlike-- in a lovable way.
388
00:19:44,917 --> 00:19:46,286
Hello?
389
00:19:46,386 --> 00:19:49,589
BRAD : When I heard
her voice, I came right out.
390
00:19:49,689 --> 00:19:53,025
Ah, oh, Bradley!
391
00:19:53,125 --> 00:19:54,761
Hi, Aunt Connie.
392
00:19:54,861 --> 00:20:00,600
Oh, oh, what are
you doing here?
393
00:20:00,700 --> 00:20:02,269
I had a few minutes
to kill, so I thought
394
00:20:02,369 --> 00:20:04,203
I'd come by and see you.
395
00:20:04,304 --> 00:20:07,540
Well, that's why I
gave you a key, dear.
396
00:20:07,640 --> 00:20:09,309
You're welcome any time.
397
00:20:09,409 --> 00:20:10,477
Thanks, Aunt Connie.
398
00:20:10,577 --> 00:20:13,212
You know, I can
always count on you.
399
00:20:13,313 --> 00:20:14,847
You must be hungry.
400
00:20:17,550 --> 00:20:20,987
Now, let me fix you some lunch.
401
00:20:21,087 --> 00:20:21,954
That'd be great--
402
00:20:22,054 --> 00:20:24,357
thanks, Aunt Connie.
403
00:20:24,457 --> 00:20:28,027
BRAD : It was a good
time to make my suggestion.
404
00:20:28,127 --> 00:20:31,130
You know, Aunt Connie,
you should have somebody
405
00:20:31,230 --> 00:20:33,600
look at your front door.
406
00:20:33,700 --> 00:20:34,534
I just walked right in.
407
00:20:34,634 --> 00:20:36,303
I didn't even need
to use my key.
408
00:20:36,403 --> 00:20:38,671
AUNT CONNIE: What's that, dear?
409
00:20:38,771 --> 00:20:40,507
I said, you need a new
lock on your front door.
410
00:20:43,376 --> 00:20:44,611
BRAD : I
used the opportunity
411
00:20:44,711 --> 00:20:46,779
to hide my little secret.
412
00:20:46,879 --> 00:20:48,247
That package could
be the ticket to one
413
00:20:48,348 --> 00:20:50,717
of those nice, safe,
senior communities.
414
00:20:50,817 --> 00:20:52,685
But until I could swing it,
I had to make sure nobody
415
00:20:52,785 --> 00:20:54,354
got their hands on it.
416
00:20:54,454 --> 00:20:55,555
Every time she
went out, there was
417
00:20:55,655 --> 00:20:57,524
nobody to watch the apartment.
418
00:20:57,624 --> 00:20:59,258
I decided I had
to do something--
419
00:20:59,359 --> 00:21:00,159
right away.
420
00:21:06,366 --> 00:21:10,069
I don't remember who recommended
the locksmith company to me.
421
00:21:10,169 --> 00:21:11,738
You're gonna be
safe now, Aunt Connie.
422
00:21:11,838 --> 00:21:13,440
AUNT CONNIE: Oh, I hope so.
423
00:21:13,540 --> 00:21:16,008
The neighborhood has
become so dangerous lately.
424
00:21:22,081 --> 00:21:23,983
BRAD : I looked over
at Aunt Connie sitting there
425
00:21:24,083 --> 00:21:26,018
so trusting and so vulnerable.
426
00:21:26,118 --> 00:21:28,321
But I didn't have a clue
what was in store for her--
427
00:21:28,421 --> 00:21:29,622
or for me.
428
00:21:29,722 --> 00:21:30,923
The locksmith
treated Aunt Connie
429
00:21:31,023 --> 00:21:32,792
like she was a little child.
430
00:21:32,892 --> 00:21:35,127
She always brought
that out in people.
431
00:21:35,227 --> 00:21:39,832
Now Now, you're sure
this is the safest lock?
432
00:21:39,932 --> 00:21:43,670
Yes ma'am, no
one is gonna come
433
00:21:43,770 --> 00:21:45,605
through this door to hurt you.
434
00:21:45,705 --> 00:21:47,707
I guarantee it.
435
00:21:47,807 --> 00:21:49,041
Thank you.
436
00:21:49,141 --> 00:21:51,878
BRAD : Those turned
out to be memorable words.
437
00:21:51,978 --> 00:21:53,279
BRAD: I gotta go, Aunt Connie.
438
00:21:53,380 --> 00:21:57,016
Oh, aren't you
forgetting something?
439
00:21:57,116 --> 00:21:58,117
You're the best.
440
00:21:58,217 --> 00:22:02,689
Oh-- oh, bye.
441
00:22:02,789 --> 00:22:04,056
BRAD :
The great thing
442
00:22:04,156 --> 00:22:07,259
about Aunt Connie was, I didn't
even have to ask for a key.
443
00:22:07,360 --> 00:22:08,461
She insisted that I have one.
444
00:22:11,297 --> 00:22:15,602
He's such a good boy.
445
00:22:15,702 --> 00:22:18,405
You'll have nothing to
worry about now, Mrs. Howard.
446
00:22:23,075 --> 00:22:25,011
BRAD : The kind of
lock I ordered had to be opened
447
00:22:25,111 --> 00:22:26,813
from the inside by a key.
448
00:22:26,913 --> 00:22:28,314
I'd heard they were the
best, and that's what
449
00:22:28,415 --> 00:22:30,116
I wanted Aunt Connie to have.
