Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,416 --> 00:01:26,660
"Just the way we need to breathe..
2
00:01:27,170 --> 00:01:31,334
"Just the way we need to breathe..
3
00:01:31,508 --> 00:01:34,170
"..To live.."
4
00:01:34,428 --> 00:01:42,097
"Similarly, one needs
a lover to be In love."
5
00:01:44,021 --> 00:01:48,140
"Just the way wine.."
6
00:01:48,734 --> 00:01:52,728
"Just the way wine.."
7
00:01:52,821 --> 00:01:55,483
"..intoxicates a man."
8
00:01:55,824 --> 00:02:03,163
"Similarly, one needs
a lover to be In love."
9
00:02:05,250 --> 00:02:12,998
"Similarly, one needs
a lover to be In love."
10
00:02:40,160 --> 00:02:45,326
"Destiny is in the hands of time."
11
00:02:49,836 --> 00:02:54,672
"Destiny is in the hands of time"
12
00:02:54,841 --> 00:02:59,586
"The mirror doesn't reflect
the true image of people."
13
00:03:00,263 --> 00:03:05,008
"Music is where sorrow is."
14
00:03:05,185 --> 00:03:09,725
"Love is where one's beloved is."
15
00:03:10,232 --> 00:03:17,400
"That's the way of life."
16
00:03:19,324 --> 00:03:23,739
"Just as notations form a part.."
17
00:03:23,995 --> 00:03:28,080
"Just as notations form a part.."
18
00:03:28,333 --> 00:03:30,825
"..of a musical composition."
19
00:03:31,253 --> 00:03:38,592
"Similarly, one needs
a lover to be In love."
20
00:03:40,679 --> 00:03:48,097
"Similarly, one needs
a lover to be In love."
21
00:03:57,320 --> 00:04:00,984
Mr. and Mrs. Pestonjee
are here in our midst..
22
00:04:01,074 --> 00:04:04,658
...to celebrate their
25th Wedding anniversary.
23
00:04:04,995 --> 00:04:06,406
Let's give them a big hand.
24
00:04:29,770 --> 00:04:32,228
"They've reached
their destination.."
25
00:04:32,314 --> 00:04:34,806
"..yet there's a distance."
26
00:04:39,237 --> 00:04:41,729
"They've reached
their destination.."
27
00:04:41,823 --> 00:04:44,064
"..yet there's a distance"
28
00:04:44,409 --> 00:04:49,074
"Life is incomplete in
the absence of one's mate."
29
00:04:49,748 --> 00:04:54,333
"One will find one's soul mate."
30
00:04:54,586 --> 00:04:59,251
"How can one spend
life in solitude?"
31
00:04:59,758 --> 00:05:06,755
"I'm in search of my dream girl."
32
00:05:09,017 --> 00:05:13,136
"Just as the moonlight forms.."
33
00:05:13,730 --> 00:05:17,724
"Just as the moonlight forms.."
34
00:05:17,984 --> 00:05:20,646
"..a part of the moon."
35
00:05:20,904 --> 00:05:28,322
"Similarly, one needs
a lover to be In love."
36
00:05:30,580 --> 00:05:34,824
"Just the way we need to breathe.."
37
00:05:35,168 --> 00:05:39,332
"Just the way we need to breathe.."
38
00:05:39,422 --> 00:05:41,914
"..to live"
39
00:05:42,342 --> 00:05:50,181
"Similarly, one needs
a lover to be In love."
40
00:05:51,768 --> 00:05:59,732
"Similarly, one needs
a lover to be In love."
41
00:06:00,986 --> 00:06:04,149
"For love."
42
00:06:05,490 --> 00:06:09,484
"For love."
43
00:06:10,078 --> 00:06:13,491
"For love."
44
00:06:17,252 --> 00:06:18,333
Stop.
45
00:06:20,839 --> 00:06:23,251
It's very late, I'll leave now.
46
00:06:23,341 --> 00:06:25,753
Wait, let me have a puff at least.
47
00:06:26,094 --> 00:06:27,175
But I don't have a matchbox.
48
00:06:29,681 --> 00:06:33,424
Can you spare a match-stick?
49
00:06:37,731 --> 00:06:40,223
You spoilt brat.
50
00:06:41,234 --> 00:06:45,068
Why don't you carry a knife if
you wish to shave your head?
51
00:06:45,238 --> 00:06:47,320
You can't even afford a
match-stick in spite of being rich.
52
00:06:47,407 --> 00:06:48,568
Take this, and light it.
53
00:06:49,743 --> 00:06:53,828
I had a dream last night.
54
00:06:54,748 --> 00:06:57,410
Dreams do come true sometimes.
55
00:06:57,500 --> 00:06:58,661
What did you see?
56
00:06:58,835 --> 00:07:03,580
I saw an
air-conditioned tailoring shop..
57
00:07:04,007 --> 00:07:05,998
...and was shocked to see it. 80..
58
00:07:06,092 --> 00:07:08,083
I inquired as to whose shop it is.
59
00:07:08,762 --> 00:07:13,097
And to my surprise, people
told me that it was Master's.
60
00:07:13,350 --> 00:07:18,561
And adjacent to the shop, I
saw a magnificent bungalow too.
61
00:07:18,647 --> 00:07:21,981
I was shocked to see that too,
so, I asked whose it was.
62
00:07:22,150 --> 00:07:24,482
People said that the
bungalow too belonged to Master.
63
00:07:24,569 --> 00:07:27,982
Really? - I also saw
three Mercedes cars..
64
00:07:28,073 --> 00:07:30,815
...parked outside the bungalow.
65
00:07:31,326 --> 00:07:35,490
I was curious, so, I
asked people whose they were.
66
00:07:35,664 --> 00:07:37,996
The people told me that
it belonged to Master.
67
00:07:39,751 --> 00:07:44,996
Then I entered the
bungalow and I saw a crowd there.
68
00:07:45,256 --> 00:07:46,997
So, I got curious,
and asked people..
69
00:07:47,092 --> 00:07:49,333
...the reason for the crowd.
- They said it was for Master.
70
00:07:51,012 --> 00:07:57,258
After that, I saw a corpse
covered with a white cloth.
71
00:07:58,019 --> 00:08:00,807
When I asked people
whose dead body it was..
72
00:08:00,981 --> 00:08:04,064
...do you know what they said.
- What did they say?
73
00:08:04,150 --> 00:08:05,311
They said it was Master's.
74
00:08:06,569 --> 00:08:14,158
I've warned you many
times not to talk like that.
75
00:08:14,494 --> 00:08:16,826
Look. I'm scared of death.
76
00:08:17,414 --> 00:08:18,745
I've told you about it, haven't I?
77
00:08:19,749 --> 00:08:21,831
Don't ever mention about it
in my presence, is that clear?
78
00:08:26,006 --> 00:08:30,250
You too make merry
with this spoilt brat?
79
00:08:31,011 --> 00:08:33,252
But I'd gone to earn a living.
80
00:08:33,763 --> 00:08:37,097
What's the matter?
- What's the matter?
81
00:08:37,183 --> 00:08:38,673
Are you concerned
about anyone or not?
82
00:08:39,602 --> 00:08:40,763
Are you aware of what happened?
83
00:08:42,313 --> 00:08:44,805
Your father had come in a car.
84
00:08:45,984 --> 00:08:48,066
He was here for a long time.
85
00:08:49,404 --> 00:08:51,987
Your father left after a while but..
86
00:08:52,073 --> 00:08:54,986
...your mother chased
him like a mad woman.
87
00:08:55,660 --> 00:08:57,992
Luckily, I saw her
run and I saved her.
88
00:08:58,079 --> 00:09:00,411
Otherwise, she'd have met
with an accident and died.
89
00:09:02,167 --> 00:09:03,407
Shall I come along?
- No.
90
00:09:07,338 --> 00:09:08,419
Mom.
91
00:09:24,314 --> 00:09:27,397
What's the matter,
Mom? What's happening?
92
00:09:31,237 --> 00:09:32,318
Mom.
93
00:09:37,494 --> 00:09:39,656
I insist you tell me
what exactly happened.
94
00:09:42,248 --> 00:09:45,240
Mom.
95
00:09:46,753 --> 00:09:49,586
Won't you tell me
what's wrong with you?
96
00:09:51,341 --> 00:09:52,422
Mom.
97
00:09:58,348 --> 00:09:59,429
Mom.
98
00:10:01,017 --> 00:10:02,098
What's the matter, Mom?
99
00:10:03,686 --> 00:10:04,767
Take this off.
100
00:10:15,406 --> 00:10:18,990
Go return this.
101
00:10:20,495 --> 00:10:23,658
Go return this too along
with the other things.
102
00:10:24,999 --> 00:10:30,335
And tell him that I won't
wait for him any longer.
103
00:10:31,840 --> 00:10:33,080
I've waited enough.
104
00:10:35,009 --> 00:10:36,090
Enough.
105
00:10:39,180 --> 00:10:44,016
I wished that he returns someday.
106
00:10:45,436 --> 00:10:50,306
That's the reason I'd
preserved all his things.
107
00:10:54,487 --> 00:10:55,727
But I won't keep them here any more.
108
00:10:58,741 --> 00:11:01,153
What has my father
done to you now, Mom?
109
00:11:01,995 --> 00:11:05,738
Tell me, what has he done?
- Nothing, my dear.
110
00:11:08,001 --> 00:11:09,992
Your father is getting married..
111
00:11:12,422 --> 00:11:15,835
...today, at this moment.
112
00:11:31,316 --> 00:11:33,978
Congratulations. How could
you marry a second time..
113
00:11:34,068 --> 00:11:36,309
...when we're not able to
sustain even one marriage?
114
00:11:36,821 --> 00:11:37,902
Strange.
115
00:11:37,989 --> 00:11:43,155
Come on out, you traitor.
116
00:11:46,831 --> 00:11:49,072
Congratulations, Mr. Vikram Roy.
117
00:11:50,335 --> 00:11:52,997
Your first wife,
my mother has sent..
118
00:11:53,087 --> 00:11:56,250
...these gifts for
you on this occasion.
119
00:11:56,841 --> 00:11:57,922
Take this.
120
00:12:01,512 --> 00:12:03,844
Are you mad, Rahul?
121
00:12:04,015 --> 00:12:06,677
Yes, I've gone mad.
122
00:12:07,018 --> 00:12:09,180
Because you've betrayed my mother.
123
00:12:09,354 --> 00:12:10,810
You've deceived her.
124
00:12:11,314 --> 00:12:14,648
So, she has sent this
sacred thread, take this.
125
00:12:16,653 --> 00:12:19,145
We consider you dead from this day.
126
00:12:19,989 --> 00:12:23,732
This isn't your marriage
it's your last journey.
127
00:12:23,993 --> 00:12:28,078
I curse you that you'll
never live happily, hereafter.
128
00:12:28,248 --> 00:12:32,162
Never.
- Vikram, call the police
129
00:12:32,418 --> 00:12:36,252
What crime have I
committed to be arrested?
130
00:12:36,506 --> 00:12:40,340
My only fault is that my
father has remarried, isn't it?
131
00:12:40,510 --> 00:12:42,751
And that's the
reason I've become insane?
132
00:12:43,012 --> 00:12:46,676
Stop it. Get back home, at once.
133
00:12:46,849 --> 00:12:48,760
Otherwise..
- Otherwise, what will you do?
134
00:12:51,813 --> 00:12:54,976
What will you do? Will
you have me arrested?
135
00:12:55,400 --> 00:12:57,983
Will you send me to jail?
You may do as you please.
136
00:12:58,736 --> 00:13:03,481
You may do as you please.
Have me arrested.
137
00:13:03,992 --> 00:13:06,905
Send me to jail.
138
00:13:07,328 --> 00:13:10,491
Send me to jail.
139
00:13:10,999 --> 00:13:13,491
Call the police
and have me arrested.
140
00:13:13,751 --> 00:13:15,662
Why are you standing still?
141
00:13:18,006 --> 00:13:19,496
What are you doing?
142
00:13:19,590 --> 00:13:20,671
Stop it. - Leave me alone.
143
00:13:22,010 --> 00:13:23,671
Hello, Police?
144
00:13:24,012 --> 00:13:26,344
Call the police.
145
00:13:40,737 --> 00:13:41,818
Don't move.
146
00:15:07,657 --> 00:15:09,489
Give this to Mr.
Shinde. - Okay, sir.
147
00:15:19,001 --> 00:15:20,082
Come here.
148
00:15:21,754 --> 00:15:25,088
I'm addressing you, come here.
149
00:15:34,767 --> 00:15:37,259
Your warden will be here any moment.
150
00:15:39,313 --> 00:15:42,055
Don't ever try to
escape after you go back.
151
00:15:45,319 --> 00:15:47,060
Look, you're a young girl.
152
00:15:48,739 --> 00:15:51,822
It's not safe for you
to wander like this.
153
00:15:54,579 --> 00:15:58,413
Perhaps, you aren't
aware of this cruel world..
154
00:15:59,750 --> 00:16:02,242
...as you've been confined to
the four walls of your hostel.
155
00:16:03,004 --> 00:16:04,244
You don't have an idea.
156
00:16:07,341 --> 00:16:08,422
Inspector Deshpande.
157
00:16:17,351 --> 00:16:18,432
You are..
158
00:16:19,020 --> 00:16:21,057
I am Campbell. Hostel warden.
159
00:16:22,064 --> 00:16:23,896
I am sorry for the inconvenience,
sir.
160
00:16:24,984 --> 00:16:27,567
This girl is responsible for
all the inconvenience caused.
161
00:16:30,990 --> 00:16:34,233
Can you tell me the
reason for her escape?
162
00:16:39,999 --> 00:16:42,741
Your silence has
answered my question.
163
00:16:44,337 --> 00:16:49,753
Anyway, she's in your custody.
So, you may take her.
