All language subtitles for 6souls----86409414641804
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:45,330 --> 00:02:48,416
"Do you ever have emotions
that you can't explain?
3
00:02:49,501 --> 00:02:54,047
"Have you ever lost control
of these emotions?
4
00:02:55,131 --> 00:02:58,844
"Do these emotions have a name?"
5
00:02:58,844 --> 00:03:00,720
These were the first three questions
6
00:03:00,720 --> 00:03:03,515
that Dr Malicent asked of Joseph Kinkirk
7
00:03:03,515 --> 00:03:05,600
just six hours after his arrest,
8
00:03:05,600 --> 00:03:09,104
to which Kinkirk answered,
9
00:03:09,104 --> 00:03:13,775
"Yes, yes, and Henry."
10
00:03:13,775 --> 00:03:15,443
This course of exchange
11
00:03:15,443 --> 00:03:18,238
laid the foundation
for a defence that failed
12
00:03:18,238 --> 00:03:23,034
not only because of the meticulously
collected physical evidence, um,
13
00:03:23,034 --> 00:03:26,413
but also because of
the currently accepted opinion
14
00:03:26,413 --> 00:03:28,123
in modern psychology -
15
00:03:28,123 --> 00:03:32,586
multiple personality syndrome
does not exist.
16
00:03:32,586 --> 00:03:36,381
It was a psychological fad,
17
00:03:36,381 --> 00:03:38,842
a therapist-induced disorder
18
00:03:38,842 --> 00:03:43,430
perpetuated by an unending barrage
of TV talk shows and novels
19
00:03:43,430 --> 00:03:46,892
and ill-conceived Hollywood movies.
20
00:03:48,018 --> 00:03:50,312
Joseph Kinkirk
has been under observation
21
00:03:50,312 --> 00:03:54,524
at various psychiatric institutions
for most of his adult life
22
00:03:54,524 --> 00:04:00,113
and yet there has not been
one documented reference to Henry
23
00:04:00,113 --> 00:04:02,949
until after his arrest.
24
00:04:04,034 --> 00:04:06,953
Henry did not abduct Sarah McKenzie.
25
00:04:06,953 --> 00:04:11,500
He didn't strip her naked
or tie her to a bed in the cellar.
26
00:04:11,500 --> 00:04:14,211
He didn't rape her 12-year-old body
27
00:04:14,211 --> 00:04:18,089
or attempt to remove her ovaries
with a box cutter.
28
00:04:18,089 --> 00:04:19,716
And he didn't videotape
29
00:04:19,716 --> 00:04:22,552
the two hours it took Sarah
to bleed to death
30
00:04:22,552 --> 00:04:24,304
when that operation failed.
31
00:04:24,304 --> 00:04:28,350
Henry did not commit
these atrocities because...
32
00:04:28,350 --> 00:04:31,394
...Henry does not exist.
33
00:04:33,396 --> 00:04:37,317
Joseph Kinkirk is fully aware
of his actions...
34
00:04:39,778 --> 00:04:43,114
...just as he was
when he committed them.
35
00:04:56,253 --> 00:04:58,755
It's after midnight, I'm afraid.
I know.
36
00:04:58,755 --> 00:05:02,008
I need two shots of tequila, a waterback
and some volume on the TV.
37
00:05:03,510 --> 00:05:05,428
Please.
38
00:05:05,428 --> 00:05:07,097
Certainly.
39
00:05:08,431 --> 00:05:10,767
At one minute past midnight.
40
00:05:10,767 --> 00:05:13,979
The State of Missouri began the execution
41
00:05:13,979 --> 00:05:17,649
of Joseph Kinkirk by lethal injection.
42
00:05:18,859 --> 00:05:21,862
With no reprieve coming
from the Governor's office...
43
00:05:23,989 --> 00:05:26,533
Oh, God.
44
00:05:29,744 --> 00:05:31,955
Can I have two...
two more shots, please?
45
00:05:31,955 --> 00:05:33,832
Would you like me
to change the channel?
46
00:05:33,832 --> 00:05:35,834
No, that's fine.
47
00:05:35,834 --> 00:05:38,003
...and Mr Kinkirk was pronounced dead
48
00:05:38,003 --> 00:05:40,630
at 18 minutes past the hour.
49
00:05:40,630 --> 00:05:42,257
As you've just heard.
50
00:05:42,257 --> 00:05:45,969
Joseph Kinkirk has been put to death
in a Missouri state prison.
51
00:05:45,969 --> 00:05:48,930
We will have further reaction
to this execution...
52
00:06:10,869 --> 00:06:13,496
- Hello.
- Hi, Mommy!
53
00:06:13,496 --> 00:06:16,791
Hi, sweetie.
I miss you.
54
00:06:16,791 --> 00:06:18,835
I miss you too.
55
00:06:18,835 --> 00:06:21,421
What's that noise?
56
00:06:21,421 --> 00:06:24,132
Uncle Stephen's making breakfast.
57
00:06:24,132 --> 00:06:26,426
OK, now can we go to Starbucks?
58
00:06:26,426 --> 00:06:27,969
How was last night?
59
00:06:27,969 --> 00:06:30,222
We watched 'Night of the Living Dead'.
60
00:06:30,222 --> 00:06:32,390
Oh, no - secrets! Shh.
Put your uncle on the phone.
61
00:06:36,144 --> 00:06:38,021
Mommy wants to talk to you.
62
00:06:38,021 --> 00:06:40,690
So did you see them
fry the bad guy last night?
63
00:06:40,690 --> 00:06:44,319
It was lethal injection. And no.
64
00:06:44,319 --> 00:06:45,862
You get shit-faced as usual?
65
00:06:45,862 --> 00:06:47,656
Watch your language in front of Sammy.
66
00:06:47,656 --> 00:06:50,867
Sorry. Did you, as usual, get shit-faced?
67
00:06:50,867 --> 00:06:53,995
I'm running late.
I'll see you this afternoon, OK?
68
00:06:55,539 --> 00:06:57,040
Hello?
69
00:06:58,124 --> 00:07:01,211
Hey. Hey! That's rude.
Your mother hung up on me.
70
00:07:11,888 --> 00:07:13,431
Dad, can I call you back?
71
00:07:13,431 --> 00:07:16,518
I'm just at the airport...
I need your opinion on a patient!
72
00:07:16,518 --> 00:07:19,062
You 're shouting again.
Am I?
73
00:07:19,062 --> 00:07:20,605
Sorry!
74
00:07:20,605 --> 00:07:24,067
Look, I think you 'll find this one
to be very interesting.
75
00:07:24,067 --> 00:07:26,319
Just send me the file and I'll look it over.
76
00:07:26,319 --> 00:07:27,904
No, no, you have to meet him.
77
00:07:27,904 --> 00:07:32,409
I'll pick you up at the airport.
Just give him one hour.
78
00:07:32,409 --> 00:07:34,828
You can't expect me to rearrange my life
79
00:07:34,828 --> 00:07:38,290
every time you dig up
some medical oddity.
80
00:07:38,290 --> 00:07:40,792
Did you hang up?
81
00:07:40,792 --> 00:07:42,377
Dad?
82
00:07:43,461 --> 00:07:44,504
Hi.
83
00:07:53,221 --> 00:07:55,307
So where'd you find
this David Bernburg?
84
00:07:55,307 --> 00:07:57,684
He was referred to me by Dr Foster.
85
00:07:57,684 --> 00:07:59,227
Charlie?
Mm-hm.
86
00:07:59,227 --> 00:08:00,770
Well, that figures.
87
00:08:00,770 --> 00:08:02,939
David was picked up for vagrancy
88
00:08:02,939 --> 00:08:06,276
and then released into Charlie's care
the next day.
89
00:08:06,276 --> 00:08:08,361
Well, how long has
he been a patient here?
90
00:08:08,361 --> 00:08:10,572
Couple of days. Since the weekend.
91
00:08:10,572 --> 00:08:12,490
That's all?
Mm-hm.
92
00:08:12,490 --> 00:08:14,492
You usually like
to treat them for a month
93
00:08:14,492 --> 00:08:16,369
before you let me pick them apart.
94
00:08:16,369 --> 00:08:20,832
Ah, but this one
has a whole new kind of act.
95
00:08:20,832 --> 00:08:22,584
Oh, yeah?
96
00:08:24,044 --> 00:08:25,712
Enjoy.
97
00:08:52,030 --> 00:08:54,074
Can we get a little heat going in here?
98
00:08:54,074 --> 00:08:55,617
Sure.
99
00:09:05,126 --> 00:09:06,753
Hi.
100
00:09:06,753 --> 00:09:08,255
Hi.
101
00:09:10,298 --> 00:09:12,384
Thank you.
Sure.
102
00:09:14,427 --> 00:09:18,390
I'm Dr Cara Jessup.
And you must be David.
103
00:09:18,390 --> 00:09:20,725
David Bernburg. Is that right?
104
00:09:20,725 --> 00:09:22,269
Yes.
105
00:09:22,269 --> 00:09:25,105
'Bernburg' - is that German?
106
00:09:25,105 --> 00:09:26,690
I don't know.
107
00:09:28,191 --> 00:09:30,443
Do you know why we're here?
108
00:09:30,443 --> 00:09:32,904
You want to ask me some questions.
109
00:09:32,904 --> 00:09:35,282
Is that alright with you?
110
00:09:35,282 --> 00:09:36,908
Yes.