450
00:22:30,216 --> 00:22:31,718
It's like Aunt Connie
used to tell me when I was
451
00:22:31,818 --> 00:22:35,422
a kid, better safe than sorry.
452
00:22:35,522 --> 00:22:37,790
Aunt Connie felt safer
almost immediately.
453
00:22:37,890 --> 00:22:39,125
And I did too.
454
00:22:39,225 --> 00:22:41,661
I knew my envelope
would be secure.
455
00:22:41,761 --> 00:22:44,497
That key sure didn't look
like anything special,
456
00:22:44,597 --> 00:22:46,298
but it turned out to
be the key to a mystery
457
00:22:46,399 --> 00:22:48,034
I still don't understand.
458
00:22:51,438 --> 00:22:54,206
It was around 2:30 in the
afternoon the next day,
459
00:22:54,306 --> 00:22:56,042
the weather was nice, so
that meant Aunt Connie would
460
00:22:56,142 --> 00:22:57,710
be coming home from the bank.
461
00:22:57,810 --> 00:22:59,679
You could set your clock by her.
462
00:22:59,779 --> 00:23:01,948
The witnesses said that she
came home her usual way.
463
00:23:02,048 --> 00:23:05,284
And of course, she never noticed
that she was being watched.
464
00:23:05,384 --> 00:23:06,753
When the man saw her
enter the building,
465
00:23:06,853 --> 00:23:08,655
he must have figured
this would be a snap--
466
00:23:08,755 --> 00:23:13,593
an old lady home alone,
what could be easier?
467
00:23:13,693 --> 00:23:15,462
The man waited just
long enough before he
468
00:23:15,562 --> 00:23:17,096
sneaked into the building.
469
00:23:17,196 --> 00:23:19,331
On the way up, the asked someone
with the old lady's apartment
470
00:23:19,432 --> 00:23:20,266
was.
471
00:23:20,366 --> 00:23:21,634
He said he had a
delivery for her.
472
00:23:26,639 --> 00:23:28,007
When he got to the
door, he prepared
473
00:23:28,107 --> 00:23:29,208
to terrorize Aunt Connie.
474
00:23:35,915 --> 00:23:37,784
Aunt Connie would surely
have opened the door.
475
00:23:37,884 --> 00:23:38,918
Why not?
She always did.
476
00:23:39,586 --> 00:23:40,787
Coming, coming.
477
00:23:40,887 --> 00:23:42,589
BRAD : But that
was before the special lock.
478
00:23:42,689 --> 00:23:44,524
I'm coming.
479
00:23:44,624 --> 00:23:46,859
Just a minute.
480
00:23:46,959 --> 00:23:48,728
Who is it?
481
00:23:48,828 --> 00:23:49,896
ROBBER: Uh, can you help me?
482
00:23:49,996 --> 00:23:52,364
Uh, I need help.
483
00:23:52,465 --> 00:23:53,633
I'm sorry.
484
00:23:53,733 --> 00:23:56,869
You know, I can't
understand you.
485
00:23:56,969 --> 00:23:58,270
Please, help me.
486
00:23:58,370 --> 00:23:59,872
It's a matter of life and death.
487
00:23:59,972 --> 00:24:02,074
Oh, uh--
488
00:24:02,174 --> 00:24:03,109
Please, let me in!
489
00:24:03,209 --> 00:24:04,811
I need your help!
490
00:24:04,911 --> 00:24:08,080
Oh, the door won't open!
491
00:24:08,180 --> 00:24:08,981
Please, let me in!
492
00:24:09,081 --> 00:24:12,051
I need your help!
493
00:24:12,151 --> 00:24:15,454
Oh, do you want me
to call the police?
494
00:24:15,555 --> 00:24:18,357
No, no, I'll try
another apartment.
495
00:24:21,994 --> 00:24:23,029
BRAD :
For some reason,
496
00:24:23,129 --> 00:24:24,497
the lock wouldn't budge.
497
00:24:24,597 --> 00:24:27,033
But as soon as the man left,
Aunt Connie tried it again.
498
00:24:27,133 --> 00:24:29,268
And the strangest
thing happened,
499
00:24:29,368 --> 00:24:31,170
this time it opened easily.
500
00:24:31,270 --> 00:24:33,873
She checked the hall to see if
the stranger was still there.
501
00:24:33,973 --> 00:24:36,442
Thank goodness for
everyone, he was gone.
502
00:24:36,543 --> 00:24:38,144
Even though she
didn't know it then,
503
00:24:38,244 --> 00:24:39,746
the lock had saved
Aunt Connie's life.
504
00:24:54,460 --> 00:24:59,031
After about an hour, the cops
showed up to investigate.
505
00:24:59,131 --> 00:25:00,266
Police, open up.
506
00:25:06,639 --> 00:25:07,840
Sorry to bother you, ma'am.
507
00:25:07,940 --> 00:25:10,276
But your neighbor called
us about a disturbance
508
00:25:10,376 --> 00:25:13,412
at your door earlier today.
509
00:25:13,512 --> 00:25:15,748
Could you positively identify
this man as the man who
510
00:25:15,848 --> 00:25:20,086
was outside your door today?
- I don't know.
511
00:25:20,186 --> 00:25:24,691
You see, I didn't see him.
512
00:25:24,791 --> 00:25:26,593
My door wouldn't open.