164
00:16:51,177 --> 00:16:57,844
But remember one thing, this incident
shouldn't be repeated. Okay?
165
00:16:59,936 --> 00:17:01,267
Thank you for your advice.
166
00:17:02,063 --> 00:17:03,144
Anu, let's go.
167
00:17:07,401 --> 00:17:08,732
I said, let's go.
168
00:17:18,329 --> 00:17:20,741
Come, I want to talk
to you in private.
169
00:17:22,500 --> 00:17:23,581
Please, come.
170
00:17:25,169 --> 00:17:28,002
There's a rise in
the number of youth..
171
00:17:28,089 --> 00:17:29,671
...who visit this police station.
172
00:17:30,758 --> 00:17:33,591
Upon seeing these youth, I
feel that I've grown old.
173
00:17:39,767 --> 00:17:41,178
You seem to be burning from within.
174
00:17:42,770 --> 00:17:48,641
Do you want to indulge in
violence and kill people?
175
00:17:49,819 --> 00:17:52,732
Beat me. Come on.
176
00:17:53,489 --> 00:17:54,820
I said, beat me.
177
00:17:57,994 --> 00:17:59,405
Is this your strength?
178
00:18:30,151 --> 00:18:32,734
Please put me in the lock-up,
Inspector.
179
00:18:33,654 --> 00:18:36,237
If you set me free, I
may lose control of myself.
180
00:18:37,158 --> 00:18:40,822
I've no control over myself, so,
I may even klll someone.
181
00:18:46,751 --> 00:18:53,088
Why? Are you destined to
lead only a happy life?
182
00:18:54,175 --> 00:18:56,667
Will someone else suffer instead?
183
00:18:58,346 --> 00:19:03,682
Do you think you're the only
man on earth who faces problems?
184
00:19:04,185 --> 00:19:05,425
And do you think the rest are happy?
185
00:19:06,937 --> 00:19:08,974
What if I imprison you
for your misbehaviour..
186
00:19:09,065 --> 00:19:12,729
...on the occasion of
your father's remarriage?
187
00:19:13,486 --> 00:19:14,897
What will be your mother's plight?
188
00:19:15,404 --> 00:19:17,645
You wouldn't have thought of
it while acting tough, right?
189
00:19:18,324 --> 00:19:19,985
What's the need for
you to think, after all?
190
00:19:20,076 --> 00:19:21,316
But what should I do?
191
00:19:22,578 --> 00:19:24,819
I hate the man who has
humiliated my mother.
192
00:19:25,831 --> 00:19:31,747
And I'll live With this hatred.
193
00:19:38,010 --> 00:19:42,425
Son. Hatred doesn't let a man live.
194
00:19:43,849 --> 00:19:45,339
It's my personal experience.
195
00:19:47,770 --> 00:19:53,732
Love is a feeling that
inspires people to live.
196
00:19:54,652 --> 00:19:55,733
Love.
197
00:19:57,988 --> 00:19:59,979
I take personal
responsibility in releasing you.
198
00:20:02,410 --> 00:20:08,406
Go invoke the feeling of
love within you and not hatred.
199
00:20:09,333 --> 00:20:10,744
Invoke the feeling of
love within yourself.
200
00:20:13,754 --> 00:20:14,835
Go.
201
00:20:40,239 --> 00:20:42,571
Do you face any problems here?
202
00:20:44,493 --> 00:20:48,987
Why did you try to escape and
what was your motive behind it?
203
00:20:52,001 --> 00:20:56,996
Answer me.
204
00:20:59,592 --> 00:21:01,754
I don't want to
live on 0ther's mercy.
205
00:21:02,344 --> 00:21:04,335
I don't want anyone to favour me.
206
00:21:06,265 --> 00:21:09,678
I want to achieve something.
207
00:21:11,187 --> 00:21:13,224
I want to lead an independent life..
208
00:21:14,398 --> 00:21:16,730
...and have an entity of my own.
209
00:21:17,151 --> 00:21:20,894
Have you ever looked at
yourself in the mirror?
210
00:21:21,822 --> 00:21:24,655
You neither have beauty nor brains.
211
00:21:27,745 --> 00:21:30,077
Remember one thing.
212
00:21:31,749 --> 00:21:37,745
Your future will be as
unpleasant as your past.
213
00:21:42,510 --> 00:21:45,002
What will you achieve
by leaving this hostel?
214
00:21:47,014 --> 00:21:50,177
What will be your plight
after you leave this place?
215
00:21:53,187 --> 00:21:55,645
You aren't capable of anything.
216
00:21:56,732 --> 00:22:00,726
All you can do is disgrace us.
217
00:22:02,738 --> 00:22:07,403
My head bowed down in
shame only because of you.
218
00:22:09,328 --> 00:22:13,322
You've committed a sin by
trying to escape. - No, I haven't.
219
00:22:13,415 --> 00:22:14,496
Shut up.
220
00:22:16,752 --> 00:22:18,993
Don't you dare talk that way to me!
221
00:22:20,756 --> 00:22:26,172
You've committed a sin and
you have to atone for it.
222
00:22:27,763 --> 00:22:31,006
You'll starve until you don't..
223
00:22:31,100 --> 00:22:35,810
...finish cleaning every room here.
224
00:22:36,981 --> 00:22:43,398
From the ground floor till the
top floor, all through the night.
225
00:23:25,738 --> 00:23:29,572
Rahul, come here. I want to
discuss something with you.
226
00:23:43,005 --> 00:23:46,999
We will never mention..
227
00:23:47,092 --> 00:23:51,757
...last night's incident.
228
00:23:53,349 --> 00:23:59,641
Nothing is worse
than losing one's love.
229
00:24:02,983 --> 00:24:05,725
I want to accept the fact.
230
00:24:06,654 --> 00:24:08,986
I want to try living once again.
231
00:24:10,407 --> 00:24:11,738
Will you help me?
232
00:24:35,683 --> 00:24:40,177
It's 9. I'll miss the fast train,
so, I'll leave now.
233
00:24:41,313 --> 00:24:42,394
Thank you.
234
00:24:49,488 --> 00:24:54,153
I've kept the electric bill
and the payment cheque too.
235
00:24:54,660 --> 00:24:55,741
Do settle the bill without fail.
236
00:24:56,328 --> 00:24:59,411
Otherwise we won't have
power supply. - Fine, Mom.
237
00:24:59,581 --> 00:25:00,662
Shall I go now?
238
00:25:40,831 --> 00:25:44,415
Yes, sir. - Take care
while I'm away. - Okay, sir.
239
00:25:46,420 --> 00:25:51,165
Hey. Please listen to me.
240
00:25:51,258 --> 00:25:55,001
We're playing cricket and we need..
241
00:25:55,095 --> 00:25:57,006
...11 people to make
a team and not two.
242
00:25:57,431 --> 00:26:00,423
You stop talking and
start bowling. Take this.
243
00:26:01,185 --> 00:26:04,052
Henceforth, the two of us will
play. - Only two of us? - Yes.
244
00:26:04,313 --> 00:26:06,145
Bowl well, understand.
245
00:26:17,993 --> 00:26:22,487
You've hit a six and
there ends the match.
246
00:26:23,999 --> 00:26:28,084
I knew that. Let me go
and fetch the ball. - Wait.
247
00:26:28,587 --> 00:26:31,750
Hold this, I'll go and fetch it.
248
00:26:37,012 --> 00:26:40,346
Is something wrong with him?
When did he begin fielding?
249
00:26:40,682 --> 00:26:43,674
This is a girl's hostel, so,
entry is prohibited.
250
00:26:43,769 --> 00:26:47,307
Don't you know that?
- I've come in search of my ball.
251
00:26:47,397 --> 00:26:48,728
Hurry, search for it
and leave the place.
252
00:27:43,328 --> 00:27:44,818
What's the matter?
253
00:27:47,416 --> 00:27:49,578
How did you fall? What happened?
254
00:27:54,840 --> 00:27:55,921
Get up.
255
00:28:04,433 --> 00:28:06,674
Anu, Mr. Campbell has
called for us. Let's go.
256
00:28:07,436 --> 00:28:09,973
I won't go.
- Come, or else he'll get angry.
257
00:28:10,564 --> 00:28:11,645
Come on.
258
00:28:36,673 --> 00:28:40,166
Hurry.
259
00:29:02,574 --> 00:29:05,817
What's the matter,
Mother? Why are you so quiet?
260
00:29:06,745 --> 00:29:12,991
Rahul, don't you see anything
different here? - Different?
261
00:29:14,169 --> 00:29:19,255
No. Everything looks the same.
But why is this room in darkness?
262
00:29:19,424 --> 00:29:22,257
And why have you
lighted these candles?
263
00:29:24,763 --> 00:29:29,678
Why do we light candles?
- Is it someone's birthday today?
264
00:29:30,185 --> 00:29:32,802
No. You light candles when..
265
00:29:32,980 --> 00:29:35,972
...an intelligent,
young, irresponsible boy..
266
00:29:36,066 --> 00:29:40,731
...forgets to pay the electricity
bill even after being reminded.
267
00:29:41,238 --> 00:29:44,731
Then you light candles. Right?
268
00:29:45,325 --> 00:29:46,406
Bill?
269
00:29:52,416 --> 00:29:53,497
Bill.
270
00:29:53,667 --> 00:29:56,910
What did you say?
271
00:29:58,005 --> 00:30:01,669
You threw the
electricity bill on the girl?
272
00:30:02,342 --> 00:30:05,505
Was she going to pay it?
- No, you don't understand.
273
00:30:05,595 --> 00:30:07,677
I understood everything.
274
00:30:07,848 --> 00:30:14,561
First, you saw the girl, right?
- Yes. - Then she saw you, right?
275
00:30:14,646 --> 00:30:15,727
Right.
276
00:30:15,814 --> 00:30:21,230
Then you tried to tell each
other something but couldn't, right?
277
00:30:21,403 --> 00:30:24,737
Right. - Then where did the
electricity bill come in this?
278
00:30:27,659 --> 00:30:30,742
I wrote something on it and threw
it at her, and she picked it up.
279
00:30:35,083 --> 00:30:40,749
You wrote something on the
bill and she picked it up.
280
00:30:41,173 --> 00:30:47,510
So, now, you want the bill, right?
- Yes, right.
281
00:30:49,014 --> 00:30:53,008
Do you want just the bill or an
answer to what you'd written too?
282
00:30:53,769 --> 00:30:59,139
Both. Or else my life
will really be in darkness.
283
00:31:00,650 --> 00:31:03,733
Stand straight. Turn around.
284
00:31:04,654 --> 00:31:08,739
Your height's increased an inch.
Who had the police arrested?
285
00:31:09,659 --> 00:31:13,653
Anu.
- Who? - Anu.
286
00:31:13,997 --> 00:31:18,833
Anu, come. Stand straight.
287
00:31:19,503 --> 00:31:21,585
Keep your hand straight.
Look straight ahead.
288
00:31:22,839 --> 00:31:25,171
Return that electricity bill.
289
00:31:25,425 --> 00:31:29,669
What? - The clothes will be
stitched as per sir's orders.
290
00:31:29,846 --> 00:31:33,009
Not an inch more, not an
inch less. Right, sir?
291
00:31:34,017 --> 00:31:35,098
Very strict.
292
00:31:37,020 --> 00:31:38,306
Come on, stand straight.
293
00:31:40,982 --> 00:31:46,227
That boy Rahul is from a nice
family. I know him very well.
294
00:31:47,322 --> 00:31:50,986
He's from a very nice family,
but now his house is in darkness.
295
00:31:51,827 --> 00:31:57,743
Return the electricity bill
and if possible give a reply too.
296
00:31:59,000 --> 00:32:00,161
Will you reply?
297
00:32:02,087 --> 00:32:03,669
Give it to me.
298
00:32:11,763 --> 00:32:12,844
Tailor has come.
299
00:32:18,186 --> 00:32:21,395
Rahul your job is done.
300
00:32:22,649 --> 00:32:27,143
Seeing his walk it seems
that he has got what you wanted.
301
00:32:27,487 --> 00:32:32,732
Hey, you. I've told you often
not to mess with my scissors.
302
00:32:32,993 --> 00:32:36,327
Give it to me. You cut this too?
303
00:32:37,747 --> 00:32:42,332
This is my living. And I don't
like anyone messing with it.
304
00:32:43,003 --> 00:32:47,167
Make him understand. - Okay.
Come on, stop being so difficult.
305
00:32:47,424 --> 00:32:51,088
And tell me if you got the
reply or not? - Talk slowly.
306
00:32:51,261 --> 00:32:52,422
Do you want to die?
307
00:32:55,098 --> 00:32:58,841
We all have to die one day.
308
00:32:59,436 --> 00:33:02,645
I will die, he will
and even you will.
309
00:33:03,148 --> 00:33:07,392
Look, I have told you so many
times not to mention death to me.
310
00:33:07,486 --> 00:33:11,821
But.. I am very scared of dying.
But he purposely troubles me.
311
00:33:11,990 --> 00:33:13,071
Stop it, Ballu. Okay.
312
00:33:14,159 --> 00:33:21,498
What happened? Did you get the
bill? - Yes, and her reply too.
313
00:33:21,666 --> 00:33:27,582
Give it.
- Why are you happy? Move aside.
314
00:33:27,672 --> 00:33:33,418
Hang on. Please give it to me.
- Yes. Hold this.
315
00:33:36,515 --> 00:33:40,930
Here. - This is the bill.
Give me her note.
316
00:33:44,981 --> 00:33:50,818
Meet me in next to the
library on next Saturday at 7:30.
317
00:33:51,821 --> 00:33:52,902
Anu.
318
00:33:54,658 --> 00:33:56,069
Thank you, Master. - Not again.
319
00:33:57,661 --> 00:33:59,402
Congratulations.
320
00:33:59,829 --> 00:34:05,165
Your love story has started. But
what will do you till Saturday?