111
00:09:36,908 --> 00:09:40,745
OK. Have you been in a wheelchair
your entire life?
112
00:09:40,745 --> 00:09:42,289
No.
113
00:09:43,456 --> 00:09:46,209
I had an accident a few years back.
114
00:09:46,209 --> 00:09:48,253
OK.
115
00:09:48,253 --> 00:09:50,755
Are you left- or right-handed?
116
00:09:50,755 --> 00:09:52,340
Right.
117
00:09:53,675 --> 00:09:59,222
And, um, in your childhood home,
how many windows are there?
118
00:10:08,857 --> 00:10:10,734
10.
119
00:10:10,734 --> 00:10:14,362
11 if you count
the star window in the door.
120
00:10:14,362 --> 00:10:16,031
But it didn't open.
121
00:10:16,031 --> 00:10:20,076
OK, so when you 're
counting these windows,
122
00:10:20,076 --> 00:10:23,663
are you inside or outside the house?
123
00:10:23,663 --> 00:10:26,500
Inside. It's warmer.
124
00:10:26,500 --> 00:10:28,084
Mm-hm.
125
00:10:32,881 --> 00:10:35,300
Were you raised in any religion?
126
00:10:36,551 --> 00:10:39,846
Ma'am, I was raised in the mountains.
127
00:10:39,846 --> 00:10:43,600
God held our hand
and the devil waited for us to fall.
128
00:10:47,562 --> 00:10:50,649
I'd like to show you
a series of abstract images
129
00:10:50,649 --> 00:10:54,611
and I'd like you to just describe
any thought that comes to mind, OK?
130
00:10:59,616 --> 00:11:02,452
Two small children.
Mm-hm.
131
00:11:02,452 --> 00:11:07,290
And they're playing that game, um...
132
00:11:07,290 --> 00:11:11,169
Patty cake, patty cake...
OK, OK. Good.
133
00:11:11,169 --> 00:11:12,671
And this one?
134
00:11:14,464 --> 00:11:17,676
It looks like an elephant in the circus.
135
00:11:17,676 --> 00:11:20,345
Is it a big elephant?
136
00:11:20,345 --> 00:11:23,765
No, a baby elephant.
137
00:11:24,850 --> 00:11:27,519
Do you see any numbers in the circle?
138
00:11:28,603 --> 00:11:30,146
16.
OK.
139
00:11:30,146 --> 00:11:33,108
How about this one?
140
00:11:33,108 --> 00:11:35,902
73.
Sure.
141
00:11:38,154 --> 00:11:41,324
Do you ever have any emotions
you can't explain?
142
00:11:44,244 --> 00:11:45,745
No.
143
00:11:47,038 --> 00:11:52,752
Do you ever feel angry or violent
or depressed for no apparent reason?
144
00:11:56,006 --> 00:11:57,757
No.
145
00:11:58,925 --> 00:12:01,928
OK. Thank you very much.
146
00:12:01,928 --> 00:12:05,473
Alright, Dad, I'm waiting.
147
00:12:05,473 --> 00:12:07,100
For what?
148
00:12:07,100 --> 00:12:11,354
Well, you didn't bring me here
to meet David, did you?
149
00:12:11,354 --> 00:12:13,148
Mind if I make a call?
150
00:12:13,148 --> 00:12:15,942
No, I got nothing but time.
Go right ahead.
151
00:12:54,147 --> 00:12:56,691
Hello.
152
00:12:56,691 --> 00:13:00,278
This is Dr Harding. Is Adam there?
153
00:13:02,030 --> 00:13:06,785
I'm sorry, Dr Harding.
I'm the only one here.
154
00:13:07,869 --> 00:13:10,205
I'd like you to look for him.
155
00:13:20,924 --> 00:13:23,009
What was that?
156
00:13:31,226 --> 00:13:32,978
This is Adam.
157
00:13:32,978 --> 00:13:34,855
Adam, it's Dr Harding.
158
00:13:34,855 --> 00:13:40,026
I wonder if you would have a moment
to speak with a colleague of mine?
159
00:13:40,026 --> 00:13:41,695
Sure.
160
00:13:47,492 --> 00:13:50,036
You didn't need to do that.
161
00:13:50,036 --> 00:13:51,872
Do what?
162
00:13:51,872 --> 00:13:55,834
Show off. It makes you
look like a charlatan.
163
00:14:07,012 --> 00:14:08,597
Hello.
164
00:14:09,890 --> 00:14:12,350
I'm Dr Jessup.
165
00:14:12,350 --> 00:14:16,062
Jessup? You 're Dr Harding's daughter?
166
00:14:16,062 --> 00:14:17,939
Yes, I am. And you 're Adam.
167
00:14:17,939 --> 00:14:19,482
Your husband was murdered, right?
168
00:14:19,482 --> 00:14:20,901
Ooh.
169
00:14:22,194 --> 00:14:25,488
Yes.
How?
170
00:14:25,488 --> 00:14:27,824
His throat was slit by a mugger.
171
00:14:27,824 --> 00:14:30,202
When?
Three years ago.
172
00:14:30,202 --> 00:14:32,329
Where?
173
00:14:32,329 --> 00:14:35,582
When we were walking home from
church on Christmas Eve.
174
00:14:39,336 --> 00:14:42,339
You think that was rude of me?
Not at all.
175
00:14:42,339 --> 00:14:44,424
I'm used to it.
176
00:14:44,424 --> 00:14:47,344
Aggressive role manipulation
is a common avoidance technique
177
00:14:47,344 --> 00:14:50,138
used by borderline personalities
during therapy.
178
00:14:50,138 --> 00:14:54,059
But you knew that, didn't you?
179
00:14:54,059 --> 00:14:55,977
Attagirl.
180
00:14:55,977 --> 00:14:59,481
I have to watch out for your
exploitative pathological tendencies.
181
00:15:00,982 --> 00:15:02,651
Ready to answer some questions?
182
00:15:02,651 --> 00:15:04,819
Shoot.
183
00:15:06,196 --> 00:15:09,241
In your childhood home,
how many windows are there?
184
00:15:09,241 --> 00:15:11,034
One.
185
00:15:11,034 --> 00:15:13,620
One?
Mm-hm.
186
00:15:13,620 --> 00:15:16,623
Actually, two if you count the windshield.
187
00:15:16,623 --> 00:15:18,208
I see.
188
00:15:20,335 --> 00:15:22,754
Were you raised in any religion?
189
00:15:22,754 --> 00:15:24,631
Catholic.
Mm-hm.
190
00:15:25,882 --> 00:15:28,969
OK, Adam, I have a series
of abstract images here.
191
00:15:28,969 --> 00:15:31,346
I'd like you to take a look at them...
192
00:15:31,346 --> 00:15:37,060
Dancers, moth, elephants, the Devil.
193
00:15:37,060 --> 00:15:39,563
I've seen all this stuff before, Doctor.
194
00:15:39,563 --> 00:15:43,191
Yes, you have. Clearly.
195
00:15:43,191 --> 00:15:45,277
OK, Adam.
196
00:15:45,277 --> 00:15:47,988
Do you see any numbers in the circles?
197
00:15:47,988 --> 00:15:49,906
Nope.
198
00:15:49,906 --> 00:15:53,243
And this one?
199
00:15:53,243 --> 00:15:54,828
No.
200
00:15:57,330 --> 00:16:00,667
Great. Great.
201
00:16:01,751 --> 00:16:03,879
What about this one?
202
00:16:07,048 --> 00:16:08,633
The number seven.
203
00:16:12,095 --> 00:16:13,597
OK.
204
00:16:18,351 --> 00:16:21,813
OK, Adam, um...
may I look at your eyes?
205
00:16:29,696 --> 00:16:32,407
Are you wearing contact lenses?
206
00:16:34,075 --> 00:16:37,829
No. This is their natural colour.
207
00:16:41,958 --> 00:16:43,877
Are you colourblind?
208
00:16:43,877 --> 00:16:47,422
Red deficient, since birth.
209
00:16:48,840 --> 00:16:52,594
OK, Adam, I think we're done here.
210
00:16:52,594 --> 00:16:55,555
Thank you very much
for your cooperation.
211
00:17:01,645 --> 00:17:04,064
Can I go now?
212
00:17:09,569 --> 00:17:11,404
You set me up.
213
00:17:11,404 --> 00:17:15,408
No, no. I offered you a chance
to reconsider some of your assumptions.
214
00:17:15,408 --> 00:17:18,119
Adam is the host. David is the alter.
215
00:17:18,119 --> 00:17:20,330
Why didn't you let me
interview Adam first?
216
00:17:20,330 --> 00:17:22,749
Where's the fun in that?
217
00:17:36,513 --> 00:17:38,056
Hello!
Mommy!
218
00:17:38,056 --> 00:17:40,141
Hello!
Hello!
219
00:17:40,141 --> 00:17:42,727
I missed you so much!
220
00:17:42,727 --> 00:17:44,896
Yay!
Hey, Pop.
221
00:17:44,896 --> 00:17:47,274
Hey, Stevo. This is quite a rig.
Mm-hm.
222
00:17:47,274 --> 00:17:48,817
Hah.
Hey, Grandpa.
223
00:17:48,817 --> 00:17:51,403
There's my angel. How you doing?
224
00:17:51,403 --> 00:17:53,196
Go get your stuff, OK?
OK.