513
00:25:26,693 --> 00:25:29,128
Well, that's a good
thing because he's
514
00:25:29,228 --> 00:25:31,698
been robbing people their
social security checks.
515
00:25:31,798 --> 00:25:32,965
Oh my.
516
00:25:33,065 --> 00:25:35,067
Well, don't worry, we got him.
517
00:25:35,167 --> 00:25:37,637
He won't be bothering anyone
around here for a while.
518
00:25:37,737 --> 00:25:39,238
Oh, thank you.
519
00:25:42,642 --> 00:25:44,110
BRAD : Two
months had gone by.
520
00:25:44,210 --> 00:25:47,346
And then, Aunt Connie had
another uninvited visitor.
521
00:25:48,681 --> 00:25:49,481
MAN: Mrs. Howard?
522
00:25:56,422 --> 00:25:58,591
Coming, coming.
523
00:26:01,293 --> 00:26:02,394
Hello?
524
00:26:02,494 --> 00:26:03,663
Who is it?
525
00:26:03,763 --> 00:26:06,733
I'm Doug Thomas, with the
county building inspector.
526
00:26:06,833 --> 00:26:09,235
I'm here to check the
wiring in your apartment.
527
00:26:12,972 --> 00:26:14,741
BRAD : There was
no Doug Thomas in the county
528
00:26:14,841 --> 00:26:16,275
inspector's office.
529
00:26:16,375 --> 00:26:18,044
Of course, Aunt Connie
couldn't have known that.
530
00:26:18,144 --> 00:26:20,012
So she was perfectly
happy to let him in.
531
00:26:22,882 --> 00:26:24,283
Ooh, I--
532
00:26:24,383 --> 00:26:25,184
I'm sorry.
533
00:26:28,087 --> 00:26:32,892
I can't get the lock to turn!
534
00:26:32,992 --> 00:26:38,330
Ooh, can you come back later?
535
00:26:38,430 --> 00:26:39,231
MAN: Yeah, sure.
536
00:26:48,875 --> 00:26:50,342
BRAD : Aunt
Connie didn't understand
537
00:26:50,442 --> 00:26:52,912
why her lock wouldn't open,
so she decided to give
538
00:26:53,012 --> 00:26:54,781
the lock company a call.
539
00:26:54,881 --> 00:26:58,284
That's when things started
to get even stranger.
540
00:27:00,452 --> 00:27:01,253
Yes.
541
00:27:04,490 --> 00:27:09,962
No, um, the number for
Forever Safe Lock and Key.
542
00:27:13,332 --> 00:27:16,035
Oh?
543
00:27:16,135 --> 00:27:18,270
You sure you have no listing?
544
00:27:26,813 --> 00:27:27,947
BRAD :
It was a Tuesday
545
00:27:28,047 --> 00:27:28,981
when I called Aunt Connie.
546
00:27:29,081 --> 00:27:32,051
Are you-- are you
gonna be there long?
547
00:27:32,151 --> 00:27:34,687
Oh, you are?
548
00:27:34,787 --> 00:27:36,889
You're not going anywhere today?
549
00:27:36,989 --> 00:27:39,959
Make her do it, man.
550
00:27:40,059 --> 00:27:43,429
Maybe I can stop by later?
551
00:27:43,529 --> 00:27:45,597
You got five minutes
or you're a dead man.
552
00:27:45,698 --> 00:27:47,366
It's no sweat.
553
00:27:47,466 --> 00:27:48,267
I got a key.
554
00:27:54,573 --> 00:27:55,975
BRAD :
I was in a jam--
555
00:27:56,075 --> 00:27:57,944
a big one.
556
00:27:59,846 --> 00:28:01,914
BRAD: Aunt Connie,
it's me, Brad.
557
00:28:05,417 --> 00:28:08,721
OK, honey.
558
00:28:08,821 --> 00:28:10,656
Just a minute!
559
00:28:10,757 --> 00:28:12,624
Aunt Connie, I'm in a hurry.
560
00:28:12,725 --> 00:28:14,727
BRAD : I needed to
get my package and get out.
561
00:28:19,198 --> 00:28:21,233
BRAD: Look, look, this
new key isn't working.
562
00:28:21,333 --> 00:28:25,671
Oh, but-- but the
lock won't turn!
563
00:28:25,772 --> 00:28:26,572
What did you do?
564
00:28:26,672 --> 00:28:28,340
Just open the door.
565
00:28:28,440 --> 00:28:31,177
I'm-- I'm trying.
566
00:28:31,277 --> 00:28:33,279
Aunt Connie, just
open the door, please!
567
00:28:34,280 --> 00:28:36,282
I-- uh--
BRAD: Aunt Connie!
568
00:28:36,382 --> 00:28:39,919
Uh, I'm trying!
569
00:28:40,019 --> 00:28:41,687
The door won't!
570
00:28:41,788 --> 00:28:44,791
Aunt Connie, please,
open the door, now!
571
00:28:44,891 --> 00:28:45,724
I'm trying!
572
00:28:49,195 --> 00:28:50,897
LOCK INSTALL GUY
No one is going to get
573
00:28:50,997 --> 00:28:53,432
through this door to harm you.
574
00:28:53,532 --> 00:28:54,867
I guarantee it.
575
00:28:55,868 --> 00:28:57,770
BRAD: Aunt Connie!
576
00:28:57,870 --> 00:29:00,739
Please, just open the door!
