All language subtitles for Beyond.Belief.Fact.or.Fiction.S01E04.E-Mail.Cup.of.Joe.Secret.of.the.Family.Tomb.Wheezer.and.The.Unknown.Patient.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ_track3_eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,976 --> 00:00:10,811
JAMES BROLIN: Is there an
explanation for everything
2
00:00:10,911 --> 00:00:12,480
in the world?
3
00:00:12,580 --> 00:00:14,215
There are some things
that seem impossible,
4
00:00:14,315 --> 00:00:17,085
yet we tell ourselves, there
must be some explanation.
5
00:00:20,688 --> 00:00:25,025
DON LAFONTAINE: Beyond
Belief, Fact or Fiction.
6
00:00:25,126 --> 00:00:26,627
Hosted by James Brolin.
7
00:00:30,498 --> 00:00:33,601
We live in a world where
the real and the unreal
8
00:00:33,701 --> 00:00:35,803
live side by side.
9
00:00:35,903 --> 00:00:39,373
Where substance is
disguised as illusion.
10
00:00:39,473 --> 00:00:43,411
And the only explanations
are unexplainable.
11
00:00:43,511 --> 00:00:46,013
Will you be able to
separate stories of truth
12
00:00:46,114 --> 00:00:48,249
from fantasy, tonight?
13
00:00:48,349 --> 00:00:52,620
To do so, you must break through
the web of your experience,
14
00:00:52,720 --> 00:00:58,459
and open your mind to
things beyond belief.
15
00:00:58,559 --> 00:01:02,596
JAMES BROLIN: A glass jar that
has never been cut in any way.
16
00:01:02,696 --> 00:01:05,933
And shoes that can't possibly
fit through the opening.
17
00:01:06,033 --> 00:01:09,570
Impossible, yet here it is.
18
00:01:09,670 --> 00:01:12,072
Tonight's stories deal with
the seemingly impossible,
19
00:01:12,173 --> 00:01:14,041
yet some of them happened.
20
00:01:14,142 --> 00:01:16,144
And of course, names,
dates, and certain details
21
00:01:16,244 --> 00:01:17,711
have been changed.
22
00:01:17,811 --> 00:01:19,180
At the end of the
show, we'll tell you
23
00:01:19,280 --> 00:01:21,949
which ones have been
inspired by actual events
24
00:01:22,049 --> 00:01:24,185
and which ones are
totally fiction.
25
00:01:24,285 --> 00:01:25,586
Your challenge is
to see if you can
26
00:01:25,686 --> 00:01:28,322
figure out when
we're fooling you
27
00:01:28,422 --> 00:01:31,192
and when we've
bottled the truth.
28
00:01:31,292 --> 00:01:33,927
This is one of the most
sophisticated tools
29
00:01:34,027 --> 00:01:37,298
in the history of
civilization, yet we're
30
00:01:37,398 --> 00:01:40,834
just starting to learn what
computers are capable of.
31
00:01:40,934 --> 00:01:42,903
Is the computer screen
a window to the world
32
00:01:43,003 --> 00:01:44,272
or another tunnel
through which we
33
00:01:44,372 --> 00:01:47,007
may encounter the unexplained?
34
00:01:47,107 --> 00:01:50,644
What mysteries are out there
lurking in that strange world
35
00:01:50,744 --> 00:01:51,979
we call cyberspace?
36
00:01:54,848 --> 00:01:56,250
LAURIE: On the
morning of March 15,
37
00:01:56,350 --> 00:01:57,918
my boss was in his
office in a meeting
38
00:01:58,018 --> 00:02:00,554
with a very important client.
39
00:02:00,654 --> 00:02:02,890
MR. GOTH: There you are, Ms.
Burroughs, your signature
40
00:02:02,990 --> 00:02:04,858
by the x and we're almost done.
41
00:02:04,958 --> 00:02:06,227
MS. BURROUGHS: Done?
42
00:02:06,327 --> 00:02:07,928
You
43
00:02:08,028 --> 00:02:09,230
The money--
44
00:02:09,330 --> 00:02:10,764
MR. GOTH: --will be wired
to the firm's escrow account
45
00:02:10,864 --> 00:02:12,065
by 5 o'clock, today.
46
00:02:12,166 --> 00:02:13,234
Then we can issue you a check.
47
00:02:16,537 --> 00:02:17,638
All of it?
48
00:02:17,738 --> 00:02:19,039
The entire $500,000?
49
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Yes.
50
00:02:20,241 --> 00:02:23,611
That's the entire estate
of your late uncle.
51
00:02:23,711 --> 00:02:26,647
You two must have
been pretty close.
52
00:02:26,747 --> 00:02:28,115
Inseparable.
53
00:02:28,216 --> 00:02:29,950
Excuse me, Mr. Goth?
54
00:02:30,050 --> 00:02:30,851
A message for you.
55
00:02:30,951 --> 00:02:32,085
It's urgent.
56
00:02:32,186 --> 00:02:33,454
LAURIE :
Mr. Goth loves
57
00:02:33,554 --> 00:02:36,123
to play the role of the Big
Shot with the explosive temper,
58
00:02:36,224 --> 00:02:38,158
and I was prepared
for the explosion.
59
00:02:38,259 --> 00:02:39,693
It came in on the computer.
It's an email.
60
00:02:39,793 --> 00:02:41,094
I thought you'd want
to see it right away.
61
00:02:47,100 --> 00:02:48,269
Ms. Burroughs,
would you excuse us?
62
00:02:48,369 --> 00:02:50,103
Something's come up.
63
00:02:50,204 --> 00:02:51,272
Now?
64
00:02:51,372 --> 00:02:53,774
But we're-- we're
almost finished.
65
00:02:53,874 --> 00:02:55,175
Look-- look, I have
been waiting three
66
00:02:55,276 --> 00:02:57,177
months for this whole
probate rigmarole.
67
00:02:57,278 --> 00:02:59,547
And I apologize that
it's taken so long.
68
00:02:59,647 --> 00:03:01,215
I don't want your apology.
69
00:03:01,315 --> 00:03:03,150
I want the money.
70
00:03:03,251 --> 00:03:05,686
Look, I have a plane to catch.
71
00:03:05,786 --> 00:03:06,587
A plane?
72
00:03:11,492 --> 00:03:13,527
Look, I'm sorry but there's
been a problem with the bank,
73
00:03:13,627 --> 00:03:16,397
and they won't be able to
wire you money until tomorrow.
74
00:03:16,497 --> 00:03:17,865
This is a total outrage.
75
00:03:17,965 --> 00:03:19,833
Now, I will be back
here tomorrow at 9:00,
76
00:03:19,933 --> 00:03:21,269
and I want my money then.
77
00:03:21,369 --> 00:03:22,169
Don't worry.
78
00:03:22,270 --> 00:03:23,504
We'll straighten it out.
79
00:03:23,604 --> 00:03:25,038
Well, it better or I will
never do business with this law
80
00:03:25,138 --> 00:03:27,107
firm again.
81
00:03:27,207 --> 00:03:29,176
MR. GOTH: Look, Ms.
Burroughs, please.
82
00:03:29,277 --> 00:03:30,378
Ms. Burroughs?
83
00:03:30,478 --> 00:03:31,712
Mrs. Burroughs?
84
00:03:31,812 --> 00:03:33,447
Mrs. Burroughs.
85
00:03:40,321 --> 00:03:44,458
The woman in your office
is not my niece, Victoria.
86
00:03:44,558 --> 00:03:46,360
She is an imposter.
87
00:03:46,460 --> 00:03:48,629
Do not give her the money.
88
00:03:48,729 --> 00:03:49,930
All right, Laurie.
89
00:03:50,030 --> 00:03:51,899
Who's making these accusations?
90
00:03:51,999 --> 00:03:53,667
And what do they
have to back it up?
91
00:03:53,767 --> 00:03:56,236
Who did you speak to?
92
00:03:56,337 --> 00:03:57,938
I didn't speak to anybody.
93
00:03:58,038 --> 00:03:59,273
It came on the computer.
94
00:03:59,373 --> 00:04:02,242
It was an email.
95
00:04:02,343 --> 00:04:04,044
Excuse me.
96
00:04:04,144 --> 00:04:06,347
You didn't speak to anyone?
97
00:04:06,447 --> 00:04:08,416
You didn't check this out?
98
00:04:08,516 --> 00:04:10,551
It was an emergency.
99
00:04:10,651 --> 00:04:13,287
Wait a minute.
100
00:04:13,387 --> 00:04:17,190
You got a message telling me
that the woman in my office,
101
00:04:17,291 --> 00:04:19,427
about to receive a
half a million dollars,
102
00:04:19,527 --> 00:04:21,261
is an imposter.
103
00:04:21,362 --> 00:04:24,131
And you didn't check
to see who sent it?
104
00:04:24,231 --> 00:04:25,198
I know who sent it.
105
00:04:25,299 --> 00:04:27,034
It came from Big Biz.
106
00:04:27,134 --> 00:04:29,503
Ah, Big Biz.
107
00:04:29,603 --> 00:04:31,004
Yes.
108
00:04:31,104 --> 00:04:34,141
Who is Big Biz?
109
00:04:34,241 --> 00:04:36,510
It's what's called
a computer user name.
110
00:04:36,610 --> 00:04:38,145
It's like a nickname.
111
00:04:38,245 --> 00:04:41,749
How do you know
this isn't a prank?
112
00:04:41,849 --> 00:04:46,186
I may lose a new potential
client because of some prank.
113
00:04:46,286 --> 00:04:47,955
I'm sorry Mr. Goth.
114
00:04:48,055 --> 00:04:49,957
Sorry doesn't fix it, Laurie.
115
00:04:59,266 --> 00:05:02,636
You screw up like this
again, and you're fired.
116
00:05:02,736 --> 00:05:03,804
Now, I've got a meeting.
117
00:05:03,904 --> 00:05:05,138
Forward With my calls.
118
00:05:07,775 --> 00:05:09,242
LAURIE : This
time, I was gonna show
119
00:05:09,343 --> 00:05:10,778
him he wasn't always right.
120
00:05:10,878 --> 00:05:12,646
I was going to find out
what this weird message
121
00:05:12,746 --> 00:05:15,148
was all about, even if it
meant I had to work all night.
122
00:05:19,186 --> 00:05:23,491
Big Biz, huh?
123
00:05:23,591 --> 00:05:24,425
OK.
124
00:05:24,525 --> 00:05:25,726
I can do this.
125
00:05:25,826 --> 00:05:26,627
There's got to be a way.