225
00:17:53,196 --> 00:17:55,031
I'll help you.
She have fun?
226
00:17:55,031 --> 00:17:57,909
Uh, she was pretty cranky
till that second beer set in.
227
00:17:57,909 --> 00:18:00,453
You staying for dinner?
No.
228
00:18:00,453 --> 00:18:02,789
Sammy's got school in the morning.
Mm-hm.
229
00:18:02,789 --> 00:18:07,836
You OK? I mean, really OK?
230
00:18:07,836 --> 00:18:09,462
Yeah, I'll be OK.
231
00:18:11,673 --> 00:18:14,009
What are you working on?
232
00:18:14,009 --> 00:18:15,844
Oh, I'm just offlining an industrial.
233
00:18:15,844 --> 00:18:17,929
Oh, great.
234
00:18:17,929 --> 00:18:20,182
You have no idea
what I'm talking about, do you?
235
00:18:20,182 --> 00:18:21,725
No.
No.
236
00:18:21,725 --> 00:18:24,519
OK, here we are.
237
00:18:24,519 --> 00:18:26,479
Did you say thank you
to Uncle Stephen, honey?
238
00:18:26,479 --> 00:18:28,356
Thank you, Uncle Stephen.
239
00:18:28,356 --> 00:18:30,525
Sammy, next time
you bring the beers, OK?
240
00:18:30,525 --> 00:18:31,735
OK.
241
00:18:31,735 --> 00:18:34,196
I gotta tell you, I'm loving these
underage drinking jokes.
242
00:18:34,196 --> 00:18:35,739
Thank you.
Just loving them.
243
00:18:35,739 --> 00:18:37,407
Thank you very much.
Mm-hm. 'Bye!
244
00:18:37,407 --> 00:18:39,493
Goodbye. Get off my property.
- 'Bye.
245
00:18:42,120 --> 00:18:44,164
Don't pull all the way up
into the driveway.
246
00:18:44,164 --> 00:18:45,540
Why?
247
00:18:45,540 --> 00:18:47,459
It'll be too tight for me to get out.
248
00:18:47,459 --> 00:18:50,295
You 'll be able to get out.
No, it's...
249
00:18:52,756 --> 00:18:57,969
Yep.
Thanks, Pop. This is perfect.
250
00:18:57,969 --> 00:19:02,265
Hey, honey, get in the bathtub, OK?
And then we'll have dinner.
251
00:19:02,265 --> 00:19:03,850
OK, Mom!
252
00:19:08,230 --> 00:19:09,940
What's that?
253
00:19:09,940 --> 00:19:13,652
Adam's file. Take a look.
254
00:19:13,652 --> 00:19:15,403
I'll think about it.
255
00:20:14,337 --> 00:20:17,924
I don't seem to have much time
for God nowadays, Doctor.
256
00:20:17,924 --> 00:20:21,511
It seems to work both ways.
257
00:20:21,511 --> 00:20:24,723
Hows about you? Got your faith?
258
00:20:24,723 --> 00:20:27,809
My daughter
lost her husband not too long ago.
259
00:20:27,809 --> 00:20:29,603
He was a good, good man
260
00:20:29,603 --> 00:20:33,106
and he was murdered
for no reason at all.
261
00:20:33,106 --> 00:20:35,650
Murdered?
Mm-hm.
262
00:20:35,650 --> 00:20:38,111
So I find it kind of hard to believe
263
00:20:38,111 --> 00:20:40,030
in a God that could hurt my daughter...
264
00:20:41,656 --> 00:20:45,076
...is Adam there?
265
00:20:45,076 --> 00:20:48,997
I'm sorry,
Dr Harding. I'm the only one here.
266
00:21:18,443 --> 00:21:20,070
Little CC.
267
00:21:20,070 --> 00:21:23,281
Hey, Charlie. You look terrible.
268
00:21:23,281 --> 00:21:25,075
Well, thank you.
269
00:21:25,075 --> 00:21:27,494
A course of antibiotics, I'll be fine.
270
00:21:27,494 --> 00:21:30,121
Alright.
To what do I owe the pleasure?
271
00:21:30,121 --> 00:21:31,665
Um, Adam Saber.
272
00:21:31,665 --> 00:21:35,752
I want to know how he came to you
and why you dumped him on my father.
273
00:21:35,752 --> 00:21:39,214
The police found him laying in the street.
274
00:21:39,214 --> 00:21:44,803
He didn't appear intoxicated.
Claimed he wasn't able to walk.
275
00:21:44,803 --> 00:21:47,264
Gave his name as David Bernburg.
276
00:21:47,264 --> 00:21:49,224
By the time I examined him,
277
00:21:49,224 --> 00:21:53,395
he was up on his feet,
calling himself Adam Saber,
278
00:21:53,395 --> 00:21:57,482
said he had no idea
how he got to the hospital.
279
00:21:57,482 --> 00:21:59,568
Well, I thought of
your father immediately.
280
00:21:59,568 --> 00:22:02,028
Well, yeah, sure.
281
00:22:02,028 --> 00:22:07,659
Um, have you ever had a patient
who was colourblind in just one eye?
282
00:22:09,077 --> 00:22:10,704
No. Why?
283
00:22:10,704 --> 00:22:12,914
I was just thinking it might explain...
284
00:22:12,914 --> 00:22:14,958
Never mind.
285
00:22:14,958 --> 00:22:17,335
How's Sammy?
She's great.
286
00:22:17,335 --> 00:22:18,962
Soccer-crazy.
287
00:22:18,962 --> 00:22:21,715
There are tryouts at the school
this Friday. You should come.
288
00:22:21,715 --> 00:22:23,884
I'd like that.
Good.
289
00:22:23,884 --> 00:22:28,638
Um, can I get a copy of his hospital file?
290
00:22:28,638 --> 00:22:32,100
I'll fax it this afternoon.
Thank you.
291
00:22:32,100 --> 00:22:34,352
Take care of yourself, alright?
Yeah.
292
00:22:34,352 --> 00:22:36,104
I will. You take care of that kid.
293
00:22:36,104 --> 00:22:38,690
Yeah. Always.
294
00:22:38,690 --> 00:22:41,109
Um, does Ellie still work in radiology?
295
00:22:41,109 --> 00:22:43,612
Yeah, but she's up
on the third floor now.
296
00:22:43,612 --> 00:22:45,697
Alright. Thanks again.
297
00:22:45,697 --> 00:22:47,199
'Bye.
298
00:22:59,628 --> 00:23:02,881
Is it possible that
when he wrenches his neck,
299
00:23:02,881 --> 00:23:04,633
he's compressing,
decompressing a nerve
300
00:23:04,633 --> 00:23:07,969
and causing some kind
of temporary paralysis?
301
00:23:07,969 --> 00:23:10,180
Look.
302
00:23:10,180 --> 00:23:14,309
This X-ray - the third, the fourth,
the fifth vertebrae...
303
00:23:14,309 --> 00:23:17,020
Fused.
Mmm.
304
00:23:17,020 --> 00:23:19,773
So we're looking at X-rays here
of two different people.
305
00:23:19,773 --> 00:23:21,983
Two different people.
306
00:23:21,983 --> 00:23:25,654
It's a hoax - a guy, the doctor.
307
00:23:25,654 --> 00:23:27,864
The doctor?
Sure.
308
00:23:27,864 --> 00:23:32,577
How well do you know him?
Well, some days, not at all.
309
00:23:47,259 --> 00:23:49,928
Gets under your skin, doesn't he?
310
00:23:49,928 --> 00:23:53,223
These aren't his films. They can't be.
311
00:23:54,349 --> 00:23:58,103
Isn't it possible
that what you 're looking at
312
00:23:58,103 --> 00:24:00,105
is actually what you 're seeing?
313
00:24:00,105 --> 00:24:03,608
No, because this is not possible.
314
00:24:03,608 --> 00:24:05,151
Adam is the real deal.
No.
315
00:24:05,151 --> 00:24:06,695
He is a desperately ill young man,
316
00:24:06,695 --> 00:24:09,155
but he's fully aware of David
and all of David's actions.
317
00:24:09,155 --> 00:24:11,783
David is pure invention
and I'll prove it to you.
318
00:24:11,783 --> 00:24:17,080
You know what? We haven't had
dinner together in over a month.
319
00:24:17,080 --> 00:24:18,957
Well, you 're coming to Easter,
aren't you?
320
00:24:18,957 --> 00:24:21,209
Uh-huh.
321
00:24:21,209 --> 00:24:22,878
Do you want me to bring anything?
322
00:24:22,878 --> 00:24:24,629
Just your delightful self.
323
00:24:28,633 --> 00:24:30,927
That's my girl.
Yeah.
324
00:24:30,927 --> 00:24:33,221
Thanks.
Thank you.
325
00:24:38,101 --> 00:24:40,979
OK, what name?
326
00:24:45,275 --> 00:24:49,863
So, David Bernburg,
Shadywood High School, Shadywood.
327
00:24:49,863 --> 00:24:52,407
Shadywood.
328
00:24:58,079 --> 00:25:00,999
Sorry, Doctor. Scared you a little
right there, huh?
329
00:25:00,999 --> 00:25:02,792
Yeah, a little bit. Yeah.
330
00:25:02,792 --> 00:25:05,003
Listen, uh, I didn't want you to leave
331
00:25:05,003 --> 00:25:06,880
without having a chance
to say thank you.
