Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,000 --> 00:01:20,999
CHAPTER 1
A WHITE, WHITE DAY...
2
00:01:24,001 --> 00:01:26,999
A rock lies by the jasmine
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,999
Under the rock - a treasure
4
00:01:30,000 --> 00:01:32,999
Father stands in the road
5
00:01:33,000 --> 00:01:34,999
A white, white day
6
00:01:35,000 --> 00:01:37,999
In the light,
a silver poplar tree
7
00:01:38,000 --> 00:01:41,999
Centifolia, and behind it
winding roses
8
00:01:42,000 --> 00:01:43,999
Milky grass
9
00:01:44,000 --> 00:01:47,999
Never have I been happier
than back then
10
00:01:48,000 --> 00:01:51,999
Never have I been...
happier than back then
11
00:01:52,000 --> 00:01:54,999
Going back there
is impossible
12
00:01:55,000 --> 00:01:57,999
And to tell of it
is forbidden
13
00:01:58,000 --> 00:02:00,999
How overflowing with bliss
14
00:02:01,000 --> 00:02:03,999
This Garden of Eden
15
00:02:09,000 --> 00:02:10,999
Dad...
16
00:02:18,000 --> 00:02:21,999
MIRROR (1974)
17
00:02:27,000 --> 00:02:29,999
An artist feeds on his
childhood all his life.
18
00:02:30,000 --> 00:02:35,999
On what his childhood was like
will depend what his art will be.
19
00:02:37,000 --> 00:02:41,999
It was of course a huge influence
on me, that my father was a poet.
20
00:02:42,000 --> 00:02:47,999
And... his poems
influenced me greatly...
21
00:02:48,000 --> 00:02:51,999
His views on Russian literature...
22
00:02:52,000 --> 00:02:54,999
On art...
23
00:02:59,000 --> 00:03:04,999
It's such a... an unconscious
dependency. And a bond.
24
00:03:05,000 --> 00:03:08,999
I can neither weigh
nor evaluate its qualities.
25
00:03:09,000 --> 00:03:13,999
I can feel more intensely my bond
with my mother than with my father.
26
00:03:14,000 --> 00:03:18,999
Whatever I had to say about that,
I said in the film Mirror.
27
00:03:20,000 --> 00:03:24,999
Whoever saw that film, must've
understood what I had in mind.
28
00:04:06,000 --> 00:04:12,999
My first memory is from when
I was 18 months old.
29
00:04:13,000 --> 00:04:17,999
I remember a house, stairs,
a terrace.
30
00:04:18,000 --> 00:04:22,999
An open terrace.
Steps, and a railing.
31
00:04:23,000 --> 00:04:25,999
A couple of stairs,
five or six.
32
00:04:26,000 --> 00:04:29,999
And between the steps and
the house, a huge lilac bush.
33
00:04:30,000 --> 00:04:32,999
It's cold there,
and there's sand around.
34
00:04:33,000 --> 00:04:37,999
And I'm rolling a pot lid,
an aluminum one, under the railing.
35
00:04:38,000 --> 00:04:42,999
I'm rolling it, and I suddenly
get startled by some noise.
36
00:04:43,000 --> 00:04:46,999
I crawl under the bush
and look up at the sky.
37
00:04:47,000 --> 00:04:51,999
Because this noise, which keeps
growing, is coming from the sky.
38
00:04:52,000 --> 00:04:56,999
And suddenly, through a gap
between the branches,
39
00:04:57,000 --> 00:04:59,999
I see a flying airplane.
40
00:05:00,000 --> 00:05:03,999
This was in 1933.
41
00:05:04,000 --> 00:05:06,999
And I was born in 1932.
42
00:05:14,000 --> 00:05:17,999
These post-war years were
very hard, there was mass hunger.
43
00:05:18,000 --> 00:05:20,999
And I barely remember them.
44
00:05:21,000 --> 00:05:25,999
I just remember the hospital
where I was a patient, in 1947.
45
00:05:34,000 --> 00:05:37,999
As a child I became sick,
of hunger and fear
46
00:05:38,000 --> 00:05:41,999
Peeling the dead skin off
my lips, and licking them
47
00:05:42,000 --> 00:05:45,999
I remember a cool and nasty
taste
48
00:05:46,000 --> 00:05:48,999
And I keep walking,
walking, walking
49
00:05:49,000 --> 00:05:51,999
Sitting on the steps
in my ceremonial uniform
50
00:05:52,000 --> 00:05:54,999
Warming myself, walking in a
delirium, as if under a spell
51
00:05:55,000 --> 00:05:56,999
After the Pied Piper,
into the river
52
00:05:57,000 --> 00:06:01,999
Sitting, warming myself,
on the steps, with a fever
53
00:06:02,000 --> 00:06:05,999
And Mother stands there,
beckoning to me
54
00:06:06,000 --> 00:06:07,999
As if close by,
but I can't get close
55
00:06:08,000 --> 00:06:11,999
I walk a bit closer, stands
seven steps away, beckoning to me
56
00:06:12,000 --> 00:06:14,999
I walk a bit closer, stands
seven steps away, beckoning...
57
00:06:15,000 --> 00:06:16,999
To me...
58
00:06:24,000 --> 00:06:28,999
I think that memory is...
an emotional structure...
59
00:06:29,000 --> 00:06:35,999
that has a colossal significance
for every... person for whom...
60
00:06:36,000 --> 00:06:42,999
the imagining of fantasy is
significant for his profession.
61
00:06:51,000 --> 00:06:55,999
I was only 3 years old when
Father left the family.
62
00:06:56,000 --> 00:06:57,999
And he showed up
only infrequently.
63
00:06:58,000 --> 00:07:00,999
That's why I can only judge by
those moments when
64
00:07:01,000 --> 00:07:03,999
he suddenly showed up.
When he came over.
65
00:07:04,000 --> 00:07:07,999
We lived in two small rooms,
in one of the apartments,
66
00:07:08,000 --> 00:07:10,999
where we lived, in Old Moscow,
beyond the Moskva River.
67
00:07:11,000 --> 00:07:13,999
A few years passed, I was
in school by then.
68
00:07:14,000 --> 00:07:18,999
Father came over one night,
or in the evening, late.
69
00:07:19,000 --> 00:07:20,999
My sister and I were asleep.
70
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
And he had an argument with
Mother in the kitchen,
71
00:07:23,501 --> 00:07:25,999
and demanded that she would
give me away...
72
00:07:26,000 --> 00:07:31,999
to him... She didn't want to,
and these demands
73
00:07:32,000 --> 00:07:33,999
caused her great pain,
apparently.
74
00:07:34,000 --> 00:07:36,999
She said nothing to me. Father hasn't
said anything to me either.
75
00:07:37,000 --> 00:07:41,999
But I remember it. And it
showed up as an episode in Mirror.
76
00:07:45,000 --> 00:07:49,999
Ignat... Mother and I wanted to
ask you...
77
00:07:50,000 --> 00:07:51,999
What?
78
00:07:55,000 --> 00:07:57,999
Maybe you'd rather...
live with me?
79
00:07:58,000 --> 00:07:59,999
How?
80
00:08:00,000 --> 00:08:02,999
Well, you can stay here.
We will live together.
81
00:08:03,000 --> 00:08:04,999
You'll transfer to
another school.
82
00:08:05,000 --> 00:08:06,999
Haven't you said something
like that to Mom?
83
00:08:07,000 --> 00:08:08,999
Said what?
84
00:08:10,000 --> 00:08:11,999
When?
Why, no...
85
00:08:12,000 --> 00:08:13,999
I don't want to...
86
00:08:15,000 --> 00:08:19,999
I understood that I would
never go live with Father.
87
00:08:20,000 --> 00:08:21,999
Even though I always dreamt
about it.
88
00:08:22,000 --> 00:08:24,999
I felt pain that I wasn't
living with him.
89
00:08:25,000 --> 00:08:28,999
But I would never in my
life go live with him.
90
00:08:53,000 --> 00:08:55,999
I remember that episode
from Mirror
91
00:08:56,000 --> 00:08:59,999
where she's waiting for
Father's arrival from the city.
92
00:09:00,000 --> 00:09:05,999
That's exactly the way it happened,
I must've remembered it.
93
00:09:06,000 --> 00:09:08,999
Other than that,
I don't remember anything.
94
00:09:09,000 --> 00:09:14,999
But I do know that Mother
loves Father, even to this day.
95
00:09:15,000 --> 00:09:16,999
And has never loved
anyone else.
96
00:09:24,000 --> 00:09:26,999
After Father left our family,
97
00:09:27,000 --> 00:09:31,999
even though we're still
keeping in touch with him...
98
00:09:32,000 --> 00:09:34,999
And him keeping in touch with
us, because I was just a baby...
99
00:09:35,000 --> 00:09:36,999
Soon afterwards the war started.
100
00:09:37,000 --> 00:09:40,999
And life became so
nightmarishly difficult.
101
00:09:41,000 --> 00:09:43,999
And this difficulty fell,
of course, on my mother.
102
00:09:45,000 --> 00:09:48,999
Who, even though completely
ill equipped to handle life,
103
00:09:49,000 --> 00:09:52,999
not only saved the lives
of my sister and me,
104
00:09:53,000 --> 00:09:56,999
but did all she could
to give us an education.
105
00:09:57,000 --> 00:10:00,999
Despite the terrible
circumstances,
106
00:10:01,000 --> 00:10:05,999
she got me to finish
musical middle school,
107
00:10:06,000 --> 00:10:08,999
[...] school of pictorial art.
108
00:10:09,000 --> 00:10:13,999
And now I can't even understand
how Mother could possibly...
109
00:10:14,000 --> 00:10:17,999
do all that. How she could
accomplish that.
110
00:10:18,000 --> 00:10:20,999
Because in [...]
this didn't exist.
111
00:10:21,000 --> 00:10:25,999
If not for my mother, I could
of course never
112
00:10:26,000 --> 00:10:27,999
have become a director.
113
00:10:37,000 --> 00:10:38,999
Mom...
114
00:10:39,000 --> 00:10:41,999
The kerosene stove is smoking.
115
00:10:43,000 --> 00:10:44,999
What?
116
00:10:57,000 --> 00:11:00,999
Come to me, take it,
I don't need anything
117
00:11:01,000 --> 00:11:05,999
If I love, I'll give away,
and if I don't love, I'll give away
118
00:11:06,000 --> 00:11:10,999
I want to replace you, but if
I say that I will turn into you
119
00:11:11,000 --> 00:11:14,999
Do not believe me, poor child
I'm lying...
120
00:11:15,000 --> 00:11:18,999
O, these hands
with fingers like vines
121
00:11:19,000 --> 00:11:21,999
Open, moist eyes
122
00:11:22,000 --> 00:11:24,999
Tiny ears, like saucers
123
00:11:25,000 --> 00:11:27,999
Full of loving song
124
00:11:28,000 --> 00:11:30,999
And wings,
tightly bent by the wind
125
00:11:31,000 --> 00:11:34,999
Do not believe me, poor child
I'm lying...
126
00:11:35,000 --> 00:11:37,999
I will go berserk,
like a condemned man
127
00:11:38,000 --> 00:11:40,999
But I can't overcome
the estrangement
128
00:11:41,000 --> 00:11:43,999
And I can't lap
with your wing
129
00:11:44,000 --> 00:11:47,999
And I can't, with your
little finger, touch your eyes
130
00:11:48,000 --> 00:11:50,999
To see with your eyes
131
00:11:51,000 --> 00:11:53,999
You are a hundred times
stronger than me
132
00:11:54,000 --> 00:11:55,999
You are a song about yourself
133
00:11:56,000 --> 00:11:59,999
And I am the governor
of trees and sky
134
00:12:00,000 --> 00:12:01,999
And condemned by your court
135
00:12:02,000 --> 00:12:03,999
For the song...
136
00:12:33,000 --> 00:12:39,999
CHAPTER 2
THE BEGINNING
137
00:12:47,000 --> 00:12:51,999
THE STEAMROLLER AND THE VIOLIN (1960)
138
00:13:01,000 --> 00:13:07,999
It's a very unclear sensation...
139
00:13:08,000 --> 00:13:11,999
the representation of a child
in a film...
140
00:13:12,000 --> 00:13:13,999
very, sort of, opaque...
141
00:13:14,000 --> 00:13:17,999
Just like the role of women
in my films.
142
00:13:18,000 --> 00:13:22,999
It's something I haven't
been able, so far, to express.
143
00:13:23,000 --> 00:13:25,999
What it was necessary to say,
both about women and children.
144
00:13:27,000 --> 00:13:33,999
About children, I've always thought
they were much wiser than us.
145
00:13:34,000 --> 00:13:37,999
I always wanted to attract
them to my films.
146
00:13:38,000 --> 00:13:41,999
To me, children are a link
between our world, this world,
147
00:13:42,000 --> 00:13:44,500
and another world,
a transcendental one.
148
00:13:44,501 --> 00:13:46,999
That is, that they haven't
lost that connection yet.
149
00:13:47,000 --> 00:13:48,999
They will, soon,
but they haven't yet.
150
00:13:51,000 --> 00:13:55,999
In that sense, the role of
the child is very important to me.