126
00:05:27,961 --> 00:05:28,829
Search.
127
00:05:30,431 --> 00:05:31,298
Member profile.
128
00:05:41,842 --> 00:05:42,643
Search.
129
00:05:50,784 --> 00:05:54,087
Profile for that member
is no longer available.
130
00:05:54,187 --> 00:05:56,056
How can that be?
131
00:05:56,156 --> 00:05:58,158
LAURIE : I called
our private legal hot line.
132
00:06:01,462 --> 00:06:02,863
MAN :
Customer Service.
133
00:06:02,963 --> 00:06:06,033
Yes, I'm trying to figure
out who sent me an email today.
134
00:06:06,133 --> 00:06:07,901
I tried member search
but it says, member
135
00:06:08,001 --> 00:06:09,269
profile no longer available.
136
00:06:09,369 --> 00:06:11,104
MAN : What's
the name, ma'am?
137
00:06:11,204 --> 00:06:12,005
Big Biz.
138
00:06:12,105 --> 00:06:13,373
B-I-G B-I-Z.
139
00:06:19,447 --> 00:06:21,649
MAN : Big Biz
is no longer in use.
140
00:06:21,749 --> 00:06:23,717
It was dropped from the
service three months ago,
141
00:06:23,817 --> 00:06:25,719
for an unpaid account.
142
00:06:25,819 --> 00:06:26,887
Well, can you
tell me who it was?
143
00:06:26,987 --> 00:06:28,188
It's really important.
144
00:06:31,191 --> 00:06:35,362
MAN : The name on the
account was Edward Burroughs.
145
00:06:35,463 --> 00:06:36,263
But that can't be.
146
00:06:36,363 --> 00:06:38,732
Edward Burroughs is dead.
147
00:06:38,832 --> 00:06:40,434
MAN : I don't
know what else to tell you.
148
00:06:40,534 --> 00:06:42,870
Big Biz is Edward Burroughs.
149
00:06:42,970 --> 00:06:44,838
OK, thanks.
150
00:06:47,908 --> 00:06:48,842
LAURIE: I have new mail.
151
00:06:54,548 --> 00:06:57,651
You must find my niece.
152
00:06:57,751 --> 00:06:59,887
Send reply.
153
00:07:01,354 --> 00:07:06,727
Who are you?
154
00:07:06,827 --> 00:07:07,628
Send.
155
00:07:16,169 --> 00:07:17,070
Read it now.
156
00:07:21,642 --> 00:07:22,876
LAURIE :
It was too weird.
157
00:07:22,976 --> 00:07:24,778
I couldn't really
be communicating
158
00:07:24,878 --> 00:07:26,079
with the dead man.
159
00:07:26,179 --> 00:07:28,281
LAURIE: Find my niece.
160
00:07:28,381 --> 00:07:31,251
She's in Brooklyn.
161
00:07:31,351 --> 00:07:33,587
New name is Gourlay.
162
00:07:36,624 --> 00:07:37,424
No.
163
00:07:41,495 --> 00:07:48,869
Can not until you
tell me who you are.
164
00:07:51,972 --> 00:07:53,574
I'm not gonna lose
my job over this.
165
00:07:57,611 --> 00:08:00,748
I have new mail.
Find her.
166
00:08:05,285 --> 00:08:08,155
How?
167
00:08:20,634 --> 00:08:21,434
How?
168
00:08:21,535 --> 00:08:22,970
How do you want me to find her?
169
00:08:27,541 --> 00:08:28,809
LAURIE :
How could I be
170
00:08:28,909 --> 00:08:31,278
getting instructions from a
man who died three months ago?
171
00:08:31,378 --> 00:08:33,681
But something told
me just to go for it.
172
00:08:33,781 --> 00:08:35,148
OK.
173
00:08:36,283 --> 00:08:48,629
Victoria Gourlay,
Brooklyn, New York.
174
00:08:52,465 --> 00:08:54,301
Come on.
175
00:08:55,836 --> 00:08:56,637
Bingo.
176
00:08:59,573 --> 00:09:04,144
Victoria Gourlay, 1487 North
Jeffers Road, Brooklyn,
177
00:09:04,244 --> 00:09:09,282
New York 718-555-0153.
178
00:09:09,382 --> 00:09:10,183
Huh.
179
00:09:16,123 --> 00:09:18,491
1 7 1 8.
180
00:09:22,029 --> 00:09:23,864
MR. GOTH: I'm very sorry for
any inconvenience this may
181
00:09:23,964 --> 00:09:26,099
have caused you, Ms. Burroughs.
182
00:09:26,199 --> 00:09:27,467
I assume that
everything is in order
183
00:09:27,567 --> 00:09:30,403
and I can finally
go on with my life.
184
00:09:30,503 --> 00:09:32,172
Excuse me, Mr. Goth.
185
00:09:32,272 --> 00:09:33,641
MR. GOTH: Good morning, Laurie.
186
00:09:33,741 --> 00:09:35,542
We're in a meeting.
Can this wait?
187
00:09:38,211 --> 00:09:39,980
As I was saying,
Ms. Burroughs, if we
188
00:09:40,080 --> 00:09:41,548
can be of any service
to you in the future,
189
00:09:41,649 --> 00:09:42,883
please don't hesitate to call.
190
00:09:42,983 --> 00:09:46,453
But, Mr. Goth, it's important.
191
00:09:46,553 --> 00:09:47,354
Excuse me.
192
00:09:51,491 --> 00:09:54,427
Laurie, I've just about
had it with your antics.
193
00:09:54,527 --> 00:09:57,497
As of this moment,
you are fired.
194
00:09:57,597 --> 00:09:59,266
Before you fire me,
I think maybe there's
195
00:09:59,366 --> 00:10:00,167
somebody you should meet.
196
00:10:02,770 --> 00:10:03,536
You can come in now.
197
00:10:06,506 --> 00:10:09,643
Mr. Goth, I'd like you
to meet Victoria Gourlay,
198
00:10:09,743 --> 00:10:11,712
formerly Victoria Burroughs.
199
00:10:11,812 --> 00:10:14,481
She's Edward's real niece.
200
00:10:14,581 --> 00:10:16,549
Well then, who's this?
201
00:10:16,650 --> 00:10:18,051
MS. BURROUGHS: Her name
is Katherine Marston.
202
00:10:18,151 --> 00:10:20,020
She was my uncle's nurse.
203
00:10:20,120 --> 00:10:21,088
Isn't that right Ms. Marston?
204
00:10:28,361 --> 00:10:30,864
LAURIE : Mr. Goth
demanded to know how I did it,
205
00:10:30,964 --> 00:10:32,565
but I didn't owe
him any answers.
206
00:10:32,666 --> 00:10:34,668
Besides, I didn't have
one he'd ever believe.
207
00:10:38,605 --> 00:10:42,209
Cyberspace holds mysteries
most of us don't understand.
208
00:10:42,309 --> 00:10:44,978
Or was it merely some
prankster in the office?
209
00:10:45,078 --> 00:10:48,348
Someone who knew the truth
and chose this peculiar method
210
00:10:48,448 --> 00:10:49,983
of revealing it.
211
00:10:50,083 --> 00:10:51,985
Whatever the explanation,
something bizarre
212
00:10:52,085 --> 00:10:54,221
happened that night.
213
00:10:54,321 --> 00:10:58,792
Maybe it's something that a
logical mind can never compute.
214
00:10:58,892 --> 00:11:00,193
DON LAFONTAINE: The
truth about this story
215
00:11:00,293 --> 00:11:02,262
will be revealed
in our final act.
216
00:11:02,362 --> 00:11:05,999
Next, three college girls,
spring break, and a tale
217
00:11:06,099 --> 00:11:08,601
that's beyond belief.
218
00:11:08,702 --> 00:11:10,603
We've all heard people
say that getting there
219
00:11:10,704 --> 00:11:12,005
is half the fun.
220
00:11:12,105 --> 00:11:13,774
But that's not always true.
221
00:11:13,874 --> 00:11:16,710
Sometimes getting there
can be a living nightmare.
222
00:11:16,810 --> 00:11:18,478
Take three college
girls on spring
223
00:11:18,578 --> 00:11:22,415
vacation driving to a party
miles away from their home.
224
00:11:22,515 --> 00:11:24,251
They'd never been
to the area before,
225
00:11:24,351 --> 00:11:26,754
and after this particular
ride, you can bet
226
00:11:26,854 --> 00:11:29,256
they will never return again.
227
00:11:34,928 --> 00:11:36,696
JOSIE : I was the
only one who got a Missouri
228
00:11:36,797 --> 00:11:39,232
driver's license my
first year at the U of M,
229
00:11:39,332 --> 00:11:40,768
so I was elected to drive.
230
00:11:40,868 --> 00:11:43,270
And I was determined to
get there before the rain.
231
00:11:43,370 --> 00:11:45,438
Shoot.
232
00:11:45,538 --> 00:11:47,975
Whiner.
233
00:11:48,075 --> 00:11:49,910
JOSIE: You guys, if I would
known O'Donnell's party was
234
00:11:50,010 --> 00:11:51,779
in the middle of the
Ozarks, I would never have
235
00:11:51,879 --> 00:11:53,046
agreed to go with you guys.
236
00:11:53,146 --> 00:11:54,848
Will you chill out?
237
00:11:54,948 --> 00:11:56,483
I kind of like it out
here in the country.
238
00:11:56,583 --> 00:11:58,251
Bunch of cows.
239
00:11:58,351 --> 00:12:01,154
GIRL: Moo.
240
00:12:01,254 --> 00:12:02,489
What is that?
241
00:12:02,589 --> 00:12:04,157
LANA: Oh, that's bad.
242
00:12:04,257 --> 00:12:05,092
LANA: It's music.
243
00:12:05,192 --> 00:12:06,026
That is bad.
244
00:12:06,126 --> 00:12:06,960
LANA: It's not bad.
245
00:12:07,060 --> 00:12:07,861
VANESSA: It's not that bad.
246
00:12:07,961 --> 00:12:10,597
JOSIE: That's very bad.
247
00:12:10,697 --> 00:12:13,566
All I can say is this
party better be worth it
248
00:12:13,666 --> 00:12:16,003
and there better be
some yummy boys there.
249
00:12:16,103 --> 00:12:17,137
Mm-mm, mm-mm, mm-mm.
250
00:12:17,237 --> 00:12:18,338
Trust me.
251
00:12:18,438 --> 00:12:21,274
We miss this party, we
miss the rage of the year.