332
00:25:06,880 --> 00:25:08,590
For what?
333
00:25:10,300 --> 00:25:12,385
For trying to help.
334
00:25:15,055 --> 00:25:16,598
Thanks.
You 're welcome.
335
00:25:33,198 --> 00:25:36,868
Excuse me. I'm looking for yearbooks.
336
00:25:36,868 --> 00:25:38,411
Second aisle down to the back.
337
00:25:38,411 --> 00:25:40,705
But you best be quick.
I'm locking up in 10 minutes.
338
00:25:40,705 --> 00:25:42,791
No, I'll be quick. I promise.
339
00:25:45,252 --> 00:25:46,753
OK.
340
00:26:34,968 --> 00:26:37,095
Are you almost done?
341
00:26:39,472 --> 00:26:41,725
Um, I'll be done in a minute.
342
00:27:15,884 --> 00:27:20,222
Matthew, Mark, Luke and John
Bless the bed that I lay on
343
00:27:20,222 --> 00:27:24,976
Bless me as they lay me down to sleep
I give myself to God to keep
344
00:27:24,976 --> 00:27:29,773
Five little angels round my bed
One to the foot and one to the head
345
00:27:29,773 --> 00:27:35,612
One to sing and one to pray
And one to take my sins away.
346
00:27:44,371 --> 00:27:46,498
Amen.
347
00:27:54,047 --> 00:27:56,299
She doesn't mean it.
348
00:27:57,843 --> 00:27:59,469
Right?
349
00:28:12,357 --> 00:28:15,151
Hello.
Charlie?
350
00:28:15,151 --> 00:28:18,071
Oh, little CC.
351
00:28:18,071 --> 00:28:20,115
You sound terrible.
352
00:28:20,115 --> 00:28:23,326
Listen, listen. Can I bring you anything?
353
00:28:23,326 --> 00:28:25,745
Uh, no. I've got soup.
354
00:28:25,745 --> 00:28:30,584
And, um, that antibiotic's
about to kick in.
355
00:28:30,584 --> 00:28:36,464
I hate to ask, but you never
faxed me Adam Saber's file.
356
00:28:36,464 --> 00:28:39,259
Oh, I'm sorry. Is first thing alright?
357
00:28:39,259 --> 00:28:42,012
Yeah, yeah, of course.
Just get some rest, OK?
358
00:28:43,096 --> 00:28:45,015
I will.
359
00:28:45,015 --> 00:28:47,058
See you soon.
360
00:28:47,058 --> 00:28:49,060
OK. Feel better.
361
00:30:51,808 --> 00:30:53,977
Excuse me.
362
00:30:53,977 --> 00:30:56,730
Do you know the way
to the Quarry House?
363
00:31:06,281 --> 00:31:08,283
I don't know how I got to the hospital.
364
00:31:09,367 --> 00:31:11,870
I have no idea
how I got to bed last night.
365
00:31:11,870 --> 00:31:14,831
You know, I just wake up in my room
and I don't remember nothing.
366
00:31:16,500 --> 00:31:19,628
The nurses
helped you into your bed.
367
00:31:19,628 --> 00:31:21,880
Was I awake?
368
00:31:21,880 --> 00:31:24,216
In a matter of speaking.
369
00:32:06,174 --> 00:32:08,260
Hello?
370
00:33:28,131 --> 00:33:29,925
They're ruined, aren't they?
371
00:33:29,925 --> 00:33:33,720
I... I'm sorry. I knocked at the front door.
372
00:33:33,720 --> 00:33:36,890
I was...
I found them this morning.
373
00:33:36,890 --> 00:33:39,851
They must have been
in water for weeks.
374
00:33:39,851 --> 00:33:44,397
All that music, all that life, all gone.
375
00:33:44,397 --> 00:33:48,401
I think... I think some of it
can be saved, actually.
376
00:33:48,401 --> 00:33:50,821
Well, there's always hope.
377
00:33:51,905 --> 00:33:53,949
Now, who are you?
378
00:33:53,949 --> 00:33:56,576
I'm looking for David Bernburg.
379
00:33:56,576 --> 00:33:58,787
David?
Yeah.
380
00:33:58,787 --> 00:34:01,373
You 're standing on him, aren't you?
381
00:34:17,222 --> 00:34:19,975
Well, it happens around
this time of year -
382
00:34:21,059 --> 00:34:22,686
some local reporter
383
00:34:22,686 --> 00:34:25,814
inevitably stumbles onto
a story in the archives
384
00:34:25,814 --> 00:34:30,360
and tries to resurrect it
as a cautionary tale.
385
00:34:30,360 --> 00:34:32,863
Are you talking about David's accident?
386
00:34:34,114 --> 00:34:35,991
No, my dear.
387
00:34:38,201 --> 00:34:40,453
His murder.
388
00:34:48,044 --> 00:34:50,172
How did his accident happen?
389
00:34:50,172 --> 00:34:52,174
He fell.
390
00:34:52,174 --> 00:34:56,219
Wet leaves on stone steps.
391
00:34:56,219 --> 00:35:01,183
And just like that
his life had to begin again.
392
00:35:04,644 --> 00:35:08,398
But he accepted his fate
with such nobility.
393
00:35:09,482 --> 00:35:12,110
For three years,
394
00:35:12,110 --> 00:35:17,240
David showed the world how brightly
the Holy Spirit shone within him.
395
00:35:19,534 --> 00:35:24,664
But then... David lost his way.
396
00:35:29,836 --> 00:35:33,089
He found a doctor in the city
397
00:35:33,089 --> 00:35:38,887
who was experimenting with spinal
replacement or some such nonsense.
398
00:35:40,096 --> 00:35:43,099
David came to believe
that this practitioner
399
00:35:43,099 --> 00:35:46,061
would one day give him back his legs.
400
00:35:47,145 --> 00:35:48,688
It seemed as if every month,
401
00:35:48,688 --> 00:35:52,442
he'd ride into the city on the bus
with hope in his eyes...
402
00:35:53,610 --> 00:35:58,949
...only to be injected and sliced open
403
00:35:58,949 --> 00:36:03,203
and return broken-hearted.
404
00:36:04,287 --> 00:36:07,499
And then one month he left home
405
00:36:07,499 --> 00:36:10,252
and never returned.
406
00:36:13,129 --> 00:36:16,883
It was one week later
when they found his remains.
407
00:36:18,051 --> 00:36:23,849
He'd... been taken into the woods
and abused.
408
00:36:24,933 --> 00:36:26,518
Tortured.
409
00:36:27,769 --> 00:36:30,480
Can you imagine?
410
00:36:32,607 --> 00:36:36,444
David sitting there, watching,
411
00:36:36,444 --> 00:36:38,655
unable to fight back,
412
00:36:38,655 --> 00:36:42,868
watching as they did those
unspeakable things to him?
413
00:36:42,868 --> 00:36:45,495
I... I cannot. I...
414
00:36:45,495 --> 00:36:47,956
And I pray you never will.
415
00:36:52,169 --> 00:36:55,255
David turned his back on God
416
00:36:55,255 --> 00:36:58,425
and looked to science for his answers.
417
00:36:59,801 --> 00:37:03,263
The Lord told us quite plainly.
418
00:37:06,099 --> 00:37:09,769
"Wane not, thy faith in me."
419
00:37:26,578 --> 00:37:30,790
Hey, Art. I'll have a cup of coffee
and some of that apple pie, huh?
420
00:37:30,790 --> 00:37:34,461
Hi, honey bun.
Did you have a good time, hmm?
421
00:37:34,461 --> 00:37:36,630
No. We had a bird funeral.
422
00:37:36,630 --> 00:37:39,633
Great. Great.
Mmm, yeah.
423
00:37:39,633 --> 00:37:42,761
Well, do you want to pick out a treat
while I talk to Grandpa?
424
00:37:42,761 --> 00:37:44,596
OK, go ahead.
425
00:37:48,058 --> 00:37:50,644
What's the fundamental difference
426
00:37:50,644 --> 00:37:54,856
between a disassociated personality
and a delusional one?
427
00:37:54,856 --> 00:37:56,399
No hello?
428
00:37:56,399 --> 00:37:58,944
'Cause I have something.
Yeah?
429
00:37:58,944 --> 00:38:06,076
OK, so the real David Bernburg
was born on February 5, 1963.
430
00:38:06,076 --> 00:38:10,956
He slipped and broke his back
in November of 1979.
431
00:38:10,956 --> 00:38:15,085
In April of 1982, he was murdered.
432
00:38:15,085 --> 00:38:18,922
Now, while every local TV station
and newspaper
433
00:38:18,922 --> 00:38:22,592
was recounting the details
of his horrific death,
434
00:38:22,592 --> 00:38:27,138
your Adam Saber was six years old,
his mother had just died
435
00:38:27,138 --> 00:38:30,141
and he'd been placed in
the first of several foster homes.
436
00:38:30,141 --> 00:38:33,562
His escape was this...
this macabre murder.
437
00:38:33,562 --> 00:38:36,731
Now, everything
that Adam knew of David
438
00:38:36,731 --> 00:38:40,402
he would have gleaned
from the media, right?
439
00:38:40,402 --> 00:38:44,197
OK, well, say that I agree with these...
440
00:38:44,197 --> 00:38:46,700
...somewhat shaky assumptions.
441
00:38:46,700 --> 00:38:50,912
Why would Adam create a delusion?