577
00:29:00,840 --> 00:29:02,708
Aunt Connie, listen to me!
578
00:29:02,809 --> 00:29:05,177
I need you to open the door!
579
00:29:05,277 --> 00:29:07,646
Just open the door, Aunt Connie.
580
00:29:07,746 --> 00:29:12,118
Oh my God.
581
00:29:12,218 --> 00:29:17,156
Brad-- uh-- oh--
582
00:29:17,256 --> 00:29:18,057
wh--
583
00:29:18,157 --> 00:29:19,125
BRAD Aunt Connie, open the door!
584
00:29:19,225 --> 00:29:21,027
Why me?
585
00:29:21,127 --> 00:29:22,528
BRAD: Please, let me in!
586
00:29:22,628 --> 00:29:26,198
Why would you want to hurt me?
587
00:29:26,298 --> 00:29:29,368
BRAD: Aunt Connie,
open the door!
588
00:29:29,468 --> 00:29:31,070
BRAD : I
wasn't going to harm her.
589
00:29:31,170 --> 00:29:33,605
But I found out later that the
drug dealers I was involved
590
00:29:33,705 --> 00:29:35,307
with were out to get her.
591
00:29:35,407 --> 00:29:36,675
They thought I had
told her their names.
592
00:29:36,775 --> 00:29:37,877
BRAD: I don't have time!
593
00:29:37,977 --> 00:29:39,478
BRAD : I had
to disappear for a while.
594
00:29:39,578 --> 00:29:41,647
But as long as she had
that lock on the door,
595
00:29:41,747 --> 00:29:45,317
Aunt Connie would
be forever safe.
596
00:29:45,417 --> 00:29:49,255
BRAD: Aunt Connie,
open the door!
597
00:29:49,355 --> 00:29:52,191
What is the explanation
for this mystery lock?
598
00:29:52,291 --> 00:29:56,028
Why wouldn't the lock open
when evil was outside the door?
599
00:29:56,128 --> 00:29:58,530
Was it simply the failing
coordination of a woman
600
00:29:58,630 --> 00:29:59,866
growing older?
601
00:29:59,966 --> 00:30:02,869
Or was it Connie's own wise
instinct that subconsciously
602
00:30:02,969 --> 00:30:05,171
kept her from opening the door?
603
00:30:05,271 --> 00:30:07,273
Or is there some
other possibility?
604
00:30:07,373 --> 00:30:09,241
Maybe Connie was
being watched over
605
00:30:09,341 --> 00:30:11,510
by some presence
even more protective
606
00:30:11,610 --> 00:30:14,313
than the strongest
lock in the world.
607
00:30:14,413 --> 00:30:17,950
Or maybe the story
never happened.
608
00:30:18,050 --> 00:30:19,685
ANNOUNCER: Was this story real?
609
00:30:19,785 --> 00:30:21,921
We'll find out at
the end of our show.
610
00:30:22,021 --> 00:30:24,556
Next, a troubled
teenage romance carries
611
00:30:24,656 --> 00:30:27,359
a curse that's beyond belief.
612
00:30:27,459 --> 00:30:30,930
Story of young lovers defying
the wishes of their parents
613
00:30:31,030 --> 00:30:35,667
is as old as Romeo and
Juliet, and as new as today.
614
00:30:35,767 --> 00:30:37,937
The next story involves
an ill-fated love
615
00:30:38,037 --> 00:30:41,007
revenge and things that
go bump in the night.
616
00:30:41,107 --> 00:30:43,209
And as you'll see at the
conclusion of our story,
617
00:30:43,309 --> 00:30:46,545
Romeo and Juliet
were never like this.
618
00:30:46,645 --> 00:30:48,047
Just ask the neighbors.
619
00:30:53,552 --> 00:30:56,122
I love your eyes.
I do!
620
00:30:56,222 --> 00:30:57,023
.
621
00:30:57,123 --> 00:30:58,690
What?
622
00:30:58,790 --> 00:31:00,426
MARY :
Now, I'm no busybody.
623
00:31:00,526 --> 00:31:03,129
But when two kids are
carrying on in broad daylight,
624
00:31:03,229 --> 00:31:05,097
how can you help
but look, especially
625
00:31:05,197 --> 00:31:06,565
when you live next door?
626
00:31:06,665 --> 00:31:08,567
Thanks for the ride, Tom.
627
00:31:08,667 --> 00:31:10,536
You're welcome.
628
00:31:10,636 --> 00:31:13,039
I'll see you tomorrow?
629
00:31:13,139 --> 00:31:14,506
Bye.
630
00:31:14,606 --> 00:31:17,476
Bye.
631
00:31:17,576 --> 00:31:20,479
Oh, here you go.
632
00:31:20,579 --> 00:31:22,448
Thanks.
633
00:31:22,548 --> 00:31:23,349
I'll call you later.
634
00:31:29,021 --> 00:31:31,290
MARY : Tiffany
was only 16 years old.
635
00:31:31,390 --> 00:31:33,993
And it was no secret her father
didn't like that young man
636
00:31:34,093 --> 00:31:35,061
with the piercing eyes.
637
00:31:38,097 --> 00:31:40,899
I don't want you spending
so much time with that boy.
638
00:31:41,000 --> 00:31:43,302
Daddy, he just gave me
a ride home the library.
639
00:31:43,402 --> 00:31:45,704
I don't care.