151
00:13:56,000 --> 00:14:00,999
Where the adult can't find
words to say, to express
152
00:14:01,000 --> 00:14:03,999
something like that, I think
that if you ask a child,
153
00:14:04,000 --> 00:14:05,999
he'd be able to explain
everything.
154
00:14:08,000 --> 00:14:09,999
Even with his [...].
155
00:14:34,000 --> 00:14:39,999
I have no doubt that if
that famous Khrushchev thaw
156
00:14:40,000 --> 00:14:43,999
didn't take place, it would've
been impossible
157
00:14:44,000 --> 00:14:47,999
to count on any kind of
a cinema career
158
00:14:48,000 --> 00:14:50,999
that could've happened for me.
159
00:14:51,000 --> 00:14:53,999
I remember that time
very well.
160
00:14:54,000 --> 00:14:56,999
It was tied to this hope
that all of us were feeling.
161
00:14:57,000 --> 00:14:59,999
Looking into the future
with hope,
162
00:15:00,000 --> 00:15:04,999
full of plans,
full of prospects.
163
00:15:05,000 --> 00:15:06,999
We were full of hope.
164
00:15:07,000 --> 00:15:09,999
I remember that time
very well.
165
00:15:10,000 --> 00:15:14,999
We were all united by this
uncontrollable urge
166
00:15:15,000 --> 00:15:16,999
to express ourselves,
as soon as possible.
167
00:15:17,000 --> 00:15:19,999
And more so, a feeling
that it was possible.
168
00:15:21,000 --> 00:15:25,999
IVAN'S CHILDHOOD (1962)
169
00:15:27,000 --> 00:15:30,999
However, very quickly
it all passed.
170
00:15:31,000 --> 00:15:33,999
The hangover that followed
this period
171
00:15:34,000 --> 00:15:35,999
arrived fairly quickly.
172
00:15:36,000 --> 00:15:40,999
I remember how my first film,
173
00:15:41,000 --> 00:15:44,999
in 1962, Ivan's Childhood,
I remember how it already
174
00:15:45,000 --> 00:15:48,999
was being evaluated by
the regime, by the officials,
175
00:15:49,000 --> 00:15:50,999
as a pacifist film.
176
00:15:51,000 --> 00:15:53,999
Which is to say, being
evaluated negatively.
177
00:15:54,000 --> 00:15:58,999
According to our understanding,
Ivan is both just and unjust.
178
00:15:59,000 --> 00:16:01,999
A Raskolnikov-like conception.
179
00:16:02,000 --> 00:16:05,999
You're allowed to kill,
but only if it's just.
180
00:16:11,000 --> 00:16:13,999
In retrospect, it's very
clear how
181
00:16:14,000 --> 00:16:18,999
hypocritical and false
this point of view was.
182
00:16:19,000 --> 00:16:23,999
In any case, this was
how my film was criticized.
183
00:16:24,000 --> 00:16:29,999
That its anti-war pathos
was so strong,
184
00:16:30,000 --> 00:16:34,999
literally anti-death,
anti-destruction,
185
00:16:35,000 --> 00:16:38,999
that it was perceived as
expressing sentiments against
186
00:16:39,000 --> 00:16:41,999
death and war in general.
187
00:16:42,000 --> 00:16:45,999
And not either just or unjust.
188
00:16:51,000 --> 00:16:54,999
When we talk about war,
we're talking about victims.
189
00:16:55,000 --> 00:16:59,999
Because there are no winners
in a war.
190
00:17:00,000 --> 00:17:02,999
And even if we win a war,
we actually lose it.
191
00:17:03,000 --> 00:17:05,999
Because we took part in it.
192
00:17:22,000 --> 00:17:24,999
The story of this film
is pretty strange.
193
00:17:25,000 --> 00:17:29,999
Mosfilm had a film in production
simply titled Ivan.
194
00:17:30,000 --> 00:17:31,999
It was directed by
someone else.
195
00:17:32,000 --> 00:17:34,999
The film was more than
halfway done.
196
00:17:36,000 --> 00:17:38,999
The money was halfway spent.
197
00:17:39,000 --> 00:17:42,999
The footage was so terrible,
that production had to be shut down.
198
00:17:43,000 --> 00:17:47,999
Mosfilm's administration started
approaching directors.
199
00:17:48,000 --> 00:17:49,999
At first, famous directors.
200
00:17:50,000 --> 00:17:56,999
Finally, the last [...],
they said of course not.
201
00:17:57,000 --> 00:17:58,999
And then they approached me.
202
00:17:59,000 --> 00:18:02,999
This was when I finished
my studies and received a diploma.
203
00:18:03,000 --> 00:18:05,999
I presented them with
a few conditions.
204
00:18:06,000 --> 00:18:11,999
That I will read Bogomolov's
original story.
205
00:18:12,000 --> 00:18:16,999
Then I will not watch a frame
of the previously shot footage.
206
00:18:17,000 --> 00:18:18,999
I will rewrite the entire
screenplay.
207
00:18:19,000 --> 00:18:21,999
I will replace the actors
and the cinematographer.
208
00:18:22,000 --> 00:18:23,999
And the entire crew.
209
00:18:24,000 --> 00:18:25,999
And I will re-do the entire film.
210
00:18:27,000 --> 00:18:29,999
They said, yes, but you'll
only have half the money.
211
00:18:30,000 --> 00:18:32,999
I said, that's enough for me.
212
00:18:33,000 --> 00:18:35,999
If you'll grant me freedom,
I'm willing to do it.
213
00:18:43,000 --> 00:18:44,999
Fine.
214
00:18:45,000 --> 00:18:46,999
Let me help you.
- I'll do it by myself.
215
00:18:47,000 --> 00:18:48,999
"By myself, by myself"!
Eh!
216
00:18:53,000 --> 00:18:55,999
I know that the film
was very well-received.
217
00:18:56,000 --> 00:18:59,999
But I think it was completely
misunderstood by the critics.
218
00:19:01,000 --> 00:19:03,999
They tried to study
the historical aspect.
219
00:19:04,000 --> 00:19:08,999
But in fact it was simply a juvenile
composition by a young director.
220
00:19:09,000 --> 00:19:11,999
It was a poetic creation that
should've been
221
00:19:12,000 --> 00:19:14,999
examined from the point
of view of the author.
222
00:19:20,000 --> 00:19:21,999
Sartre came to its defense,
223
00:19:22,000 --> 00:19:24,999
from a philosophical
point of view.
224
00:19:25,000 --> 00:19:26,999
But to me, that's no defense.
225
00:19:27,000 --> 00:19:29,999
I should've been defended
from an artistic point of view.
226
00:19:30,000 --> 00:19:32,999
Because I'm not a philosopher,
I'm an artist.
227
00:19:33,000 --> 00:19:34,999
His defense was useless
to me.
228
00:20:00,000 --> 00:20:02,999
In the universe,
our mind is happy
229
00:20:03,000 --> 00:20:05,999
Building an unreliable dwelling
230
00:20:07,000 --> 00:20:09,999
People, stars and angels,
living
231
00:20:10,000 --> 00:20:12,999
By the earth's gravity
232
00:20:13,000 --> 00:20:14,999
We haven't yet conceived
a child
233
00:20:15,000 --> 00:20:17,999
And already under his foot
234
00:20:18,000 --> 00:20:20,999
The film not bending
anywhere
235
00:20:21,000 --> 00:20:23,999
On his circular orbit
236
00:20:29,000 --> 00:20:30,999
I'm flying!
237
00:20:35,000 --> 00:20:41,999
CHAPTER 3
THE PASSION ACCORDING TO ANDREI
238
00:20:45,000 --> 00:20:48,999
ANDREI RUBLEV (1966)
239
00:20:50,000 --> 00:20:53,999
I felt the cooling after
the thaw very quickly.
240
00:20:55,000 --> 00:20:59,999
And the second film, which
I started making in 1964,
241
00:21:00,000 --> 00:21:03,999
and finished in 1966,
Rublev,
242
00:21:04,000 --> 00:21:08,999
its story very plainly
shows this turning point.
243
00:21:10,000 --> 00:21:11,999
Go!
244
00:21:12,000 --> 00:21:15,999
The film was very well
received by the film community.
245
00:21:16,000 --> 00:21:18,999
I remember that colleagues
and film committees
246
00:21:19,000 --> 00:21:22,999
all praised the film
very much.
247
00:21:23,000 --> 00:21:25,999
Which was very unexpected
for me, because I didn't
248
00:21:26,000 --> 00:21:27,999
understand myself what
it is I'd done.
249
00:21:28,000 --> 00:21:31,999
Nonetheless, the film
was immediately shelved.
250
00:21:32,000 --> 00:21:35,999
And was not screened for
the next 5.5 years.
251
00:21:36,000 --> 00:21:39,999
Because it was deemed
"anti-historical".
252
00:21:40,000 --> 00:21:41,999
Which is completely false.
253
00:21:42,000 --> 00:21:46,999
We tried to be faithful
to the highest degree
254
00:21:47,000 --> 00:21:48,999
to historical facts.
255
00:21:49,000 --> 00:21:52,999
And to the circumstances
that the film is based on.
256
00:21:53,000 --> 00:21:56,999
On the other hand, it was
also deemed "anti-Russian".
257
00:21:57,000 --> 00:21:59,999
And thirdly, that the film
was made in a West-like mode.
258
00:22:00,000 --> 00:22:02,999
In the way that the conception
of the protagonist
259
00:22:03,000 --> 00:22:06,999
was very individual, he was
too much of an individualist.
260
00:22:07,000 --> 00:22:09,999
He opposes
himself too much,
261
00:22:10,000 --> 00:22:15,999
in life, in order
to become a Russian painter.
262
00:22:16,000 --> 00:22:18,999
Even though this is
absolutely false.
263
00:22:19,000 --> 00:22:21,999
He couldn't not oppose himself,
because he was a monk.
264
00:22:22,000 --> 00:22:25,999
And all his life was in
opposition to vile existence.
265
00:22:26,000 --> 00:22:27,999
And that's exactly
the point.
266
00:22:28,000 --> 00:22:30,999
And this stage was very
hard for me.
267
00:22:31,000 --> 00:22:33,999
At this time it was clear
to me that
268
00:22:34,000 --> 00:22:37,999
the time of [...] was over,
and hard times were ahead.
269
00:22:41,000 --> 00:22:43,999
Something isn't working out.
270
00:22:44,000 --> 00:22:45,999
Or you're tired, exhausted.
271
00:22:46,000 --> 00:22:49,999
And suddenly your eyes
meet someone in the crowd.
272
00:22:50,000 --> 00:22:51,999
In a human way.
273
00:22:52,000 --> 00:22:53,999
As if honored.
274
00:22:54,000 --> 00:22:55,999
And everything is suddenly
easier.
275
00:22:56,000 --> 00:22:57,999
It is, isn't it?
276
00:23:01,000 --> 00:23:04,999
A genuine poet, if he truly
is genuine,
277
00:23:05,000 --> 00:23:06,999
can't be a non-believer.
278
00:23:09,000 --> 00:23:13,999
By the way, this probably
explains this crisis
279
00:23:14,000 --> 00:23:17,999
of culture that we've been
living through for many years.
280
00:23:19,000 --> 00:23:21,999
People need to be reminded
more often
281
00:23:22,000 --> 00:23:23,999
that they are people.
282
00:23:24,000 --> 00:23:26,999
That they're Russians.
One blood, one soil.
283
00:23:29,000 --> 00:23:31,999
When it comes to me, I can't
even remember when
284
00:23:32,000 --> 00:23:34,999
this transformation
happened to me.
285
00:23:35,000 --> 00:23:37,999
When I became a believer.
286
00:23:38,000 --> 00:23:39,999
Became a religious man.
287
00:23:41,000 --> 00:23:44,999
Religious, but that doesn't
mean that I'm without sin.
288
00:23:45,000 --> 00:23:48,999
I'm becoming more and more
convinced that
289
00:23:49,000 --> 00:23:51,999
culture cannot exist
without religion.
290
00:23:53,000 --> 00:23:56,999
In some sense, religion
becomes sublimated in culture.
291
00:23:57,000 --> 00:23:58,999
And culture in religion.
292
00:23:59,000 --> 00:24:01,999
It's a very interconnected
process.
293
00:24:02,000 --> 00:24:04,999
If spirituality is needed,
it starts to create
294
00:24:05,000 --> 00:24:10,999
works of art, to give
birth to artists.
295
00:24:11,000 --> 00:24:14,999
And if it isn't, then society
has to get by without art.
296
00:24:15,000 --> 00:24:18,999
The number of miserable
people grows.
297
00:24:19,000 --> 00:24:21,999
Unrooted people, in the
spiritual sense.
298
00:24:22,000 --> 00:24:23,999
Man loses his purpose.
299
00:24:24,000 --> 00:24:26,999
He stops understanding
what he's living for.
300
00:24:27,000 --> 00:24:29,999
So when we talk about religion,
for me this isn't
301
00:24:30,000 --> 00:24:31,999
a strictly personal problem.
302
00:24:32,000 --> 00:24:34,999
This problem is linked to
the fate
303
00:24:35,000 --> 00:24:38,999
of our culture, of our
civilization.
304
00:24:58,000 --> 00:25:02,999
The image is a thing
that can't be divided.