442
00:38:50,912 --> 00:38:53,665
Give me your wallet.
443
00:38:53,665 --> 00:38:55,792
Any wallet will do?
Mm-hm.
444
00:38:56,877 --> 00:38:59,045
Alright.
445
00:38:59,045 --> 00:39:03,341
So why do you carry
this picture of Mom?
446
00:39:03,341 --> 00:39:04,968
To remind me of her.
447
00:39:04,968 --> 00:39:08,054
Mm-hm, and experience the positive
effects that these memories evoke.
448
00:39:08,054 --> 00:39:09,598
Yeah.
Yes.
449
00:39:09,598 --> 00:39:13,185
Now, if this picture existed
but you had no awareness of it,
450
00:39:13,185 --> 00:39:15,729
would you still be able
to benefit from its existence?
451
00:39:15,729 --> 00:39:17,522
I suppose not, no.
452
00:39:17,522 --> 00:39:19,065
Oh, OK.
453
00:39:19,065 --> 00:39:21,651
So I believe, as a child,
454
00:39:21,651 --> 00:39:25,322
Adam Saber began carrying around
a mental picture of David
455
00:39:25,322 --> 00:39:29,451
so that no matter where he went,
no matter how horrific things became,
456
00:39:29,451 --> 00:39:31,495
there was always someone
who had it worse -
457
00:39:31,495 --> 00:39:33,455
David Bernburg
who was tortured to death
458
00:39:33,455 --> 00:39:35,415
by Satan-worshipping
mountain witches.
459
00:39:35,415 --> 00:39:38,293
But to benefit from this mental image,
460
00:39:38,293 --> 00:39:40,462
he must be fully aware of it
461
00:39:40,462 --> 00:39:43,965
and therefore
cannot be disassociated.
462
00:39:45,717 --> 00:39:49,763
That is a very compelling diagnosis.
Thank you very much.
463
00:39:51,056 --> 00:39:52,682
How are you gonna prove it?
464
00:39:52,682 --> 00:39:57,896
Oh, oh, Dad, I'm not gonna prove it.
465
00:39:57,896 --> 00:40:00,106
I'm gonna cure it.
466
00:40:05,320 --> 00:40:07,322
Hello, Mrs Bernburg.
467
00:40:07,322 --> 00:40:11,159
Thank you again for agreeing
to help me with this.
468
00:40:11,159 --> 00:40:17,165
I wanted to tell you that, um, Adam has
created an impersonation of your son.
469
00:40:17,165 --> 00:40:21,211
I, um... I don't want you to be alarmed.
470
00:40:21,211 --> 00:40:25,799
I've raised three boys
and said prayers upon their graves.
471
00:40:25,799 --> 00:40:27,592
Not much alarms me.
472
00:40:27,592 --> 00:40:30,887
Thank you. I do appreciate it.
473
00:40:30,887 --> 00:40:32,556
Here's... this is Adam now.
474
00:40:34,724 --> 00:40:36,852
Hello, Adam.
Hey.
475
00:40:36,852 --> 00:40:39,145
This is Dita Bernburg.
476
00:40:40,564 --> 00:40:43,733
Is the name familiar to you at all?
Nope.
477
00:40:46,153 --> 00:40:51,283
Er, her son David
was murdered 25 years ago.
478
00:40:51,283 --> 00:40:53,076
Shit.
479
00:40:54,661 --> 00:40:56,454
I'm sorry.
480
00:40:56,454 --> 00:40:58,999
You may have heard of it.
481
00:40:58,999 --> 00:41:00,834
It was in the papers.
482
00:41:00,834 --> 00:41:05,589
25 years ago? I was, like, 6 years old.
483
00:41:06,923 --> 00:41:08,925
I didn't read the papers much.
Mm-hm.
484
00:41:32,491 --> 00:41:34,075
You gonna get that?
485
00:41:34,075 --> 00:41:36,411
No-one knows I'm here.
It's probably for you.
486
00:41:41,291 --> 00:41:42,876
Yo, this is Adam.
487
00:41:42,876 --> 00:41:45,128
I'd like to speak with David, please.
488
00:41:46,713 --> 00:41:48,590
There's no David here.
489
00:42:13,240 --> 00:42:14,741
Momma?
490
00:42:20,705 --> 00:42:22,249
You found me, Momma.
491
00:42:22,249 --> 00:42:26,294
My son is dead.
492
00:42:26,294 --> 00:42:30,423
No, Momma. I'm not dead.
493
00:42:30,423 --> 00:42:34,177
You are not my son.
494
00:42:34,177 --> 00:42:36,096
Yes, I am.
495
00:42:37,973 --> 00:42:40,559
We live at the Quarry House
on Tull Road.
496
00:42:40,559 --> 00:42:44,312
I was able to find
your address in the phone book.
497
00:42:44,312 --> 00:42:46,857
My bedroom used to be a library.
498
00:42:50,402 --> 00:42:52,737
You used to fold the clothes
on the shelves like books.
499
00:42:53,864 --> 00:42:55,699
Stop it.
Yeah.
500
00:42:55,699 --> 00:43:00,579
You used to say, "What clothes
shall we read today, David?"
501
00:43:00,579 --> 00:43:02,080
No.
502
00:43:07,210 --> 00:43:09,087
My bed.
503
00:43:09,087 --> 00:43:12,382
My bed was made from harvest wood
504
00:43:12,382 --> 00:43:16,136
to keep me safe from the spirits.
505
00:43:16,136 --> 00:43:19,014
My son died 25 years ago.
506
00:43:19,014 --> 00:43:21,266
You have a nail in your pocket.
507
00:43:28,899 --> 00:43:30,692
How could you know that?
508
00:43:32,486 --> 00:43:34,696
No-one knows that, only...
509
00:43:38,074 --> 00:43:39,784
We found it in in Askern Mine.
510
00:43:46,374 --> 00:43:48,752
You always carry it, Momma.
511
00:44:15,237 --> 00:44:17,489
David.
Momma.
512
00:44:25,038 --> 00:44:26,915
Iron from the earth...
513
00:44:28,375 --> 00:44:30,168
...to ward off evil.
514
00:44:36,007 --> 00:44:38,134
To ward off evil.
515
00:44:39,427 --> 00:44:41,096
Yes.
516
00:44:44,349 --> 00:44:46,393
Then it's not working.
517
00:44:53,316 --> 00:44:55,986
I know there's a rational
explanation for this. Just wait for me.
518
00:44:55,986 --> 00:44:58,113
Momma!
519
00:46:20,946 --> 00:46:23,865
Yeah, this is it.
You can get him out of the van.
520
00:46:25,867 --> 00:46:28,745
You want me to come with you?
No, we'll be fine.
521
00:46:28,745 --> 00:46:31,498
Are you sure?
Yeah.
522
00:46:32,749 --> 00:46:34,292
Alright.
523
00:46:37,045 --> 00:46:38,547
I'll be fine.
524
00:47:08,118 --> 00:47:11,705
Alright, David,
do you know where you are?
525
00:47:13,915 --> 00:47:15,417
No, ma'am.
526
00:47:16,918 --> 00:47:22,507
Well, there's no reason
that you should recognise this place.
527
00:47:27,804 --> 00:47:29,306
What is it?
528
00:47:30,765 --> 00:47:32,309
What's the matter.
529
00:47:32,309 --> 00:47:35,729
I was here at night.
What?
530
00:47:35,729 --> 00:47:38,023
That's why I didn't recognise this place.
531
00:47:42,235 --> 00:47:44,112
Things are different.
532
00:47:45,614 --> 00:47:47,240
It was snowing.
533
00:47:49,075 --> 00:47:50,952
Right there, there was a shed.
534
00:47:57,375 --> 00:47:59,836
David?
535
00:47:59,836 --> 00:48:01,546
He's coming.
Who's coming?
536
00:48:05,967 --> 00:48:07,511
Who's coming?
537
00:48:07,511 --> 00:48:09,221
Shhh.
Just tell me.
538
00:48:12,098 --> 00:48:13,558
It's alright. It's alright.
539
00:48:15,185 --> 00:48:18,396
Tell me. Tell me, who is it?
Who is it? Who's coming?
540
00:48:21,316 --> 00:48:22,818
The Devil.
541
00:48:28,198 --> 00:48:30,534
I'm sorry. Alright, I'm sorry.
Please don't leave me.
542
00:48:30,534 --> 00:48:33,703
Please don't leave me.
I'm gonna take you back to the van.
543
00:48:33,703 --> 00:48:35,622
OK? I'm taking you...
Alright. Here we go, OK.
544
00:48:35,622 --> 00:48:38,959
It's alright.
545
00:48:38,959 --> 00:48:40,919
Please, please, please
get me out of here.
546
00:48:40,919 --> 00:48:43,004
Listen, the chair is stuck.
547
00:48:43,004 --> 00:48:45,006
I have to go back...
No! No, please.
548
00:48:45,006 --> 00:48:47,634
Please don't leave me.
Alright, OK. Alright. OK.
549
00:48:49,177 --> 00:48:51,304
Just... I need to get a signal.
550
00:48:51,304 --> 00:48:53,390
I'm just gonna walk away
and get a signal, OK?
551
00:48:53,390 --> 00:48:54,975
You 're alright. You 're alright.
552
00:49:10,574 --> 00:49:12,534
Hey, Cara.
Hi, Virgil.