640
00:31:45,804 --> 00:31:47,139
When I ask you
to do something,
641
00:31:47,239 --> 00:31:48,640
I expect you to listen.
642
00:31:48,740 --> 00:31:50,276
Here we go again.
643
00:31:50,376 --> 00:31:53,079
I think I have reason to be
concerned when my daughter is
644
00:31:53,179 --> 00:31:54,413
seeing a criminal.
645
00:31:54,513 --> 00:31:56,282
He is not a criminal!
646
00:31:56,382 --> 00:31:57,183
He stole a car!
647
00:31:57,283 --> 00:31:59,085
That was like three years ago!
648
00:31:59,185 --> 00:32:00,552
So he made a mistake!
649
00:32:00,652 --> 00:32:03,622
It's not like he's done
anything wrong since then.
650
00:32:03,722 --> 00:32:07,693
But you don't trust anybody
anymore, especially me!
651
00:32:12,999 --> 00:32:14,066
MARY :
That night, there
652
00:32:14,166 --> 00:32:16,268
would be sounds coming
from the Wilson house
653
00:32:16,368 --> 00:32:17,603
that the whole
neighborhood would hear.
654
00:32:21,373 --> 00:32:24,143
Honey, you OK?
655
00:32:24,243 --> 00:32:25,811
Just great.
656
00:32:25,911 --> 00:32:27,746
She's gonna be fine.
657
00:32:27,846 --> 00:32:28,747
Yeah, I know.
658
00:32:29,915 --> 00:32:30,983
[STEREO AND ALARM PLAYING FROM
BEDROOM]
659
00:32:31,083 --> 00:32:33,485
What was that?
660
00:32:33,585 --> 00:32:36,388
It sounds like it's
coming from your room.
661
00:32:36,488 --> 00:32:37,856
What's going on?
662
00:32:37,956 --> 00:32:41,193
Stay there, I'm
gonna check it out.
663
00:32:41,293 --> 00:32:42,694
Dad?
664
00:32:42,794 --> 00:32:43,762
Dad, are you OK?
665
00:32:43,862 --> 00:32:44,663
Daniel?
666
00:32:51,737 --> 00:32:53,505
Nothing would turn off.
667
00:32:53,605 --> 00:32:57,343
I had to unplug
everything in your room.
668
00:32:57,443 --> 00:32:58,577
Hey, maybe it was just a short.
669
00:33:03,515 --> 00:33:04,816
MARY : The
Wilson's had a habit
670
00:33:04,916 --> 00:33:06,652
of keeping their windows open.
671
00:33:06,752 --> 00:33:08,887
And the sound carried
around that place,
672
00:33:08,987 --> 00:33:10,256
so I couldn't help
hearing something
673
00:33:10,356 --> 00:33:11,323
else a few nights later.
674
00:33:25,637 --> 00:33:30,809
Mom, is that you?
675
00:33:32,478 --> 00:33:33,279
Mom!
676
00:33:33,379 --> 00:33:34,246
Dad!
677
00:33:34,346 --> 00:33:35,147
Mom!
678
00:33:35,247 --> 00:33:37,716
Dad!
679
00:33:37,816 --> 00:33:39,651
There's somebody sitting there!
680
00:33:39,751 --> 00:33:42,588
There's someone sitting
there watching me!
681
00:33:42,688 --> 00:33:45,457
Honey-- honey, you
must have been dreaming.
682
00:33:45,557 --> 00:33:46,992
You fell asleep.
683
00:33:47,093 --> 00:33:47,926
It's all right, sweetie.
684
00:33:48,026 --> 00:33:48,827
It's OK.
685
00:33:51,497 --> 00:33:52,931
Huh, it's like an
icebox in here.
686
00:33:53,031 --> 00:33:56,435
I'm gonna turn up the heat.
687
00:33:56,535 --> 00:34:00,439
It wasn't a dream,
Mom, and you know it!
688
00:34:00,539 --> 00:34:03,442
Something's happening
here, and I'm scared.
689
00:34:03,542 --> 00:34:04,343
Shh.
690
00:34:08,380 --> 00:34:10,316
MARY : I saw Mrs.
Wilson working on the lawn
691
00:34:10,416 --> 00:34:11,583
the next morning.
692
00:34:11,683 --> 00:34:14,486
I was determined to find
out what was going on there.
693
00:34:14,586 --> 00:34:17,323
And to tell her what I knew
about the creepy, old house.
694
00:34:17,423 --> 00:34:20,559
- Samantha!
- Mary, hi.
695
00:34:20,659 --> 00:34:21,493
Hi.
696
00:34:21,593 --> 00:34:23,629
Can I just ask you something?
697
00:34:23,729 --> 00:34:26,398
I thought I heard a scream
from your house last.
698
00:34:26,498 --> 00:34:27,333
Tiffany had a nightmare.
699
00:34:27,433 --> 00:34:29,868
Oh.
700
00:34:29,968 --> 00:34:32,238
Mary, you've lived
here a long time, right?
701
00:34:32,338 --> 00:34:34,806
Ever since I
was a little girl.
702
00:34:34,906 --> 00:34:36,108
Well, have you ever
heard of anything
703
00:34:36,208 --> 00:34:37,976
strange happening at our house?
704
00:34:38,076 --> 00:34:40,179
Like, weird noises or sounds?
705
00:34:44,783 --> 00:34:46,752
When we first moved
into this neighborhood,
706
00:34:46,852 --> 00:34:48,254
a banker owned your place.