305
00:25:03,000 --> 00:25:04,999
That can't be captured.
306
00:25:05,000 --> 00:25:10,999
Having the properties
of the world that [...].
307
00:25:11,000 --> 00:25:13,999
This is a relationship
that is completely genuine,
308
00:25:14,000 --> 00:25:16,999
with our Euclidean awareness.
309
00:25:17,000 --> 00:25:19,999
We can't perceive it
by sight alone.
310
00:25:20,000 --> 00:25:22,999
But we can imagine its
existence,
311
00:25:23,000 --> 00:25:26,999
and express to it our own
internal regard.
312
00:25:27,000 --> 00:25:31,999
So essentially, the poetic
image can't be decrypted.
313
00:25:40,000 --> 00:25:42,999
If the world is mysterious,
314
00:25:43,000 --> 00:25:46,999
then the truthfulness of the
image is in that the image
315
00:25:47,000 --> 00:25:49,999
also carries within itself
a certain mysteriousness.
316
00:25:54,000 --> 00:25:56,999
The image, when written down,
317
00:25:57,000 --> 00:26:01,999
carries a strictly internal
meaning... a symbolism...
318
00:26:02,000 --> 00:26:05,999
But never an external one,
a plastic one.
319
00:26:06,000 --> 00:26:07,999
It's a kind of pure
metaphysics.
320
00:26:08,000 --> 00:26:13,999
It wasn't an image of God,
it was His materialization.
321
00:26:14,000 --> 00:26:15,999
And that's very important.
322
00:26:16,000 --> 00:26:18,999
Because the best works of
Old Russian icon painters
323
00:26:19,000 --> 00:26:24,999
they are essentially
meditations on the absolute.
324
00:26:25,000 --> 00:26:28,999
The deeper the image is,
the more elusive it is,
325
00:26:29,000 --> 00:26:30,999
the greater therefore it is,
326
00:26:31,000 --> 00:26:34,999
the more rigid is the
construction it calls for.
327
00:26:40,000 --> 00:26:44,999
The most sublime poetic image
is a naturalist one.
329
00:26:45,000 --> 00:26:47,999
And not in an ideological
sense,
330
00:26:48,000 --> 00:26:50,999
but in the earthly
sense of the word.
331
00:26:51,000 --> 00:26:53,999
That's why, when we talk
of the simplicity
332
00:26:54,000 --> 00:26:56,999
of the construction of the
artistic image,
333
00:26:57,000 --> 00:26:58,999
for me, this always indicates
334
00:26:59,000 --> 00:27:02,999
the author touching the earth
with one hand,
335
00:27:03,000 --> 00:27:08,999
and the world beyond
with the other.
336
00:27:13,000 --> 00:27:14,999
Run!
337
00:27:31,000 --> 00:27:34,999
It's necessary not to
forget that we are people.
338
00:27:35,000 --> 00:27:36,999
We're just matter.
339
00:27:37,000 --> 00:27:39,999
Inspired by the divine,
but still only matter.
340
00:27:40,000 --> 00:27:43,999
Because in the afterlife,
everything has a single source.
341
00:27:44,000 --> 00:27:46,999
And made from a single matter.
342
00:27:47,000 --> 00:27:49,999
That's why we're so
terribly irritated
343
00:27:50,000 --> 00:27:52,999
when we encounter art
that
344
00:27:53,000 --> 00:27:56,999
we can call "artistically
pretentious".
345
00:27:57,000 --> 00:28:00,999
Which is expressed in an
exaggerated infectiousness.
346
00:28:01,000 --> 00:28:03,999
Exaggerated only because
of the lack
347
00:28:04,000 --> 00:28:07,999
of internal equilibrium
in the image.
348
00:28:08,000 --> 00:28:10,999
Which is to say,
that it's already a symbol.
349
00:28:20,000 --> 00:28:24,999
A symbol is a thing that
can be decrypted.
350
00:28:25,000 --> 00:28:28,999
Which makes it entirely
anti-artistic.
351
00:28:29,000 --> 00:28:31,999
Because an image is not
a game of charades,
352
00:28:32,000 --> 00:28:33,999
not a puzzle.
353
00:28:34,000 --> 00:28:37,999
Every puzzle and every riddle
has a solution.
354
00:28:38,000 --> 00:28:40,999
When the viewer solves it,
the symbol is exhausted.
355
00:28:41,000 --> 00:28:43,999
In short, it demonstrates
the fact that it has limits.
356
00:28:44,000 --> 00:28:50,999
How can the symbol be limited,
if it reflects the infinite.
357
00:28:51,000 --> 00:28:55,999
We can even say that [...]
is a symbol of the infinite.
358
00:28:56,000 --> 00:28:58,999
A symbol of the world
we live in.
359
00:29:21,000 --> 00:29:23,999
There are no signed icons,
not even one.
360
00:29:24,000 --> 00:29:26,999
The icon painter didn't consider
himself
361
00:29:27,000 --> 00:29:28,999
to be a painter, an artist.
362
00:29:29,000 --> 00:29:32,999
If he had a talent for
icon painting,
363
00:29:33,000 --> 00:29:35,999
he would thank God for that,
364
00:29:36,000 --> 00:29:40,999
because in his mind, with
his craft, his profession,
365
00:29:41,000 --> 00:29:44,999
he was serving God,
he was praying.
366
00:29:45,000 --> 00:29:46,999
This is the meaning of
his creation.
367
00:29:47,000 --> 00:29:49,999
What I'm talking about
is the absence of pride.
368
00:29:57,000 --> 00:29:59,999
The meaning of life is
in knowing...
369
00:30:00,000 --> 00:30:03,999
at least knowing for
oneself...
370
00:30:04,000 --> 00:30:05,999
in believing...
in your own origins...
371
00:30:06,000 --> 00:30:08,999
Where you came from,
and where you're going to.
372
00:30:09,000 --> 00:30:10,999
And what you live for.
373
00:30:11,000 --> 00:30:14,999
You need to feel your
dependence on the Creator.
374
00:30:15,000 --> 00:30:17,999
If you don't feel it,
you turn into an animal.
375
00:30:29,000 --> 00:30:31,999
When you drop down on
your knees
376
00:30:32,000 --> 00:30:33,999
and turn your feelings
to God,
377
00:30:34,000 --> 00:30:35,999
glory emerges from you.
378
00:30:36,000 --> 00:30:37,999
True glory.
379
00:30:39,000 --> 00:30:42,999
In the same way,
true images emerge.
380
00:30:43,000 --> 00:30:47,999
When your craft is identical
to praying to the Creator.
381
00:30:48,000 --> 00:30:49,999
It's like giving a gift.
382
00:30:50,000 --> 00:30:51,999
As if I grew a flower,
383
00:30:52,000 --> 00:30:54,999
and I'm now dedicating
it to someone.
384
00:30:55,000 --> 00:30:56,999
But I need to grow it first.
385
00:31:00,000 --> 00:31:01,999
Art is a reflection in
a mirror
386
00:31:02,000 --> 00:31:04,999
of the most sublime talent
of creation.
387
00:31:05,000 --> 00:31:07,999
We are in this way
imitating the Creator.
388
00:31:08,000 --> 00:31:14,999
We are the very ones that
are created in God's image.
389
00:31:15,000 --> 00:31:19,999
And this is one of the
moments when we resemble Him.
390
00:31:34,000 --> 00:31:38,999
Art is one of man's most
selfless acts.
391
00:31:40,000 --> 00:31:42,999
The meaning of art
is prayer.
392
00:31:43,000 --> 00:31:45,999
This is my prayer.
393
00:31:51,000 --> 00:31:54,999
And if my prayer can become
a prayer for others,
394
00:31:55,000 --> 00:31:57,999
then my art becomes
closer to others.
395
00:32:05,000 --> 00:32:07,999
I'm talking about duty.
396
00:32:08,000 --> 00:32:10,999
And the duty of man
is to serve.
397
00:32:12,000 --> 00:32:15,999
And that's exactly why
this idea is debased,
398
00:32:16,000 --> 00:32:18,999
and becomes a struggle
for power.
399
00:32:19,000 --> 00:32:20,999
In order to not have
to serve.
400
00:32:21,000 --> 00:32:24,999
But to exploit the fact
that others do serve.
401
00:32:25,000 --> 00:32:29,999
Because in the world, there's only
one principle of relations,
402
00:32:30,000 --> 00:32:34,999
and that is to serve.
There's nothing else.
403
00:33:06,000 --> 00:33:13,999
CHAPTER 4
THE RETURN
404
00:33:20,000 --> 00:33:22,999
Our blood is not jealous
in the house
405
00:33:23,000 --> 00:33:25,999
But gapes in the
forthcoming gap
406
00:33:26,000 --> 00:33:28,999
Because the earth is
for the earthly
407
00:33:29,000 --> 00:33:31,999
On earth the limit
is set
408
00:33:32,000 --> 00:33:34,999
The distraught mother
is dreaming
409
00:33:35,000 --> 00:33:37,999
The roaring of
the four horses
410
00:33:38,000 --> 00:33:40,999
Phaethon, and his chariot
411
00:33:41,000 --> 00:33:43,999
And crimson colored
cubic stones
412
00:33:45,000 --> 00:33:49,999
SOLARIS (1972)
413
00:33:57,000 --> 00:34:00,999
We wanted to film an
adaptation of Solaris,
414
00:34:01,000 --> 00:34:04,999
without traveling to
any Solaris.
415
00:34:05,000 --> 00:34:06,999
That would've been
a lot more interesting.
416
00:34:07,000 --> 00:34:09,999
But Lem was against it.
417
00:34:11,000 --> 00:34:13,999
The Russian person is somehow
very connected to nature.
418
00:34:14,000 --> 00:34:16,999
He can't think of himself
outside of nature.
419
00:34:17,000 --> 00:34:18,999
He sees himself
as part of nature.
420
00:34:19,000 --> 00:34:21,999
It is, in a way, an attribute
of the Russian character.
421
00:34:22,000 --> 00:34:24,999
That's why nature, and its
condition,
422
00:34:25,000 --> 00:34:28,999
can have such an impact
on a man's character.
423
00:34:53,000 --> 00:34:57,999
We cut nature out of films,
as if it was useless.
424
00:34:58,000 --> 00:34:59,999
We exclude it.
425
00:35:00,000 --> 00:35:03,999
We think of ourselves
as the main thing.
426
00:35:04,000 --> 00:35:07,999
But we're not the main thing,
we're dependent on nature.
427
00:35:08,000 --> 00:35:09,999
Nature is more important
than us.
428
00:35:10,000 --> 00:35:13,999
We ourselves are the result
of nature's evolution.
429
00:35:23,000 --> 00:35:27,999
That's why I think that
to neglect nature,
430
00:35:28,000 --> 00:35:31,999
in some emotional,
artistic sense, is criminal.
431
00:35:32,000 --> 00:35:33,999
Not even criminal,
it's foolish.
432
00:35:34,000 --> 00:35:37,999
Because it's the only
place where
433
00:35:38,000 --> 00:35:40,999
a sense of truth
awaits us.
434
00:35:46,000 --> 00:35:47,999
Do you remember Tolstoy?
435
00:35:48,000 --> 00:35:52,999
His suffering over the impossibility
of loving mankind as a whole?
436
00:35:54,000 --> 00:35:55,999
Well, I love you.
437
00:35:56,000 --> 00:35:58,999
But love is a feeling
that can only be...
438
00:35:59,000 --> 00:36:00,999
experienced.
439
00:36:01,000 --> 00:36:02,999
But can't be explained.
440
00:36:03,000 --> 00:36:04,999
The concept can be explained.
441
00:36:05,000 --> 00:36:08,999
But you love only what
can be lost.
442
00:36:09,000 --> 00:36:11,999
Yourself, a woman,
a homeland.
443
00:36:12,000 --> 00:36:17,999
Until this very day, love was
unattainable to mankind.
444
00:36:18,000 --> 00:36:19,999
Do you get my meaning,
Snout?
445
00:36:20,000 --> 00:36:22,999
There are so few of us
in the world.
446
00:36:23,000 --> 00:36:25,999
A few billions.
A handful.
447
00:36:26,000 --> 00:36:28,999
Can it be that we're here
448
00:36:29,000 --> 00:36:32,999
to experience people
as a reason to love?
449
00:36:33,000 --> 00:36:34,999
Huh?
450
00:36:36,000 --> 00:36:38,999
It seems to me that...
451
00:36:39,000 --> 00:36:42,999
The unclean life sometimes
gives us a chance
452
00:36:43,000 --> 00:36:45,999
to become convinced
of what it says.
453
00:36:46,000 --> 00:36:49,999
It is life itself that
leads us to these ideas.
454
00:36:50,000 --> 00:36:52,999
A cleansing is necessary
because it lets us
455
00:36:53,000 --> 00:36:54,999
cool down from the suffering.
456
00:36:55,000 --> 00:36:56,999
Shame...
457
00:36:57,000 --> 00:36:59,999
That's the emotion that
will save mankind.
458
00:37:15,000 --> 00:37:20,999
TARKOVSKY HOME,
MYASNOYE HAMLET, RUSSIA
459
00:37:26,000 --> 00:37:29,999
I love this house
very much.
460
00:37:31,000 --> 00:37:34,999
It's more than a house,
it's not even a house.