553
00:49:12,534 --> 00:49:15,078
Something wrong?
No, no, I'm alright.
554
00:49:15,078 --> 00:49:17,998
The chair is stuck
and I need you to push it out.
555
00:49:17,998 --> 00:49:20,417
Alright. Let me find something.
I'll be right there.
556
00:49:20,417 --> 00:49:22,961
Thanks. OK. 'Bye.
557
00:49:35,682 --> 00:49:38,018
Let's see what we've got.
558
00:49:38,018 --> 00:49:39,728
Stuck, huh?
559
00:49:40,979 --> 00:49:42,481
Hi, Adam.
560
00:49:47,444 --> 00:49:48,945
Who's Adam?
561
00:49:51,781 --> 00:49:53,283
Here we go.
562
00:49:55,494 --> 00:49:59,998
My name is Dr Caroline Jessup.
Yeah, we'll get to you later.
563
00:49:59,998 --> 00:50:02,125
Adam...
I asked who Adam was.
564
00:50:02,125 --> 00:50:04,794
Adam is a patient of mine.
565
00:50:07,797 --> 00:50:09,424
Are you alright?
566
00:50:09,424 --> 00:50:12,385
You feel confused?
Confused?
567
00:50:12,385 --> 00:50:15,597
You don't tell me
when to be confused, lady.
568
00:50:15,597 --> 00:50:19,643
You 're not the one who keeps waking up
in strange goddamn places
569
00:50:19,643 --> 00:50:21,353
with no idea how you got there.
570
00:50:21,353 --> 00:50:24,189
So I asked you a question.
571
00:50:24,189 --> 00:50:27,567
Where am I?
And why would you think I was Adam?
572
00:50:29,486 --> 00:50:33,907
You 're at Walker's Mill.
And you look like Adam.
573
00:50:38,495 --> 00:50:39,746
Hey!
574
00:50:39,746 --> 00:50:44,251
Caroline, are you alright?
Yeah. We're fine.
575
00:50:44,251 --> 00:50:48,129
I was, um... I'm just... I'm talking to, er...
576
00:50:48,129 --> 00:50:50,924
Wes.
Wes.
577
00:50:54,094 --> 00:50:56,763
Morning, Virgil.
Hey, Wesley.
578
00:51:09,234 --> 00:51:12,696
Right. There we go. Beautiful.
- Catch. Catch it.
579
00:51:12,696 --> 00:51:14,489
Nice, alright. Take a shot.
Dad!
580
00:51:14,489 --> 00:51:16,825
Dad.
Yeah.
581
00:51:16,825 --> 00:51:20,078
I need to talk to you.
OK. I'll be right back.
582
00:51:20,078 --> 00:51:22,539
Why are you...
I just met Wes!
583
00:51:22,539 --> 00:51:24,082
Wh...
584
00:51:24,082 --> 00:51:27,752
Why, Dad? Why?
Why do you do this to me?
585
00:51:27,752 --> 00:51:30,172
Because you 've stopped
asking questions.
586
00:51:30,172 --> 00:51:32,507
That's all I do. That's all I do all day long.
587
00:51:32,507 --> 00:51:34,134
That's all I do, Dad.
No, no!
588
00:51:34,134 --> 00:51:37,637
You 've stopped asking questions
of yourself, Caroline!
589
00:51:37,637 --> 00:51:41,683
You 've developed
this fixed system of beliefs
590
00:51:41,683 --> 00:51:44,853
which you refuse to submit
to any kind of introspection.
591
00:51:44,853 --> 00:51:47,439
So what that means is
that you will never have
592
00:51:47,439 --> 00:51:49,441
a new thought in your professional life.
593
00:51:49,441 --> 00:51:52,819
You have got to learn to
take those ideas, set them to one side
594
00:51:52,819 --> 00:51:57,073
and try to move ahead with
one big question, which is, "Why?"!
595
00:51:57,073 --> 00:52:01,119
And simply ask, "What?"
To just say, "I don't know."
596
00:52:01,119 --> 00:52:03,246
Just because you 're older,
it doesn't mean you 're right.
597
00:52:03,246 --> 00:52:05,540
It might mean
that you 've been wrong for longer.
598
00:52:07,083 --> 00:52:08,710
What has been your motivation here?
599
00:52:08,710 --> 00:52:11,588
Has it been to help Adam
to discover whatever...
600
00:52:11,588 --> 00:52:14,841
...crisis it is that caused him
to fracture his psyche?
601
00:52:14,841 --> 00:52:19,763
Or has it been to simply flat out
prove me wrong?
602
00:52:23,642 --> 00:52:25,143
Hmm?
603
00:52:27,604 --> 00:52:29,856
Oh, hon.
Come on, don't!
604
00:52:32,275 --> 00:52:34,486
Alright, everybody go take a shower now.
605
00:52:34,486 --> 00:52:35,487
Honey!
606
00:52:55,173 --> 00:52:58,885
OK, so, Wesley Crite was a frontman
for an underground rock band.
607
00:52:58,885 --> 00:53:02,013
He died November 1994.
608
00:53:02,013 --> 00:53:03,849
It was a possible suicide.
609
00:53:03,849 --> 00:53:10,230
At this exact point,
Adam Saber is in prison.
610
00:53:10,230 --> 00:53:12,607
He's just been placed
in solitary confinement.
611
00:53:12,607 --> 00:53:16,736
So at this low, low moment in his life,
612
00:53:16,736 --> 00:53:21,074
he assumes yet another person
who has a story worse than his own.
613
00:53:24,244 --> 00:53:25,912
OK.
614
00:53:27,455 --> 00:53:28,957
OK.
615
00:53:30,625 --> 00:53:31,793
Good.
616
00:53:40,343 --> 00:53:41,970
Hello, Wesley.
617
00:53:41,970 --> 00:53:44,139
I'm sorry to keep you waiting.
618
00:53:48,185 --> 00:53:50,854
I have all the time
in the world, Dr Jessup.
619
00:53:53,315 --> 00:53:56,568
I'd like to ask you a few questions,
if that's alright with you.
620
00:53:58,945 --> 00:54:01,740
I would first like to ask you a question.
621
00:54:03,283 --> 00:54:04,576
Yes?
622
00:54:04,576 --> 00:54:08,663
Do you hold that doctorate
in the name of science or God?
623
00:54:08,663 --> 00:54:10,332
Why do you ask?
624
00:54:12,918 --> 00:54:14,669
That thing around your neck.
625
00:54:18,757 --> 00:54:20,258
Mmm.
626
00:54:22,219 --> 00:54:26,056
I'd-I'd like to consider myself
a doctor of science...
627
00:54:27,807 --> 00:54:29,351
...but a woman of God.
628
00:54:32,354 --> 00:54:34,606
There's something I'd like to show you.
629
00:54:54,835 --> 00:54:57,462
November 18, 1994.
630
00:55:00,465 --> 00:55:02,342
Does that mean anything to you?
631
00:55:07,013 --> 00:55:08,598
Get away from me.
632
00:55:08,598 --> 00:55:10,267
Do you know what happened that day?
633
00:55:11,601 --> 00:55:12,853
Get away.
634
00:55:13,937 --> 00:55:15,647
What happened that day?
635
00:55:17,190 --> 00:55:18,984
What do you know about that day?
636
00:55:18,984 --> 00:55:21,403
Get away from me.
Wes.
637
00:55:21,403 --> 00:55:23,572
GET AWAY FROM ME!
638
00:55:58,815 --> 00:56:00,317
David?
639
00:56:07,949 --> 00:56:09,618
Are you alright?
640
00:56:11,870 --> 00:56:13,747
He was here.
641
00:56:13,747 --> 00:56:18,585
Who? Who was here?
642
00:56:30,263 --> 00:56:32,057
Where did you hear that?
643
00:56:33,808 --> 00:56:35,977
I didn't hear it.
644
00:56:38,313 --> 00:56:39,815
I've wrote it.
645
00:57:05,465 --> 00:57:08,051
That's David's song.
646
00:57:08,051 --> 00:57:11,096
Was it ever published?
No.
647
00:57:11,096 --> 00:57:15,475
David made it up in the hospital
after his accident,
648
00:57:15,475 --> 00:57:21,189
and he'd sing it to himself
whenever he became sad or scared.
649
00:57:23,275 --> 00:57:25,026
When he was scared?
650
00:57:25,026 --> 00:57:29,489
It seemed to be a sanctuary for him,
a shelter in the storm.
651
00:57:31,950 --> 00:57:34,077
Is it possible that, um...
652
00:57:35,871 --> 00:57:39,332
...the night he was murdered,
when he was in the woods,
653
00:57:39,332 --> 00:57:42,377
is it possible that he sang this lullaby?
654
00:57:44,337 --> 00:57:46,214
I pray he did.
655
00:57:48,341 --> 00:57:50,802
Hello?
Hey, Dad.
656
00:57:50,802 --> 00:57:53,096
I think that when Adam Saber
was a little boy,
657
00:57:53,096 --> 00:57:55,515
he may have witnessed
David Bernburg's murder.
658
00:57:55,515 --> 00:57:59,686
And David is an escape
from that memory. Maybe Wes is too.
659
00:57:59,686 --> 00:58:02,355
Do you have a home address for Adam?
Why?
660
00:58:02,355 --> 00:58:05,775
Because I wanna know what kind of life
Adam is trying to escape from.
661
00:58:05,775 --> 00:58:09,029
Hey.