321
00:34:33,238 --> 00:34:38,574
"Gradually, come into my life."
322
00:34:38,743 --> 00:34:43,237
"Then steal my heart gradually."
323
00:34:44,082 --> 00:34:49,668
"I love you so much, oh, darling."
324
00:34:50,005 --> 00:34:54,499
"I have to meet you and tell you."
325
00:34:55,260 --> 00:35:00,505
"Gradually, come into my life."
326
00:35:01,016 --> 00:35:05,510
"Then steal my heart gradually."
327
00:35:06,313 --> 00:35:11,979
"I love you so much, oh, darling."
328
00:35:12,152 --> 00:35:17,397
"I have to meet you and tell you."
329
00:35:45,769 --> 00:35:54,985
"From the time I saw you,
my heart has been restless."
330
00:35:56,655 --> 00:36:05,825
"On my lips, I have no
other name except yours."
331
00:36:10,835 --> 00:36:19,835
"My condition is just
like yours, oh, darling."
332
00:36:22,013 --> 00:36:30,979
"I have no other work
other than to think of you."
333
00:36:32,982 --> 00:36:38,728
"I am crazy about you."
334
00:36:38,988 --> 00:36:43,482
"Then steal my heart gradually."
335
00:36:43,743 --> 00:36:49,830
"Gradually, come into my life."
336
00:36:50,166 --> 00:36:55,502
"Then steal my heart gradually."
337
00:37:29,330 --> 00:37:38,671
"You often woke me up at night."
338
00:37:40,341 --> 00:37:49,511
"And your sweet
talks stole my sleep."
339
00:37:54,314 --> 00:38:03,564
"Even you made me suffer so much."
340
00:38:05,658 --> 00:38:13,247
"Even then I love
everything you do."
341
00:38:16,503 --> 00:38:21,748
"Come, why be shy now?"
342
00:38:22,008 --> 00:38:26,753
"Then steal my heart gradually."
343
00:38:27,013 --> 00:38:33,259
"Gradually, come into my life."
344
00:38:33,436 --> 00:38:38,397
"Then steal my heart gradually."
345
00:38:38,733 --> 00:38:44,149
"I love you so much, oh, darling."
346
00:38:44,322 --> 00:38:49,237
"I have to meet you and tell you."
347
00:38:49,828 --> 00:38:55,574
"Gradually, come into my life."
348
00:38:55,667 --> 00:39:00,582
"Then steal my heart gradually."
349
00:39:32,245 --> 00:39:35,829
Where did you get this from?
350
00:39:37,333 --> 00:39:38,573
From the church.
351
00:39:42,255 --> 00:39:45,498
In our holy church could
you find just this lipstick?
352
00:39:47,176 --> 00:39:49,668
What did you want to do
after applying make-up?
353
00:39:50,346 --> 00:39:54,340
Did you want to be a target of
someone's lust like your mother?
354
00:39:56,352 --> 00:40:00,641
Don't you know what had
happened to your mother?
355
00:40:02,734 --> 00:40:05,396
She herself couldn't handle
the consequences of her deeds.
356
00:40:06,404 --> 00:40:09,396
That is why she killed
herself by coming under a train.
357
00:40:10,825 --> 00:40:16,571
But her sin.. that is you were
left with us to be brought up.
358
00:41:16,265 --> 00:41:20,350
Is this really happening,
or am I dreaming?
359
00:41:44,335 --> 00:41:47,498
God knows why the watchman
leaves this classroom open?
360
00:41:47,588 --> 00:41:50,421
Clive. - Yes, sir. - Send him
in my office at sharp 9 o'clock.
361
00:41:50,675 --> 00:41:51,756
Okay, sir.
362
00:42:16,826 --> 00:42:18,157
What do you want from me?
363
00:42:23,750 --> 00:42:26,082
Your love.
- Why?
364
00:42:28,171 --> 00:42:32,665
Because I have a feeling
that my future is with you.
365
00:42:35,011 --> 00:42:38,345
When I don't have a future,
what future can you have with me?
366
00:42:40,683 --> 00:42:42,594
Don't look for a
spark in a pile of ashes.
367
00:42:44,353 --> 00:42:46,390
I've nothing to give you.
368
00:42:50,151 --> 00:42:51,232
Thank you.
369
00:43:51,087 --> 00:43:55,251
Rahul, Bosco left the
photographs for you. I'll come late.
370
00:43:55,424 --> 00:43:56,835
If you are hungry,
then have your dinner.
371
00:44:29,667 --> 00:44:38,587
"You are my life."
372
00:44:39,510 --> 00:44:47,759
"You are my happiness."
373
00:44:50,396 --> 00:44:56,233
"You are my life."
374
00:44:56,569 --> 00:45:02,315
"You are my happiness."
375
00:45:02,658 --> 00:45:09,576
"You are my love, you are my
passion. You are my affection."
376
00:45:09,665 --> 00:45:21,168
"You are my life.
You are my happiness."
377
00:45:59,507 --> 00:46:13,809
"You are my first love."
378
00:46:14,480 --> 00:46:21,068
"You are a thirst that
can never be quenched."
379
00:46:21,737 --> 00:46:28,655
"You are my first desire,
you are the last one."
380
00:46:28,744 --> 00:46:39,917
"You are my life.
You are my happiness."
381
00:46:51,100 --> 00:47:02,148
"You are my life.
You are my happiness."
382
00:47:02,320 --> 00:47:09,317
"You are my love, you are my
passion. You are my affection."
383
00:47:09,410 --> 00:47:20,333
"You are my life.
You are my happiness."
384
00:47:44,987 --> 00:47:51,825
What is this nonsense? You? What
are you doing here at this time?
385
00:47:59,668 --> 00:48:06,256
Oh, love story. Sawant, love story.
386
00:48:06,759 --> 00:48:09,842
We are not required here.
Come let's go. - Come.
387
00:50:24,980 --> 00:50:28,974
I have written your
name not only on my hand..
388
00:50:29,735 --> 00:50:35,572
...but on my heart and my soul.
389
00:50:36,825 --> 00:50:39,066
Now, no one can stop
me from loving you.
390
00:50:40,579 --> 00:50:41,660
Not even you.
391
00:50:46,502 --> 00:50:49,915
Yes, Anu, not even you.
392
00:51:21,745 --> 00:51:28,082
Rahul, there is problem.
393
00:51:28,752 --> 00:51:30,914
Last night, you had gone
to the hostel to meet Anu.
394
00:51:31,338 --> 00:51:35,582
You had, right? After you left,
the warden caught Anu red-handed.
395
00:51:36,594 --> 00:51:40,758
Now, he is going to send
Anu to a hostel in Ooty.
396
00:51:40,931 --> 00:51:42,842
Here, Anu gave this letter. Read it.
397
00:51:46,103 --> 00:51:49,971
Last night you convinced me..
398
00:51:50,065 --> 00:51:52,056
...that you want to win
my heart and not by body.
399
00:51:53,068 --> 00:51:57,733
I wish this could happen. Fate
is taking me very far from you.
400
00:51:58,407 --> 00:52:00,899
Maybe, now we will never meet. Bye.
401
00:52:03,662 --> 00:52:06,745
We are going to Ooty.
- What.
402
00:52:08,917 --> 00:52:14,083
Ooty.. Ooty. He
wanted to come to Ooty.
403
00:52:15,841 --> 00:52:17,923
Rahul, where are you?
404
00:52:18,010 --> 00:52:23,096
Pallo, I have
found out where Anu is.
405
00:52:23,766 --> 00:52:26,929
That fair jerk is staying
with Anu at Tunnel Hotel.
406
00:52:27,353 --> 00:52:28,935
Is it?
- But there is a problem.
407
00:52:29,063 --> 00:52:33,148
Not one, there are many problems.
I am feeling very cold.
408
00:52:33,400 --> 00:52:36,563
I've already had four cups of tea
and two bottles brandy since morning.
409
00:52:36,737 --> 00:52:38,068
But it has made no difference.
410
00:52:38,322 --> 00:52:40,404
There is no warmth for miles.
411
00:52:40,741 --> 00:52:44,905
Oh, shut up, Ballu. That fair
jerk is following Anu like a shadow.
412
00:52:45,829 --> 00:52:48,161
I must meet Anu anyhow.
413
00:52:54,838 --> 00:52:57,079
How many more days will you
keep me locked in this room, sir?
414
00:52:59,259 --> 00:53:00,749
When will you take
me to another hostel?
415
00:53:01,178 --> 00:53:05,012
You are mistaken about
my bringing you here..
416
00:53:05,099 --> 00:53:07,181
...to get you
admitted to another hostel.
417
00:53:09,186 --> 00:53:13,305
Actually, it is something else.
418
00:53:15,567 --> 00:53:18,059
If I'd told you
the truth in Mumbai..
419
00:53:19,655 --> 00:53:23,148
...you wouldn't come
here with me so easily.
420
00:53:24,326 --> 00:53:28,069
It is about time you learn
the reason why we've come here.
421
00:53:29,832 --> 00:53:33,496
I have come here to get you married.
422
00:53:36,839 --> 00:53:39,001
He is a guy from our institute here.
423
00:53:39,508 --> 00:53:44,002
But sir..
- But what? What?
424
00:53:46,265 --> 00:53:48,757
You haven't met him?
425
00:53:49,935 --> 00:53:55,726
You don't know him? Or is
it that you don't love him?
426
00:53:56,984 --> 00:53:58,975
You love someone else, don't you?
427
00:54:02,239 --> 00:54:04,230
Lovenlove.
428
00:54:06,910 --> 00:54:11,905
Even your mother had loved,
and she even knew him.
429
00:54:11,999 --> 00:54:14,832
But what happened? What happened?
430
00:54:16,170 --> 00:54:19,834
You were left in an orphanage,
and she committed suicide.
431
00:54:20,674 --> 00:54:21,755
Sir..
432
00:54:24,928 --> 00:54:28,011
So, just do what I tell you to.
433
00:54:29,016 --> 00:54:30,927
There's going to be a party tonight.
434
00:54:31,685 --> 00:54:34,302
Philip will come to see you.
435
00:54:35,230 --> 00:54:39,815
And I will get you
engaged in the same party.
436
00:54:45,073 --> 00:54:49,658
Take this dress.
Wear it and get ready.
437
00:54:50,996 --> 00:54:53,579
The party will begin in an hour.
438
00:54:58,587 --> 00:55:03,002
Then die. But it is
not so easy to die.
439
00:56:11,493 --> 00:56:14,827
What were you doing?
Trying to take your life?
440
00:56:15,414 --> 00:56:17,496
Trying to commit suicide?
441
00:56:18,250 --> 00:56:22,585
Why, Anu?
- Because I am tired of fighting.
442
00:56:23,505 --> 00:56:26,918
I want liberation
from this confinement.
443
00:56:40,981 --> 00:56:43,643
You can give up your life to be
liberated from this confinement?
444
00:56:44,401 --> 00:56:46,893
But you cannot try
to come out of it?
445
00:56:47,654 --> 00:56:48,985
Who do I have in the outside world?
446
00:56:50,407 --> 00:56:51,488
Who?
447
00:56:53,243 --> 00:56:56,156
I am there for you, and I
will always be there for you.
448
00:56:57,164 --> 00:57:00,247
Just try rebelling against yourself.
449
00:57:01,919 --> 00:57:04,661
A new sky is waiting with
open arms to welcome you.
450
00:57:04,922 --> 00:57:07,835
Get up and claim it.
451
00:57:10,010 --> 00:57:11,091
I love you, Anu.
452
00:57:12,846 --> 00:57:14,928
You have lived this
suppressed life enough.
453
00:57:16,850 --> 00:57:18,841
I will wait for you in that party.
454
00:57:20,437 --> 00:57:24,476
You will rebel in everyone's
presence, in that villain's presence.
455
00:57:27,319 --> 00:57:30,903
Get up, Anu. Life
is waiting for you.
456
00:57:57,766 --> 00:58:05,890
"I will forget the world
for the sake of your love."
457
00:58:06,650 --> 00:58:14,819
"Don't forget me, even if
the world becomes your enemy."
458
00:58:15,742 --> 00:58:28,588
"I will even eliminate
myself for the sake of your love."
459
00:58:29,339 --> 00:58:37,759
"I will forget the world
for the sake of your love."
460
00:58:38,432 --> 00:58:46,647
"I will forget the world
for the sake of your love."
461
00:58:47,399 --> 00:58:51,814
"if I get separated from you,
if I break my promise.."
462
00:58:51,987 --> 00:59:00,657
"I will even eliminate
myself for the sake of your love."
463
00:59:00,996 --> 00:59:09,245
"I will even eliminate
myself for the sake of your love."
464
00:59:41,995 --> 00:59:45,989
"My breath smells
of your fragrance."
465
00:59:46,500 --> 00:59:50,664
"My heart beats for you."
466
00:59:51,171 --> 00:59:55,506
"Your talks are my world."
467
00:59:55,675 --> 00:59:59,919
"My eyes hold your image."
468
01:00:00,680 --> 01:00:04,765
"I am nothing without you."
469
01:00:05,352 --> 01:00:09,061
"I am nothing without you."
470
01:00:09,648 --> 01:00:17,897
"I will accept every sorrow
for the sake of your love."
471
01:00:18,573 --> 01:00:23,067
"if I get separated from you,
if I break my promise.."
472
01:00:23,245 --> 01:00:31,915
"I will even eliminate myself,
for the sake of your love."
473
01:00:32,337 --> 01:00:40,757
"I will even eliminate myself,
for the sake of your love."
474
01:01:09,082 --> 01:01:17,832
"Come into my arms, I
am crazy about you."
475
01:01:18,175 --> 01:01:27,175
"The world cannot stop
me from meeting you."
476
01:01:27,934 --> 01:01:31,643
"I will never leave you."
477
01:01:32,314 --> 01:01:36,148
"I will never leave you."