461
00:37:35,000 --> 00:37:38,999
It's a clinic. It can
be anything you'd like.
462
00:37:39,000 --> 00:37:41,999
In this house I can
become a person
463
00:37:42,000 --> 00:37:44,999
that is capable of
writing a book.
464
00:37:45,000 --> 00:37:49,999
A person that can
build a building.
465
00:37:50,000 --> 00:37:53,999
I can do everything that
can be done in this house.
466
00:37:54,000 --> 00:37:57,999
It transforms me into a person.
467
00:37:58,000 --> 00:38:00,999
Frees me up from the necessity
of working for a living.
468
00:38:02,000 --> 00:38:03,999
Professionally...
469
00:38:46,000 --> 00:38:48,999
I could've lived my
entire life there.
470
00:38:49,000 --> 00:38:54,999
But only on the condition
that I would know that I
471
00:38:55,000 --> 00:38:58,999
could go from this house
to any destination I want.
472
00:39:12,000 --> 00:39:13,999
A wonderful house.
473
00:39:14,000 --> 00:39:17,999
It's what I need.
I don't need anything else.
474
00:39:18,000 --> 00:39:19,999
At one time it burned down.
475
00:39:20,000 --> 00:39:22,999
I was so scared of seeing
the burnt down house,
476
00:39:23,000 --> 00:39:24,999
that I didn't go there.
477
00:39:25,000 --> 00:39:27,999
Larisa was the one who
took care of it.
478
00:39:28,000 --> 00:39:30,999
We put our entire soul
into this house
479
00:39:31,000 --> 00:39:32,999
because we were so happy
in it.
480
00:39:33,000 --> 00:39:34,999
So to sell this house,
to leave it,
481
00:39:35,000 --> 00:39:38,999
to betray it, would be like
to betray Larisa.
483
00:39:39,000 --> 00:39:40,999
Which I'm not capable
of doing.
484
00:39:41,000 --> 00:39:47,999
I bow to people who do for
me more than they can.
485
00:39:49,000 --> 00:39:52,999
[...]
486
00:39:58,000 --> 00:40:01,999
Everything that happens
around the house is a miracle,
487
00:40:02,000 --> 00:40:04,999
from the point of view
of the condition, certain moments.
488
00:40:05,000 --> 00:40:06,999
I can't explain it...
489
00:40:12,000 --> 00:40:17,999
I go outside, sit on the
steps, and a film starts.
490
00:40:18,000 --> 00:40:20,999
But not that film,
not fictional film.
491
00:40:21,000 --> 00:40:25,999
But that film that, to me,
means real film.
492
00:40:27,000 --> 00:40:29,999
That's remarkable...
493
00:40:38,000 --> 00:40:41,999
When Larisa is staying
in the country house,
494
00:40:42,000 --> 00:40:44,999
I can suddenly see
incredible things happening.
495
00:40:45,000 --> 00:40:48,999
Birds that fly after her.
496
00:40:49,000 --> 00:40:50,999
Not after me,
after her.
497
00:40:51,000 --> 00:40:53,999
Land on her shoulders,
on her head...
498
00:40:54,000 --> 00:40:56,999
Like in the film, Mirror.
499
00:40:57,000 --> 00:40:58,999
People ask me, what does
that mean?
500
00:40:59,000 --> 00:41:02,999
Why does a bird land on
a person's head?
501
00:41:03,000 --> 00:41:04,999
What is this symbol?
502
00:41:05,000 --> 00:41:07,999
The answer is very simple.
503
00:41:08,000 --> 00:41:12,999
A bird would never land
on the head of a bad person.
504
00:41:21,000 --> 00:41:22,999
It's an amazing house.
505
00:41:23,000 --> 00:41:24,999
My son visits there now.
506
00:41:25,000 --> 00:41:27,500
He'll be happy there.
We're going to live there.
507
00:41:27,501 --> 00:41:30,999
As long as the house stands,
we're going to live in it.
508
00:41:32,000 --> 00:41:34,999
And if it ever gets taken
away from me,
509
00:41:35,000 --> 00:41:38,999
there will be nothing left
for me, here in this world.
510
00:41:49,000 --> 00:41:51,999
On space and time,
the hands
511
00:41:52,000 --> 00:41:54,999
We will put
from up high
512
00:41:55,000 --> 00:41:57,999
But we'll understand
that in the sovereign crown
513
00:41:58,000 --> 00:42:00,999
Are precious stars
of poverty
514
00:42:01,000 --> 00:42:03,999
Poverty, and vanity,
and worries
515
00:42:04,000 --> 00:42:06,999
About our own
joyless bread
516
00:42:07,000 --> 00:42:09,999
And with foreign
constellations, the scores
517
00:42:10,000 --> 00:42:13,999
On our motherland we
will settle
518
00:42:24,000 --> 00:42:30,999
CHAPTER 5
THROUGH A MIRROR OF TIME
519
00:42:40,000 --> 00:42:44,999
For Proust, [...] is much more
important than time.
520
00:42:45,000 --> 00:42:47,999
For a Russian person,
that's not a problem.
521
00:42:48,000 --> 00:42:51,999
Us Russians, we need to
defend ourselves.
522
00:42:52,000 --> 00:42:56,999
CHAPEL AT POSHUPOVO,
RYAZAN OBLAST
523
00:42:58,000 --> 00:43:03,999
For memoir writers, those
that write about their childhood,
524
00:43:04,000 --> 00:43:09,999
Tolstoy, Garshin,
and many others,
525
00:43:10,000 --> 00:43:14,999
usually it's an attempt
to "pay the bill" on your past.
526
00:43:15,000 --> 00:43:16,999
It's always repentance.
527
00:43:17,000 --> 00:43:19,999
There's absolutely nothing else.
528
00:43:38,000 --> 00:43:40,999
MIRROR (1974)
529
00:43:41,000 --> 00:43:43,999
The film inspired
a lot of conversation.
530
00:43:44,000 --> 00:43:45,999
After one such public screening,
531
00:43:46,000 --> 00:43:49,999
with simple, everyday viewers,
a debate flared up.
532
00:43:50,000 --> 00:43:52,999
And because it was late,
a woman showed up
533
00:43:53,000 --> 00:43:55,999
that was supposed to clean
this huge theater.
534
00:43:56,000 --> 00:43:58,999
And she asked the people:
"What are you doing here?
535
00:43:59,000 --> 00:44:01,500
I'm supposed to tidy up.
The film is crystal clear,
536
00:44:01,501 --> 00:44:03,999
there's nothing to argue about.
Go away."
537
00:44:04,000 --> 00:44:06,999
The others said: "Fine,
what's so clear about it?"
538
00:44:07,000 --> 00:44:09,999
She said: "It's very simple.
A man is very sick.
539
00:44:10,000 --> 00:44:12,999
He's afraid that he's dying.
And he's remembering
540
00:44:13,000 --> 00:44:15,999
the many terrible things
he's done to other people.
541
00:44:16,000 --> 00:44:18,999
He wants to apologize.
And that's it."
542
00:44:19,000 --> 00:44:21,999
I think the woman hasn't even
finished primary school.
543
00:44:22,000 --> 00:44:24,999
Even though there were critics,
that, as always,
544
00:44:25,000 --> 00:44:26,999
don't understand anything.
545
00:44:27,000 --> 00:44:29,999
They absolutely never do.
And the more time passes,
546
00:44:30,000 --> 00:44:32,999
the less they understand,
what they're writing about.
547
00:44:33,000 --> 00:44:35,999
And this simple woman,
just showed up and said it.
548
00:44:43,000 --> 00:44:46,999
I think that if I was asked,
549
00:44:47,000 --> 00:44:53,999
what's the common theme
between Ivan's Childhood,
550
00:44:54,000 --> 00:45:02,999
Andrei Rublev, my film
of the Lem novel, Solaris,
551
00:45:03,000 --> 00:45:07,999
or the film I'm working
on now.
552
00:45:09,000 --> 00:45:12,999
I would say that what's
common among them,
553
00:45:13,000 --> 00:45:15,999
or should be common
among them,
554
00:45:16,000 --> 00:45:20,999
is the desire to process,
to immerse ourselves in,
555
00:45:21,000 --> 00:45:26,999
a character in a state
of extreme strain.
556
00:45:27,000 --> 00:45:32,999
A state of a very strained lack
of emotional equilibrium.
557
00:45:33,000 --> 00:45:36,999
Where this character should
either break,
558
00:45:37,000 --> 00:45:40,999
or to be affirmed in
a conclusive manner.
559
00:45:41,000 --> 00:45:43,999
In their belief in their
ideals,
560
00:45:44,000 --> 00:45:46,999
in their faith in their
principles.
561
00:45:53,000 --> 00:45:57,999
When I was trying to edit
the picture
562
00:45:58,000 --> 00:46:00,999
the way it was conceived,
563
00:46:01,000 --> 00:46:04,999
it simply didn't work.
I don't know why.
564
00:46:05,000 --> 00:46:07,999
The screenplay was
completely different.
565
00:46:08,000 --> 00:46:11,999
The episodes were in a
completely different order.
566
00:46:12,000 --> 00:46:14,999
And only with great effort,
567
00:46:15,000 --> 00:46:18,999
and with endless attempts
to rearrange the episodes,
568
00:46:19,000 --> 00:46:25,999
when I despaired of finding
the final version,
569
00:46:26,000 --> 00:46:28,999
and I understood that
the picture was a failure,
570
00:46:29,000 --> 00:46:32,999
I remember the 19th version
of the rearrangement.
571
00:46:33,000 --> 00:46:35,999
It turned out that this is
the way the film works,
572
00:46:36,000 --> 00:46:38,999
the way it looks like
in the final version.
573
00:46:39,000 --> 00:46:42,999
It turned out that dramaturgy
in the literary sense,
574
00:46:43,000 --> 00:46:46,999
in the traditional,
dramaturgical sense,
575
00:46:47,000 --> 00:46:49,999
didn't fit this film.
576
00:46:56,000 --> 00:46:59,999
Film, in its essence,
in its preference,
577
00:47:00,000 --> 00:47:02,999
in its image composition,
578
00:47:03,000 --> 00:47:04,999
is a poetic entity.
579
00:47:05,000 --> 00:47:09,999
Because it's possible
to get by without literalness,
580
00:47:10,000 --> 00:47:14,999
without everyday
consistency.
581
00:47:15,000 --> 00:47:18,999
Even without what we call
dramaturgy.
582
00:47:19,000 --> 00:47:22,999
The specificity of cinema
consists of
583
00:47:23,000 --> 00:47:26,999
the fact that cinema is
called upon
584
00:47:27,000 --> 00:47:29,999
to freeze and to express time.
585
00:47:31,000 --> 00:47:33,999
Time, in the philosophical,
in the poetic,
586
00:47:34,000 --> 00:47:36,999
and in the literal sense.
587
00:47:38,000 --> 00:47:40,999
It was actually born when
588
00:47:41,000 --> 00:47:43,999
man began to sense
a scarcity of time.
589
00:47:44,000 --> 00:47:46,999
It seems to me that a man
of, say, the 19th
590
00:47:47,000 --> 00:47:50,999
or the 18th century, couldn't
have existed [...] time.
591
00:47:51,000 --> 00:47:55,999
He would simply die of
time's pressure on him.
592
00:47:56,000 --> 00:47:59,999
And cinema in essence
is called upon
593
00:48:00,000 --> 00:48:02,999
to poetically grasp
this problem.
594
00:48:10,000 --> 00:48:13,999
Cinema is the only artform
that literally freezes time.
595
00:48:14,000 --> 00:48:17,999
It's theoretically possible
to view
596
00:48:18,000 --> 00:48:19,999
the same piece of film endlessly.
597
00:48:20,000 --> 00:48:22,999
It's a sort of
a matrix of time.
598
00:48:23,000 --> 00:48:26,999
And in this sense,
the problem of rhythm,
599
00:48:27,000 --> 00:48:30,999
the problem of length,
of tempo,
600
00:48:31,000 --> 00:48:34,999
have in cinema their own
special significance.
601
00:48:35,000 --> 00:48:38,999
In the sense that time
expresses itself.
602
00:48:39,000 --> 00:48:41,999
It's an extremely
interesting problem,
603
00:48:42,000 --> 00:48:44,999
and in a way any artform
is poetic
604
00:48:45,000 --> 00:48:48,999
in its best and most
sublime specimens.
605
00:48:49,000 --> 00:48:51,999
Leonardo is a poet
of painting, a genius poet.
606
00:48:52,000 --> 00:48:56,999
It's ridiculous to call
Leonardo, a "painter".
607
00:48:57,000 --> 00:48:59,999
Ridiculous to call
Bach, a "composer".
608
00:49:00,000 --> 00:49:03,999
Ridiculous to call Shakespeare,
a "playwright".
609
00:49:04,000 --> 00:49:07,999
Ridiculous to call Tolstoy,
a "novelist".
610
00:49:08,000 --> 00:49:10,999
Because they're poets.
611
00:49:12,000 --> 00:49:13,999
And in this sense,
612
00:49:14,000 --> 00:49:16,999
cinema has its own
poetic meaning.