662
00:58:09,029 --> 00:58:10,572
Hey there, buddy.
663
00:58:17,621 --> 00:58:19,915
Good boy. Good boy.
664
00:58:36,890 --> 00:58:38,725
Hello!
665
00:58:38,725 --> 00:58:40,352
Hello?
666
00:58:40,352 --> 00:58:43,688
Hey, buddy. Are you all alone?
667
00:58:43,688 --> 00:58:45,398
It's alright. It's alright. I'm gonna come in.
668
00:58:45,398 --> 00:58:47,067
I'm coming in. I'm not gonna hurt you.
669
00:58:54,115 --> 00:58:55,617
Hello?
670
00:59:24,980 --> 00:59:26,523
Oh, shit.
671
00:59:26,523 --> 00:59:29,609
OK. OK, OK.
672
00:59:30,777 --> 00:59:33,321
OK, buddy. Alright.
673
00:59:33,321 --> 00:59:38,160
See if I can find anything.
674
00:59:41,204 --> 00:59:43,665
Here you go. Here you go.
675
00:59:48,795 --> 00:59:50,755
There. Poor thing.
676
01:00:00,015 --> 01:00:01,516
Ugh.
677
01:00:13,653 --> 01:00:15,197
Hello?
678
01:00:15,197 --> 01:00:16,865
Is anybody here?
679
01:00:26,917 --> 01:00:28,418
Hello?
680
01:00:30,128 --> 01:00:32,506
Oh, God. Oh, gosh.
681
01:00:34,132 --> 01:00:37,511
Mmm... Ohh...
682
01:00:41,348 --> 01:00:42,849
Ohh.
683
01:01:07,666 --> 01:01:09,543
Ohh.
684
01:01:16,800 --> 01:01:18,301
OK.
685
01:01:28,854 --> 01:01:30,730
Oh, God.
686
01:01:30,730 --> 01:01:32,941
Oh, God. Oh, God. Oh, God.
687
01:01:57,591 --> 01:01:59,176
First dead body?
688
01:02:01,052 --> 01:02:02,554
No.
689
01:02:03,638 --> 01:02:06,933
We sent someone to pick up
this Adam Saber for questioning.
690
01:02:09,019 --> 01:02:10,604
Shit! Shit.
691
01:02:10,604 --> 01:02:13,732
Um, I-I... I forgot to pick up
my daughter. I can't stay.
692
01:02:13,732 --> 01:02:15,275
You don't have to be here.
Thanks.
693
01:02:15,275 --> 01:02:17,360
I got it.
Thank you.
694
01:02:17,360 --> 01:02:20,155
- Did you see me?
- You did a great job, honey.
695
01:02:20,155 --> 01:02:21,865
Really, Dad?
696
01:02:21,865 --> 01:02:23,742
Kenna, come on, we're leaving.
697
01:02:23,742 --> 01:02:25,285
I'll be there in one second.
698
01:02:28,079 --> 01:02:29,623
Hello?
Detective Danton?
699
01:02:29,623 --> 01:02:31,166
It's Caroline Jessup.
Hello.
700
01:02:31,166 --> 01:02:33,168
Adam Saber is at my daughter's
elementary school.
701
01:02:33,168 --> 01:02:34,711
You 're sure it's him?
Yeah.
702
01:02:34,711 --> 01:02:37,047
Yeah, it's Brockhurst Elementary.
Alright.
703
01:02:37,047 --> 01:02:38,590
At the soccer fields.
Alright, I'll...
704
01:02:38,590 --> 01:02:40,634
Hi.
...send the car and I'll be there.
705
01:02:40,634 --> 01:02:43,094
As soon as you can. Thanks.
706
01:02:44,262 --> 01:02:45,889
Sammy!
707
01:02:45,889 --> 01:02:47,682
Sammy!
708
01:02:47,682 --> 01:02:49,351
You see?
Samantha!
709
01:02:49,351 --> 01:02:51,144
I told you she'd be here.
710
01:02:51,144 --> 01:02:53,063
No need to worry.
Samantha!
711
01:02:54,773 --> 01:02:57,108
Sammy.
712
01:02:57,108 --> 01:02:59,069
Samantha. Samantha.
713
01:03:01,029 --> 01:03:03,782
I'm sorry I'm late.
I need you to come over here right now.
714
01:03:03,782 --> 01:03:06,034
But, Mom...
Right now! Get over here!
715
01:03:06,034 --> 01:03:08,119
Come on. Come on.
716
01:03:08,119 --> 01:03:10,539
I want you to go and wait
with Brody's mom, OK?
717
01:03:10,539 --> 01:03:12,707
Is everything alright?
How did you get here?
718
01:03:12,707 --> 01:03:14,626
I'm not entirely sure.
719
01:03:14,626 --> 01:03:17,087
Sammy was wonderful!
I think she's gonna make...
720
01:03:17,087 --> 01:03:20,298
I want you to stay away from my family!
721
01:03:22,759 --> 01:03:24,302
But you invited me.
722
01:03:24,302 --> 01:03:26,596
I did no such thing.
At the hospital.
723
01:03:26,596 --> 01:03:28,139
What hospital?
724
01:03:28,139 --> 01:03:29,641
When you came to see me.
725
01:03:30,725 --> 01:03:32,394
CC, are you alright?
726
01:03:33,937 --> 01:03:35,605
What did you call me?
727
01:03:36,690 --> 01:03:38,191
Little CC.
728
01:03:42,529 --> 01:03:45,866
Who are you?
Oh, for heaven's sake.
729
01:03:45,866 --> 01:03:48,034
Caroline, it's me.
730
01:03:48,034 --> 01:03:49,452
Charles.
731
01:04:06,094 --> 01:04:09,014
I thought we had a rule
about not talking to strangers.
732
01:04:10,599 --> 01:04:12,309
But he knew my name.
733
01:04:12,309 --> 01:04:15,604
And he just wanted to talk to me
until you got there.
734
01:04:17,606 --> 01:04:19,191
What did he want to talk about?
735
01:04:20,275 --> 01:04:23,612
First he wanted to know family stuff.
736
01:04:23,612 --> 01:04:25,113
Yeah?
737
01:04:26,907 --> 01:04:29,117
Like what we did this summer.
738
01:04:29,117 --> 01:04:30,619
And my birthday.
739
01:04:32,787 --> 01:04:35,081
What about your birthday?
740
01:04:35,081 --> 01:04:37,792
If I liked the books he sent me.
741
01:04:41,463 --> 01:04:42,964
What else?
742
01:04:44,299 --> 01:04:47,177
Then he wanted to know
about God and stuff.
743
01:04:50,305 --> 01:04:51,807
What did you tell him?
744
01:04:53,934 --> 01:04:55,560
That I didn't believe.
745
01:04:58,605 --> 01:05:00,398
Why would you say that, honey?
746
01:05:02,442 --> 01:05:07,113
Because if God was real
he wouldn't have let Daddy die.
747
01:05:17,791 --> 01:05:19,668
You know, I think...
748
01:05:19,668 --> 01:05:23,755
...I think that God knew
how wonderful Daddy was.
749
01:05:23,755 --> 01:05:26,967
And he wanted him in heaven
to make it a better place.
750
01:05:29,678 --> 01:05:31,596
It's alright that I don't believe, Mommy.
751
01:05:33,223 --> 01:05:34,724
Why?
752
01:05:36,226 --> 01:05:38,353
Grandpa doesn't believe anymore.
753
01:05:38,353 --> 01:05:41,523
So whatever happens, I'll be with him.
754
01:05:50,073 --> 01:05:51,575
Here.
755
01:05:52,659 --> 01:05:54,161
God loves you.
756
01:05:55,245 --> 01:05:57,038
And he always will, OK?
757
01:05:57,038 --> 01:05:58,540
OK.
758
01:06:04,171 --> 01:06:05,797
What did you do to your back?
759
01:06:07,883 --> 01:06:09,426
Don't know.
760
01:06:09,426 --> 01:06:11,970
It kind of itches.
Oh.
761
01:06:11,970 --> 01:06:14,097
I'll put something on it, OK?
762
01:06:14,097 --> 01:06:15,640
He, Dad, it's me.
763
01:06:15,640 --> 01:06:17,976
Look, I think there's a connection
between Adam and his alters.
764
01:06:17,976 --> 01:06:20,479
They all seem to want to know
if you have faith.
765
01:06:20,479 --> 01:06:23,648
Adam asked you, Wes asked me,
Charles asked Sammy.
766
01:06:23,648 --> 01:06:25,984
Charles?
Well...
767
01:06:25,984 --> 01:06:29,821
Adam came to Sammy's school
pretending to be Charles.
768
01:06:29,821 --> 01:06:31,907
Caroline, Charles is dead.
769
01:06:35,911 --> 01:06:38,163
What? I... Dad, I just talked to him.
770
01:06:38,163 --> 01:06:40,749
He was sick, but he didn't... I mean...
771
01:06:40,749 --> 01:06:42,542
Dad, I'm so sorry.
772
01:06:43,960 --> 01:06:46,254
Me too.
773
01:06:46,254 --> 01:06:48,465
He always had to do everything first.
774
01:06:51,593 --> 01:06:53,678
Are you alright?
Yeah.
775
01:06:53,678 --> 01:06:55,180
It's just a tickle.
776
01:06:56,348 --> 01:06:57,849
I love you, sweetheart.