707
00:34:48,354 --> 00:34:51,390
And he converted it
into a boarding house.
708
00:34:51,490 --> 00:34:53,625
A woman, Mildred
Bennett, and her son,
709
00:34:53,725 --> 00:34:58,464
Stewart, lived up
there in that room.
710
00:34:58,564 --> 00:35:01,700
That's Tiffany's room.
711
00:35:01,800 --> 00:35:06,138
Stewart was the
most handsome boy.
712
00:35:06,238 --> 00:35:09,341
He had jet-black hair
and most beautiful eyes.
713
00:35:09,441 --> 00:35:12,178
They almost Was glowed.
714
00:35:12,278 --> 00:35:14,446
There wasn't a woman alive
who wouldn't turn around
715
00:35:14,546 --> 00:35:16,081
when Stewart Bennett walked by.
716
00:35:16,182 --> 00:35:18,384
Sounds like
Tiffany's boyfriend.
717
00:35:18,484 --> 00:35:21,086
Well, he had the bad
luck to fall in love
718
00:35:21,187 --> 00:35:23,322
with the banker's daughter.
719
00:35:23,422 --> 00:35:25,491
The banker hated Stewart.
720
00:35:25,591 --> 00:35:27,693
He did everything in his
power to keep them apart.
721
00:35:27,793 --> 00:35:30,729
I know what that's like.
722
00:35:30,829 --> 00:35:32,130
Well, did it work?
723
00:35:32,231 --> 00:35:36,001
No, her father found out that
the two were planning to elope.
724
00:35:36,101 --> 00:35:38,069
He was a powerful man.
725
00:35:38,170 --> 00:35:40,739
He ran Stewart and his
mother out of town.
726
00:35:40,839 --> 00:35:43,074
Well, was this kid that bad?
727
00:35:43,175 --> 00:35:45,043
I didn't think so, at first.
728
00:35:45,143 --> 00:35:47,613
But Stewart swore
he'd get revenge.
729
00:35:47,713 --> 00:35:52,418
One night, he returned, and
he set the house on fire.
730
00:35:52,518 --> 00:35:56,087
My mother and I got here just
as he was shot by the police.
731
00:35:56,188 --> 00:35:58,690
He died right there
on those steps.
732
00:35:58,790 --> 00:36:00,726
I'll never forget those eyes
staring right through me.
733
00:36:03,795 --> 00:36:07,766
Some people say he still
lives in this house.
734
00:36:07,866 --> 00:36:11,703
Are you saying we're
haunted by Stewart Bennett?
735
00:36:11,803 --> 00:36:13,205
I'm not trying to scare you.
736
00:36:13,305 --> 00:36:14,806
It's just an old story.
737
00:36:14,906 --> 00:36:16,475
I'll catch you late.
738
00:36:16,575 --> 00:36:18,877
See ya.
739
00:36:18,977 --> 00:36:20,746
MARY : I guess
what Mrs. Wilson was thinking,
740
00:36:20,846 --> 00:36:23,048
because I was thinking
the same thing,
741
00:36:23,148 --> 00:36:25,784
was there a connection somehow
between Tiffany's boyfriend,
742
00:36:25,884 --> 00:36:29,355
Tom, and the ghost
of Stewart Bennett?
743
00:36:29,455 --> 00:36:32,023
I happened to be up at
2:00 AM the next morning,
744
00:36:32,123 --> 00:36:34,493
that's when Tom brought Tiffany
home and all the shouting
745
00:36:34,593 --> 00:36:35,394
began.
746
00:36:35,494 --> 00:36:37,596
Very, very, quiet.
747
00:36:37,696 --> 00:36:40,399
Do you realize
what time it is!
748
00:36:40,499 --> 00:36:42,568
You are never to
see this boy again!
749
00:36:42,668 --> 00:36:43,469
But, Dad--
750
00:36:43,569 --> 00:36:44,603
I don't want to hear about it!
751
00:36:44,703 --> 00:36:47,706
And you-- you are out of here.
752
00:36:47,806 --> 00:36:49,074
Look, I'm sorry, OK?
753
00:36:49,174 --> 00:36:51,377
I'll call you tomorrow.
754
00:36:51,477 --> 00:36:52,844
Don't bother.
755
00:36:52,944 --> 00:36:54,580
Your dad's out of control.
756
00:36:54,680 --> 00:36:55,481
I'm gone.
757
00:37:02,454 --> 00:37:04,756
Tiffany, upstairs, now!
758
00:37:16,535 --> 00:37:18,103
MARY : After
Tom made that threat,
759
00:37:18,203 --> 00:37:20,472
the Wilson's asked me to sort
of keep an eye on their house
760
00:37:20,572 --> 00:37:21,707
when they were out.
761
00:37:21,807 --> 00:37:23,309
One night, I heard a prowler.
762
00:37:23,409 --> 00:37:27,613
I call 911, and then waited
for the police to come.
763
00:37:27,713 --> 00:37:28,847
I couldn't believe it.
764
00:37:28,947 --> 00:37:30,248
It was almost as
if Stewart Bennett
765
00:37:30,349 --> 00:37:33,919
was reincarnated and trying to
set the house on fire again.
766
00:37:34,019 --> 00:37:36,288
I wasn't about to
tangle with a teenager.
767
00:37:36,388 --> 00:37:39,825
So I just prayed that the
police would show up soon.