252
00:12:21,374 --> 00:12:22,776
I heard Mike's brother's
going to be there.
253
00:12:22,876 --> 00:12:23,844
JOSIE: Oh.
VANESSA: Oh, yeah.
254
00:12:23,944 --> 00:12:25,578
Josie and I met
him at homecoming.
255
00:12:25,678 --> 00:12:27,848
Let me tell you, he's
all that and a pint
256
00:12:27,948 --> 00:12:29,649
of Haggen Dazs, right Jo?
257
00:12:29,749 --> 00:12:30,951
Like I would know,
'cause you fully
258
00:12:31,051 --> 00:12:33,987
dragged him in some corner
as you walked in the door.
259
00:12:34,087 --> 00:12:35,355
I'm no fool.
260
00:12:35,455 --> 00:12:36,857
- Trollops.
261
00:12:36,957 --> 00:12:37,858
Shut up.
262
00:12:37,958 --> 00:12:40,861
Just jealous.
263
00:12:40,961 --> 00:12:42,863
JOSIE: Uh-huh, you wish.
264
00:12:42,963 --> 00:12:44,131
Hey, is anybody else hungry?
265
00:12:44,231 --> 00:12:45,498
I mean, I'm starved.
266
00:12:45,598 --> 00:12:47,567
Do you think we could stop at
the next exit or something?
267
00:12:47,667 --> 00:12:48,869
You know what?
268
00:12:48,969 --> 00:12:51,371
I really don't think this
road has any exits, my dear.
269
00:13:06,286 --> 00:13:07,254
JOSIE: What time is it, anyway?
270
00:13:07,354 --> 00:13:09,056
I mean-- oh, my gosh.
271
00:13:09,156 --> 00:13:11,224
We're gonna-- if
the dip is gone,
272
00:13:11,324 --> 00:13:13,760
before we get there, I swear.
273
00:13:13,861 --> 00:13:16,663
Oh, Vanessa, do you have to?
274
00:13:16,763 --> 00:13:18,098
JOSIE: You're gonna
get out and walk if you
275
00:13:18,198 --> 00:13:20,000
get that on my new seats.
276
00:13:20,100 --> 00:13:21,034
LANA: That stuff stinks.
277
00:13:21,134 --> 00:13:22,369
Don't worry, don't
worry, don't worry.
278
00:13:22,469 --> 00:13:23,636
It smells.
279
00:13:23,736 --> 00:13:25,238
Oh, I met this guy on the net.
JOSIE: Are you serious?
280
00:13:25,338 --> 00:13:26,206
Who?
281
00:13:26,306 --> 00:13:27,107
I don't know.
282
00:13:27,207 --> 00:13:28,775
He said he was in politics.
283
00:13:28,876 --> 00:13:31,511
So is this somebody high up?
284
00:13:31,611 --> 00:13:34,114
Uh-huh, he said he's some
sort of advisor or something.
285
00:13:34,214 --> 00:13:36,049
Ah, advisor to who?
286
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
The president?
287
00:13:38,151 --> 00:13:39,219
Oh ha ha.
288
00:13:39,319 --> 00:13:40,587
Don't laugh.
289
00:13:40,687 --> 00:13:42,289
I'm thinking of meeting him
for a cup of coffee, in fact.
290
00:13:42,389 --> 00:13:43,190
VANESSA: Hello?
291
00:13:43,290 --> 00:13:44,391
Are you crazy?
292
00:13:44,491 --> 00:13:46,293
Don't you know there
are psychos out there?
293
00:13:46,393 --> 00:13:47,760
I mean, don't you
watch Hard Copy?
294
00:13:51,364 --> 00:13:54,301
Man, there's
nothing out there.
295
00:13:54,401 --> 00:13:56,970
Josie, are you sure
we're not lost?
296
00:13:57,070 --> 00:13:59,306
Yes, I'm sure
we're not lost, OK.
297
00:13:59,406 --> 00:14:01,909
You know, I-- no, I don't
know if we're lost or not, OK?
298
00:14:09,382 --> 00:14:11,018
JOSIE : I knew
I should have pulled over,
299
00:14:11,118 --> 00:14:12,452
but I was young and stubborn.
300
00:14:12,552 --> 00:14:13,653
I didn't really trust the area.
301
00:14:21,361 --> 00:14:22,695
LANA: Josie, wake up!
302
00:14:22,795 --> 00:14:24,397
Uh.
- Whoa.
303
00:14:24,497 --> 00:14:25,832
I think we should stop
and get some coffee.
304
00:14:25,933 --> 00:14:27,334
LANA: Yeah.
305
00:14:27,434 --> 00:14:28,701
I'm OK?
306
00:14:28,801 --> 00:14:33,206
Accept, um, oh, my god, my eye
makeup is a total disaster.
307
00:14:33,306 --> 00:14:35,108
Well, look if we stop and
get you a cup of coffee,
308
00:14:35,208 --> 00:14:36,376
I can get something
to eat, and you
309
00:14:36,476 --> 00:14:38,178
can fix your makeup in the
bathroom before the party.
310
00:14:38,278 --> 00:14:39,712
Right, like we're really
gonna find somewhere
311
00:14:39,812 --> 00:14:41,414
around here that has anything.
312
00:14:41,514 --> 00:14:43,283
Hey, check out that billboard.
313
00:14:43,383 --> 00:14:44,985
JOSIE: I didn't see
anything, you guys.
314
00:14:45,085 --> 00:14:46,519
Come on, it said there's
a restaurant a mile
315
00:14:46,619 --> 00:14:47,420
up on the right.
316
00:14:47,520 --> 00:14:48,721
Oh cool, let's stop.
317
00:14:48,821 --> 00:14:50,390
JOSIE : I didn't
care about the billboard.
318
00:14:50,490 --> 00:14:51,558
I didn't want to turn off.
319
00:14:51,658 --> 00:14:53,927
This whole trip was
giving me the goosebumps.
320
00:14:54,027 --> 00:14:56,729
I didn't want Vanessa and Lana
to know it, but I was scared.
321
00:14:56,829 --> 00:14:59,299
I had no idea where we were,
the road was dark and twisty,
322
00:14:59,399 --> 00:15:00,500
and I was getting tired.
323
00:15:00,600 --> 00:15:03,636
All I needed on top of
all this, was a rainstorm.
324
00:15:03,736 --> 00:15:05,238
You got to be
kidding me, you guys.
325
00:15:05,338 --> 00:15:06,706
It's starting to rain.
326
00:15:06,806 --> 00:15:09,442
Why don't we get stuck in
the mud and die, then, huh?
327
00:15:09,542 --> 00:15:11,311
Geez, will you just calm down?
328
00:15:11,411 --> 00:15:12,845
Chill out.
329
00:15:12,946 --> 00:15:14,714
JOSIE: This road goes nowhere.
330
00:15:14,814 --> 00:15:16,249
It's a waste of time, you guys.
331
00:15:16,349 --> 00:15:17,850
VANESSA: All roads go somewhere.
332
00:15:17,951 --> 00:15:20,853
Even if-- it's a graveyard.
333
00:15:20,954 --> 00:15:21,788
Stop it.
334
00:15:21,888 --> 00:15:22,922
Stop it.
335
00:15:23,023 --> 00:15:24,357
Professor Odem
says, that history
336
00:15:24,457 --> 00:15:26,793
shows that the journey's more
important than the destination.
337
00:15:26,893 --> 00:15:27,894
Lana, history is a drag.
338
00:15:27,995 --> 00:15:29,229
Odem is a lech, and
there's nothing down
339
00:15:29,329 --> 00:15:31,598
this creepy road except--
340
00:15:31,698 --> 00:15:33,333
oh, great.
341
00:15:33,433 --> 00:15:34,667
What are we gonna do now?
342
00:15:34,767 --> 00:15:35,768
LANA: So much for the diner.
343
00:15:35,868 --> 00:15:36,836
VANESSA: Oh, no.
344
00:15:36,936 --> 00:15:38,038
JOSIE :
Three young girls alone
345
00:15:38,138 --> 00:15:39,572
on a deserted rainy night.
346
00:15:39,672 --> 00:15:40,740
It was like a horror movie.
347
00:15:40,840 --> 00:15:42,175
What are we
supposed to do now?
348
00:15:42,275 --> 00:15:43,610
I don't know.
349
00:15:46,113 --> 00:15:47,547
Evening, girls.
350
00:15:47,647 --> 00:15:48,748
Need some help?
351
00:15:48,848 --> 00:15:51,184
LANA: Uh, we're looking
for a diner on this road.
352
00:15:51,284 --> 00:15:52,285
JOSIE: Stop it
353
00:15:52,385 --> 00:15:55,688
Ain't nothing down
this road you'd want.
354
00:15:56,789 --> 00:15:57,657
VANESSA: Oh, my God.
355
00:15:57,757 --> 00:15:58,558
JOSIE: Go.
356
00:16:04,164 --> 00:16:05,565
Oh, my God.
357
00:16:12,072 --> 00:16:12,939
That was the scariest--
358
00:16:13,040 --> 00:16:13,840
Oh, my gosh.
359
00:16:13,940 --> 00:16:14,941
--guy I've ever
seen in my life.
360
00:16:15,042 --> 00:16:15,908
Oh, God.
361
00:16:16,009 --> 00:16:17,110
It was like he knew
we were coming.
362
00:16:17,210 --> 00:16:18,778
Like he was-- he was
waiting for us or something.
363
00:16:18,878 --> 00:16:20,413
- No way.
- You guys are freaking me out.
364
00:16:20,513 --> 00:16:21,714
Stop it.
- OK.
365
00:16:21,814 --> 00:16:23,883
Let's just get out of here
and get back on the highway.
366
00:16:23,983 --> 00:16:25,752
JOSIE:
You guys, I think
367
00:16:25,852 --> 00:16:26,786
this is where we turned off.
368
00:16:26,886 --> 00:16:27,687
I'm gonna try it.
369
00:16:34,894 --> 00:16:36,329
Josie, how can
you see anything?
370
00:16:36,429 --> 00:16:38,198
Are you sure you're
going the right way?
371
00:16:38,298 --> 00:16:43,336
Yes, yes, yes, I am sure I
am going the right way, OK.
372
00:16:43,436 --> 00:16:45,138
JOSIE : I didn't
care what way I was going,
373
00:16:45,238 --> 00:16:48,375
I just wanted to
get out of there.