478
01:01:36,818 --> 01:01:45,238
"I will give up everything
for the sake of your love."
479
01:01:45,994 --> 01:01:51,990
"Don't forget me, even if the
world becomes your enemy.
480
01:01:52,083 --> 01:01:59,171
I will even eliminate myself
for the sake of your love."
481
01:01:59,674 --> 01:02:08,344
"I will forget the world
for the sake of your love."
482
01:02:09,017 --> 01:02:14,979
"if I get separated from you,
if I break my promise.
483
01:02:15,065 --> 01:02:22,313
I will even eliminate myself
for the sake of your love."
484
01:02:22,656 --> 01:02:31,326
"I will forget the world
for the sake of your love."
485
01:02:31,998 --> 01:02:41,168
"For the sake of your love.
- For the sake of your love."
486
01:02:41,675 --> 01:02:42,756
Rahul, police.
487
01:02:42,842 --> 01:02:43,923
Anu, run.
488
01:02:44,261 --> 01:02:48,596
No, he has done nothing,
forgive him.
489
01:02:48,682 --> 01:02:50,343
Come with me, hurry.
490
01:02:50,433 --> 01:02:54,097
Listen to me, he has done nothing.
491
01:03:37,063 --> 01:03:41,728
Enough, Anu. We don't
need to run any more.
492
01:03:43,903 --> 01:03:45,314
We have come very far.
493
01:04:02,005 --> 01:04:04,167
Is this heaven?
494
01:04:16,436 --> 01:04:20,054
Yes, Anu. This is heaven.
495
01:04:34,996 --> 01:04:36,987
How do I know where he is?
496
01:04:37,582 --> 01:04:40,745
If you won't know about
your friend, who will?
497
01:04:41,836 --> 01:04:44,077
Inspector, shall I
ask you something?
498
01:04:44,672 --> 01:04:47,414
Do you know where your
father is at this moment?
499
01:04:47,509 --> 01:04:50,251
And what he is doing?
- What? - I was just asking.
500
01:04:50,678 --> 01:04:51,918
Do you know?
- No.
501
01:04:52,180 --> 01:04:55,673
Exactly, then how do I know
where Rahul is at this moment?
502
01:04:55,850 --> 01:04:58,012
And what he is doing? Isn't
it worth giving a thought?
503
01:04:58,186 --> 01:05:00,393
It's all right. You can go now.
504
01:05:00,814 --> 01:05:05,149
Thank you, sir. Thank you.
505
01:05:13,993 --> 01:05:16,075
Constable, keep an eye on him.
506
01:05:40,687 --> 01:05:41,722
Rahul..
507
01:06:02,000 --> 01:06:04,162
Don't you understand?
508
01:06:06,004 --> 01:06:09,998
Get lost.
509
01:06:12,677 --> 01:06:17,092
I won't spare him if
anyone dares to even touch her.
510
01:06:42,749 --> 01:06:44,581
Anu, run.
- No.
511
01:06:44,667 --> 01:06:46,328
Anu, for God's sake, run.
512
01:08:05,665 --> 01:08:09,249
Hadn't you touched
her with this hand?
513
01:08:09,419 --> 01:08:13,413
You'll never be able to
touch any woman with this hand.
514
01:08:20,597 --> 01:08:24,261
Anu? Anu?
515
01:08:28,021 --> 01:08:32,231
Anu. Anu.
516
01:08:35,236 --> 01:08:40,072
Anu. Anu.
517
01:08:42,160 --> 01:08:46,654
Anu. Anu.
518
01:09:13,232 --> 01:09:18,818
"Oh, my love."
519
01:09:18,988 --> 01:09:23,983
"Oh, my beloved."
520
01:09:24,577 --> 01:09:29,743
"Oh, my dearest, I swear upon you."
521
01:09:30,416 --> 01:09:35,661
"I'll die if I don't meet you."
522
01:09:36,005 --> 01:09:41,250
"Oh, my dearest, I swear upon you."
523
01:09:41,427 --> 01:09:47,013
"I'll die if I don't meet you."
524
01:09:47,100 --> 01:09:52,891
"Not even the
world can stop us now."
525
01:09:53,398 --> 01:09:58,393
"We just have to fulfil
our promises of love."
526
01:09:58,569 --> 01:10:09,913
"Oh, my dearest, I swear upon you.
I'll die if I don't meet you."
527
01:10:32,186 --> 01:10:38,148
"I'll adorn you with fragrant
flowers and dazzling stars."
528
01:10:43,990 --> 01:10:49,406
"I'll adorn you with fragrant
flowers and dazzling stars."
529
01:10:49,746 --> 01:10:55,332
"I surrender my life to you."
530
01:10:55,418 --> 01:11:00,663
"I'm in love with you."
531
01:11:01,257 --> 01:11:12,100
"I'm restless these days."
532
01:11:13,352 --> 01:11:24,650
"Oh, my dearest, I swear upon you.
I'll die if I don't meet you."
533
01:11:24,906 --> 01:11:35,908
"Oh, my dearest, I swear upon you.
I'll die if I don't meet you."
534
01:12:10,076 --> 01:12:15,913
"it's difficult to spend even
a single moment without you."
535
01:12:21,671 --> 01:12:27,166
"it's difficult to spend even
a single moment without you."
536
01:12:27,510 --> 01:12:33,176
"Don't ask me what's
going on in my heart."
537
01:12:33,516 --> 01:12:38,636
"When people are in love.."
538
01:12:39,230 --> 01:12:49,902
"They become restless."
539
01:12:50,992 --> 01:13:02,085
"Oh, my dearest, I swear upon you.
I'll die if I don't meet you."
540
01:13:02,420 --> 01:13:08,006
"Not even the world can stop us now.
541
01:13:08,092 --> 01:13:14,088
We just have to fulfil
our promises of love."
542
01:13:14,181 --> 01:13:25,058
"Oh, my dearest, I swear upon you.
I'll die if I don't meet you."
543
01:13:25,568 --> 01:13:36,161
"Oh my love."
544
01:13:36,913 --> 01:13:48,166
"Oh, my beloved."
545
01:13:49,926 --> 01:13:51,087
You will put me in trouble.
546
01:13:51,344 --> 01:13:53,676
All the arrangements have been
made. We have to go to Mumbai.
547
01:13:53,763 --> 01:13:54,844
Come on, let's go. Come, Anu.
548
01:13:56,849 --> 01:13:57,930
Rahul, police.
549
01:13:59,852 --> 01:14:05,894
Rahul, it's the police. Run.
Run, run. Just run.
550
01:14:13,824 --> 01:14:14,905
You are under arrest.
551
01:14:17,078 --> 01:14:18,910
You can't take her away from me.
552
01:14:19,747 --> 01:14:22,409
She is mine. I'll find her
wherever she is. - Rahul.
553
01:14:22,750 --> 01:14:25,492
Anu, don't worry.
Nothing will happen.
554
01:14:25,753 --> 01:14:30,168
I'll come back soon. I
love you. Nothing will happen.
555
01:14:30,591 --> 01:14:36,177
Anu, I love you. I love you, Anu.
556
01:14:37,348 --> 01:14:41,933
Anu, don't worry. I'm coming.
557
01:14:43,688 --> 01:14:44,928
Didn't I tell you? - Please
forgive him for this time.
558
01:14:45,022 --> 01:14:47,605
He won't repeat this again.
559
01:14:50,361 --> 01:14:51,522
You are being released on bail.
560
01:14:52,029 --> 01:14:54,111
Don't repeat this again,
do you understand?
561
01:14:54,448 --> 01:14:59,033
I will do it again
and no one can stop me.
562
01:14:59,954 --> 01:15:02,787
Love is not a crime, Inspector.
563
01:15:03,624 --> 01:15:04,705
What did you say?
- No.
564
01:15:04,792 --> 01:15:06,533
Please, sit down.
565
01:15:07,044 --> 01:15:09,206
Have you gone mad?
566
01:15:09,964 --> 01:15:12,797
You talk to inspector like this?
Don't you feel ashamed?
567
01:15:12,967 --> 01:15:15,629
You should be slapped, that'll
bring you back to your senses.
568
01:15:16,554 --> 01:15:21,299
Don't take him seriously.
He's gone mad.
569
01:15:22,143 --> 01:15:23,975
Otherwise he's normal.
There's absolutely no problem.
570
01:15:24,562 --> 01:15:27,930
Okay, I'll leave now.
He won't do this again.
571
01:15:28,190 --> 01:15:30,932
I'll take him away from this
place at this moment itself.
572
01:15:31,027 --> 01:15:32,688
Take him away at this moment itself.
573
01:15:33,029 --> 01:15:35,612
Come soon, before
he changes his mind.
574
01:15:36,615 --> 01:15:38,606
Sir, bye.
575
01:15:39,368 --> 01:15:42,110
I wonder how Anu is.
Why don't you understand?
576
01:15:42,371 --> 01:15:46,456
Okay, sir. Thank you,
sir. Bye Ooty, bye. Yes.
577
01:15:48,711 --> 01:15:55,128
Whatever you have
done is not pardonable.
578
01:15:56,969 --> 01:16:00,963
But since the managing committee
of this organisation does not..
579
01:16:01,057 --> 01:16:06,052
...have any personal grudges
against you, we pardon you.
580
01:16:07,688 --> 01:16:09,178
But on one condition.
581
01:16:09,774 --> 01:16:13,938
You'll have to forget
all about Rahul and..
582
01:16:14,028 --> 01:16:21,276
...the moments you spent with him.
583
01:16:22,953 --> 01:16:27,117
It is very necessary to maintain
this place's chaste atmosphere.
584
01:16:29,376 --> 01:16:30,457
Now, tell me, Anu.
585
01:16:31,378 --> 01:16:33,039
Do YOU agree?
586
01:16:39,970 --> 01:16:42,803
Sir, I know that I've
become more of a liability.
587
01:16:45,893 --> 01:16:48,476
Perhaps you are prepared
to bear this liability.
588
01:16:51,941 --> 01:16:57,687
But it's not possible for
me to fulfil this condition.
589
01:17:01,784 --> 01:17:06,779
I think it's time for me
to bear the consequences.
590
01:17:11,043 --> 01:17:12,954
According to our information..
591
01:17:13,045 --> 01:17:14,877
...you just have one relative.
592
01:17:16,465 --> 01:17:17,546
And that too a distant relative.
593
01:17:23,389 --> 01:17:26,973
And once you see that
person and his circumstances..
594
01:17:27,059 --> 01:17:29,141
...maybe it will make
you regret your decision.
595
01:17:32,690 --> 01:17:36,524
Hello.. very well.
596
01:17:39,029 --> 01:17:43,193
So, this is uncle Peter.
597
01:17:55,963 --> 01:17:59,957
Don't worry, Anu, this
is just the beginning.
598
01:18:02,386 --> 01:18:05,299
The moment you step
out you will realise..
599
01:18:07,474 --> 01:18:11,638
...how cruel this life is.
600
01:18:13,772 --> 01:18:14,853
And remember..
601
01:18:15,691 --> 01:18:18,103
This euphoria of love..
602
01:18:20,362 --> 01:18:25,607
...will definitely subside with time.
603
01:18:27,453 --> 01:18:28,534
All the best.
604
01:18:57,274 --> 01:18:58,355
Where's Anu?
605
01:19:00,361 --> 01:19:02,773
How dare you come in here like this!
606
01:19:03,614 --> 01:19:05,446
Where have you sent Anu?
607
01:19:06,700 --> 01:19:09,943
I find it difficult to
believe that you are the same boy..
608
01:19:10,037 --> 01:19:17,034
...who vowed that he would
find Anu wherever she is.
609
01:19:19,296 --> 01:19:21,628
What happened to your love now?
610
01:19:22,549 --> 01:19:24,540
Have you accepted defeat already?
611
01:19:25,803 --> 01:19:27,794
This is not the time
for all these talks.
612
01:19:28,639 --> 01:19:30,971
I just want to know where Anu is.
613
01:19:31,725 --> 01:19:36,094
Don't be so worried. I'll tell you.
614
01:19:38,357 --> 01:19:43,352
But I don't want to insult
you by telling you so easily.
615
01:19:46,115 --> 01:19:52,282
Anu's uncle Peter stays
somewhere in this locality.
616
01:19:53,539 --> 01:19:57,032
Now, Anu stays with a drunkard.
617
01:19:58,961 --> 01:20:02,955
Go wander in these streets..
618
01:20:03,048 --> 01:20:06,962
...call out her name
as loud as you can..
619
01:20:07,052 --> 01:20:09,293
...maybe she'll hear
your voice someday.
620
01:20:10,306 --> 01:20:12,638
Anu. Anu.
621
01:20:12,725 --> 01:20:14,716
What are you doing? Are you mad?
622
01:20:14,893 --> 01:20:16,725
I'll die if I don't meet her.
623
01:20:17,313 --> 01:20:20,772
But you find her by
shouting like this.
624
01:20:21,275 --> 01:20:25,940
If my love for her is sincere..
625
01:20:26,030 --> 01:20:28,772
...then she'll
definitely hear my voice.
626
01:20:30,951 --> 01:20:32,191
Anu. Anu.
627
01:21:10,115 --> 01:21:24,041
"My dearest, my darling.."
628
01:21:26,298 --> 01:21:38,302
"My beloved, my world.."
629
01:21:48,946 --> 01:21:59,368
"My dearest, my darling.."
630
01:22:02,543 --> 01:22:16,890
"My beloved, my world.."
631
01:22:43,959 --> 01:22:49,705
"My beloved, my darling,
I swear by you.."
632
01:22:49,965 --> 01:22:55,631
"if I don't get you, I will die."
633
01:22:55,804 --> 01:22:59,968
"My beloved, my darling,
I swear by you.
634
01:23:00,058 --> 01:23:06,350
If I don't get you, I will die."