768
00:37:39,925 --> 00:37:40,726
POLICE OFFICER: Freeze!
769
00:37:40,826 --> 00:37:42,694
Please, don't shoot!
770
00:37:42,794 --> 00:37:45,364
Officer, I'm the
woman who called you.
771
00:37:45,464 --> 00:37:47,032
Stay back, no one
needs to get hurt!
772
00:37:47,132 --> 00:37:49,167
Now, turn around, slowly.
773
00:37:54,105 --> 00:37:55,441
Oh my God.
774
00:38:00,412 --> 00:38:02,714
It's Stewart Bennett
all over again.
775
00:38:05,751 --> 00:38:09,955
Was Tiffany really inhabited
by the soul of Stewart Bennett?
776
00:38:10,055 --> 00:38:12,358
And if she was simply a
troubled teenager trying
777
00:38:12,458 --> 00:38:15,126
to exact revenge
against her father,
778
00:38:15,226 --> 00:38:17,696
then how do you explain
those glowing eyes?
779
00:38:17,796 --> 00:38:20,966
And what about the strange
goings on in the house?
780
00:38:21,066 --> 00:38:22,834
Soon after her arrest,
Tiffany broke off
781
00:38:22,934 --> 00:38:24,570
all relationships
with her boyfriend
782
00:38:24,670 --> 00:38:26,938
and things returned to normal.
783
00:38:27,038 --> 00:38:29,441
And by the way, there are people
who say Tiffany is all grown up
784
00:38:29,541 --> 00:38:32,578
now, with teenagers of her own.
785
00:38:32,678 --> 00:38:34,145
These same people
also say she is
786
00:38:34,245 --> 00:38:36,314
the strictest parent in town.
787
00:38:36,415 --> 00:38:39,451
Of course, these are the people
who believed that this story
788
00:38:39,551 --> 00:38:41,453
really happened.
789
00:38:41,553 --> 00:38:42,921
ANNOUNCER: The truth
about this story
790
00:38:43,021 --> 00:38:44,890
will be revealed
in our final act.
791
00:38:44,990 --> 00:38:47,426
Next, a tale of a
bizarre meeting you'll
792
00:38:47,526 --> 00:38:49,695
never forget, on
"Beyond Belief--
793
00:38:49,795 --> 00:38:50,696
Fact or Fiction."
794
00:38:54,833 --> 00:38:58,003
And now, another
story to challenge
795
00:38:58,103 --> 00:39:01,473
your perception of reality.
796
00:39:01,573 --> 00:39:04,476
Imagine a dark, train
platform on a chilly, March
797
00:39:04,576 --> 00:39:06,778
night over 100 years ago.
798
00:39:06,878 --> 00:39:09,347
A rainstorm will
send sheets of rain
799
00:39:09,448 --> 00:39:13,485
across the platform that
has dangerously crowded.
800
00:39:13,585 --> 00:39:15,954
And a distinguished actor
arrives at this Jersey
801
00:39:16,054 --> 00:39:17,122
City railway station.
802
00:39:17,222 --> 00:39:19,057
He's just finished a
performance of Hamlet
803
00:39:19,157 --> 00:39:21,960
at New York's Winter
Garden theater.
804
00:39:22,060 --> 00:39:23,962
And he's now on his
way to Philadelphia
805
00:39:24,062 --> 00:39:26,131
to visit his sister.
806
00:39:26,231 --> 00:39:28,767
Well, as he joins the
crowds pushing and shoving
807
00:39:28,867 --> 00:39:31,403
on the platform, he notices
a young college student out
808
00:39:31,503 --> 00:39:33,204
of of the corner of his eye.
809
00:39:33,304 --> 00:39:35,373
And suddenly, the boy
is jostled violently
810
00:39:35,474 --> 00:39:38,577
and pushed towards the
edge of the platform.
811
00:39:38,677 --> 00:39:41,747
Struggling to keep his
footing, he loses his balance
812
00:39:41,847 --> 00:39:44,450
and falls onto the tracks
between the two cars.
813
00:39:44,550 --> 00:39:47,085
Well, the actor tries
to alert the engineer.
814
00:39:47,185 --> 00:39:49,688
But it's too noisy,
and then it's too late.
815
00:39:49,788 --> 00:39:52,691
The train has already
started to move.
816
00:39:52,791 --> 00:39:55,527
So quickly, the actor rushes
to the edge of the platform,
817
00:39:55,627 --> 00:39:58,430
reaches down, and
with all his might,
818
00:39:58,530 --> 00:40:01,332
pulls the young
student to safety.
819
00:40:01,433 --> 00:40:05,637
Well, after the train pulls
away, in a quiet moment,
820
00:40:05,737 --> 00:40:07,272
the actor and the
student introduce
821
00:40:07,372 --> 00:40:09,475
themselves to each other.
822
00:40:09,575 --> 00:40:11,176
And the actor turns
out to be the brother
823
00:40:11,276 --> 00:40:15,847
of another actor, one who's
soon to become extremely famous.
824
00:40:15,947 --> 00:40:18,049
And the college
student turns out
825
00:40:18,149 --> 00:40:21,853
to be the son of a prominent
American politician.
826
00:40:21,953 --> 00:40:24,122
Well, in less than
three weeks time,
827
00:40:24,222 --> 00:40:27,793
the actor's brother would kill
the college student's father.
828
00:40:27,893 --> 00:40:32,397
For the actor, was Edwin Booth,
brother of John Wilkes Booth.