374
00:16:48,475 --> 00:16:51,311
LANA: Oh, hey wh
375
00:16:51,411 --> 00:16:52,779
Wh--
376
00:16:52,879 --> 00:16:59,619
Wh-- Oh, my God.
377
00:16:59,719 --> 00:17:01,121
JOSIE : Who was this?
378
00:17:01,221 --> 00:17:02,922
We were totally freaked out.
379
00:17:03,022 --> 00:17:05,992
And I was not about to open
the window for anybody.
380
00:17:15,034 --> 00:17:16,903
Good evening, ladies.
381
00:17:17,003 --> 00:17:21,241
Look the highway's closed up
the road from a landslide.
382
00:17:21,341 --> 00:17:23,176
You're gonna have
to turn around.
383
00:17:23,276 --> 00:17:24,577
Landslide?
384
00:17:24,677 --> 00:17:26,346
OFFICER: Yeah, about
a half an hour ago.
385
00:17:26,446 --> 00:17:28,248
Couple of cars got buried.
386
00:17:28,348 --> 00:17:31,084
If you were a few minutes
earlier, you'd be one of them.
387
00:17:31,184 --> 00:17:33,320
Lucky thing we were
looking for that diner.
388
00:17:33,420 --> 00:17:34,221
Diner?
389
00:17:34,321 --> 00:17:35,688
What diner?
390
00:17:35,788 --> 00:17:37,357
The-- the one
on the billboard.
391
00:17:37,457 --> 00:17:40,793
Lady, there's no
billboards on this highway.
392
00:17:40,893 --> 00:17:43,196
They're illegal.
393
00:17:43,296 --> 00:17:44,097
What?
394
00:17:46,899 --> 00:17:49,202
JOSIE : We'll never
know what Lana really saw.
395
00:17:49,302 --> 00:17:51,338
The turn off that the
billboard told us to take,
396
00:17:51,438 --> 00:17:54,073
took us exactly 30
minutes out of the way.
397
00:17:54,174 --> 00:17:56,209
Exactly long enough
to save our lives.
398
00:17:59,479 --> 00:18:02,449
Three lives saved
by an illusion.
399
00:18:02,549 --> 00:18:04,751
The illusion of a billboard
that didn't exist.
400
00:18:04,851 --> 00:18:06,253
So what did Lana really see?
401
00:18:06,353 --> 00:18:07,387
Was it a mirage?
402
00:18:07,487 --> 00:18:10,357
Or perhaps the side of a
barn with writing on it?
403
00:18:10,457 --> 00:18:12,859
Or an abandoned drive in
theater with an old marquee,
404
00:18:12,959 --> 00:18:16,196
or simply the imaginings
of her own mind?
405
00:18:16,296 --> 00:18:18,531
Some might say it was a
vision placed there to guide
406
00:18:18,631 --> 00:18:19,699
the car away from disaster.
407
00:18:23,069 --> 00:18:27,940
And some might say, we
made up the entire story.
408
00:18:28,040 --> 00:18:29,209
DON LAFONTAINE: Fact or fiction?
409
00:18:29,309 --> 00:18:32,179
We'll find out at the
conclusion of tonight's show.
410
00:18:32,279 --> 00:18:34,914
Next, activity
inside a family tomb
411
00:18:35,014 --> 00:18:36,616
that's clearly beyond belief.
412
00:18:39,719 --> 00:18:41,521
It always seems
unfortunate when
413
00:18:41,621 --> 00:18:44,056
young people,
especially teenagers,
414
00:18:44,157 --> 00:18:47,160
seal themselves off
from those around them.
415
00:18:47,260 --> 00:18:50,096
Now Dori Stone was
such a teenager.
416
00:18:50,197 --> 00:18:52,165
She seemed filled
with inner rage.
417
00:18:52,265 --> 00:18:55,402
She didn't talk much around
the house or at school.
418
00:18:55,502 --> 00:18:58,905
And when she finally made the
choice to run away from home,
419
00:18:59,005 --> 00:19:01,441
it ended in her
accidental death.
420
00:19:01,541 --> 00:19:04,677
Well, the policeman called in to
investigate found the beginning
421
00:19:04,777 --> 00:19:06,546
of a new nightmare.
422
00:19:06,646 --> 00:19:09,982
One that defied the
benediction, "rest in peace."
423
00:19:13,253 --> 00:19:14,621
JIM : I
wasn't at the funeral,
424
00:19:14,721 --> 00:19:16,623
I was called in later
when all the weird things
425
00:19:16,723 --> 00:19:18,057
started to happen.
426
00:19:18,157 --> 00:19:21,194
The cemetery had been part
of my beat for 10 years.
427
00:19:21,294 --> 00:19:24,297
In all that time, I think I'd
gotten eight or nine calls,
428
00:19:24,397 --> 00:19:26,299
and always on Halloween.
429
00:19:26,399 --> 00:19:28,601
What was about to happen
here was something nobody
430
00:19:28,701 --> 00:19:30,169
was prepared for.
431
00:19:30,270 --> 00:19:33,172
This poor little dead
girl, Dori Stone.
432
00:19:33,273 --> 00:19:34,741
As sad as it was, at
least you would have
433
00:19:34,841 --> 00:19:36,543
thought her troubles were over.
434
00:19:36,643 --> 00:19:38,645
But the troubles for
her and her family
435
00:19:38,745 --> 00:19:40,713
were about to start
all over again.
436
00:19:40,813 --> 00:19:44,517
And pursue me all
the days of my life.
437
00:19:44,617 --> 00:19:47,254
I will dwell in the house
of the Lord, forever.
438
00:19:50,457 --> 00:19:53,960
When a loved one passes away,
especially when that loved
439
00:19:54,060 --> 00:19:57,430
one is a beloved
child, it's those who
440
00:19:57,530 --> 00:20:00,199
are left behind that suffer.
441
00:20:00,300 --> 00:20:03,135
We must all remember that Dori--
442
00:20:03,236 --> 00:20:06,072
JIM : 10 days later,
Dori's mother had a stroke,
443
00:20:06,172 --> 00:20:08,174
and she died in the ambulance
on the way to the hospital.
444
00:20:08,275 --> 00:20:11,210
PRIEST: I'm sure she would
like us all to remember--
445
00:20:16,316 --> 00:20:18,351
JIM : So for the
second time in two weeks,
446
00:20:18,451 --> 00:20:20,620
the family tomb was
opened for another member
447
00:20:20,720 --> 00:20:22,322
of the Stone family.
448
00:20:22,422 --> 00:20:24,156
It was soon after
that, I got the call
449
00:20:24,257 --> 00:20:27,894
to come to the cemetery from
the caretaker, Chuck Weber.
450
00:20:32,432 --> 00:20:33,300
CHUCK: Jim.
Jim.
451
00:20:33,400 --> 00:20:34,634
Jim.
452
00:20:34,734 --> 00:20:36,369
JIM : Chuck was
all agitated about something.
453
00:20:36,469 --> 00:20:38,771
You could tell that by the way
his arms kept flying around,
454
00:20:38,871 --> 00:20:40,940
and he was talking
a mile a minute.
455
00:20:41,040 --> 00:20:42,542
Chuck was kind of
an excitable type,
456
00:20:42,642 --> 00:20:44,811
but I'd never seen
him like this before.
457
00:20:44,911 --> 00:20:46,279
It made me wonder what
happened that would
458
00:20:46,379 --> 00:20:47,947
make him act like this.
459
00:20:48,047 --> 00:20:49,416
I figured he must be
thinking people would
460
00:20:49,516 --> 00:20:50,717
blame him for whatever it was.
461
00:20:50,817 --> 00:20:52,084
But I don't know
how they done it.
462
00:20:52,184 --> 00:20:53,353
Just show me where
it is, all right?
463
00:20:53,453 --> 00:20:54,521
There ain't no--
you know there--
464
00:20:54,621 --> 00:20:55,722
JIM: Yeah, yeah.
CHUCK: --the door's locked.
465
00:20:55,822 --> 00:20:57,824
It's in here, Jim.
466
00:20:57,924 --> 00:21:01,828
Now, this is just
the way I found it.
467
00:21:01,928 --> 00:21:02,829
That's how I found it.
468
00:21:02,929 --> 00:21:05,231
Just like that.
469
00:21:05,332 --> 00:21:07,434
JIM : I couldn't
believe what I was looking at.
470
00:21:07,534 --> 00:21:09,836
Hadn't this family suffered
enough without this kind of
471
00:21:09,936 --> 00:21:10,937
vandalism?
472
00:21:11,037 --> 00:21:12,872
How'd they get in?
473
00:21:12,972 --> 00:21:14,807
Wasn't there a lock on the door?
474
00:21:14,907 --> 00:21:15,775
Well, yeah.
475
00:21:18,778 --> 00:21:20,246
And the lock wasn't broken?
476
00:21:20,347 --> 00:21:23,783
No, no sir.
477
00:21:23,883 --> 00:21:25,818
Is there another way in here?
478
00:21:25,918 --> 00:21:27,887
No, like I told you, Jim,
there's only one way in
479
00:21:27,987 --> 00:21:30,490
and it's through
this front door here.
480
00:21:30,590 --> 00:21:32,959
And that door was locked and
I got the only set of keys.
481
00:21:33,059 --> 00:21:33,860
Right there.
482
00:21:38,197 --> 00:21:41,834
JIM : I don't like it
when things don't seem logical.
483
00:21:41,934 --> 00:21:42,735
Strange.
484
00:21:42,835 --> 00:21:43,836
JIM :
And I especially
485
00:21:43,936 --> 00:21:44,871
don't like it in a graveyard.
486
00:21:49,275 --> 00:21:51,310
A few days later,
the father arrived.
487
00:21:51,411 --> 00:21:53,713
Chuck had cleaned everything
up for his arrival.
488
00:21:53,813 --> 00:21:55,582
CHUCK: How about I give you
a hand with that, Mr. Stone?
489
00:21:55,682 --> 00:21:56,516
No, thanks, Chuck.
490
00:21:56,616 --> 00:21:58,284
I got it, thank you.
How are you?
491
00:21:58,385 --> 00:21:59,185
CHUCK: Oh, I'm all right.
492
00:21:59,285 --> 00:22:00,520
How about yourself?
493
00:22:00,620 --> 00:22:02,455
JIM : Chuck was
kind of anxious for Mr. Stone
494
00:22:02,555 --> 00:22:04,323
to see the job he had done.
495
00:22:04,424 --> 00:22:06,893
He had worked all night
straightening up the damage.