613
00:49:17,000 --> 00:49:20,999
Because there's a part
of life, a part of the world,
614
00:49:21,000 --> 00:49:25,999
that was neither understood
nor grasped
615
00:49:26,000 --> 00:49:29,999
by other artforms.
616
00:49:30,000 --> 00:49:32,999
Because what cinema
is capable of,
617
00:49:33,000 --> 00:49:35,999
music can't do, and neither
can other artforms.
618
00:49:49,000 --> 00:49:51,999
The role of artists
in contemporary society
619
00:49:52,000 --> 00:49:53,999
is colossal.
620
00:49:55,000 --> 00:49:57,999
Without artists,
there will be no society.
621
00:49:58,000 --> 00:49:59,999
Because what is an artist?
622
00:50:00,000 --> 00:50:02,500
The artist is the
conscience of society.
623
00:50:02,501 --> 00:50:05,999
The less an artist is
allowed to express himself,
624
00:50:06,000 --> 00:50:10,999
and therefore to communicate
with the public, with the people,
625
00:50:11,000 --> 00:50:12,999
the worse it is for society.
626
00:50:13,000 --> 00:50:16,999
It becomes spiritless,
and man is no longer
627
00:50:17,000 --> 00:50:21,999
able to fulfill his function,
his purpose in life.
628
00:50:22,000 --> 00:50:24,999
It's completely unimportant
where all this is happening.
629
00:50:25,000 --> 00:50:27,999
In Russia, in Africa,
or in Switzerland.
630
00:50:28,000 --> 00:50:31,999
What's important is that
with the disappearance
631
00:50:32,000 --> 00:50:35,999
of the last poet, life
will lose all meaning.
632
00:50:44,000 --> 00:50:46,999
I never dared to ask
Father to write
633
00:50:47,000 --> 00:50:48,999
a poem for a film.
634
00:50:50,000 --> 00:50:53,999
In general, Father has
a good attitude about this.
635
00:50:54,000 --> 00:50:55,999
He gave me a compliment.
636
00:50:56,000 --> 00:50:58,999
He said, "You know what,
Andrey,
637
00:50:59,000 --> 00:51:01,999
what you shoot
aren't films."
638
00:51:02,000 --> 00:51:04,999
And when he said that,
it became easier for me
639
00:51:05,000 --> 00:51:06,999
to live in this world.
640
00:51:09,000 --> 00:51:10,999
The heat of the last leaves
641
00:51:11,000 --> 00:51:13,999
With constant self-immolation
642
00:51:14,000 --> 00:51:15,999
Rising into the sky
643
00:51:16,000 --> 00:51:17,999
And on your way
644
00:51:18,000 --> 00:51:20,999
This whole forest lives
with the same exasperation
645
00:51:21,000 --> 00:51:24,999
That you and I,
for the past year, live with
646
00:51:25,000 --> 00:51:27,999
In the cried-out eyes
the road is reflected
647
00:51:28,000 --> 00:51:30,999
As the gloomy flooded plain
reflects the shrubs
648
00:51:31,000 --> 00:51:33,999
Don't be particular,
don't threaten
649
00:51:34,000 --> 00:51:35,999
Don't touch
650
00:51:36,000 --> 00:51:38,999
Don't interrupt the Volga's
forest silence
651
00:51:39,000 --> 00:51:42,999
You can hear the breath
of the old life
652
00:51:43,000 --> 00:51:46,999
Muddy mushrooms growing
in the moist grass
653
00:51:47,000 --> 00:51:50,999
Slugs penetrating them
to their very core
654
00:51:51,000 --> 00:51:54,999
The skin still tickled
by the wet itch
655
00:51:55,000 --> 00:51:58,999
You know how similar
love is to a threat
656
00:51:59,000 --> 00:52:02,999
Look, I'll soon be back
Watch, I will kill
657
00:52:03,000 --> 00:52:07,999
The sky shrivels up,
holding a maple like a rose
658
00:52:08,000 --> 00:52:09,999
Let it burn even more
659
00:52:10,000 --> 00:52:12,999
Right next to the very eyes
660
00:52:21,000 --> 00:52:26,999
CHAPTER 6
IN THE LABYRINTH OF THE ZONE
661
00:52:31,000 --> 00:52:32,999
I don't know of a country
662
00:52:33,000 --> 00:52:35,999
where there was a larger number
of talented people.
663
00:52:36,000 --> 00:52:38,999
There's something happening
in Russia that can
664
00:52:39,000 --> 00:52:41,999
of course destroy culture.
665
00:52:42,000 --> 00:52:44,999
It's physically possible.
666
00:52:45,000 --> 00:52:50,999
But it doesn't mean man's
spirit can be suppressed.
667
00:52:51,000 --> 00:52:53,999
You see, there's a problem
of freedom.
668
00:52:54,000 --> 00:52:55,999
What is freedom?
669
00:52:56,000 --> 00:52:59,999
Freedom is an internal,
a spiritual freedom of man.
670
00:53:00,000 --> 00:53:02,999
It's not a matter of rights.
671
00:53:03,000 --> 00:53:04,999
Rights can be taken away.
672
00:53:05,000 --> 00:53:07,999
You can't take away freedom.
673
00:53:08,000 --> 00:53:11,999
Freedom is the inherent
privilege of man,
674
00:53:12,000 --> 00:53:14,999
as a spiritual being.
675
00:53:15,000 --> 00:53:18,999
Hamlet observed very simply...
676
00:53:19,000 --> 00:53:21,999
I mean, Shakespeare... put
into Hamlet's mouth
677
00:53:22,000 --> 00:53:23,999
the following:
678
00:53:24,000 --> 00:53:26,999
"I could be bounded
in a nutshell,
679
00:53:27,000 --> 00:53:29,999
and count myself a king
of infinite space".
680
00:53:31,000 --> 00:53:33,999
Or the way the ancients
put it:
681
00:53:34,000 --> 00:53:36,999
"If you want to be free -
be it".
682
00:53:38,000 --> 00:53:40,999
Freedom is a personal problem.
683
00:53:42,000 --> 00:53:44,999
And that's why taking away
a person's rights
684
00:53:45,000 --> 00:53:47,999
doesn't deprive him
of freedom.
685
00:53:49,000 --> 00:53:52,999
And that's exactly why,
in politically unfree places,
686
00:53:53,000 --> 00:53:56,999
we meet people who are
very free.
687
00:53:57,000 --> 00:53:59,999
And traditionally
democratic countries
688
00:54:00,000 --> 00:54:02,999
are at the same time
completely unfree.
689
00:54:17,000 --> 00:54:19,999
Hamlet is the best
dramaturgical, poetic work
690
00:54:20,000 --> 00:54:21,999
that exists in this world.
691
00:54:22,000 --> 00:54:23,999
This is self evident.
692
00:54:24,000 --> 00:54:26,999
Because in this drama
693
00:54:27,000 --> 00:54:30,999
is presented the most
important problem
694
00:54:31,000 --> 00:54:33,999
that has existed in
the time of Shakespeapre,
695
00:54:34,000 --> 00:54:36,999
that has existed before him,
and will always exist.
696
00:54:42,000 --> 00:54:47,999
The tragedy of Hamlet is
not that he physically dies,
697
00:54:48,000 --> 00:54:54,999
as a result of his obsession
with revenge or justice.
698
00:54:55,000 --> 00:54:56,999
That's not it at all.
699
00:54:57,000 --> 00:54:59,999
The thing is that he
dooms himself to death
700
00:55:00,000 --> 00:55:05,999
by trying to fix this
disjointed age.
701
00:55:06,000 --> 00:55:10,999
A man who dooms himself
to serve other people.
702
00:55:11,000 --> 00:55:14,999
By a desire to tie
the torn thread of time.
703
00:55:15,000 --> 00:55:20,999
By submitting to the
historical process of serving,
704
00:55:21,000 --> 00:55:23,999
becoming a catalyst of it.
705
00:55:24,000 --> 00:55:25,999
And in this process,
706
00:55:26,000 --> 00:55:28,999
finally and irrevocably
dissolving.
707
00:55:29,000 --> 00:55:30,999
And this danger to disappear,
to die,
708
00:55:31,000 --> 00:55:34,999
for a movement,
for progress,
709
00:55:35,000 --> 00:55:36,999
to disappear completely,
710
00:55:37,000 --> 00:55:38,999
this is the tragedy
that Hamlet experiences.
711
00:55:39,000 --> 00:55:41,999
Because he disappears
completely, and functions
712
00:55:42,000 --> 00:55:45,999
solely as a catalyst
of this historical movement.
713
00:55:46,000 --> 00:55:49,999
It's a tragedy of identity,
because not every man
714
00:55:50,000 --> 00:55:53,999
would so easily sacrifice
himself for others.
715
00:55:54,000 --> 00:55:55,999
Not every man is
up to this.
716
00:55:56,000 --> 00:55:57,999
REHEARSAL OF HAMLET (1976)
- Hamlet, thou hast thy
717
00:55:58,000 --> 00:56:00,900
father much offended. - Mother,
you have my father much offended.
718
00:56:01,201 --> 00:56:02,999
Come, come, you answer
with an idle tongue.
719
00:56:03,000 --> 00:56:05,999
Go, go, you question
with a wicked tongue.
720
00:56:06,000 --> 00:56:07,999
Have you forgot me?
721
00:56:08,000 --> 00:56:09,999
No, by the rood, not so:
722
00:56:10,000 --> 00:56:12,999
You are the queen,
your husband's brother's wife;
723
00:56:13,000 --> 00:56:15,999
And--would it were
not so!--you are my mother.
724
00:56:17,000 --> 00:56:20,999
Nay, then, I'll set
those to you that can speak.
725
00:56:21,000 --> 00:56:23,999
You go not till
I set you up a glass
726
00:56:24,000 --> 00:56:26,999
Where you may see
the inmost part of you.
727
00:56:27,000 --> 00:56:29,999
What wilt thou do?
thou wilt not murder me?
728
00:56:30,000 --> 00:56:31,999
Help, help, ho!
- What, ho! help, help, help!
729
00:56:32,000 --> 00:56:33,999
How now! a rat?
730
00:56:38,000 --> 00:56:39,999
O me, what hast thou done?
731
00:56:40,000 --> 00:56:42,999
Nay, I know not:
Is it the king?
732
00:56:44,000 --> 00:56:47,999
What is revenge? What is to
fix a disjointed age?
733
00:56:48,000 --> 00:56:54,999
It means... blood. It means
to spill someone's blood.
734
00:56:55,000 --> 00:56:57,999
It means to establish a truth
that
735
00:56:58,000 --> 00:57:00,999
a philosopher isn't used to.
736
00:57:01,000 --> 00:57:05,999
Or a Wittenberg-educated
student.
737
00:57:06,000 --> 00:57:08,999
To cleanse your hands
with blood.
738
00:57:09,000 --> 00:57:11,999
Even in the name
of establishing justice.
739
00:57:12,000 --> 00:57:16,999
Not anyone is capable of it,
and for Hamlet this is a tragedy.
740
00:57:17,000 --> 00:57:19,999
At this moment he stops
being a philospher
741
00:57:20,000 --> 00:57:22,999
and becomes a man
of action.
742
00:57:30,000 --> 00:57:34,999
Creative freedom...
Without this concept,
743
00:57:35,000 --> 00:57:39,999
the concept of creative
freedom, art cannot exist.
744
00:57:40,000 --> 00:57:42,999
It's simply an impossibility.
745
00:57:43,000 --> 00:57:45,999
For example, it's impossible
to seriously discuss
746
00:57:46,000 --> 00:57:49,999
a work of art that isn't
entirely successful
747
00:57:50,000 --> 00:57:53,999
because it was created in a
creatively unfree environment.
748
00:57:54,000 --> 00:57:59,999
If we feel in a work
an absence of this freedom,
749
00:58:00,000 --> 00:58:04,999
it can be said with certainty
that the work was not realized.
750
00:58:05,000 --> 00:58:07,999
In a work of art, nothing
should be perceived
751
00:58:08,000 --> 00:58:10,999
except the work itself.
752
00:58:12,000 --> 00:58:14,999
Regrettably, in the 20th
century, the meaning
753
00:58:15,000 --> 00:58:17,999
of the artwork has transformed
and now demonstrates
754
00:58:18,000 --> 00:58:19,999
its own presence.
755
00:58:20,000 --> 00:58:22,999
The presence of the author,
the presence of gesture.
756
00:58:29,000 --> 00:58:34,999
STALKER (1979)
757
00:58:39,000 --> 00:58:47,999
I wanted my next film
to be drier, more ascetic.
758
00:58:48,000 --> 00:58:51,999
This is the word that
expresses my aspirations.
759
00:58:52,000 --> 00:58:54,999
Because I think that
a sort of an Olympian serenity
760
00:58:55,000 --> 00:58:57,999
of an artist is very
important
761
00:58:58,000 --> 00:58:59,999
in the creation of art.
762
00:59:00,000 --> 00:59:04,999
The artist shouldn't fuss,
shouldn't stammer.
763
00:59:05,000 --> 00:59:09,999
And shouldn't express his
interest externally.
764
00:59:10,000 --> 00:59:13,999
Because the artist's
temperament should be
765
00:59:14,000 --> 00:59:17,999
expressed as little
as possible, externally.
766
00:59:28,000 --> 00:59:30,999
I think that Stalker
is the most successful
767
00:59:31,000 --> 00:59:32,999
of all of my pictures.