829
00:40:32,498 --> 00:40:35,867
And the student, was
Robert Lincoln, son
830
00:40:35,967 --> 00:40:39,004
of President Abraham Lincoln.
831
00:40:39,104 --> 00:40:42,808
Is it face or fiction?
832
00:40:42,908 --> 00:40:45,410
You decide at the end
of tonight's show.
833
00:40:52,651 --> 00:40:53,885
And now it's time
to see if you can
834
00:40:53,985 --> 00:40:56,588
separate shadow from substance.
835
00:40:56,688 --> 00:40:58,690
Let's see which of
our stories were false
836
00:40:58,790 --> 00:41:02,127
and which were inspired
by actual events.
837
00:41:02,227 --> 00:41:04,896
We started tonight's show
with the doll maker who found
838
00:41:04,996 --> 00:41:07,599
her own method of revenge.
839
00:41:07,699 --> 00:41:09,034
Are you calling me a liar?
840
00:41:13,438 --> 00:41:16,775
No sir, I'm sure
it's my mistake.
841
00:41:16,875 --> 00:41:18,076
What are you standing
around here for?
842
00:41:26,251 --> 00:41:29,120
A fraudulent tale
that never took place?
843
00:41:29,220 --> 00:41:30,756
That's exactly right.
844
00:41:30,856 --> 00:41:33,324
It's false.
845
00:41:33,424 --> 00:41:35,661
And what about the
story of little Kevin,
846
00:41:35,761 --> 00:41:38,797
who seemed to be brought back to
life by his favorite toy, Super
847
00:41:38,897 --> 00:41:39,698
Bear?
848
00:42:14,566 --> 00:42:16,602
Nurse?
849
00:42:16,702 --> 00:42:17,636
Nurse!
850
00:42:17,736 --> 00:42:19,470
JAMES BROLIN: It's
impossible, you say?
851
00:42:19,571 --> 00:42:23,575
Not this time, a story
like this did take place.
852
00:42:23,675 --> 00:42:26,544
And how did you judge the
plot of the mysterious lock
853
00:42:26,645 --> 00:42:29,380
that somehow protected
the aging Aunt Connie?
854
00:42:30,916 --> 00:42:32,718
AUNT CONNIE: Just a minute!
855
00:42:32,818 --> 00:42:33,819
Aunt Connie, I'm in a hurry.
856
00:42:41,526 --> 00:42:43,729
Look, look, this new
key isn't working.
857
00:42:43,829 --> 00:42:46,464
Oh, but-- but the
lock won't turn!
858
00:42:46,564 --> 00:42:47,565
JAMES BROLIN: Now,
this one never
859
00:42:47,666 --> 00:42:49,334
could have happened, right?
860
00:42:49,434 --> 00:42:50,669
Wrong.
861
00:42:50,769 --> 00:42:52,938
It did happen.
862
00:42:53,038 --> 00:42:55,874
And what did you think about the
tale of the teenage girl whose
863
00:42:55,974 --> 00:42:59,310
life included a troubled
boyfriend and a house
864
00:42:59,410 --> 00:43:02,413
with a terrible curse?
865
00:43:02,513 --> 00:43:04,515
Mom?
866
00:43:04,616 --> 00:43:07,986
Is that you?
867
00:43:09,187 --> 00:43:10,488
Mom!
Dad!
868
00:43:10,588 --> 00:43:11,489
Mom!
869
00:43:11,589 --> 00:43:12,490
Dad!
870
00:43:12,590 --> 00:43:14,392
POLICE OFFICER:
Turn around, slowly.
871
00:43:19,530 --> 00:43:20,899
Oh my God.
872
00:43:23,902 --> 00:43:26,738
It's Stewart Bennett
all over again.
873
00:43:26,838 --> 00:43:29,741
JAMES BROLIN: Could a
story like this be true?
874
00:43:29,841 --> 00:43:31,309
Not this time.
875
00:43:31,409 --> 00:43:32,410
It's a fraud.
876
00:43:32,510 --> 00:43:35,246
And what about the
story I told tonight?
877
00:43:35,346 --> 00:43:38,049
Was it inspired
by actual events?
878
00:43:38,149 --> 00:43:39,685
Yes, it was.
879
00:43:39,785 --> 00:43:42,253
So, were you able to spot
the difference between fact
880
00:43:42,353 --> 00:43:44,022
and fiction this evening?
881
00:43:44,122 --> 00:43:47,458
Three of our stories
were inspired by fact,
882
00:43:47,558 --> 00:43:49,761
the other two were fictional.
883
00:43:53,564 --> 00:43:54,432
ANNOUNCER: "Beyond Belief--
884
00:43:54,532 --> 00:43:56,234
Fact or Fiction" will continue.
885
00:44:02,774 --> 00:44:04,275
Well, until next
time, keep in mind
886
00:44:04,375 --> 00:44:05,944
that what seems
to be impossible,
887
00:44:06,044 --> 00:44:08,880
can often turn out to
be a strange truth.
888
00:44:08,980 --> 00:44:10,015
Goodnight.
889
00:44:10,115 --> 00:44:12,517
ANNOUNCER: Join us next
time on "Beyond Belief--
890
00:44:12,617 --> 00:44:13,484
Fact or Fiction."
891
00:44:13,584 --> 00:44:14,686
This is Don LaFontaine.
64688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.