496
00:22:06,993 --> 00:22:09,228
Knowing Chuck, he was
probably hoping for a tip
497
00:22:09,328 --> 00:22:11,097
or at least a pat on the back.
498
00:22:11,197 --> 00:22:13,232
He had no idea what
they were about to see
499
00:22:13,332 --> 00:22:16,536
when the door was opened.
500
00:22:16,636 --> 00:22:18,438
CHUCK: There you are.
501
00:22:18,538 --> 00:22:19,906
JIM : How
much tragedy can one man
502
00:22:20,006 --> 00:22:22,308
take in a short period of time?
503
00:22:22,409 --> 00:22:24,210
My heart went out to Mr. Stone.
504
00:22:24,310 --> 00:22:26,178
It was worse than
the time before.
505
00:22:26,278 --> 00:22:28,180
Angrier and more violent.
506
00:22:28,280 --> 00:22:29,682
I showed up about
10 minutes later.
507
00:22:36,589 --> 00:22:37,924
MR. STONE: Look, you
know I tell yeah,
508
00:22:38,024 --> 00:22:39,392
I don't know what you
call security here,
509
00:22:39,492 --> 00:22:42,194
Chuck, but this-- this isn't
working out, all right.
510
00:22:42,294 --> 00:22:43,563
I don't know what kind
of sick individual
511
00:22:43,663 --> 00:22:45,164
would do something
like this, Jim.
512
00:22:45,264 --> 00:22:46,933
You know, there's four
generations of my family
513
00:22:47,033 --> 00:22:48,267
that are buried in that crypt.
514
00:22:48,367 --> 00:22:50,403
I understand, sir.
515
00:22:50,503 --> 00:22:52,038
Believe me when I tell
you, we're doing all we can
516
00:22:52,138 --> 00:22:55,074
to find out who's responsible.
517
00:22:55,174 --> 00:22:57,309
You don't have any idea who
might have done this, do you?
518
00:22:57,410 --> 00:22:58,210
No.
519
00:22:58,310 --> 00:23:00,880
Maybe somebody with a grudge?
520
00:23:00,980 --> 00:23:02,482
You know, a personal vendetta?
521
00:23:02,582 --> 00:23:03,816
No, no.
522
00:23:03,916 --> 00:23:05,017
Nobody.
523
00:23:05,117 --> 00:23:05,952
We'll be in touch.
524
00:23:09,456 --> 00:23:11,624
JIM : Sometimes the
worst part about being a cop
525
00:23:11,724 --> 00:23:13,493
is when you let people down.
526
00:23:13,593 --> 00:23:16,195
I didn't know what to do, but I
was sure going to do something.
527
00:23:26,673 --> 00:23:27,474
Whatcha doing Jim?
528
00:23:31,978 --> 00:23:34,180
I'm setting a
little trap, Chuck.
529
00:23:34,280 --> 00:23:38,317
This way, if they come back,
we'll get some footprints.
530
00:24:12,418 --> 00:24:15,855
JIM: Not a single footprint.
531
00:24:15,955 --> 00:24:16,889
Nothing.
532
00:24:16,989 --> 00:24:18,224
CHUCK: I was turning
the sprinklers off
533
00:24:18,324 --> 00:24:22,795
and I heard all this ruckus
coming from inside the tomb.
534
00:24:22,895 --> 00:24:23,696
JIM : "Not here."
535
00:24:23,796 --> 00:24:26,098
What the hell did that mean?
536
00:24:26,198 --> 00:24:28,434
Now, how could they
tear it up like this
537
00:24:28,535 --> 00:24:30,537
and not touch the floor?
538
00:24:30,637 --> 00:24:32,338
Or not break the lock?
539
00:24:32,438 --> 00:24:33,640
Or have anybody see them?
540
00:24:33,740 --> 00:24:35,508
Sergeant Keen?
541
00:24:35,608 --> 00:24:38,511
Your office told me
I'd find you here.
542
00:24:38,611 --> 00:24:39,946
We need to talk.
543
00:24:40,046 --> 00:24:40,847
Sure.
544
00:24:44,917 --> 00:24:47,520
What I'm about to tell you
violates a sacred privilege,
545
00:24:47,620 --> 00:24:50,289
so you must promise to hold it
in the strictest confidence.
546
00:24:50,389 --> 00:24:52,258
I'm listening.
547
00:24:52,358 --> 00:24:55,261
Mr. Stone found his
stepdaughter's diary.
548
00:24:55,361 --> 00:24:57,496
It revealed incidents
of physical abuse,
549
00:24:57,597 --> 00:25:01,433
beatings of Dori by her mother.
550
00:25:01,534 --> 00:25:03,502
I had no idea.
551
00:25:03,603 --> 00:25:06,906
But what does that have to do
with what's happening, now?
552
00:25:07,006 --> 00:25:10,209
Maybe Dori ran away from
home to escape her mother.
553
00:25:10,309 --> 00:25:12,612
Now, that her mother's
back at her side,
554
00:25:12,712 --> 00:25:14,547
her spirit can't rest.
555
00:25:14,647 --> 00:25:16,749
Oh, come on.
556
00:25:16,849 --> 00:25:18,284
Look, sergeant, there
are mysteries I don't
557
00:25:18,384 --> 00:25:19,986
even pretend to understand.
558
00:25:20,086 --> 00:25:21,554
You're serious.
559
00:25:21,654 --> 00:25:23,189
Yes.
560
00:25:23,289 --> 00:25:25,357
Well, what does
Mr. Stone want to do?
561
00:25:28,394 --> 00:25:30,296
JIM : The next
day, the coffin of the mother
562
00:25:30,396 --> 00:25:32,264
who had made her
child's life miserable,
563
00:25:32,364 --> 00:25:34,033
was removed from the tomb.
564
00:25:34,133 --> 00:25:36,368
And it was the damnedest thing.
565
00:25:36,468 --> 00:25:39,405
All the strange goings on
inside the crypt stopped.
566
00:25:39,505 --> 00:25:41,207
And they never started again.
567
00:25:41,307 --> 00:25:42,875
Don't ask me for answers.
568
00:25:42,975 --> 00:25:45,612
All I have to go by
are my police reports.
569
00:25:45,712 --> 00:25:47,246
You can read them
over 100 times--
570
00:25:47,346 --> 00:25:49,181
and believe me I have--
571
00:25:49,281 --> 00:25:53,152
they still don't
explain a thing.
572
00:26:02,528 --> 00:26:05,865
Can a spirit be so
restless with anger and fear
573
00:26:05,965 --> 00:26:08,668
that it provides energy
from an afterlife?
574
00:26:08,768 --> 00:26:12,571
Or is there a more worldly
explanation for this story?
575
00:26:12,672 --> 00:26:15,541
Perhaps the cemetery employee
was causing the disturbances
576
00:26:15,642 --> 00:26:18,044
and covering up his own tracks.
577
00:26:18,144 --> 00:26:21,447
If so, why did all the
activity stop when the mother's
578
00:26:21,547 --> 00:26:23,015
casket was removed?
579
00:26:23,115 --> 00:26:25,451
And here's something
else to think about,
580
00:26:25,551 --> 00:26:27,920
did this story really
ever take place at all?
581
00:26:28,020 --> 00:26:29,689
DON LAFONTAINE: Was this
story true or false?
582
00:26:29,789 --> 00:26:32,158
We'll tell you in the final
moments of tonight's show.
583
00:26:32,258 --> 00:26:35,261
Next, the mysterious bond
between a boy and his dog,
584
00:26:35,361 --> 00:26:38,297
on Beyond Belief,
Fact or Fiction.
585
00:26:38,397 --> 00:26:39,899
Many people
believe that pets can
586
00:26:39,999 --> 00:26:42,368
lower blood pressure,
fight depression,
587
00:26:42,468 --> 00:26:44,270
even make you live longer.
588
00:26:44,370 --> 00:26:45,905
All these concepts
pale, however,
589
00:26:46,005 --> 00:26:47,539
when it comes to
the relationship
590
00:26:47,640 --> 00:26:49,742
of a child and a dog.
591
00:26:49,842 --> 00:26:51,678
And those who have
experienced it
592
00:26:51,778 --> 00:26:55,081
know it is one of childhood's
sweetest pleasures.
593
00:26:55,181 --> 00:26:57,116
But it can also lead to
one of childhoods most
594
00:26:57,216 --> 00:26:58,651
painful lessons.
595
00:26:58,751 --> 00:27:00,519
How to say goodbye.
596
00:27:00,619 --> 00:27:01,487
Yes, good boy.
597
00:27:01,587 --> 00:27:02,521
Come on.
598
00:27:02,621 --> 00:27:03,422
Yeah.
599
00:27:05,491 --> 00:27:06,826
Come on, Wheezer.
600
00:27:06,926 --> 00:27:07,827
Go home.
601
00:27:12,298 --> 00:27:14,133
All right, Wheezer.
602
00:27:14,233 --> 00:27:16,135
Yeah, good boy.
603
00:27:16,235 --> 00:27:17,737
ZACH'S MOTHER :
My son and his dog.
604
00:27:17,837 --> 00:27:20,306
A regular sight on our block.
605
00:27:20,406 --> 00:27:21,207
Let's go home.
606
00:27:21,307 --> 00:27:22,608
Come on.
607
00:27:22,709 --> 00:27:24,376
ZACH'S MOTHER : Ever
since my husband passed away,
608
00:27:24,476 --> 00:27:27,146
Zach and Wheezer
had become so close.
609
00:27:27,246 --> 00:27:29,515
I was grateful that Wheezer was
there to make that first year
610
00:27:29,615 --> 00:27:31,851
without Bill a little easier.
611
00:27:31,951 --> 00:27:34,887
Of course, I had no idea what
was still in store for us.
612
00:27:34,987 --> 00:27:36,388
Good boy, yeah.
613
00:27:36,488 --> 00:27:37,757
- Hi, Zach.
- Hi.
614
00:27:37,857 --> 00:27:38,691
Hi, Wheezer.
615
00:27:38,791 --> 00:27:40,126
What are you guys doing?
616
00:27:40,226 --> 00:27:42,061
Me and Wheezer just went
down to the rock quarry.
617
00:27:46,098 --> 00:27:47,233
I like it.
618
00:27:47,333 --> 00:27:49,168
ZACH: You do?
619
00:27:49,268 --> 00:27:51,838
What do you say Wheezer?
620
00:27:51,938 --> 00:27:52,939
Here.
621
00:27:53,039 --> 00:27:54,340
I can always get more.