768
00:59:33,000 --> 00:59:35,999
In the sense that the
intention
769
00:59:36,000 --> 00:59:37,999
correlates to the result.
770
00:59:38,000 --> 00:59:40,999
And not only because
of that, but also because
771
00:59:41,000 --> 00:59:43,999
it's structured in
a simpler manner.
772
00:59:44,000 --> 00:59:45,999
It uses very few devices,
773
00:59:46,000 --> 00:59:47,999
that is, expressive devices.
774
00:59:48,000 --> 00:59:50,999
This is very dear and
very important to me.
775
00:59:51,000 --> 00:59:56,999
And obviously Stalker
expresses my condition
776
00:59:57,000 --> 00:59:59,999
as an artist during
the past few years.
777
01:00:10,000 --> 01:00:14,999
For me, this is a film
about a man
778
01:00:15,000 --> 01:00:21,999
who, of course,
suffers defeat, practically.
779
01:00:23,000 --> 01:00:26,999
But as an idealist, he remains
a knight
780
01:00:27,000 --> 01:00:30,999
in the name of spiritual
values.
781
01:00:31,000 --> 01:00:34,999
So our protagonist, Stalker,
is on the same level
782
01:00:35,000 --> 01:00:37,999
as Don Quixote,
as Prince Myshkin.
783
01:00:38,000 --> 01:00:40,999
Literary characters whom
we might call
784
01:00:41,000 --> 01:00:42,999
"ideal characters".
785
01:00:43,000 --> 01:00:45,999
And exactly because they're
ideal, they suffer
786
01:00:46,000 --> 01:00:47,999
defeat in real life.
787
01:00:48,000 --> 01:00:50,999
So for me this is a work
788
01:00:51,000 --> 01:00:53,999
that expresses the strength
of the weak man.
789
01:00:54,000 --> 01:00:57,999
Belief in the dependency
on the spirit
790
01:00:58,000 --> 01:01:00,999
that gave birth to this man.
791
01:01:02,000 --> 01:01:07,999
The subject is that it
doesn't matter what a man does
792
01:01:08,000 --> 01:01:11,999
in the name of what he
feels in his soul,
793
01:01:12,000 --> 01:01:15,999
as a link to a higher power.
794
01:01:22,000 --> 01:01:24,999
I've always suspected that
795
01:01:25,000 --> 01:01:29,999
actions that can be absurd,
senseless, impractical...
796
01:01:30,000 --> 01:01:32,999
Doing the impractical thing
is, to me,
797
01:01:33,000 --> 01:01:34,999
the sign of a sublime spirit.
798
01:01:35,000 --> 01:01:37,999
It's a mark of
unselfishness.
799
01:01:38,000 --> 01:01:42,999
Because there are other
ideas, because the world,
800
01:01:43,000 --> 01:01:47,999
structured as it is,
cannot create a spiritual man.
801
01:01:49,000 --> 01:01:52,999
But that very force
makes him act
802
01:01:53,000 --> 01:01:55,999
in an impractical way.
803
01:02:00,000 --> 01:02:02,999
Yes... You're right,
I'm a louse.
804
01:02:03,000 --> 01:02:04,999
I haven't done anything
in this world.
805
01:02:05,000 --> 01:02:06,999
And I can't do anything.
806
01:02:07,000 --> 01:02:09,999
I could give nothing
to my wife.
807
01:02:10,000 --> 01:02:12,999
I have no friends, and it's
impossible for me to have any.
808
01:02:13,000 --> 01:02:15,999
But don't take away from
me what's mine.
809
01:02:16,000 --> 01:02:17,999
They took everything
from me already...
810
01:02:18,000 --> 01:02:19,999
beyond the barb wire.
811
01:02:23,000 --> 01:02:24,999
Everything I have is here.
812
01:02:25,000 --> 01:02:26,999
Here...
813
01:02:27,000 --> 01:02:28,999
In the zone...
814
01:02:30,000 --> 01:02:31,999
My happiness...
My freedom...
815
01:02:32,000 --> 01:02:34,999
My dignity,
everything is here.
816
01:02:35,000 --> 01:02:36,999
The people I bring over
are just like me.
817
01:02:37,000 --> 01:02:38,999
Miserable, ground down.
818
01:02:39,000 --> 01:02:43,999
They have nothing...
to hope for.
819
01:02:45,000 --> 01:02:46,999
But I can help them.
820
01:02:47,000 --> 01:02:48,999
No one can help them,
821
01:02:49,000 --> 01:02:51,999
but me - a louse - I can!
822
01:02:53,000 --> 01:02:55,999
I weep for joy
because I can help them.
823
01:02:57,000 --> 01:03:00,999
That's it. I don't
want anything else.
824
01:03:09,000 --> 01:03:12,999
I'm willing to grant
an actor absolute freedom,
825
01:03:13,000 --> 01:03:16,999
if before starting work,
he demonstrates
826
01:03:17,000 --> 01:03:18,999
total dependency
on conception.
827
01:03:19,000 --> 01:03:21,999
In short, I'm intolerable
as a director,
828
01:03:22,000 --> 01:03:25,999
if the actor doesn't share
my views on the conception
829
01:03:26,000 --> 01:03:28,999
of the film we are making.
830
01:03:29,000 --> 01:03:32,999
And I love actors, and
grant them total freedom,
831
01:03:33,000 --> 01:03:35,999
if they share it.
832
01:03:41,000 --> 01:03:43,999
This is the most important
thing...
833
01:03:44,000 --> 01:03:48,999
One take, or two, or three,
it's completely unimportant...
834
01:03:49,000 --> 01:03:51,999
What's important to me that
you won't show me anything.
835
01:03:55,900 --> 01:03:57,999
It's important to me,
that it'll be the way it is...
836
01:03:58,000 --> 01:04:00,999
You know yourself where
you can give,
837
01:04:01,000 --> 01:04:02,999
where to add and
where to subtract...
838
01:04:03,000 --> 01:04:04,999
Only you can control this...
839
01:04:05,000 --> 01:04:07,999
Later on, this won't
be allowed...
840
01:04:08,000 --> 01:04:09,999
You understand, right?
- No, I don't.
841
01:04:10,000 --> 01:04:13,999
It's all on the edge...
It's on the edge...
842
01:04:14,000 --> 01:04:16,999
Attention!
Places!
843
01:04:17,000 --> 01:04:18,999
Speed!
844
01:04:21,000 --> 01:04:22,999
Shot 288, take 1.
845
01:04:25,000 --> 01:04:28,999
He just walked up to me
and told me to go with him,
846
01:04:29,000 --> 01:04:30,999
and I went.
847
01:04:32,000 --> 01:04:34,999
And I never regretted
it later.
848
01:04:38,000 --> 01:04:39,999
Never...
849
01:04:42,000 --> 01:04:44,999
There was a lot of grief...
850
01:04:45,000 --> 01:04:47,999
I felt scared, and ashamed.
851
01:04:48,000 --> 01:04:50,999
But I never regretted it,
and I never envied anyone.
852
01:04:53,000 --> 01:04:55,999
That's just the hand
I was dealt.
853
01:04:56,000 --> 01:04:58,999
That's life,
that's us.
854
01:05:03,000 --> 01:05:05,999
And if there was no grief
in our lives,
855
01:05:06,000 --> 01:05:08,999
then I'd rather if
there was no life at all.
856
01:05:09,000 --> 01:05:10,999
It would've been worse.
857
01:05:14,000 --> 01:05:15,999
Because that way...
858
01:05:16,000 --> 01:05:17,999
there wouldn't be
happiness either.
859
01:05:20,000 --> 01:05:22,999
There'd be no hope.
860
01:05:26,000 --> 01:05:27,999
So...
861
01:05:43,000 --> 01:05:45,999
CHAPTER 7
AT THE ORIGINS OF NOSTALGHIA
862
01:05:46,000 --> 01:05:50,999
Only 2 nights this week
I haven't dreamt the dream.
863
01:05:51,000 --> 01:05:53,999
And it's an especially
amazing dream.
864
01:05:54,000 --> 01:05:56,999
I can't even document them.
865
01:05:57,000 --> 01:05:58,999
And I don't even need to
document them.
866
01:05:59,000 --> 01:06:01,999
Because I can't separate
myself from them.
867
01:06:02,000 --> 01:06:07,999
[...]
868
01:06:08,000 --> 01:06:10,999
And there are some dreams,
that I know have
869
01:06:11,000 --> 01:06:12,999
great significance.
870
01:06:13,000 --> 01:06:15,999
Significance not for us,
but for our children.
871
01:06:16,000 --> 01:06:17,999
For others.
872
01:06:18,000 --> 01:06:20,999
In these dreams we see the
power of closeness to God.
873
01:06:28,000 --> 01:06:33,999
NOSTALGHIA (1983)
874
01:06:54,000 --> 01:06:56,999
Nostalgia is an
all-encompassing feeling.
875
01:06:57,000 --> 01:06:59,999
A man who experiences
nostalgia essentially
876
01:07:00,000 --> 01:07:02,999
remains in his homeland,
and doesn't separate
877
01:07:03,000 --> 01:07:04,999
from his family.
878
01:07:05,000 --> 01:07:08,999
In a happy home, a man
cannot experience nostalgia.
879
01:07:09,000 --> 01:07:12,999
Because he will feel that
his soul cannot expand
880
01:07:13,000 --> 01:07:16,999
in those directions it
may be drawn to.
881
01:07:37,000 --> 01:07:39,999
A man is formed by love.
882
01:07:40,000 --> 01:07:41,999
Love is the ability to sacrifice,
883
01:07:42,000 --> 01:07:44,999
an ability to gift
oneself to others.
884
01:07:45,000 --> 01:07:46,999
If love runs into obstacles,
885
01:07:47,000 --> 01:07:50,999
man will become warped,
tortured.
886
01:07:51,000 --> 01:07:53,999
And when you feel this love,
887
01:07:54,000 --> 01:07:56,999
and when you see these
terrible limits
888
01:07:57,000 --> 01:07:58,999
that mankind has erected.
889
01:07:59,000 --> 01:08:01,999
Obstacles that we set
for each other.
890
01:08:02,000 --> 01:08:04,999
And then man will
suffer because of that.
891
01:08:05,000 --> 01:08:07,999
This happens when lovers
are separated.
892
01:08:08,000 --> 01:08:10,999
The protagonist suffers
because he is unable
893
01:08:11,000 --> 01:08:13,999
to be friends with everyone.
894
01:08:14,000 --> 01:08:16,999
He suffers because he can't
spend even a few more
895
01:08:17,000 --> 01:08:19,999
days in this country.
896
01:08:20,000 --> 01:08:21,999
He finds a friend,
897
01:08:22,000 --> 01:08:23,999
who is also suffering.
898
01:08:24,000 --> 01:08:26,999
This attribute is the
reason he finds him.
899
01:08:27,000 --> 01:08:29,999
We need to demolish borders,
he says.
900
01:08:30,000 --> 01:08:31,999
So everyone can live freely.
901
01:08:32,000 --> 01:08:34,999
Without experiencing these
clashes between
902
01:08:35,000 --> 01:08:36,999
systems of [...].
903
01:08:37,000 --> 01:08:40,999
Because there will be
many problems anyway.
904
01:08:41,000 --> 01:08:44,999
And this creates a completely
impossible existence.
905
01:08:45,000 --> 01:08:47,999
He suffers from the
disorder of life.
906
01:08:48,000 --> 01:08:49,999
An all-encompassing disorder.
907
01:08:50,000 --> 01:08:52,999
He cannot be happy because
a huge number of
908
01:08:53,000 --> 01:08:54,999
people are unhappy.
909
01:08:55,000 --> 01:08:57,999
His problem is a problem
of compassion.
910
01:08:58,000 --> 01:08:59,999
It is a purely Russian idea.
911
01:09:00,000 --> 01:09:02,999
He can't actualize his
idea of compassion.
912
01:09:04,000 --> 01:09:08,999
BAGNO VIGNONI,
TUSCANY, ITALY
913
01:09:09,000 --> 01:09:10,999
Is he writing of Italy?
914
01:09:11,000 --> 01:09:13,999
He's working on a biography
of a Russian musician.
915
01:09:14,000 --> 01:09:15,999
Zoe!
916
01:09:16,000 --> 01:09:16,999
Why did he come here?
917
01:09:17,000 --> 01:09:19,999
This musician was studying
at the Bologna Conservatory.
918
01:09:20,000 --> 01:09:22,999
and he spent summers here,
for the hot springs.
919
01:09:23,000 --> 01:09:23,999
When?
920
01:09:24,000 --> 01:09:24,999
In late 18th century.
921
01:09:25,000 --> 01:09:27,999
Who was it? Tchaikovsky?
922
01:09:28,000 --> 01:09:29,999
No, his name was Sosnovsky.
923
01:09:30,000 --> 01:09:30,999
Wait...
924
01:09:31,000 --> 01:09:33,999
That's him, the one who
married the local girl!
925
01:09:34,000 --> 01:09:36,999
Don't think so, he was in
love with a Russian serf.
926
01:09:37,000 --> 01:09:40,999
It's unexpected, and
pretty terrible.