635
01:23:06,690 --> 01:23:13,608
"The world cannot stop us now."
636
01:23:13,780 --> 01:23:18,946
"We have to keep our
promise even if we die."
637
01:23:19,119 --> 01:23:23,955
"My beloved, my darling,
I swear by you.
638
01:23:24,041 --> 01:23:30,629
If I don't get you, I will die."
639
01:23:30,964 --> 01:23:36,050
"if I don't get you, I will die."
640
01:23:36,720 --> 01:23:41,886
"My beloved."
641
01:23:42,643 --> 01:23:46,932
"My beloved."
642
01:23:48,273 --> 01:23:53,689
"My beloved."
643
01:23:54,279 --> 01:23:59,115
"My beloved."
644
01:24:25,978 --> 01:24:29,767
Look, Peter. I will not let
Anu live with you at any cost.
645
01:24:30,440 --> 01:24:31,521
Come what may.
646
01:24:31,942 --> 01:24:34,274
What nonsense are you talking!
How can you not?
647
01:24:35,195 --> 01:24:38,278
I am her legal guardian.
I have a right over her.
648
01:24:38,365 --> 01:24:41,198
Hey, Uncle. You
cannot even feed yourself.
649
01:24:41,285 --> 01:24:42,525
How will you feed her?
650
01:24:45,372 --> 01:24:48,364
She will feed me.
651
01:24:49,293 --> 01:24:53,127
If I send her to Dubai,
I'll be rolling in money.
652
01:24:53,880 --> 01:24:55,791
You think it's so easy
to send someone to Dubai?
653
01:24:56,049 --> 01:24:57,960
If I cannot send her to Dubai..
654
01:24:58,051 --> 01:25:00,634
...I'll make her work as
an extra in films here.
655
01:25:01,054 --> 01:25:03,637
She'll make Rs.50-Rs.60 a day.
656
01:25:04,725 --> 01:25:09,060
For a drunkard like me,
that's quite a lot of money.
657
01:25:09,271 --> 01:25:11,262
She'll earn, and I'll live off her.
658
01:25:11,440 --> 01:25:14,683
I'll break your head.
- Wait. Rahul, relax.
659
01:25:14,776 --> 01:25:17,438
I'll throw you down from
here if you talk like that.
660
01:25:17,863 --> 01:25:20,025
Acting tough with me.
661
01:25:20,532 --> 01:25:23,445
I'll call the police, I'll
go to court. I warn you.
662
01:25:23,619 --> 01:25:25,701
She is my property, I
will not let her go.
663
01:25:25,787 --> 01:25:27,619
Hold it.
- I will not let her go.
664
01:25:27,706 --> 01:25:28,787
Keep quiet, I said.
665
01:25:29,625 --> 01:25:31,866
Relax Rahul. Just cool down, okay?
666
01:25:32,377 --> 01:25:35,460
I understand his language.
lam a Gujarati after all.
667
01:25:35,964 --> 01:25:37,045
Just relax.
668
01:25:37,299 --> 01:25:42,715
Look, Peter. We'll pay
you Rs.10,000, that's all.
669
01:25:42,888 --> 01:25:43,969
Not a penny more than that.
670
01:25:44,306 --> 01:25:46,388
You should forget about the girl.
- Ten?
671
01:25:48,393 --> 01:25:51,260
All right 15.. 15.
672
01:25:52,522 --> 01:25:55,605
All right, 20. That's final.
Don't ask for more than that.
673
01:25:56,943 --> 01:25:59,605
Here's Rs.20,000.
674
01:26:01,448 --> 01:26:05,032
Don't touch the money.
Sign the papers first.
675
01:26:05,452 --> 01:26:07,034
Hey, master, give me some paper.
676
01:26:11,708 --> 01:26:13,540
Come on, sign.
677
01:26:16,046 --> 01:26:18,037
I told you not to touch the money.
678
01:26:18,965 --> 01:26:20,876
Sign first. Over here.
679
01:26:25,472 --> 01:26:27,804
Take it and leave.
680
01:26:29,393 --> 01:26:30,474
Go.
681
01:26:52,124 --> 01:26:54,115
Now?
- What now?
682
01:26:55,293 --> 01:26:57,785
Now, you are free.
683
01:26:57,963 --> 01:27:03,049
Rafu Master is your guardian now.
684
01:27:03,218 --> 01:27:05,459
Peter signed the papers and left.
685
01:27:05,971 --> 01:27:08,884
You can go where you please,
do as you please.
686
01:27:08,974 --> 01:27:10,055
Stay where you please.
687
01:27:11,727 --> 01:27:15,846
Anu will live with my
mother now, in my house.
688
01:27:17,691 --> 01:27:22,606
No, Rahul. I don't want to
be a burden on your mother.
689
01:27:25,615 --> 01:27:29,199
At the orphanage, I
was a burden on them.
690
01:27:31,288 --> 01:27:33,120
I came out of there and
became a burden on you.
691
01:27:34,291 --> 01:27:36,282
I have begun to hate myself.
692
01:27:39,045 --> 01:27:41,457
How long will I
survive on others charity?
693
01:27:42,466 --> 01:27:43,547
HOW lOng?
694
01:27:45,969 --> 01:27:48,631
You have done so much for me.
695
01:27:50,474 --> 01:27:52,966
So what? For the first time..
696
01:27:53,059 --> 01:27:54,800
...my father's money has
been put to some good use.
697
01:27:55,395 --> 01:27:56,430
Right, Rahul?
698
01:27:58,690 --> 01:28:04,936
I request you, that if you
really want to help me..
699
01:28:05,030 --> 01:28:06,862
...allow me to take
my own responsibility.
700
01:28:09,284 --> 01:28:14,529
Help me get a room in
some hostel, and find a job.
701
01:28:16,374 --> 01:28:17,455
That's all.
702
01:28:21,379 --> 01:28:22,869
What a self respecting woman she is.
703
01:28:25,050 --> 01:28:27,963
Bravo. You have said
such a sensible thing.
704
01:28:57,791 --> 01:29:10,386
"Before my eyes,
close to my heart.."
705
01:29:11,555 --> 01:29:19,303
"..the one who resides, is you."
706
01:29:19,855 --> 01:29:32,359
"Before my eyes,
close to my heart.."
707
01:29:33,034 --> 01:29:40,873
"..the one who resides, is you."
708
01:29:41,042 --> 01:29:47,129
"Before my eyes,
close to my heart.."
709
01:30:13,617 --> 01:30:20,114
"Ask my heart what desperation is."
710
01:30:23,543 --> 01:30:29,789
"Ask my heart what desperation is."
711
01:30:30,216 --> 01:30:36,053
"I've come back
lonely even from a crowd."
712
01:30:36,389 --> 01:30:41,805
"I may die.."
713
01:30:42,938 --> 01:30:50,607
"I may die, if I get
separated from you."
714
01:30:50,946 --> 01:31:03,871
"Before my eyes.."
715
01:31:04,793 --> 01:31:12,462
"..the one who resides, is you."
716
01:31:12,968 --> 01:31:18,805
"Before my eyes,
close to my heart.."
717
01:31:58,805 --> 01:32:04,972
"This loneliness is killing,
this restlessness tormenting."
718
01:32:08,606 --> 01:32:14,693
"This loneliness is killing,
this restlessness tormenting."
719
01:32:15,363 --> 01:32:21,200
"My heart begins to
fear if I don't see you."
720
01:32:21,453 --> 01:32:27,290
"Don't ever leave me."
721
01:32:28,126 --> 01:32:35,715
"Don't ever leave me and go away."
722
01:32:36,384 --> 01:32:42,630
"Before my eyes.."
723
01:32:42,974 --> 01:32:54,101
"..the one who resides, is you."
724
01:32:57,947 --> 01:33:10,701
"Before my eyes,
close to my heart.."
725
01:33:11,544 --> 01:33:19,383
"..the one who resides, is you."
726
01:33:56,631 --> 01:34:00,795
Mr. Padamsee, Chennai, Delhi
and Kolkata selections are over.
727
01:34:01,302 --> 01:34:03,794
But we've yet been unable to
find the right girl from Mumbai.
728
01:34:04,305 --> 01:34:07,889
What's going on? - Everything
will get done. Just relax, please.
729
01:34:07,976 --> 01:34:09,887
When will it get done,
Mr. Padamsee? When?
730
01:34:24,117 --> 01:34:29,863
Excuse me? Will you
please get up? Get up.
731
01:34:35,545 --> 01:34:39,789
Yes.. this is the face.
732
01:34:41,050 --> 01:34:42,131
Mr. Padamsee.. - Yes, sir?
733
01:34:42,886 --> 01:34:45,628
She must be here for the audition.
Talk to her.
734
01:34:49,309 --> 01:34:50,390
Lucky girl.
735
01:34:50,810 --> 01:34:53,268
Can I ask what all this is about?
- I'll tell you.
736
01:34:54,772 --> 01:34:55,853
You are..
737
01:34:55,940 --> 01:34:59,774
Rahul.. Rahul Roy. And
she is Ms. Anu Varghese.
738
01:35:00,361 --> 01:35:01,522
Nice to meet you both.
739
01:35:01,946 --> 01:35:03,186
He was Mr. Paul.
740
01:35:03,948 --> 01:35:07,942
He has come from Paris
to select Indian models.
741
01:35:08,036 --> 01:35:11,279
According to him, you can
participate in the competition..
742
01:35:11,372 --> 01:35:13,454
...If you like.
743
01:35:13,625 --> 01:35:17,710
But I'd come here for
the job of a typist.
744
01:35:19,297 --> 01:35:22,961
You are not aware, what
heights you'll reach..
745
01:35:23,051 --> 01:35:24,382
...If you get selected.
746
01:35:24,719 --> 01:35:26,209
Only, sky is the limit.
747
01:35:26,804 --> 01:35:30,798
But.. I..
- There is no time to think.
748
01:35:31,142 --> 01:35:32,303
The audition is next week.
749
01:35:33,228 --> 01:35:37,768
Thank you, Mr. Padamsee.
Anu will surely participate.
750
01:35:57,460 --> 01:35:59,622
Wow. Beautiful.
751
01:36:00,380 --> 01:36:04,624
What a walk.
- Shut-up. You call that a dress?
752
01:36:05,385 --> 01:36:06,546
She looks like a witch.
753
01:36:16,938 --> 01:36:21,432
Look.. Master, look.
754
01:36:21,859 --> 01:36:23,270
Why are you doing
'bow-bow' like a dog?
755
01:36:24,862 --> 01:36:29,777
Just let Anu make an entry.
She'll out beat everyone.
756
01:37:14,370 --> 01:37:15,451
Thank you.
757
01:37:21,044 --> 01:37:23,957
We are all aware that
we have gathered here..
758
01:37:24,047 --> 01:37:25,958
...to select an Indian model..
759
01:37:26,049 --> 01:37:31,215
...for the Paris
based company, La Cardin.
760
01:37:32,305 --> 01:37:33,386
A special announcement.
761
01:37:34,390 --> 01:37:37,974
The girl selected for La
Cardin will be given an advance of..
762
01:37:38,061 --> 01:37:41,599
...Rs.100,000, and a flat to live in.
763
01:37:41,856 --> 01:37:45,850
And a free trip to Europe.
764
01:37:47,445 --> 01:37:49,937
So, friends, hold your breaths.
765
01:37:50,615 --> 01:37:54,859
The model we have
selected today, her name is..
766
01:37:56,287 --> 01:38:01,282
Ms.. Ms. Anu Varghese.
767
01:38:08,132 --> 01:38:10,544
Yes. I love it, Anu.
768
01:38:19,227 --> 01:38:20,308
Congratulations.
769
01:38:39,288 --> 01:38:43,953
I'd heard a story in my
childhood about a dream prince.
770
01:38:45,711 --> 01:38:49,955
Who embraced an orphaned,
ugly, timid girl..
771
01:38:50,049 --> 01:38:52,040
...and turned her
into a beautiful fairy.
772
01:38:53,636 --> 01:38:55,547
Even fairy tales come true.
773
01:38:58,057 --> 01:38:59,138
It came true for me.
774
01:39:02,979 --> 01:39:08,600
Rahul generated confidence
in me, he made me feel worthy.
775
01:39:11,779 --> 01:39:14,612
Rahul, come here to me.
776
01:39:17,952 --> 01:39:22,287
Come and hold my hand
in this crowd. Rahul.
777
01:39:57,366 --> 01:40:03,954
"My heart beats for you."
778
01:40:11,714 --> 01:40:15,457
"Only for you."
779
01:40:16,802 --> 01:40:23,139
"When I see you, my
heart loses control."
780
01:40:31,025 --> 01:40:34,017
"My heart loses control."
781
01:41:05,810 --> 01:41:11,431
"Come close to me,
let me klss your lips."
782
01:41:11,607 --> 01:41:17,353
"How do I say what I want to?"
783
01:41:20,700 --> 01:41:26,366
"Come close to me,
let me klss your lips."
784
01:41:26,622 --> 01:41:32,288
"How do I say what I want to?"
785
01:41:32,878 --> 01:41:38,294
"Don't hold my fair
body in your arms."
786
01:41:38,718 --> 01:41:44,134
"How will the fire in
my heart get doused?"
787
01:41:44,640 --> 01:41:51,182
"A fire smoulders in my heart."
788
01:41:59,196 --> 01:42:01,528
"A fire smoulders in my heart."
789
01:42:39,612 --> 01:42:45,449
"This is a new craving,
a new thirst."
790
01:42:45,701 --> 01:42:51,196
"it's the first
comprehension of youth."
791
01:42:54,460 --> 01:43:00,376
"This is a new craving,
a new thirst."
792
01:43:00,466 --> 01:43:06,132
"it's the first
comprehension of youth."
793
01:43:06,472 --> 01:43:12,058
"The heart has become
obsessed about love."
794
01:43:12,311 --> 01:43:17,932
"Whatever, but I enjoyed it.."