622
00:27:54,440 --> 00:27:55,474
Well, thanks, Zach.
623
00:27:55,574 --> 00:27:56,675
Wanna play?
624
00:27:56,776 --> 00:27:59,578
No, me and Wheezer
we gotta eat lunch.
625
00:27:59,678 --> 00:28:02,448
And then I promised my
mom I'd clean my room.
626
00:28:02,548 --> 00:28:03,482
Well, bye, Zach.
627
00:28:03,582 --> 00:28:04,383
Bye.
628
00:28:04,483 --> 00:28:07,787
Come on.
629
00:28:07,887 --> 00:28:09,255
Here, Wheezer.
630
00:28:09,355 --> 00:28:10,222
GIRL: Go Wheezer.
631
00:28:11,390 --> 00:28:12,191
Yay!
632
00:28:12,291 --> 00:28:14,126
ZACH: Run, run, go.
633
00:28:14,226 --> 00:28:15,094
All right.
634
00:28:15,194 --> 00:28:16,562
GIRL: Go Zach.
635
00:28:16,662 --> 00:28:17,529
Go Wheezer.
636
00:28:17,629 --> 00:28:18,530
Go Zach.
637
00:28:18,630 --> 00:28:21,167
Go Wheezer.
638
00:28:21,267 --> 00:28:22,368
You get Wheezer
and I'll get Zach.
639
00:28:22,468 --> 00:28:23,569
OK, all right.
640
00:28:23,669 --> 00:28:24,536
ZACH: You're gonna go long
641
00:28:24,636 --> 00:28:25,504
OK, ready?
642
00:28:25,604 --> 00:28:26,472
Let's go.
643
00:28:26,572 --> 00:28:28,207
ZACH: Break.
644
00:28:29,208 --> 00:28:31,110
One Mississippi,
two Mississippi,
645
00:28:31,210 --> 00:28:36,548
three Mississippi, four
Mississippi, five Mississippi.
646
00:28:36,648 --> 00:28:38,117
Get it, Wheezer.
Go.
647
00:28:38,217 --> 00:28:39,085
Gotta go long.
648
00:28:39,185 --> 00:28:40,586
ZACH: Go, go.
649
00:28:40,686 --> 00:28:42,088
Run, run.
650
00:28:42,188 --> 00:28:43,089
Yes.
651
00:28:43,189 --> 00:28:44,456
All right, touch down.
652
00:28:44,556 --> 00:28:45,457
All right.
653
00:28:45,557 --> 00:28:46,725
Yes.
654
00:28:46,826 --> 00:28:49,996
ZACH: Good boy, Wheezer.
655
00:28:50,096 --> 00:28:53,465
And as the Pumpkin heads turned
their fiery, ragged grins
656
00:28:53,565 --> 00:28:57,837
on us, Walker and I opened our
mouths and screamed in terror.
657
00:28:57,937 --> 00:28:59,738
Time to go to sleep, honey.
658
00:28:59,839 --> 00:29:00,873
Lights out.
659
00:29:00,973 --> 00:29:01,841
Oh, come on mom.
660
00:29:01,941 --> 00:29:03,976
Just a few more minutes.
- No, Zach.
661
00:29:04,076 --> 00:29:04,911
You have a big day tomorrow.
662
00:29:05,011 --> 00:29:07,013
We're going to the
beach, remember?
663
00:29:07,113 --> 00:29:07,914
Good night, Zach.
664
00:29:08,014 --> 00:29:08,815
Good night, Mom.
665
00:29:08,915 --> 00:29:09,849
Good night, Wheezer.
666
00:29:10,850 --> 00:29:12,151
Sweet dreams.
667
00:29:12,251 --> 00:29:14,353
Come on, let's pray.
668
00:29:14,453 --> 00:29:15,822
ZACH'S MOTHER :
This was the part
669
00:29:15,922 --> 00:29:17,056
that always broke my heart.
670
00:29:20,326 --> 00:29:23,830
Dear God, please, please
make me big and strong
671
00:29:23,930 --> 00:29:27,299
so I can be the quarterback
for the Miami Dolphins.
672
00:29:27,399 --> 00:29:29,735
And God bless grandma
and grandpa and mom
673
00:29:29,836 --> 00:29:31,103
and Wheezer, too.
674
00:29:31,203 --> 00:29:32,004
Amen.
675
00:29:41,113 --> 00:29:42,281
ZACH'S MOTHER
: Nobody will
676
00:29:42,381 --> 00:29:45,051
ever forget that next morning.
677
00:29:45,151 --> 00:29:47,954
It started innocently enough.
678
00:29:48,054 --> 00:29:48,921
Come on, Zach.
679
00:29:49,021 --> 00:29:49,922
Let's go.
680
00:29:53,960 --> 00:29:57,763
Hey, look it's
Zach and Wheezer.
681
00:29:59,365 --> 00:30:00,399
ZACH'S MOTHER
: I still
682
00:30:00,499 --> 00:30:02,068
see that truck in my dreams.
683
00:30:03,135 --> 00:30:05,537
Wheezer, wait.
684
00:30:13,612 --> 00:30:17,016
Wheezer, wait!
685
00:30:17,116 --> 00:30:18,017
Wheezer!
686
00:30:18,117 --> 00:30:18,918
Mom!
687
00:30:23,622 --> 00:30:25,091
Wheezer!
688
00:30:25,191 --> 00:30:25,992
Stop!
689
00:30:26,092 --> 00:30:28,494
Quick, help!
690
00:30:28,594 --> 00:30:30,496
Wheezer!
691
00:30:32,598 --> 00:30:33,499
Wheezer, no!
692
00:30:33,599 --> 00:30:35,968
Mom, mom, Wheezer.
693
00:30:36,068 --> 00:30:37,469
Wheezer.
694
00:30:37,569 --> 00:30:38,971
Stay here, OK.
695
00:30:39,071 --> 00:30:40,472
Stay right here.
696
00:30:45,111 --> 00:30:46,078
DRIVER: I'm sorry, ma'am.
697
00:30:46,178 --> 00:30:46,979
I tried to stop.
698
00:30:50,316 --> 00:30:51,117
Oh, Wheezer.
699
00:30:55,354 --> 00:30:57,723
We all love you, Wheezer.
700
00:30:57,823 --> 00:31:00,159
And we know you're up in heaven
playing with your friends.
701
00:31:05,131 --> 00:31:07,199
Want to say something, Zach?
702
00:31:07,299 --> 00:31:09,501
Just that, well
you're my best friend
703
00:31:09,601 --> 00:31:12,104
in the whole world, Wheezer.
704
00:31:12,204 --> 00:31:16,308
I never thought
you would leave me.
705
00:31:16,408 --> 00:31:19,645
I'll never stop missing you.
706
00:31:19,745 --> 00:31:21,080
Good bye, Wheezer.
707
00:31:22,181 --> 00:31:23,215
ZACH'S MOTHER
: I remember
708
00:31:23,315 --> 00:31:25,017
that when I was a
girl, my parents buried
709
00:31:25,117 --> 00:31:27,453
my first dog in our back yard.
710
00:31:27,553 --> 00:31:29,421
It eased my pain back
then, because I felt
711
00:31:29,521 --> 00:31:31,924
the dog was always near me.
712
00:31:32,024 --> 00:31:33,725
And sometimes just the
act of saying goodbye
713
00:31:33,825 --> 00:31:36,262
can be so helpful.
714
00:31:36,362 --> 00:31:38,697
My Zach never got to
do that with his dad.
715
00:31:45,071 --> 00:31:48,674
Honey, I know
how bad you feel.
716
00:31:48,774 --> 00:31:51,610
We all loved Wheezer.
717
00:31:51,710 --> 00:31:54,213
But I have an idea
that might make
718
00:31:54,313 --> 00:31:56,015
us all feel a little better.
719
00:31:56,115 --> 00:31:58,750
How about tomorrow you
and I go down to the pound
720
00:31:58,850 --> 00:32:00,386
and get ourselves another dog?
721
00:32:00,486 --> 00:32:02,321
I don't want another dog.
722
00:32:02,421 --> 00:32:04,290
There'll never be
another Wheezer.
723
00:32:04,390 --> 00:32:07,359
And don't try to
pretend everything's OK.
724
00:32:07,459 --> 00:32:09,561
Honey, I know it hurts.
725
00:32:09,661 --> 00:32:13,732
Look, we don't have to go to
the pound if you don't want to.
726
00:32:13,832 --> 00:32:15,301
Go to sleep now.
727
00:32:15,401 --> 00:32:16,302
I love you.
728
00:32:16,402 --> 00:32:17,203
Love you, too.
729
00:32:23,475 --> 00:32:25,111
ZACH'S MOTHER :
All night long, neighbors
730
00:32:25,211 --> 00:32:26,945
had been stopping
by to tell Zach how
731
00:32:27,046 --> 00:32:28,981
sorry they were about Wheezer.
732
00:32:29,081 --> 00:32:31,217
Some even brought him gifts.
733
00:32:31,317 --> 00:32:32,818
We were expecting a
visit from my brother,
734
00:32:32,918 --> 00:32:36,355
but he always worked late and
Zach had to get some sleep.
735
00:32:36,455 --> 00:32:39,325
Then at 10 o'clock, there was
a knock on the door again.
736
00:32:39,425 --> 00:32:40,859
Zach went down to see who was.
737
00:32:50,469 --> 00:32:51,837
ZACH: Wheezer!
738
00:32:51,937 --> 00:32:53,339
Wheezer, it's you.
739
00:32:53,439 --> 00:32:55,341
Mom, look, it's Wheezer.
740
00:32:55,441 --> 00:32:56,342
How you doing, boy?
741
00:32:56,442 --> 00:32:57,843
Oh, I love you so much.
742
00:32:57,943 --> 00:33:00,846
Wheezer, I knew you
wouldn't leave me.
743
00:33:00,946 --> 00:33:05,317
Mom, look, it's Wheezer.
744
00:33:08,454 --> 00:33:11,157
There are thousands of
dogs that look like Wheezer,
745
00:33:11,257 --> 00:33:14,126
but they checked Wheezer's
grave and found it empty.
746
00:33:14,226 --> 00:33:17,563
Did Zach's mother bury Wheezer
when he was still alive?
747
00:33:17,663 --> 00:33:19,831
And if so, why
wasn't there any dirt
748
00:33:19,931 --> 00:33:22,234
all over the dog at the dog?