927
01:09:41,000 --> 01:09:43,999
For the first time, I found
out that the leaders
928
01:09:44,000 --> 01:09:46,999
of the Soviet film industry
don't consider me
929
01:09:47,000 --> 01:09:49,999
to be a Soviet director.
930
01:09:50,000 --> 01:09:52,999
Because they sent their own
jury member to Cannes
931
01:09:53,000 --> 01:09:55,999
who was assigned the task
of damaging my success
932
01:09:56,000 --> 01:09:57,999
at this festival, in 1983.
933
01:09:58,000 --> 01:10:00,999
It was Bondarchuk,
Sergei Bondarchuk,
934
01:10:01,000 --> 01:10:02,999
a Soviet director.
935
01:10:03,000 --> 01:10:07,999
I still don't understand
why this order was given.
936
01:10:08,000 --> 01:10:10,999
I made a picture about
the inability of
937
01:10:11,000 --> 01:10:13,999
a Soviet, Russian man,
a member of the intelligentsia,
938
01:10:14,000 --> 01:10:16,999
of living in the West.
939
01:10:17,000 --> 01:10:19,999
I could've assumed anything,
940
01:10:20,000 --> 01:10:22,999
a regular, traditional
incomprehension
941
01:10:23,000 --> 01:10:25,999
of my cinematographic
language
942
01:10:26,000 --> 01:10:27,999
or of the aesthetic aspects.
943
01:10:28,000 --> 01:10:31,999
But I didn't expect from
my leadership,
944
01:10:32,000 --> 01:10:35,999
my countrymen, my leaders,
945
01:10:36,000 --> 01:10:38,999
such a traitorous
stab in the back.
946
01:10:45,000 --> 01:10:46,999
I suddenly found myself
947
01:10:47,000 --> 01:10:49,999
to be completely unnecessary,
over there.
948
01:10:50,000 --> 01:10:52,999
And imagine what would
the Soviet leadership
949
01:10:53,000 --> 01:10:55,999
do to me upon my return
to Moscow after this
950
01:10:56,000 --> 01:10:59,999
participation of mine
at the Cannes festival.
951
01:11:00,000 --> 01:11:02,999
I simply couldn't have
acted in any other way.
952
01:11:03,000 --> 01:11:05,999
I couldn't return to
the Soviet Union.
953
01:11:06,000 --> 01:11:10,999
My wife and I were simply
forced to stay here, in the West.
954
01:11:11,000 --> 01:11:14,999
Even though I have no
illusions about
955
01:11:15,000 --> 01:11:18,999
life in the West,
and despite the fact
956
01:11:19,000 --> 01:11:22,999
that part of my family
stayed in Moscow.
957
01:11:23,000 --> 01:11:26,999
This was a very hard and...
958
01:11:27,000 --> 01:11:29,999
difficult decision for me
and for Larisa.
959
01:11:37,000 --> 01:11:39,999
Regarding the country,
Larisa and I haven't
960
01:11:40,000 --> 01:11:41,999
made a decision yet.
961
01:11:45,000 --> 01:11:48,999
What's important for us
is to make this decision.
962
01:11:52,000 --> 01:11:55,999
Everything else is
completely meaningless.
963
01:12:24,000 --> 01:12:26,999
If, for 20 years, I had the
chance to make 5 pictures
964
01:12:27,000 --> 01:12:29,999
in Moscow, having more or
less diplomatic relations
965
01:12:30,000 --> 01:12:32,999
with my cinematographic
leadership.
966
01:12:33,000 --> 01:12:35,999
But now, after the scandal
at Cannes,
967
01:12:36,000 --> 01:12:38,999
it was clear to me that
I will no longer
968
01:12:39,000 --> 01:12:41,999
get the chance
to make anything.
969
01:12:44,000 --> 01:12:47,999
SAN VITTORINO,
LAZIO, ITALY
970
01:12:50,000 --> 01:12:53,999
I feel very sad, having
been torn away
971
01:12:54,000 --> 01:12:57,999
from my viewers,
from my friends.
972
01:12:58,000 --> 01:12:59,999
From my homeland.
973
01:13:00,000 --> 01:13:02,999
And of course, most of all,
974
01:13:03,000 --> 01:13:05,999
I'm afflicted, depressed,
975
01:13:06,000 --> 01:13:09,999
by the impossibility to work
for those I have
976
01:13:10,000 --> 01:13:12,999
considered until now
to be my viewers.
977
01:13:13,000 --> 01:13:15,999
This is, for me,
a great drama.
978
01:13:16,000 --> 01:13:18,999
And I will of course
suffer greatly
979
01:13:19,000 --> 01:13:21,999
for being torn away
from you.
980
01:13:22,000 --> 01:13:25,999
Torn away from those who looked
forward to and loved my films.
981
01:13:26,000 --> 01:13:28,999
And for whom I have worked
until now,
982
01:13:29,000 --> 01:13:31,999
and will continue to work.
983
01:13:32,000 --> 01:13:35,999
I had no escape,
I had no choice.
984
01:13:36,000 --> 01:13:39,999
What happened was the
true and only logical step.
985
01:13:40,000 --> 01:13:43,999
After the conflict between
me and the cinematographic
986
01:13:44,000 --> 01:13:46,999
leadership in Moscow.
987
01:13:57,000 --> 01:14:01,999
SAN GALGANO,
TUSCANY, ITALY
988
01:14:23,000 --> 01:14:24,999
The hunt is ending
989
01:14:25,000 --> 01:14:26,999
I've been hunted down
990
01:14:28,000 --> 01:14:30,999
A greyhound is hanging
from my hip
991
01:14:31,000 --> 01:14:34,999
I throw my head back
until my horns dig into my ribs
992
01:14:35,000 --> 01:14:38,999
Horns sound off
They're cutting my tendons
993
01:14:39,000 --> 01:14:41,999
Poking a gun barrel in my ear
994
01:14:42,000 --> 01:14:47,999
Falling sideways, horns
tangled in the wet twigs
995
01:14:48,000 --> 01:14:52,999
I see a dull eye with
a blade of grass stuck to it
996
01:14:53,000 --> 01:14:57,999
A black, ossified apple
without a reflection
997
01:14:58,000 --> 01:15:01,999
The legs will be tied and
the pole will be passed through
998
01:15:02,000 --> 01:15:04,999
Thrown on their shoulders...
999
01:15:16,000 --> 01:15:21,999
CHAPTER 8
ON THE THRESHOLD OF THE APOCALYPSE
1000
01:15:47,000 --> 01:15:51,999
TARKOVSKY'S PLACE OF PILGRIMAGE,
SANTA MARIA, PORTONOVO, ITALY
1001
01:16:16,000 --> 01:16:19,999
The Apocalypse, the Book
of Revelations, is perhaps
1002
01:16:20,000 --> 01:16:22,999
the very greatest piece of
poetry that has ever
1003
01:16:23,000 --> 01:16:25,999
been created in the world.
1004
01:16:28,000 --> 01:16:30,999
It is inspired from
on high.
1005
01:16:41,000 --> 01:16:45,999
It is something which
encompasses, embraces
1006
01:16:46,000 --> 01:16:48,999
all the laws given to man
from on high.
1007
01:16:59,000 --> 01:17:03,999
We turned out to be spiritually,
in the historical process,
1008
01:17:04,000 --> 01:17:06,999
less evolved
than materially.
1009
01:17:07,000 --> 01:17:09,999
And we're paying for
that dearly.
1010
01:17:10,000 --> 01:17:13,999
If humanity will die, it will
only be because the process
1011
01:17:14,000 --> 01:17:16,999
of human development
was [...].
1012
01:17:17,000 --> 01:17:20,999
And because humanity did
not develop in the
1013
01:17:21,000 --> 01:17:24,999
spiritual sense. What
guided humanity was fear.
1014
01:17:25,000 --> 01:17:28,999
Man guards himself against
the world,
1015
01:17:29,000 --> 01:17:31,999
instead of finding a way
to dissolve in the world,
1016
01:17:32,000 --> 01:17:34,999
and finding contact
with this world.
1017
01:17:35,000 --> 01:17:38,999
Communication between people
was transformed by man
1018
01:17:39,000 --> 01:17:42,999
into the infliction of pain
on one another,
1019
01:17:43,000 --> 01:17:46,999
irritating, unnecessary,
diseased.
1020
01:17:47,000 --> 01:17:50,999
Instead of transforming
contact into pleasure.
1021
01:17:52,000 --> 01:17:54,999
We grab at the closest
available toy.
1022
01:17:55,000 --> 01:17:59,999
We believe in the stone ax,
and not in the magical
1023
01:18:00,000 --> 01:18:04,999
impact of the fatherly glance,
or wish,
1024
01:18:05,000 --> 01:18:08,999
which could've prevented
that hammer's strike.
1025
01:18:17,000 --> 01:18:20,999
Regarding salvation,
our last time on earth
1026
01:18:21,000 --> 01:18:24,999
leads us to the idea
that there is meaning
1027
01:18:25,000 --> 01:18:28,999
in personal salvation.
1028
01:18:29,000 --> 01:18:35,999
[...] denying life and art.
1029
01:18:36,000 --> 01:18:39,999
There are no prospects now
without the idea
1030
01:18:40,000 --> 01:18:42,999
of coming together against
the evil of the world,
1031
01:18:43,000 --> 01:18:45,999
as exemplified by
the atomic bomb.
1032
01:18:46,000 --> 01:18:48,999
You saw yourself the damage
done by one small station
1033
01:18:49,000 --> 01:18:50,999
that happened to explode.
1034
01:18:51,000 --> 01:18:53,999
Imagine if there were
ten of them.
1035
01:18:54,000 --> 01:18:56,999
It's possible that the drama
of our future
1036
01:18:57,000 --> 01:19:00,999
lies not in war,
but in the gradual destruction
1037
01:19:01,000 --> 01:19:06,999
of the ecological niche
reserved for man's emotions.
1038
01:19:07,000 --> 01:19:11,999
Even without war, we will
suffocate in this [...].
1039
01:19:12,000 --> 01:19:15,999
This is why the problem
of art and of salvation
1040
01:19:16,000 --> 01:19:18,999
in our times becomes even
more relevant.
1041
01:19:19,000 --> 01:19:21,999
It's important to
get it done in time.
1042
01:19:22,000 --> 01:19:26,999
TARKOVSKY'S FIRST HOME IN ITALY,
SAN GREGORIO DA SASSOLA, LAZIO
1043
01:19:33,000 --> 01:19:35,999
When I talk about spirituality,
1044
01:19:36,000 --> 01:19:38,999
what I mean first of all is
man's interest
1045
01:19:39,000 --> 01:19:43,999
in what is referred to
as the meaning of life.
1046
01:19:44,000 --> 01:19:46,999
This is at the very least
the first step.
1047
01:19:47,000 --> 01:19:49,999
The man who asks himself
this question,
1048
01:19:50,000 --> 01:19:52,999
he can no longer descend
from this plane.
1049
01:19:53,000 --> 01:19:55,999
He can only become
more evolved.
1050
01:19:56,000 --> 01:19:58,999
To ask yourself this question,
of why we live,
1051
01:19:59,000 --> 01:20:00,999
and where are we going,
1052
01:20:01,000 --> 01:20:04,999
what is the meaning of
this presence on this planet
1053
01:20:05,000 --> 01:20:06,999
during these...
1054
01:20:07,000 --> 01:20:10,999
[...] of each other,
during the 80 years
1055
01:20:11,000 --> 01:20:14,999
that we get to spend
in this world.
1056
01:20:15,000 --> 01:20:18,999
To speak plainly, a man
who isn't asking himself
1057
01:20:19,000 --> 01:20:21,999
this question, or hasn't
asked it until now,
1058
01:20:22,000 --> 01:20:26,999
is a figure without a soul.
1059
01:20:27,000 --> 01:20:29,999
And an art, or an artist,
that isn't concerned
1060
01:20:30,000 --> 01:20:32,999
with this problem, is
not an artist at all.
1061
01:20:33,000 --> 01:20:35,999
Because he isn't a realist.
1062
01:20:36,000 --> 01:20:38,999
Because he eschews one of
man's most
1063
01:20:39,000 --> 01:20:41,999
important problems, that
which makes man what he is.
1064
01:20:42,000 --> 01:20:44,999
And only when we start
to engage
1065
01:20:45,000 --> 01:20:48,999
with these problems, only
then emerges
1066
01:20:49,000 --> 01:20:52,999
what we call true art.
1067
01:20:57,000 --> 01:21:00,999
I think that the meaning
of life lies in
1068
01:21:01,000 --> 01:21:04,999
the elevation of our
spiritual plane
1069
01:21:05,000 --> 01:21:07,999
in the time we are allotted
in this world.
1070
01:21:09,000 --> 01:21:11,999
Even if it's one iota
higher than it was
1071
01:21:12,000 --> 01:21:13,999
at the moment of our birth,
1072
01:21:14,000 --> 01:21:16,999
then our life was not
in vain.
1073
01:21:22,000 --> 01:21:25,999
To me, evil and the devil
1074
01:21:26,000 --> 01:21:30,999
are an absence of goodness
and the absence of God.
1075
01:21:31,000 --> 01:21:32,999
Like shadow and light.