795
01:43:18,275 --> 01:43:24,772
"I have no control over my
heart now, however hard I try."
796
01:43:32,623 --> 01:43:35,957
"I have no control over my heart."
797
01:43:37,628 --> 01:43:44,546
"My heart beats for you."
798
01:43:52,143 --> 01:43:55,135
"Only for you."
799
01:44:05,531 --> 01:44:06,612
Rahul.
800
01:44:10,786 --> 01:44:13,619
Anu, I cannot hold back any more.
801
01:44:15,291 --> 01:44:16,531
Let's get married.
802
01:44:19,462 --> 01:44:20,543
Whenever you say.
803
01:44:25,217 --> 01:44:26,298
I love you, Anu.
804
01:44:42,026 --> 01:44:44,108
You are more beautiful
than I'd heard about you.
805
01:44:45,362 --> 01:44:48,775
Excuse me?
- I am Rahul's mother.
806
01:44:56,207 --> 01:44:57,288
Please, come in.
807
01:45:01,629 --> 01:45:06,214
It's wonderful to achieve
so much at such a young age.
808
01:45:07,468 --> 01:45:11,302
Actually, it is very important
for us women to be independent.
809
01:45:13,724 --> 01:45:15,806
If I hadn't had a job..
810
01:45:19,605 --> 01:45:21,095
Don't ever quit working.
811
01:45:23,609 --> 01:45:24,849
Will you have tea or coffee?
812
01:45:25,528 --> 01:45:27,860
Nothing, Anu. Sit down.
813
01:45:35,871 --> 01:45:39,205
Look Anu, I am Rahul's mother.
814
01:45:40,876 --> 01:45:42,537
I will never speak
against your interests.
815
01:45:44,880 --> 01:45:49,295
But your haste
about getting married..
816
01:45:50,970 --> 01:45:56,886
...Is bad for your love, your future.
817
01:45:57,560 --> 01:45:58,641
I don't understand.
818
01:46:01,939 --> 01:46:07,685
Have you ever wondered why Rahul
hasn't introduced you to me yet?
819
01:46:09,363 --> 01:46:10,444
.__
820
01:46:10,948 --> 01:46:16,193
Look, Anu, Rahul can lie to
the whole world, lie to himself..
821
01:46:16,787 --> 01:46:17,868
...but he cannot lie to me.
822
01:46:19,039 --> 01:46:21,872
He is aware that he hasn't
made anything of himself yet.
823
01:46:22,960 --> 01:46:25,952
He is also aware that suddenly..
824
01:46:26,046 --> 01:46:27,787
...a rift has been
created between you two.
825
01:46:29,049 --> 01:46:32,132
Anu, you earn much
more money than him.
826
01:46:33,971 --> 01:46:37,384
You are famous. You have
a position In society.
827
01:46:38,893 --> 01:46:44,104
But Rahul? The world only
sees him as your boyfriend.
828
01:46:45,024 --> 01:46:47,516
The fianc?of a successful model.
829
01:46:48,193 --> 01:46:53,029
Madam..
- It is bitter, but it's the truth.
830
01:46:55,451 --> 01:47:00,867
If you want to change this fact,
give Rahul some time.
831
01:47:01,957 --> 01:47:05,791
I know he has the capability
to make something of himself.
832
01:47:06,462 --> 01:47:09,955
Anu, Rahul will
pressurise you to marry him..
833
01:47:10,049 --> 01:47:12,962
...because after
you've become successful..
834
01:47:13,052 --> 01:47:16,386
...he will always be surrounded
with the fear of losing you.
835
01:47:18,307 --> 01:47:20,218
I will tell you
something from experience.
836
01:47:21,894 --> 01:47:23,931
Only that
relationship is successful..
837
01:47:24,021 --> 01:47:26,513
...where both the parties are equal.
838
01:47:30,277 --> 01:47:34,612
That is all I want
to say. Nothing more.
839
01:47:35,366 --> 01:47:40,111
Don't mention about
our talk to Rahul.
840
01:47:41,622 --> 01:47:42,703
He will not understand.
841
01:47:54,301 --> 01:47:56,793
Okay Rahul, give my regards to Anu.
842
01:47:57,388 --> 01:47:58,469
Okay? - Okay. Bye.
843
01:47:59,223 --> 01:48:03,968
Wait. Give me Rs.100.
844
01:48:04,311 --> 01:48:07,929
Oh, yes.
- I'll have to drop Anu home.
845
01:48:08,273 --> 01:48:09,513
I'll have to take a taxi.
- Here.
846
01:48:11,360 --> 01:48:15,604
I now owe you Rs.26535.
847
01:48:15,948 --> 01:48:18,861
Rahul, you don't have to
keep an account with a friend.
848
01:48:18,951 --> 01:48:21,113
Take more money if you like.
- No, this is enough.
849
01:48:23,288 --> 01:48:25,199
Anu has become a famous model now.
850
01:48:26,291 --> 01:48:29,704
I don't like to take her
in crowded buses and trains.
851
01:48:31,380 --> 01:48:34,623
Taking money from you
is okay. But a girl..
852
01:48:35,384 --> 01:48:40,470
...and that too my fiancfle, I
cannot take advantage of her.
853
01:48:41,223 --> 01:48:43,214
I understand. Okay.
854
01:48:43,642 --> 01:48:46,475
Thanks, pal. Bye. - See you, bye.
855
01:48:47,146 --> 01:48:54,689
Anu, turn this side. Turn left. -
Modern life. Close up. Vibrancy, yes.
856
01:48:55,279 --> 01:48:59,364
Excuse me. Who do you want to meet?
- I've come to meet Anu.
857
01:48:59,450 --> 01:49:03,444
You cannot meet her now.
Can't you see how busy she is?
858
01:49:04,038 --> 01:49:06,029
Please, go out.
859
01:49:06,290 --> 01:49:07,371
Anu..
860
01:49:08,959 --> 01:49:10,541
Salil, he's with me.
861
01:49:10,961 --> 01:49:15,876
You stupid. Don't you know
how you should treat people?
862
01:49:15,966 --> 01:49:20,881
Come here. Sit down here.
Sorry Rahul. We are really sorry.
863
01:49:20,971 --> 01:49:22,052
Yes.
864
01:49:24,808 --> 01:49:31,930
Right. This side please. Wait.
Wait. Take your hair back, please.
865
01:49:32,691 --> 01:49:38,858
Yes. That's good. Let
me do it. That's good.
866
01:49:41,283 --> 01:49:42,865
It's okay. Thank you. I'll
do it. - Let me do that.
867
01:49:45,120 --> 01:49:46,201
No, thanks.
868
01:49:46,371 --> 01:49:50,285
That's it. okay, close up. Come on.
869
01:49:53,128 --> 01:49:54,289
Okay. Hold on.
870
01:49:56,048 --> 01:49:58,039
Anu, now, get into this
swimming costume. Come on, hurry up.
871
01:49:58,467 --> 01:50:01,300
What? - Come on. - Swimming costume?
872
01:50:02,304 --> 01:50:03,965
Anu will not wear
that swimming costume.
873
01:50:08,393 --> 01:50:12,102
Hello. Who asked you?
874
01:50:12,940 --> 01:50:14,931
Please don't disturb us,
let us do ourjob.
875
01:50:15,359 --> 01:50:20,525
All right, do your job, but
Anu will not wear that costume.
876
01:50:21,698 --> 01:50:26,283
Mr. Padamsee, what's going on?
I say, what's going on.
877
01:50:26,870 --> 01:50:29,953
Rahul.. Rahul, come on.
It's all right, Rahul.
878
01:50:30,040 --> 01:50:33,032
It's all right. Take it easy, Rahul.
879
01:50:33,544 --> 01:50:36,536
Let's go and have coffee.
880
01:50:36,713 --> 01:50:40,627
Anu, you will not
wear those clothes.
881
01:50:41,385 --> 01:50:42,466
Rahul.. - Hold it.
882
01:50:43,720 --> 01:50:45,631
Who are you to say that?
883
01:50:46,473 --> 01:50:49,966
Anu, tell them who I am.
884
01:50:50,060 --> 01:50:52,142
Rahul.. - Okay. - Rahul, please.
885
01:50:52,271 --> 01:50:54,182
If you cannot tell them,
I'll tell them.
886
01:50:54,940 --> 01:50:58,729
I am Anu's fianc? and we
are going to marry very soon.
887
01:50:58,861 --> 01:51:01,068
I don't understand
what he is saying, Anu.
888
01:51:01,947 --> 01:51:04,939
Haven't you told him that as per
the contract you have signed..
889
01:51:05,033 --> 01:51:07,525
...you cannot marry
for another two years?
890
01:51:07,870 --> 01:51:10,783
But sir, I..
- Salil, get that contract file.
891
01:51:12,666 --> 01:51:13,747
Come on, hurry up.
892
01:51:17,004 --> 01:51:20,213
Is that true? Have you
signed such a contract?
893
01:51:20,883 --> 01:51:21,964
Without telling me?
894
01:51:22,426 --> 01:51:24,884
And here, I am dreaming
about our marriage like a fool?
895
01:51:25,679 --> 01:51:26,760
I'm making all arrangements?
896
01:51:27,139 --> 01:51:31,804
Rahul, calm down, I'll
tell you everything.. later.
897
01:51:31,894 --> 01:51:34,477
Not later, now. Tell me now.
898
01:51:35,147 --> 01:51:37,855
What's going on?
Why did you do this?
899
01:51:47,868 --> 01:51:49,950
Rahul, you are aware how
important it is for me..
900
01:51:50,037 --> 01:51:52,620
...to make something
of myself in life.
901
01:51:54,499 --> 01:51:58,413
And for that, I had
to sign this contract.
902
01:51:58,629 --> 01:52:02,167
All right, then. Break the
contract. Leave them all.
903
01:52:02,966 --> 01:52:06,334
Come with me. - It is not
so easy to break a contract.
904
01:52:06,470 --> 01:52:08,052
I am talking to Anu, not you.
905
01:52:08,305 --> 01:52:10,512
You don't interfere, understood?
906
01:52:12,809 --> 01:52:14,516
Come, Anu. Come with me.
907
01:52:15,562 --> 01:52:19,305
No, Rahul. I cannot do that.
908
01:52:24,947 --> 01:52:27,689
All right, I understand.
909
01:52:29,743 --> 01:52:33,202
I understand everything.
910
01:52:49,096 --> 01:52:52,134
Don't worry, Anu.
You've done the right thing.
911
01:52:53,058 --> 01:52:55,174
This will benefit both you and us.
912
01:52:56,395 --> 01:52:57,476
You will not understand.
913
01:53:01,108 --> 01:53:03,645
I have neither done this
for myself, nor the contract.
914
01:53:07,114 --> 01:53:10,698
I have done it for Rahul.
915
01:53:13,287 --> 01:53:14,368
For him.
916
01:54:10,886 --> 01:54:14,629
Anu, I will see you now when
I make something of myself.
917
01:54:15,766 --> 01:54:21,682
And if I cannot do that,
forget me forever. Rahul.
918
01:54:24,691 --> 01:54:26,932
Rahul? Rahul?
919
01:54:49,966 --> 01:54:57,339
"I will live without you now."
920
01:54:57,641 --> 01:55:04,729
"I will accept this pain."
921
01:55:04,940 --> 01:55:11,937
"So, what if one heart broke?"
922
01:55:12,322 --> 01:55:21,663
"So, what if one heart broke?"
923
01:55:22,082 --> 01:55:29,500
"I will live without you now."
924
01:55:29,881 --> 01:55:37,174
"I will accept this pain."
925
01:55:37,305 --> 01:55:39,137
Wow. You are wonderful.
926
01:55:40,016 --> 01:55:44,931
Today, your voice has that depth,
your heart has that pain..
927
01:55:45,021 --> 01:55:46,307
...which I was looking for.
928
01:55:47,858 --> 01:55:52,944
You finally got
acquainted with love and pain..
929
01:55:53,029 --> 01:55:55,487
...life's best notes.
930
01:55:56,783 --> 01:55:58,615
Want to know who I am?
931
01:56:00,370 --> 01:56:03,613
I am Bashir Khan.
932
01:56:04,124 --> 01:56:05,956
I represent Super
Cassette industries..
933
01:56:06,042 --> 01:56:09,080
...and bring them new talent.
934
01:56:09,588 --> 01:56:14,958
Come with me, I'll take you
to the heights you deserve.
935
01:56:15,635 --> 01:56:16,716
Come.
936
01:56:22,309 --> 01:56:29,648
"Look what your
love has done to me."
937
01:56:29,941 --> 01:56:37,234
"I was loyal to you,
but you betrayed me."
938
01:56:37,491 --> 01:56:45,114
"it was my fault, how
could I expect this?"
939
01:56:45,415 --> 01:56:52,378
"How could I expect
loyalty from a betrayer?"
940
01:56:52,506 --> 01:56:59,674
"What do you know about love,
oh, heartless woman."
941
01:57:00,263 --> 01:57:07,226
"I know now what your
love was all about."
942
01:57:07,854 --> 01:57:15,147
"I know you for what you are now,
oh, merciless woman."
943
01:57:15,862 --> 01:57:22,984
"I will live without you now."
944
01:57:23,620 --> 01:57:30,617
"I will accept this pain."
945
01:57:33,880 --> 01:57:35,336
Hi, Rahul. How are you?
946
01:57:35,799 --> 01:57:37,631
I haven't heard your voice
since long. Say something.
947
01:57:38,009 --> 01:57:40,341
What do I say?
- Anything.
948
01:57:40,470 --> 01:57:42,882
Why? ls someone hearing my voice?
949
01:57:43,431 --> 01:57:48,267
What? No, there is
no one. I am alone.
950
01:57:49,020 --> 01:57:51,682
Look, Pallo, I know you since years.