749
00:33:22,334 --> 00:33:24,203
Maybe there is a
deeper explanation,
750
00:33:24,303 --> 00:33:27,073
one that defies logic
and lies in the strength
751
00:33:27,173 --> 00:33:30,242
of the mystical bond
between a boy and his dog.
752
00:33:30,342 --> 00:33:34,046
Or maybe we have you
barking up the wrong tree.
753
00:33:34,146 --> 00:33:35,614
DON LAFONTAINE: Was
this story real?
754
00:33:35,714 --> 00:33:38,050
We'll find out at
the end of our show.
755
00:33:38,150 --> 00:33:42,488
Next, a dying patient slips into
a world that's beyond belief.
756
00:33:45,257 --> 00:33:47,959
As part of the
Hippocratic Oath,
757
00:33:48,060 --> 00:33:50,129
doctors pledge to do
everything they can.
758
00:33:50,229 --> 00:33:52,764
Quote, "For the
good of my patients,
759
00:33:52,864 --> 00:33:56,402
according to my ability and
my judgment, and to never do
760
00:33:56,502 --> 00:33:58,737
harm to anyone."
761
00:33:58,837 --> 00:34:00,539
But does it's true
meaning sometimes
762
00:34:00,639 --> 00:34:05,010
get lost under the pressures of
the medical profession itself?
763
00:34:05,111 --> 00:34:06,945
Dr. David Sanders
was an emergency room
764
00:34:07,045 --> 00:34:10,782
doctor who held strongly to the
ideals of the Hippocratic Oath.
765
00:34:10,882 --> 00:34:12,984
And it was his first
night at a new hospital.
766
00:34:13,085 --> 00:34:16,622
A night he would remember
for the rest of his life.
767
00:34:42,614 --> 00:34:43,749
NURSE :
It was Dr. Sanders
768
00:34:43,849 --> 00:34:45,584
first night at our hospital.
769
00:34:45,684 --> 00:34:46,985
NURSE : I
was his head nurse.
770
00:34:47,085 --> 00:34:49,821
Where do you file this
after you
771
00:34:49,921 --> 00:34:51,723
--male found in an alley way.
772
00:34:51,823 --> 00:34:52,924
CPR.
773
00:34:53,024 --> 00:34:54,626
NURSE : We had
a small facility always
774
00:34:54,726 --> 00:34:56,528
on the verge of going under.
775
00:34:56,628 --> 00:34:58,530
There were lots of rumors
that our emergency room would
776
00:34:58,630 --> 00:34:59,965
be shut down by
the end of the year
777
00:35:00,065 --> 00:35:01,967
in order to keep our doors open.
778
00:35:02,067 --> 00:35:03,935
But tonight we weren't
thinking about the survival
779
00:35:04,035 --> 00:35:05,070
of a hospital.
780
00:35:05,171 --> 00:35:07,005
Tonight, we had to try
and save a human being.
781
00:35:07,105 --> 00:35:07,906
On three.
782
00:35:08,006 --> 00:35:09,841
One, two, three.
783
00:35:09,941 --> 00:35:10,742
DR. SANDERS: Way to go.
784
00:35:10,842 --> 00:35:11,877
OK, what's his name?
785
00:35:11,977 --> 00:35:13,445
No idea.
786
00:35:13,545 --> 00:35:14,346
Wallet's gone.
787
00:35:14,446 --> 00:35:15,381
He's non responsive.
788
00:35:15,481 --> 00:35:16,482
OK, old man.
789
00:35:16,582 --> 00:35:18,217
Come on, you got to have
ID on you somewhere.
790
00:35:18,317 --> 00:35:19,985
All right, go in his
pockets find something,
791
00:35:20,085 --> 00:35:21,153
anything that will give us ID.
792
00:35:21,253 --> 00:35:23,054
NURSE: Well here's
something doctor.
793
00:35:23,155 --> 00:35:24,723
Looks like some kind of medal.
794
00:35:26,158 --> 00:35:27,693
NURSE : It was then
that our head of medicine,
795
00:35:27,793 --> 00:35:29,461
Dr. Kim O'Ferrell, walked in.
796
00:35:29,561 --> 00:35:30,729
DR. SANDERS: Hang in there.
797
00:35:30,829 --> 00:35:31,730
What do we have here?
798
00:35:31,830 --> 00:35:32,631
DR. SANDERS: John Doe, 70s.
799
00:35:32,731 --> 00:35:33,665
He's in heart--
800
00:35:33,765 --> 00:35:35,000
OK, he's in v-tach.
We're losing him.
801
00:35:35,100 --> 00:35:36,168
Come on, pop.
Come on back.
802
00:35:36,268 --> 00:35:37,068
Defib, 250.
803
00:35:37,169 --> 00:35:39,805
Here we go.
804
00:35:39,905 --> 00:35:40,972
Charging.
805
00:35:41,072 --> 00:35:41,873
Clear.
806
00:35:46,412 --> 00:35:49,581
OK, 300.
807
00:35:49,681 --> 00:35:50,849
Charging.
808
00:35:50,949 --> 00:35:51,750
Clear.
809
00:35:56,922 --> 00:35:59,291
Flat line
810
00:35:59,391 --> 00:36:00,592
Got a name yet?
811
00:36:00,692 --> 00:36:01,827
Nope.
812
00:36:01,927 --> 00:36:03,128
Just another homeless guy.
813
00:36:03,229 --> 00:36:04,863
NURSE: We get this
kind all the time.
814
00:36:04,963 --> 00:36:06,398
No family, no friends, nothing.
815
00:36:06,498 --> 00:36:08,367
He's not nothing,
he's my patient.
816
00:36:08,467 --> 00:36:10,369
And that makes him
somebody to me.
817
00:36:10,469 --> 00:36:11,503
10 cc's of epinephrine.
818
00:36:11,603 --> 00:36:13,372
One amp of bicarb right away.
819
00:36:13,472 --> 00:36:16,308
Sanders, you're new here
but you'll catch on quickly.
820
00:36:16,408 --> 00:36:18,877
Let me make it easy on you.
821
00:36:18,977 --> 00:36:22,147
Off the streets, no
insurance, no Medicare,
822
00:36:22,248 --> 00:36:23,749
no heroic measures.
823
00:36:23,849 --> 00:36:25,784
You mean it doesn't matter to
you whether he lives or dies?
824
00:36:25,884 --> 00:36:27,353
What matters to me,
is that we don't waste
825
00:36:27,453 --> 00:36:29,788
our resources on a
man who's probably
826
00:36:29,888 --> 00:36:31,189
not going to make it anyway.
827
00:36:31,290 --> 00:36:32,758
Oh, he's gonna make it.
828
00:36:32,858 --> 00:36:33,659
No, doctor.
829
00:36:33,759 --> 00:36:36,228
He's not going to make it.
830
00:36:36,328 --> 00:36:37,829
You have other patients waiting.
831
00:36:37,929 --> 00:36:39,565
Take care of them.
832
00:36:47,539 --> 00:36:49,541
NURSE: No response.
833
00:36:49,641 --> 00:36:53,379
Do you want to call it doctor?
834
00:36:53,479 --> 00:36:55,447
Paddles, 250.
835
00:36:55,547 --> 00:36:57,182
But Dr. O'Ferrell--
836
00:36:57,283 --> 00:37:00,452
Paddles, 250.
837
00:37:00,552 --> 00:37:02,421
He doesn't have a heart beat.
838
00:37:02,521 --> 00:37:03,355
I heard a bip.
839
00:37:03,455 --> 00:37:05,056
Didn't you hear a
bip, Candelario?
840
00:37:05,156 --> 00:37:05,957
Paddles, 250.
841
00:37:06,057 --> 00:37:06,858
Lube me up.
842
00:37:09,127 --> 00:37:10,829
Charging.
843
00:37:10,929 --> 00:37:12,431
350.
844
00:37:12,531 --> 00:37:13,332
Clear.
845
00:37:21,172 --> 00:37:22,007
Chest tray.
846
00:37:22,107 --> 00:37:22,908
Are
847
00:37:23,008 --> 00:37:24,175
Doctor, it's not worth it--
848
00:37:24,276 --> 00:37:25,076
DR. SANDERS: Chest tray.
849
00:37:25,176 --> 00:37:26,011
--he's way past guidelines.
850
00:37:26,111 --> 00:37:27,012
Chest tray, stat.
851
00:37:27,112 --> 00:37:27,946
10 cc's epinephrine.
852
00:37:28,046 --> 00:37:28,980
Do it now.
853
00:37:29,080 --> 00:37:32,451
Thank you.
854
00:37:32,551 --> 00:37:34,953
Here we go.
855
00:37:35,053 --> 00:37:35,954
Come on, old guy.
856
00:37:40,025 --> 00:37:41,593
WOMAN : Dr.
Collin to radiology.
857
00:37:41,693 --> 00:37:43,495
Dr. Collin to radiology.
858
00:37:48,334 --> 00:37:49,701
Sanders.
859
00:37:49,801 --> 00:37:52,904
I will not tolerate
insubordination in my hospital.
860
00:37:53,004 --> 00:37:55,807
When I give you an order,
I expect it to be followed.
861
00:37:55,907 --> 00:37:56,742
Do you understand?
862
00:37:59,845 --> 00:38:01,212
I thought I could
bring him back.
863
00:38:01,313 --> 00:38:02,180
Well, you didn't.
864
00:38:02,280 --> 00:38:03,815
All you did was
waste time and time
865
00:38:03,915 --> 00:38:07,319
is a luxury that we don't have.
866
00:38:07,419 --> 00:38:08,219
Good day, doctor.
867
00:38:14,760 --> 00:38:18,029
What do you want
me to do with this?
868
00:38:18,129 --> 00:38:22,000
Oh, I'll hold onto it.
869
00:38:22,100 --> 00:38:23,502
What is it anyway?
870
00:38:23,602 --> 00:38:25,437
It's a St. Jude medal.
871
00:38:25,537 --> 00:38:27,038
He's the patron
saint of lost causes.
872
00:38:35,681 --> 00:38:36,948
WOMAN: May I help you?
873
00:38:37,048 --> 00:38:39,418
MAN: We're here to identify my
father-in-law, Ray Whitcomb.
874
00:38:39,518 --> 00:38:40,786
WOMAN: When was he admitted?
875
00:38:40,886 --> 00:38:41,787
MAN: Last night.
876
00:38:41,887 --> 00:38:43,555
Boy, those two
last ones were rough.
877
00:38:43,655 --> 00:38:46,392
Yeah, the first night
is always the roughest.
878
00:38:46,492 --> 00:38:47,292
Thanks.