1076
01:21:33,000 --> 01:21:36,999
SACRIFICE (1986)
1077
01:21:37,000 --> 01:21:39,999
Evil is what a man carries
within.
1078
01:21:40,000 --> 01:21:42,999
Carries it just like
he carries goodness.
1079
01:21:43,000 --> 01:21:44,999
And the meaning of
our existence
1080
01:21:45,000 --> 01:21:47,999
is to conquer the evil
that is within ourselves,
1081
01:21:48,000 --> 01:21:52,999
And in that sense, we are
given what we call free will.
1082
01:21:53,000 --> 01:21:56,999
We can conquer evil,
1083
01:21:57,000 --> 01:21:59,999
or we can allow evil
to conquer us.
1084
01:22:00,000 --> 01:22:02,999
And the responsibility
falls on us alone.
1085
01:22:06,000 --> 01:22:08,999
The most terrible thing is
when we start
1086
01:22:09,000 --> 01:22:11,999
to battle the evil that is
not within ourselves,
1087
01:22:12,000 --> 01:22:14,999
but the evil in others.
1088
01:22:28,000 --> 01:22:31,999
GOTLAND, SWEDEN
1089
01:22:34,000 --> 01:22:36,999
I will be filming this
picture in Sweden
1090
01:22:37,000 --> 01:22:40,999
and it will be called,
in Italian, Sacrificio.
1091
01:22:41,000 --> 01:22:42,999
That is, sacrifice.
1092
01:22:43,000 --> 01:22:46,999
It came out of,
flowed out of, Nostalghia,
1093
01:22:47,000 --> 01:22:50,999
and of the central Italian
image of the witch,
1094
01:22:51,000 --> 01:22:53,999
a provincial math teacher.
1095
01:22:54,000 --> 01:22:56,999
But it does of course
acquire new traits,
1096
01:22:57,000 --> 01:23:00,999
and more significant ones,
in that aspect I discussed.
1097
01:23:07,000 --> 01:23:09,999
Once upon a time
1098
01:23:12,000 --> 01:23:14,999
there lived an old monk,
1099
01:23:15,000 --> 01:23:17,999
who lived in a Russian
Orthodox monastery.
1100
01:23:18,000 --> 01:23:19,999
His name was Pamva.
1101
01:23:20,000 --> 01:23:23,999
One day he planted a dried up
tree on a rocky slope.
1102
01:23:24,000 --> 01:23:25,999
Just like this one.
1103
01:23:28,000 --> 01:23:30,999
And he ordered his
novice monk,
1104
01:23:31,000 --> 01:23:33,999
whose name was Johann Kolov,
1105
01:23:34,000 --> 01:23:39,999
to water the tree every
day, until it comes to life.
1106
01:23:43,000 --> 01:23:46,999
This picture is about a man's
personal responsibility
1107
01:23:47,000 --> 01:23:49,999
in the face of events
that are thrust upon him,
1108
01:23:50,000 --> 01:23:51,999
rapidly and inevitably.
1109
01:23:52,000 --> 01:23:55,999
He devotes a personal
responsibility and possibly
1110
01:23:56,000 --> 01:23:59,999
a wish to somehow participate
in these events, which we
1111
01:24:00,000 --> 01:24:02,999
delegate to those whom
we call politicians.
1112
01:24:03,000 --> 01:24:08,999
Professionals whose role
is to program our future,
1113
01:24:09,000 --> 01:24:12,999
and international relations,
relations between
1114
01:24:13,000 --> 01:24:14,999
categories of society, etc.
1115
01:24:15,000 --> 01:24:18,999
This is the story that
is told by my film.
1116
01:24:19,000 --> 01:24:21,999
The story of the participation
of the individual
1117
01:24:22,000 --> 01:24:24,999
in the contemporary
social process.
1118
01:24:25,000 --> 01:24:28,999
And the desire to return
this man into the events.
1119
01:24:29,000 --> 01:24:31,999
It's a parable, a story
with a moral,
1120
01:24:32,000 --> 01:24:36,999
that tells, in a poetic
form, a story of one family,
1121
01:24:37,000 --> 01:24:39,999
in this dramatically
intense form.
1122
01:24:46,000 --> 01:24:50,999
As I said, we froze,
enchanted by all this beauty.
1123
01:24:52,000 --> 01:24:54,999
We stood and watched. We
couldn't tear ourselves away.
1124
01:24:55,000 --> 01:24:57,999
Silence, peace...
1125
01:24:58,000 --> 01:25:02,999
And... it was perfectly
clear that this house
1126
01:25:03,000 --> 01:25:05,999
was built just for us.
1127
01:25:06,000 --> 01:25:09,999
It turned out that it was
for sale. It was a miracle!
1128
01:25:10,000 --> 01:25:13,999
You were born in that house.
1129
01:25:14,000 --> 01:25:15,999
Do you like it?
1130
01:25:17,000 --> 01:25:19,999
Do you like the house,
my son?
1131
01:25:24,000 --> 01:25:25,999
The more evil prevails,
1132
01:25:26,000 --> 01:25:28,999
the more cause there is
to create works of art.
1133
01:25:29,000 --> 01:25:31,999
There's more reason for it.
1134
01:25:32,000 --> 01:25:33,999
Art is...
1135
01:25:35,000 --> 01:25:37,999
how can I say this...
1136
01:25:39,000 --> 01:25:43,999
As long as man exists,
man will instinctively
1137
01:25:44,000 --> 01:25:46,999
be compelled to create.
1138
01:25:47,000 --> 01:25:51,999
In this way, he is bound
to the Creator.
1139
01:25:52,000 --> 01:25:54,999
Because to create...
what is to create...
1140
01:25:55,000 --> 01:25:56,999
Why does art exist?
1141
01:25:58,000 --> 01:26:00,999
Why?
Is it good or bad?
1142
01:26:01,000 --> 01:26:05,999
Is it constructive?
Or is it art for art's sake?
1143
01:26:06,000 --> 01:26:09,999
But one thing is clear,
that art is prayer.
1144
01:26:10,000 --> 01:26:11,999
And this says everything.
1145
01:26:12,000 --> 01:26:15,999
Assisted by art,
man expresses his hope.
1146
01:26:16,000 --> 01:26:18,999
Everything else
is completely meaningless.
1147
01:26:19,000 --> 01:26:21,999
Everything that doesn't
express hope,
1148
01:26:22,000 --> 01:26:24,999
and that isn't built
on any spiritual plane,
1149
01:26:25,000 --> 01:26:27,999
doesn't have anything
to do with art.
1150
01:26:52,000 --> 01:26:55,999
If I was asked, where do you
see hope for the future,
1151
01:26:56,000 --> 01:27:00,999
I would say, only in Russia.
1152
01:27:01,000 --> 01:27:03,999
In spite of everything.
1153
01:27:05,000 --> 01:27:07,999
Hope in the sense that...
1154
01:27:09,000 --> 01:27:12,999
the end of civilization
may happen before
1155
01:27:13,000 --> 01:27:16,999
the first atomic bomb
is even dropped.
1156
01:27:17,000 --> 01:27:19,999
It will happen the moment
the last man
1157
01:27:20,000 --> 01:27:22,999
who believes in the
Creator will die.
1158
01:27:23,000 --> 01:27:25,999
Civilization without
spirituality,
1159
01:27:26,000 --> 01:27:30,999
without belief in the
immortality of the human soul,
1160
01:27:31,000 --> 01:27:34,999
when it is at most an assembly
of animals,
1161
01:27:35,000 --> 01:27:38,999
this is no longer
civilization.
1162
01:27:39,000 --> 01:27:41,999
This is the end everything.
1163
01:27:43,000 --> 01:27:45,999
And in this sense,
I see in Russia
1164
01:27:46,000 --> 01:27:49,999
more signs of some kind of
a spiritual rebirth
1165
01:27:50,000 --> 01:27:53,999
than here,
in the free West.
1166
01:28:11,000 --> 01:28:16,999
EPILOGUE
AN ETERNAL RETURN
1167
01:28:25,000 --> 01:28:27,999
There was a time when
I could name
1168
01:28:28,000 --> 01:28:30,999
the people whom I considered
to be my teachers.
1169
01:28:31,000 --> 01:28:33,999
ROCCALBEGNA, ITALY
Now, in my mind remain
1170
01:28:34,000 --> 01:28:38,999
ROCCALBEGNA, ITALY
only those that I couldn't
1171
01:28:39,000 --> 01:28:44,999
even call "masters", but
almost "holy fools".
1172
01:28:45,000 --> 01:28:47,999
People who are not of
this world.
1173
01:28:48,000 --> 01:28:50,999
People who are mad...
1174
01:28:51,000 --> 01:28:53,999
And not to offend any
of those still living,
1175
01:28:54,000 --> 01:28:56,999
I would name among them
Walson,
1176
01:28:57,000 --> 01:29:01,999
as well as Tolstoy, Bach,
and Leonardo.
1177
01:29:02,000 --> 01:29:04,999
All of them were,
of course, crazy.
1178
01:29:05,000 --> 01:29:07,999
Because they never
sought out
1179
01:29:08,000 --> 01:29:11,999
anything that was
in their head.
1180
01:29:12,000 --> 01:29:15,999
All these people were
possessed.
1181
01:29:19,000 --> 01:29:21,999
People like these
scare me.
1182
01:29:22,000 --> 01:29:24,999
And at the same time
inspire me.
1183
01:29:26,000 --> 01:29:30,999
To explain their art
is completely impossible.
1184
01:29:32,000 --> 01:29:35,999
So much has been written
about Tolstoy,
1185
01:29:36,000 --> 01:29:38,999
about Leonardo, about Bach,
and yet no one could
1186
01:29:39,000 --> 01:29:41,999
write anything about
them that made any sense.
1187
01:29:42,000 --> 01:29:45,999
And thank God that no one
could explain any of it.
1188
01:29:46,000 --> 01:29:48,999
This means that to explain
it is impossible.
1189
01:29:49,000 --> 01:29:51,999
It is a miracle, and miracles
cannot be explained.
1190
01:29:52,000 --> 01:29:55,999
A miracle is...
God.
1191
01:30:03,000 --> 01:30:07,999
When it comes to me,
I'm not afraid of death.
1192
01:30:08,000 --> 01:30:09,999
It doesn't frighten me.
1193
01:30:10,000 --> 01:30:12,999
THE LAST TARKOVSKY HOME
IN FLORENCE
1194
01:30:13,000 --> 01:30:16,999
The only frightening thing
is physical suffering.
1195
01:30:17,000 --> 01:30:23,999
Death... For a man that has
a conception of life,
1196
01:30:24,000 --> 01:30:28,999
death cannot be
frightening.
1197
01:30:30,000 --> 01:30:31,999
I'm certain of this.
1198
01:30:32,000 --> 01:30:36,999
The thought of the coming of
death does not make me sick.
1199
01:30:37,000 --> 01:30:39,999
Doesn't make me sick at all,
quite the opposite.
1200
01:30:40,000 --> 01:30:42,999
I sometimes even think that
death,
1201
01:30:43,000 --> 01:30:45,999
the sense of hopelessness,
can grant the most
1202
01:30:46,000 --> 01:30:48,999
astonishing feeling of freedom.
1203
01:30:49,000 --> 01:30:52,999
One that we have never
experienced in life.
1204
01:31:10,000 --> 01:31:11,999
A work can become a masterpiece
1205
01:31:12,000 --> 01:31:16,999
when it is a testament to
a soul passing next to you,
1206
01:31:17,000 --> 01:31:19,999
and it is clear that it is
passing
1207
01:31:20,000 --> 01:31:22,999
into the world above,
into the heavens.
1208
01:31:23,000 --> 01:31:24,999
As if dissipating.
1209
01:31:25,000 --> 01:31:28,999
Leaving behind itself
only a waft,
1210
01:31:29,000 --> 01:31:30,999
a wind that you can feel.
1211
01:31:31,000 --> 01:31:34,999
This is enough for a work
to become a work of genius.
1212
01:31:59,000 --> 01:32:01,999
In the heart blows
a slight wind
1213
01:32:02,000 --> 01:32:04,999
And you're flying,
flying headlong
1214
01:32:05,000 --> 01:32:07,999
Love on a strip of film
1215
01:32:08,000 --> 01:32:10,999
The soul holding you
by the sleeve
1216
01:32:11,000 --> 01:32:12,999
Oblivion, like a bird
1217
01:32:13,000 --> 01:32:14,999
Stealing grain - and so what?
1218
01:32:15,000 --> 01:32:17,999
Keeping it from blowing away
1219
01:32:18,000 --> 01:32:19,999
Though you're dead,
and yet alive
1220
01:32:20,000 --> 01:32:22,999
Not in full,
but in one hundredth
1221
01:32:23,000 --> 01:32:24,999
Under the muffler
and in a dream
1222
01:32:25,000 --> 01:32:27,999
As if you're wandering
around a field
1223
01:32:28,000 --> 01:32:29,999
On the way to the beyond
1224
01:32:30,000 --> 01:32:33,999
All that is lovely,
visible, vivid
1225
01:32:34,000 --> 01:32:35,999
Repeating its flight
1226
01:32:36,000 --> 01:32:38,999
If the angel of
the camera's lens
1227
01:32:39,000 --> 01:32:42,999
Will take your world
under his wing
95918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.