951
01:57:52,357 --> 01:57:53,688
You don't need to pretend.
952
01:57:54,651 --> 01:57:59,191
Neither do I want anyone to hear
my voice, nor hear anyone's volce.
953
01:57:59,656 --> 01:58:00,737
Bye.
954
01:58:00,865 --> 01:58:07,953
"I'd have broken all
our promises of love.."
955
01:58:08,164 --> 01:58:15,412
"..had I known your intentions."
956
01:58:15,880 --> 01:58:19,339
"I loved you."
957
01:58:19,676 --> 01:58:23,169
"Why did I have to
fall in love with you?"
958
01:58:23,430 --> 01:58:30,427
"I was foolish, I
didn't understand."
959
01:58:30,812 --> 01:58:37,855
"The tears in my eyes.."
960
01:58:38,278 --> 01:58:45,150
"My shattered heart, are
all a gift of your love."
961
01:58:45,994 --> 01:58:52,366
"How will I ever
forget your cruelties?"
962
01:58:54,002 --> 01:59:01,170
"I will live without you now."
963
01:59:01,885 --> 01:59:08,552
"I will accept this pain."
964
01:59:09,059 --> 01:59:16,273
"So, what if one heart broke?"
965
01:59:16,524 --> 01:59:26,024
"So, what if one heart broke?"
966
01:59:26,451 --> 01:59:33,665
"I will live without you now."
967
01:59:34,042 --> 01:59:41,381
"I will accept this pain."
968
01:59:42,008 --> 01:59:49,381
"I will live."
969
01:59:49,766 --> 01:59:58,186
"I will live."
970
02:00:01,611 --> 02:00:06,321
Oh, my God. I am really sorry, Anu.
Sorry, I kept you waiting.
971
02:00:06,658 --> 02:00:08,615
Only two minutes,
okay? Two minutes, more.
972
02:00:11,955 --> 02:00:14,788
Two minutes? What do you mean?
973
02:00:16,042 --> 02:00:19,956
Look, Mr. Padamsee. You'll
have to finalise the art work..
974
02:00:20,046 --> 02:00:21,582
...of my four music albums today.
975
02:00:21,715 --> 02:00:24,082
Relax, Mr. Bashir. Just relax.
976
02:00:24,759 --> 02:00:26,875
Why do you take such
things so seriously?
977
02:00:27,303 --> 02:00:32,264
All right, show me the pictures
and other details of your singers.
978
02:00:32,892 --> 02:00:33,973
Here.
979
02:00:38,982 --> 02:00:41,599
What is this I see, Bashir?
- What?
980
02:00:43,027 --> 02:00:44,142
Rahul Roy.
981
02:00:46,197 --> 02:00:50,031
You are making his album?
- Yes, why?
982
02:00:50,201 --> 02:00:56,038
Come on. Why are you
promoting this petty singer?
983
02:00:56,791 --> 02:00:58,281
Now, look, Mr. Bashir.
984
02:00:58,585 --> 02:01:01,953
Being your marketing advisor,
it is my duty to advise you..
985
02:01:02,046 --> 02:01:04,458
...not to make such a mistake.
986
02:01:05,759 --> 02:01:08,467
He can mar the
image of your company.
987
02:01:11,556 --> 02:01:13,172
Mr. Padamsee, come outwith me.
988
02:01:13,308 --> 02:01:14,389
Just one minute.
989
02:01:14,976 --> 02:01:17,638
I said, come with me.
990
02:01:18,021 --> 02:01:19,307
What happened? - I
want to talk to you.
991
02:01:29,282 --> 02:01:30,363
What happened?
992
02:01:32,660 --> 02:01:34,947
A cheap man proves his cheapness..
993
02:01:35,038 --> 02:01:39,407
...when he unnecessarily
doubts someone's capability.
994
02:01:39,793 --> 02:01:40,874
What?
995
02:01:42,462 --> 02:01:44,624
I know why you hate Rahul.
996
02:01:45,256 --> 02:01:50,968
Yes, I hate Rahul, because one
who crosses swords with me..
997
02:01:51,054 --> 02:01:52,886
I don't spare him.
998
02:01:53,097 --> 02:01:55,964
Until I am around, forget you,
even the whole world..
999
02:01:56,059 --> 02:01:58,767
...cannot harm my Rahul.
1000
02:02:00,855 --> 02:02:05,941
If you try to put hurdles
in Rahul's album release..
1001
02:02:07,654 --> 02:02:09,520
...I will break your contract.
1002
02:02:11,157 --> 02:02:14,195
Don't threaten me, Anu.
1003
02:02:18,331 --> 02:02:19,412
What are you doing?
1004
02:02:19,541 --> 02:02:21,873
You have a lot at stake
on this face, don't you?
1005
02:02:24,712 --> 02:02:28,000
Then get Rahul's record released.
1006
02:02:30,260 --> 02:02:33,503
Or I will burn this face.
- No.
1007
02:02:35,014 --> 02:02:37,972
Go.
- I'm going.. No.
1008
02:02:39,227 --> 02:02:40,308
L am going-
1009
02:02:51,698 --> 02:02:54,861
Excuse me, sir. Can I come in?
1010
02:02:55,994 --> 02:02:59,612
Come, Rahul Roy. I
was thinking about you.
1011
02:02:59,747 --> 02:03:02,535
You haven't been
seen since so many days.
1012
02:03:02,667 --> 02:03:05,876
I was around.
- What can I do for you?
1013
02:03:06,004 --> 02:03:09,713
I need some money. If you can..
1014
02:03:10,383 --> 02:03:14,502
Some money?
- Yes, about Rs.1000..
1015
02:03:14,888 --> 02:03:19,382
Only Rs.1000? That
means you don't know?
1016
02:03:19,642 --> 02:03:20,723
What, sir?
1017
02:03:20,852 --> 02:03:26,347
We have received telex from our
sales agents across the country.
1018
02:03:26,733 --> 02:03:30,067
Your song is a hit.
1019
02:03:30,278 --> 02:03:36,399
Our chairman will present you a
gold disc and Rs.200,000 in cash
1020
02:03:36,868 --> 02:03:42,614
You'll roll in money now.
1021
02:03:59,807 --> 02:04:03,016
Hello? - Hello. Did you
receive the flowers, Anu?
1022
02:04:05,146 --> 02:04:09,561
Do you know why? I
have become a star, Anu.
1023
02:04:10,777 --> 02:04:15,237
I'll be presented a gold disc
and Rs.200,000 in cash today.
1024
02:04:16,115 --> 02:04:18,732
I have invited Pallo,
Master, and my other friends.
1025
02:04:18,868 --> 02:04:20,734
They will meet me at the function.
1026
02:04:22,330 --> 02:04:26,415
As promised, I am coming to
see you. I'll dine with you.
1027
02:04:26,876 --> 02:04:28,958
And then we'll
attend the function. Okay?
1028
02:04:31,172 --> 02:04:33,209
I love you, Anu. I love you.
1029
02:04:34,258 --> 02:04:37,467
I love you, Rahul. I love you.
1030
02:04:45,979 --> 02:04:57,323
"Like you need to breathe to live.."
1031
02:04:57,865 --> 02:05:05,158
"You need a lover to love."
1032
02:05:07,291 --> 02:05:18,635
"Like you need a lamp for light."
1033
02:05:19,178 --> 02:05:26,392
"You need a lover to love."
1034
02:05:28,646 --> 02:05:35,860
"You need a lover to love."
1035
02:05:39,407 --> 02:05:40,488
Hi.
1036
02:05:42,410 --> 02:05:43,491
Surprise.
1037
02:05:44,537 --> 02:05:52,126
Perhaps you must be surprised
to see me here, aren't you?
1038
02:05:55,548 --> 02:06:00,293
I wanted to give you a surprise,
so, I came here suddenly.
1039
02:06:00,678 --> 02:06:02,635
Do you know what is that surprise?
1040
02:06:04,390 --> 02:06:06,131
It's something special.
1041
02:06:06,559 --> 02:06:08,891
Now, it is no use keeping suspense.
1042
02:06:09,896 --> 02:06:14,481
In 15 days time, you are going
to Paris. You are going to Paris.
1043
02:06:15,276 --> 02:06:19,611
So, a small gift from me. Please.
1044
02:06:26,412 --> 02:06:30,622
That means you
already know about it.
1045
02:06:31,793 --> 02:06:35,002
I am late. No problem.
It's all right.
1046
02:06:37,548 --> 02:06:38,879
Sorry, sir. You will have to leave.
1047
02:06:40,301 --> 02:06:41,382
I'm expecting someone.
1048
02:06:43,429 --> 02:06:45,420
These bouquets are
for Rahul's success.
1049
02:06:45,681 --> 02:06:46,796
He is coming for dinner.
1050
02:06:46,891 --> 02:06:48,427
That means I've come
at the wrong time.
1051
02:06:49,268 --> 02:06:50,349
Listen to me.
1052
02:06:51,104 --> 02:06:53,391
You are going with me
to Paris after 15 days.
1053
02:06:53,648 --> 02:06:57,391
And listen, I don't want to
interfere in your personal life.
1054
02:06:58,069 --> 02:06:59,480
But I'll make one thing clear.
1055
02:06:59,946 --> 02:07:05,362
Keeping a distance with Rahul
will be better for your career.
1056
02:07:06,452 --> 02:07:09,410
Henceforth, Rahul
means everything to me.
1057
02:07:10,123 --> 02:07:12,080
I love him.
1058
02:07:13,167 --> 02:07:15,750
And very soon we are
going to get married.
1059
02:07:16,003 --> 02:07:17,084
No.
1060
02:07:17,964 --> 02:07:22,174
You know it very well that you
can't marry for next two years.
1061
02:07:22,385 --> 02:07:24,342
Because you have signed my contract.
1062
02:07:24,720 --> 02:07:26,961
And if you try to
break this contract..
1063
02:07:27,056 --> 02:07:28,888
...you will have to
face the consequences.
1064
02:07:29,267 --> 02:07:31,508
Do whatever you wish, Mr. Padamsee.
1065
02:07:32,895 --> 02:07:35,057
I don't care.
1066
02:07:36,983 --> 02:07:38,849
My Rahul has become
a successful singer.
1067
02:07:39,986 --> 02:07:41,727
After marriage, he will
fight the case in the court.
1068
02:07:43,948 --> 02:07:45,859
I won't accept defeat.
1069
02:07:46,742 --> 02:07:48,073
I can create problems for you.
1070
02:07:50,121 --> 02:07:51,202
Remember.
1071
02:07:53,291 --> 02:07:54,372
Mr. Padamsee.
1072
02:07:59,422 --> 02:08:00,503
Take this along.
1073
02:08:01,966 --> 02:08:03,752
There's no place for it here.
1074
02:08:08,890 --> 02:08:09,971
See you.
1075
02:08:12,685 --> 02:08:13,766
See you.
1076
02:08:28,284 --> 02:08:30,116
Hello, Mr. Rahul Roy.
1077
02:08:30,328 --> 02:08:31,409
Congratulations.
1078
02:08:32,163 --> 02:08:33,870
Congratulations. - Thanks.
1079
02:08:34,415 --> 02:08:36,952
By the way, I don't
understand whether..
1080
02:08:37,043 --> 02:08:41,082
...I should congratulate
you or your would-be wife.
1081
02:08:41,964 --> 02:08:43,045
I'm talking about Anu.
1082
02:08:43,758 --> 02:08:44,873
It means the same.
1083
02:08:45,384 --> 02:08:46,465
That's right.
1084
02:08:46,636 --> 02:08:49,219
Behind every
successful man, there's a woman.
1085
02:08:49,513 --> 02:08:52,426
Behind every
successful man, there's a woman.
1086
02:08:52,975 --> 02:08:54,340
You have proved it.
1087
02:08:54,560 --> 02:08:55,641
Meaning?
1088
02:08:55,978 --> 02:08:57,139
Come on, Rahul.
1089
02:08:57,563 --> 02:08:59,395
You pretend to be ignorant?
1090
02:08:59,774 --> 02:09:02,311
You are not so innocent.
1091
02:09:03,778 --> 02:09:05,314
Come to the point, Mr. Padamsee.
1092
02:09:06,155 --> 02:09:07,862
What do you mean to say?
- Only that..
1093
02:09:08,407 --> 02:09:13,402
...you used Anu very well to
climb the ladder of success.
1094
02:09:14,747 --> 02:09:16,408
I praise you for that.
1095
02:09:16,999 --> 02:09:18,956
Had she not
pressurised me that day..
1096
02:09:19,043 --> 02:09:22,081
...perhaps your record
wouldn't have been released today.
1097
02:09:22,171 --> 02:09:25,709
And you would continue
singing in that hotel.
1098
02:09:26,259 --> 02:09:28,125
If you want to show gratitude,
show it to Anu.
1099
02:09:28,678 --> 02:09:31,887
Because of whom you are
a successful man today.
1100
02:09:32,890 --> 02:09:35,803
I don't believe.
1101
02:09:37,395 --> 02:09:41,184
It is a lie.
- Lle does not survive for long.
1102
02:09:41,524 --> 02:09:45,483
And because it's truth, the
world will come to know it someday.
1103
02:09:45,569 --> 02:09:47,936
But perhaps by that time,
you might be used to..
1104
02:09:48,030 --> 02:09:50,863
...living with the support of women.
1105
02:09:51,075 --> 02:09:52,156
Stop it.
1106
02:09:52,243 --> 02:09:53,608
Why do you get angry at me?
1107
02:09:54,328 --> 02:09:57,491
If you don't like all this,
go and vent your anger on Anu.
1108
02:09:57,873 --> 02:10:01,867
Ask her why she
stigmatised your success.
1109
02:10:02,420 --> 02:10:05,538
Go question her, not me. Understood?
1110
02:10:07,383 --> 02:10:08,873
You pose to be very independent.
1111
02:10:09,218 --> 02:10:12,210
If it is so, turn down her help.