879
00:38:47,393 --> 00:38:48,827
You'll be all right.
880
00:38:48,927 --> 00:38:50,662
WOMAN: Let me check for you
and see what I can find.
881
00:38:50,762 --> 00:38:53,565
MAN: He died of a heart
attack, just check, please.
882
00:38:53,665 --> 00:38:55,967
The paper said that he was
brought here last night.
883
00:38:56,067 --> 00:39:01,106
Whitcomb, W-H-I-T-C-O-M-B.
884
00:39:01,206 --> 00:39:02,441
What's the problem?
885
00:39:02,541 --> 00:39:04,342
NURSE: But Dr. Sanders these
people claim a family member
886
00:39:04,443 --> 00:39:05,544
was brought in last night.
887
00:39:05,644 --> 00:39:07,045
The obituary said that he
collapsed on the street
888
00:39:07,145 --> 00:39:09,415
and he was brought
here last night.
889
00:39:09,515 --> 00:39:11,149
The obituary?
890
00:39:11,249 --> 00:39:12,651
What obituary?
891
00:39:12,751 --> 00:39:15,621
Sir, only one person died
in this hospital last night,
892
00:39:15,721 --> 00:39:17,489
and his name hasn't been
released to the papers.
893
00:39:24,295 --> 00:39:26,832
Excuse me.
894
00:39:26,932 --> 00:39:31,269
Could this-- could this
belong to your father?
895
00:39:35,206 --> 00:39:37,509
Daddy.
896
00:39:37,609 --> 00:39:39,778
NURSE : What
brought them to our hospital?
897
00:39:39,878 --> 00:39:41,312
There couldn't have
been any obituary,
898
00:39:41,413 --> 00:39:43,949
their father had only
died hours before.
899
00:39:44,049 --> 00:39:46,351
Yet here they were,
and in their grief
900
00:39:46,452 --> 00:39:49,220
they were giving value to
the life of our John Doe.
901
00:39:49,320 --> 00:39:52,658
A life that Dr. Sanders
had valued all along.
902
00:40:01,166 --> 00:40:02,768
These are just some
of the newspapers
903
00:40:02,868 --> 00:40:05,804
that the Whitcomb family
contacted to find the obituary
904
00:40:05,904 --> 00:40:07,305
they claim they read.
905
00:40:07,405 --> 00:40:10,241
Now, the death notice
was never found.
906
00:40:10,341 --> 00:40:12,310
Could they have been
reading some old paper left
907
00:40:12,410 --> 00:40:15,814
behind months or even years
ago that listed a similar name
908
00:40:15,914 --> 00:40:17,716
in a similar hospital?
909
00:40:17,816 --> 00:40:21,687
And if not, what was it that
brought Ray Whitcomb's family
910
00:40:21,787 --> 00:40:24,590
to Doctor Sanders' hospital?
911
00:40:24,690 --> 00:40:27,959
Would you accept this as
a life-affirming story
912
00:40:28,059 --> 00:40:30,796
inspired by actual events?
913
00:40:30,896 --> 00:40:34,933
Or do you only believe what
you read in the papers?
914
00:40:35,033 --> 00:40:37,435
DON LAFONTAINE: Next, we'll find
out which stories are inspired
915
00:40:37,536 --> 00:40:41,239
by actual events, and which
are fabrications on Beyond
916
00:40:41,339 --> 00:40:45,110
Belief, Fact or Fiction.
917
00:40:45,210 --> 00:40:47,646
This is the time on our show
when we measure our ability
918
00:40:47,746 --> 00:40:49,715
to separate fact from fiction.
919
00:40:49,815 --> 00:40:51,483
Now, let's review
tonight's stories
920
00:40:51,583 --> 00:40:55,020
and discover which ones were
inspired by actual events
921
00:40:55,120 --> 00:40:59,257
and which ones were inspired
only by a writer's imagination.
922
00:40:59,357 --> 00:41:01,560
Our first plot was
the story of e-mails
923
00:41:01,660 --> 00:41:04,663
sent by a man who had passed
away three months before.
924
00:41:04,763 --> 00:41:06,532
LAURIE: OK, I can do this.
925
00:41:06,632 --> 00:41:07,966
I have new mail.
926
00:41:08,066 --> 00:41:08,967
Find her.
927
00:41:09,067 --> 00:41:09,868
How?
928
00:41:09,968 --> 00:41:13,138
How do you want me to find her?
929
00:41:13,238 --> 00:41:14,105
OK.
930
00:41:16,141 --> 00:41:27,886
Victoria Gourlay,
Brooklyn, New York.
931
00:41:32,357 --> 00:41:35,260
Come on.
932
00:41:35,360 --> 00:41:36,161
Bingo.
933
00:41:39,230 --> 00:41:41,432
Is it hard for you to
believe that a story like this
934
00:41:41,533 --> 00:41:44,536
actually happened to
someone in real life?
935
00:41:44,636 --> 00:41:45,904
It did.
936
00:41:46,004 --> 00:41:47,438
And what about the
three girls who
937
00:41:47,539 --> 00:41:50,542
turned off the road for coffee
because of a billboard that
938
00:41:50,642 --> 00:41:51,910
didn't exist?
939
00:41:52,010 --> 00:41:53,679
Why don't we just get stuck
in the mud and die then, huh?
940
00:41:53,779 --> 00:41:54,580
Geez.
941
00:41:54,680 --> 00:41:55,647
Will you just calm down?
942
00:41:55,747 --> 00:41:56,582
Chill out.
943
00:41:56,682 --> 00:41:57,983
Professor Odem
says, that history
944
00:41:58,083 --> 00:41:59,585
shows that the journey's more
important than the destination.
945
00:41:59,685 --> 00:42:01,186
Lana, history is a
drag, Odem is a lech,
946
00:42:01,286 --> 00:42:03,755
and there's nothing down
this creepy road except--
947
00:42:03,855 --> 00:42:04,690
great.
948
00:42:04,790 --> 00:42:06,124
What are we gonna do now?
949
00:42:06,224 --> 00:42:08,426
JAMES BROLIN: Now was this
an easy one to figure out?
950
00:42:08,526 --> 00:42:10,596
Do you think it's
a work of fiction?
951
00:42:10,696 --> 00:42:14,833
Sorry, a similar
story did take place.
952
00:42:14,933 --> 00:42:18,336
Then there were the mysterious
activities that took
953
00:42:18,436 --> 00:42:23,208
place inside that family crypt.
954
00:42:23,308 --> 00:42:27,045
CHUCK: Now this is just
the way I found it.
955
00:42:27,145 --> 00:42:28,113
That's how I found it.
956
00:42:28,213 --> 00:42:29,014
Just like that.
957
00:42:29,114 --> 00:42:29,981
JIM: How'd they get in?
958
00:42:30,081 --> 00:42:31,149
Wasn't there a lock on the door?
959
00:42:31,249 --> 00:42:33,084
CHUCK: Well, yeah.
960
00:42:33,184 --> 00:42:34,686
And the lock wasn't broken?
961
00:42:34,786 --> 00:42:35,821
No, no sir.
962
00:42:35,921 --> 00:42:38,023
What are the odds that
the basic facts of this
963
00:42:38,123 --> 00:42:40,692
were inspired by actual events?
964
00:42:40,792 --> 00:42:41,860
Pretty good.
965
00:42:41,960 --> 00:42:43,629
It happened.
966
00:42:43,729 --> 00:42:45,897
And what's your opinion of
the story about the bond
967
00:42:45,997 --> 00:42:49,200
between a boy and his dog that
was so strong, the dog came
968
00:42:49,300 --> 00:42:50,201
back from the grave?
969
00:42:55,240 --> 00:42:56,041
ZACH: Wheezer!
970
00:42:56,141 --> 00:42:58,944
Wait!
971
00:42:59,044 --> 00:43:00,411
Wheezer!
Mom!
972
00:43:00,511 --> 00:43:01,379
Wheezer, wait!
973
00:43:01,479 --> 00:43:03,815
GIRL: Wheezer, stop!
974
00:43:03,915 --> 00:43:08,586
JAMES BROLIN: This story is
a total falsehood, right?
975
00:43:08,687 --> 00:43:09,554
Right.
976
00:43:09,655 --> 00:43:11,589
It never happened.
977
00:43:11,690 --> 00:43:13,859
And our last tale
tonight examined
978
00:43:13,959 --> 00:43:18,964
the anonymous patient whose
death would not go unnoticed.
979
00:43:19,064 --> 00:43:22,533
The paper said that he
was brought here last night.
980
00:43:22,634 --> 00:43:23,769
What's the problem?
981
00:43:23,869 --> 00:43:26,104
But Dr. Saunders these
people claim a family member
982
00:43:26,204 --> 00:43:27,305
was brought in last night.
983
00:43:27,405 --> 00:43:28,807
The obituary said that
he collapsed on the street
984
00:43:28,907 --> 00:43:31,076
and he was brought
here last night.
985
00:43:31,176 --> 00:43:32,077
What obituary?
986
00:43:32,177 --> 00:43:33,679
Sir, only one person died--
987
00:43:33,779 --> 00:43:35,113
JAMES BROLIN: Did you
guess that this story
988
00:43:35,213 --> 00:43:37,115
was made up by our writers?
989
00:43:37,215 --> 00:43:38,684
Well, you guessed wrong.
990
00:43:38,784 --> 00:43:41,219
A story like this
did take place.
991
00:43:41,319 --> 00:43:43,922
So was your perception
on target tonight?
992
00:43:44,022 --> 00:43:47,158
Four of our plots were
inspired by real stories.
993
00:43:47,258 --> 00:43:49,360
And only one was a
total fabrication.
994
00:43:55,433 --> 00:43:57,869
We've tried to challenge
your preconceived notions
995
00:43:57,969 --> 00:43:59,404
of fact and fiction.
996
00:43:59,504 --> 00:44:02,273
Perhaps we fooled
you, perhaps not.
997
00:44:02,373 --> 00:44:03,474
But at the very
least, you might now
998
00:44:03,574 --> 00:44:05,744
have a broader view
about what is false
999
00:44:05,844 --> 00:44:08,646
and what might be
a strange truth.
1000
00:44:08,747 --> 00:44:09,748
Good night.
1001
00:44:09,848 --> 00:44:11,549
DON LAFONTAINE: Join
us next time on Beyond
1002
00:44:11,649 --> 00:44:13,284
Belief, Fact or Fiction.
1003
00:44:13,384 --> 00:44:14,185
This is Don LaFontaine.
70759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.