1112
02:10:12,680 --> 02:10:14,671
Forsake it. Go.
1113
02:10:52,470 --> 02:10:53,585
Where had you been?
1114
02:10:57,892 --> 02:11:00,384
Never leave me and go again.
1115
02:11:06,734 --> 02:11:10,193
Rahul? Rahul, you are hurting me.
1116
02:11:13,532 --> 02:11:17,742
What did you gain by
humiliating me like this?
1117
02:11:18,371 --> 02:11:21,079
What prank is this?
1118
02:11:21,415 --> 02:11:25,329
That's what I want to know why
did you play this prank with me?
1119
02:11:25,461 --> 02:11:27,702
Why did you do it?
1120
02:11:28,005 --> 02:11:31,873
What's wrong with you?
What do you mean to say?
1121
02:11:31,967 --> 02:11:34,174
Stop it. Stop it. Stop it.
1122
02:11:35,388 --> 02:11:37,174
Padamsee has told me everything.
1123
02:11:37,890 --> 02:11:40,757
Now, don't pretend to be
innocent in front of me. Understand?
1124
02:11:42,269 --> 02:11:48,686
Today, you have belittled my
self-respect and my existence.
1125
02:11:50,027 --> 02:11:53,110
You have ruined my life forever.
1126
02:11:54,365 --> 02:11:56,857
What had I asked from you?
1127
02:11:57,368 --> 02:12:00,326
Why did you do this favour to me?
1128
02:12:02,415 --> 02:12:03,871
I can't believe it.
1129
02:12:04,750 --> 02:12:09,665
I am beginning to
hate you and your face.
1130
02:12:10,339 --> 02:12:14,754
I hate you. I hate you.
1131
02:12:17,346 --> 02:12:18,757
Rahul..
1132
02:12:19,390 --> 02:12:20,471
No. Stand where you are.
1133
02:12:21,559 --> 02:12:23,141
Don't follow me. Understand?
1134
02:12:37,074 --> 02:12:39,611
It is eight and
Rahul hasn't come yet..
1135
02:12:39,869 --> 02:12:40,950
What's the matter?
Rahul hasn't come yet.
1136
02:12:41,078 --> 02:12:43,410
Our chairman Mr. Gulshan
Kumar must be on his way.
1137
02:12:43,831 --> 02:12:46,163
Mr. Bakshi, she is
Rahul's mother. - Hello.
1138
02:12:46,417 --> 02:12:49,330
He has gone to meet his friend.
He must be on his way.
1139
02:12:49,503 --> 02:12:51,790
Ballu, go and call up there.
Perhaps he has left.
1140
02:12:51,881 --> 02:12:53,463
Okay. I'll be right back.
1141
02:13:02,892 --> 02:13:05,099
Hello. - Welcome.
1142
02:13:05,311 --> 02:13:08,224
Welcome, Mr. Gulshan Kumar.
1143
02:13:09,607 --> 02:13:12,520
I wonder where he is. No one
is answering the phone. - No.
1144
02:13:12,610 --> 02:13:14,271
Now what?
- I don't know..
1145
02:13:14,403 --> 02:13:16,610
There's a limit to
waiting for someone.
1146
02:13:17,114 --> 02:13:18,696
The chairman has also arrived.
1147
02:13:19,533 --> 02:13:21,444
This boy has embarrassed me today.
1148
02:13:21,535 --> 02:13:22,775
I apologise.
1149
02:13:22,912 --> 02:13:24,243
You tell us, what do we do?
1150
02:13:25,539 --> 02:13:28,782
Anyway, I'll start
the function. - Okay.
1151
02:13:29,293 --> 02:13:31,830
You take the cheque
on behalf of Rahul.
1152
02:13:32,171 --> 02:13:33,627
Me?
- Yes. - Yes, Mother.
1153
02:13:34,298 --> 02:13:36,756
You take it. - Okay,
I'll begin the function.
1154
02:14:03,744 --> 02:14:04,825
Hello?
1155
02:14:05,162 --> 02:14:07,449
Mr. Padamsee, I want to
tell you something important.
1156
02:14:09,291 --> 02:14:13,159
Yes?
- I am ready to go to Paris.
1157
02:14:38,362 --> 02:14:39,443
Hello?
1158
02:14:39,530 --> 02:14:40,611
Is Rahul there?
1159
02:14:41,156 --> 02:14:42,612
His friend Ballu here.
1160
02:14:45,911 --> 02:14:48,869
Where were you all night?
- In hell.
1161
02:14:50,541 --> 02:14:51,622
Why are you concerned?
1162
02:15:00,009 --> 02:15:02,626
Out. Out.
1163
02:15:03,637 --> 02:15:06,299
Hereafter, you have no
place in this house.
1164
02:15:08,183 --> 02:15:09,924
You humiliate us in
front of everybody?
1165
02:15:10,769 --> 02:15:11,850
You belittle us?
1166
02:15:13,981 --> 02:15:15,062
Here's your money.
1167
02:15:15,899 --> 02:15:17,936
Go and enjoy yourself.
1168
02:15:18,777 --> 02:15:19,938
Just go to hell.
1169
02:15:20,070 --> 02:15:21,151
Mother.
1170
02:15:21,238 --> 02:15:22,319
You keep out of it.
1171
02:15:23,532 --> 02:15:27,617
You know, why he
throws so much weight on us?
1172
02:15:28,621 --> 02:15:30,828
Because we love him a lot.
1173
02:15:31,415 --> 02:15:33,247
We love him beyond limits.
1174
02:15:34,001 --> 02:15:35,742
His father did the same.
1175
02:15:36,712 --> 02:15:40,626
But what happened? Did
I die after his death?
1176
02:15:42,134 --> 02:15:46,719
No matter how
important a relationship is..
1177
02:15:46,805 --> 02:15:50,218
...life continues even after
that relationship is over.
1178
02:15:51,060 --> 02:15:53,051
Anu will not die with you.
1179
02:15:53,187 --> 02:15:56,475
Enough. Don't mention that
vile woman's name in front of me.
1180
02:15:56,774 --> 02:16:01,143
Dare if you abuse her.
1181
02:16:01,820 --> 02:16:03,060
I'll thrash you.
1182
02:16:03,989 --> 02:16:07,357
Do you know what
all she did for you?
1183
02:16:07,493 --> 02:16:09,484
Yes, I know.
1184
02:16:10,204 --> 02:16:11,911
That's what is making
me feel so depressed.
1185
02:16:12,331 --> 02:16:13,617
You know nothing.
1186
02:16:14,458 --> 02:16:15,539
Nothing.
1187
02:16:17,169 --> 02:16:19,957
Whatever she did, was on my orders.
1188
02:16:20,547 --> 02:16:24,882
I had told her not to marry you
until you stand on your own feet.
1189
02:16:25,886 --> 02:16:27,376
And she obeyed me.
1190
02:16:28,764 --> 02:16:32,849
She pretended to be bad, but
did not tell you the truth.
1191
02:16:33,102 --> 02:16:34,718
And this incident about Padamsee.
1192
02:16:35,312 --> 02:16:37,144
Why did she do this favour to me?
1193
02:16:37,690 --> 02:16:39,351
To make me success.
1194
02:16:39,692 --> 02:16:41,603
No one makes anyone successful.
1195
02:16:42,319 --> 02:16:46,404
Anu just helped you
to promote your voice.
1196
02:16:47,199 --> 02:16:50,157
The public has made you successful.
1197
02:16:51,161 --> 02:16:52,697
If you didn't possess the talent..
1198
02:16:52,788 --> 02:16:55,029
...would you be so successful?
1199
02:16:56,625 --> 02:16:58,992
In love, you gave so much to Anu.
1200
02:16:59,628 --> 02:17:00,709
And when she returned it once..
1201
02:17:00,796 --> 02:17:03,379
...It hurt your ego so much?
1202
02:17:04,800 --> 02:17:06,632
Anu's love is true.
1203
02:17:07,302 --> 02:17:08,713
Don't insult it.
1204
02:17:10,264 --> 02:17:13,347
True love is very rare.
1205
02:17:13,934 --> 02:17:15,015
Stop her.
1206
02:17:15,644 --> 02:17:17,601
She is going to Paris. Stop her.
1207
02:17:17,771 --> 02:17:18,852
Bring her home.
1208
02:17:19,398 --> 02:17:20,479
Go, Rahul.
1209
02:17:21,608 --> 02:17:27,729
You are yourself the
barrier between Anu and you.
1210
02:17:28,073 --> 02:17:29,438
It's your ego.
1211
02:17:30,159 --> 02:17:33,493
Destroy it or you will regret.
1212
02:17:37,082 --> 02:17:40,950
Today, I realised why a
mother is considered next to God.
1213
02:17:42,379 --> 02:17:45,872
I'll go and get your Anu back.
1214
02:17:46,717 --> 02:17:47,923
I'll bring her home.
1215
02:17:51,972 --> 02:17:57,388
Passengers travelling by British
airways flight number 316 to Paris..
1216
02:17:59,855 --> 02:18:00,936
Move aside.
1217
02:18:19,541 --> 02:18:22,750
Slow down.
1218
02:18:29,134 --> 02:18:30,215
Shut up.
1219
02:19:00,749 --> 02:19:02,615
Hurry, Ballu.
1220
02:19:07,256 --> 02:19:08,838
Get going. Get going.
1221
02:19:09,424 --> 02:19:10,505
Oh, no.
1222
02:19:15,305 --> 02:19:16,761
You told me to go on..
1223
02:19:18,934 --> 02:19:20,345
Move aside.
1224
02:19:21,562 --> 02:19:23,519
Let's go.
1225
02:19:26,859 --> 02:19:29,146
Hey, what are you doing?
1226
02:19:29,278 --> 02:19:32,896
Rahul. Get down.
1227
02:19:33,031 --> 02:19:37,525
Rahul, what are you doing?
1228
02:19:37,911 --> 02:19:43,202
Rahul.. Rahul..
1229
02:19:47,170 --> 02:19:51,084
Got it. Hurry up. - Whose car?
1230
02:19:51,174 --> 02:19:52,255
Come on, hurry up.
1231
02:19:54,511 --> 02:19:59,631
He took my car.
Stop. Nab him. Stop it.
1232
02:20:03,770 --> 02:20:04,805
Did you see him?
1233
02:20:07,190 --> 02:20:08,396
Hurry up, Sawant.
1234
02:20:20,495 --> 02:20:21,735
The police are following us.
1235
02:20:33,717 --> 02:20:34,798
They are following us.
1236
02:20:55,489 --> 02:20:56,570
Only two.
1237
02:21:22,724 --> 02:21:23,805
Right.
1238
02:21:27,020 --> 02:21:28,226
Ballu, careful.
1239
02:21:41,034 --> 02:21:45,153
Passengers travelling by British
airways flight number 316 to Paris..
1240
02:21:45,455 --> 02:21:47,913
...are requested to proceed
for security check. - Come on.
1241
02:21:52,129 --> 02:21:54,541
You? Why did you do all this?
1242
02:21:54,631 --> 02:21:55,712
I'll tell you everything, sir.
1243
02:21:55,841 --> 02:21:57,548
But it is very important to
reach the airport right now.
1244
02:21:57,634 --> 02:21:58,715
Or the girl will go away.
1245
02:21:58,802 --> 02:22:00,713
Who? Your girlfriend?
- Yes, sir.
1246
02:22:00,887 --> 02:22:05,973
Please do something,
sir. Do something soon.
1247
02:22:09,688 --> 02:22:11,520
Sir, drive faster.
1248
02:22:11,606 --> 02:22:12,892
Just five minutes left.
1249
02:22:20,991 --> 02:22:23,699
Last and final call for the
passengers travelling from..
1250
02:22:23,785 --> 02:22:26,527
...British Airways
flight number 316 to Paris.
1251
02:22:26,621 --> 02:22:29,613
Let's go, Anu. - Kindly
proceed for security check.
1252
02:22:29,791 --> 02:22:30,872
Let's go.
1253
02:22:43,722 --> 02:22:44,803
Airport.
1254
02:23:13,460 --> 02:23:14,541
There..
1255
02:23:15,879 --> 02:23:19,247
Excuse me, sir. Ms. Anu
Varghese has boarded DA flight 116.
1256
02:23:19,466 --> 02:23:20,831
I want to give her
a message urgently.
1257
02:23:25,514 --> 02:23:27,175
I'm talking to you and you
aren't paying attention.
1258
02:23:27,766 --> 02:23:31,100
The flight you mentioned
just took off. Understand?
1259
02:23:31,478 --> 02:23:32,559
What?
1260
02:23:32,646 --> 02:23:38,392
"My love.'
1261
02:23:38,693 --> 02:23:46,862
"My beloved.'
1262
02:23:48,328 --> 02:23:54,370
"My love."
1263
02:23:54,835 --> 02:24:04,051
"My beloved."
1264
02:24:27,200 --> 02:24:31,535
For a moment, I felt you
had gone far away from me.
1265
02:24:32,122 --> 02:24:33,453
Forever.
1266
02:24:34,124 --> 02:24:35,990
I had never gone away from you.
1267
02:25:24,716 --> 02:25:27,708
Hey, what are they doing?
1268
02:25:29,179 --> 02:25:30,510
You won't understand.
1269
02:25:32,140 --> 02:25:33,221
This is a love story.
1270
02:25:34,226 --> 02:25:35,307
Falling in love.
1271
02:25:35,477 --> 02:25:47,105
"Just the way we need
to breathe to live."
1272
02:25:47,614 --> 02:25:55,078
"Similarly, one needs
a lover to be In love."
1273
02:25:57,540 --> 02:26:08,918
"Like you need a lamp for light.."
1274
02:26:09,427 --> 02:26:16,845
"You need a lover to love."
1275
02:26:18,979 --> 02:26:26,602
"You need a lover to love."96487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.