777
01:06:59,017 --> 01:07:00,519
I love you too, Daddy.
778
01:07:01,853 --> 01:07:03,355
Bye-bye.
779
01:07:16,243 --> 01:07:18,829
I noticed a sketchbook in your room.
780
01:07:20,372 --> 01:07:21,957
You like to draw, huh?
781
01:07:23,041 --> 01:07:24,793
Idle hands.
782
01:07:24,793 --> 01:07:28,213
Moses drowning in an unparted sea.
783
01:07:28,213 --> 01:07:29,714
Mm-hm.
784
01:08:12,883 --> 01:08:14,759
So, I'm seeing this, right?
785
01:08:14,759 --> 01:08:18,013
The shadow's moving. It looks like
there's somebody else there, right?
786
01:08:18,013 --> 01:08:19,931
Yeah, but...
But...
787
01:08:19,931 --> 01:08:21,475
...you know.
But... But what?
788
01:08:21,475 --> 01:08:23,185
Cara, this is... Come on, this is Dad.
789
01:08:23,185 --> 01:08:25,312
He's doing what he always does.
He's messing with you.
790
01:08:25,312 --> 01:08:27,397
Can you just find out what it is?
791
01:08:28,732 --> 01:08:30,233
Yeah, sure.
792
01:08:34,029 --> 01:08:35,822
So, uh...
793
01:08:35,822 --> 01:08:37,324
What's the deal?
794
01:08:40,285 --> 01:08:43,413
The deal, Mr Saber,
is a body found at your house.
795
01:08:43,413 --> 01:08:45,415
Excuse me?
796
01:08:45,415 --> 01:08:49,211
Male. Approximately 30-50 years of age.
797
01:08:52,714 --> 01:08:54,341
You know him?
798
01:08:56,051 --> 01:08:57,552
OK.
799
01:08:59,179 --> 01:09:01,264
Are you a religious man, Mr Saber?
800
01:09:02,891 --> 01:09:06,812
I only ask as this cross
was etched into the victim's back.
801
01:09:08,772 --> 01:09:10,273
Do you recognise this?
802
01:09:11,608 --> 01:09:15,612
Maybe it was burnt
or carved in, we're not sure yet.
803
01:09:21,076 --> 01:09:22,661
Does this mean anything to you?
804
01:09:22,661 --> 01:09:24,287
No.
805
01:09:24,287 --> 01:09:27,123
Adam, do you recognise any of these?
806
01:09:30,418 --> 01:09:32,629
Do you recognise them?
807
01:09:32,629 --> 01:09:34,548
Does this cross mean anything to you?
808
01:09:34,548 --> 01:09:38,301
Do you recognise any of these?
809
01:09:39,344 --> 01:09:41,555
I said, "I don't recognise them!"
Are you deaf?!
810
01:09:41,555 --> 01:09:44,474
OK. Excuse me. Excuse me, Detective.
811
01:09:44,474 --> 01:09:46,268
Can I speak to you for a second?
812
01:09:52,440 --> 01:09:55,152
Don't push him on this right now.
You 're not gonna get anywhere.
813
01:09:56,236 --> 01:09:58,655
And I... I think I can help you
with that cross.
814
01:09:58,655 --> 01:10:00,198
I've seen it somewhere before.
815
01:10:00,198 --> 01:10:01,950
Yeah.
816
01:10:07,789 --> 01:10:09,958
I saw markings like this in town.
817
01:10:09,958 --> 01:10:12,419
I'm sorry. I didn't know who else to ask.
818
01:10:17,841 --> 01:10:19,926
Dr Jessup, why are you here?
819
01:10:22,429 --> 01:10:24,973
Your textbooks have failed you,
isn't that right?
820
01:10:26,057 --> 01:10:27,434
Yes.
821
01:10:27,434 --> 01:10:29,060
So listen.
822
01:10:29,060 --> 01:10:32,814
That's why God gave us two ears
but one mouth.
823
01:10:34,774 --> 01:10:39,070
There's the Devil's magic in these hills,
824
01:10:39,070 --> 01:10:41,823
that some may try to tend an ailing child
825
01:10:41,823 --> 01:10:46,244
or take revenge for a terrible wrongdoing.
826
01:10:46,244 --> 01:10:48,455
Remember this.
827
01:10:48,455 --> 01:10:53,210
Your books may have failed you,
but your God has not.
828
01:10:54,836 --> 01:10:59,758
Follow on where the road ends
to the very top of the valley.
829
01:11:01,343 --> 01:11:05,222
You 'll see a Holler there.
Ask for the Granny.
830
01:11:39,840 --> 01:11:41,883
Excuse me?
831
01:11:44,427 --> 01:11:46,429
I... I'm looking for the Granny.
832
01:11:58,191 --> 01:12:01,820
It's important that I find her.
833
01:12:21,089 --> 01:12:25,135
I need... I need to...
I need to find out what this is.
834
01:12:25,135 --> 01:12:27,637
I-I think it's some kind of a cross.
835
01:12:27,637 --> 01:12:30,765
Do you know what it is?
836
01:12:32,350 --> 01:12:33,977
Do you... Do you know?
837
01:12:40,358 --> 01:12:42,694
Let me see.
838
01:12:56,791 --> 01:12:59,920
It's no cross.
839
01:13:05,800 --> 01:13:08,428
How are you doing that?
840
01:13:10,388 --> 01:13:14,392
With better eyes than yours.
841
01:13:14,392 --> 01:13:17,395
Can you tell me what it means?
842
01:13:17,395 --> 01:13:21,024
You won't believe. Child!
843
01:14:08,280 --> 01:14:09,823
What the hell is that?
844
01:14:19,791 --> 01:14:22,043
Want a soda?
Mm-mm.
845
01:14:22,043 --> 01:14:24,296
You sure?
Mm-hm.
846
01:14:57,621 --> 01:15:01,625
No way. No freaking way.
847
01:15:01,625 --> 01:15:05,462
Ow! What are you doing?
848
01:15:05,462 --> 01:15:07,672
Sorry, pal.
849
01:15:07,672 --> 01:15:09,466
I need to try something.
850
01:15:09,466 --> 01:15:11,635
Uncle Stephen.
851
01:15:11,635 --> 01:15:14,137
What are you doing?
I gotta check something.
852
01:16:03,478 --> 01:16:04,479
Arggh!
853
01:16:15,115 --> 01:16:17,033
Hold him down. Hold him down!
854
01:16:17,033 --> 01:16:18,451
Keep still!
855
01:17:39,074 --> 01:17:41,660
He'll be fine.
856
01:17:48,834 --> 01:17:52,546
Now will you believe?
857
01:18:01,471 --> 01:18:04,474
It's the writing of the mountains.
858
01:18:07,561 --> 01:18:12,065
This... is shelter.
859
01:18:35,881 --> 01:18:38,550
You have two new messages.
860
01:18:38,550 --> 01:18:42,137
Dr Jessup,
this is Detective Danton.
861
01:18:42,137 --> 01:18:45,015
Just wanted to let you know
there wasn't enough to hold Adam Saber
862
01:18:45,015 --> 01:18:47,309
but we released him
into your father's care.
863
01:18:47,309 --> 01:18:49,978
Any luck with that cross? Call me.
864
01:18:49,978 --> 01:18:52,564
Next message.
865
01:18:52,564 --> 01:18:55,275
Jesus, Carrie,
where the hell are you?
866
01:18:55,275 --> 01:18:58,862
OK, the darkness on the video,
the thing that moves...
867
01:18:58,862 --> 01:19:01,698
...it's a sound wave.
868
01:19:01,698 --> 01:19:03,241
It's a voice.
869
01:19:03,241 --> 01:19:05,744
Carrie, it's a fricking voice. Listen.
870
01:19:05,744 --> 01:19:07,287
Reverend Christian Moore...
871
01:19:11,291 --> 01:19:14,669
...shelter now the faithless!
872
01:19:17,839 --> 01:19:19,633
Hear that?
873
01:19:26,097 --> 01:19:28,391
Cara.
What was that?
874
01:19:28,391 --> 01:19:34,981
Uh, I have no idea. But I do know
who Christian Moore is. Or was.
875
01:19:34,981 --> 01:19:40,987
He was born in Burlington,
Alabama, in 1889.
876
01:19:40,987 --> 01:19:43,198
He's one of those good ol' boys,
877
01:19:43,198 --> 01:19:44,741
southern faith healers.
878
01:19:44,741 --> 01:19:49,913
He died in... 1918.
That's all the info I got.
879
01:19:49,913 --> 01:19:51,665
However, listen to this. OK.
880
01:19:51,665 --> 01:19:56,503
There's some sort of historical society
in Milling Junction.
881
01:19:56,503 --> 01:19:58,672
Now, there's a guy there
by the name of Monty.
882
01:19:58,672 --> 01:20:00,507
He has all this information on him.
883
01:20:00,507 --> 01:20:03,927
OK, I'm-I'm... I'm about 50 miles
from Milling Junction now.
884
01:20:03,927 --> 01:20:05,637
You can be there in an hour. Go.
885
01:20:16,815 --> 01:20:20,902
You alright?
My throat scratches.
886
01:20:20,902 --> 01:20:23,947
Let me see what I got.
No cough medicines.
887
01:20:23,947 --> 01:20:26,366
Mom says it's not good for you.
888
01:20:26,366 --> 01:20:29,995
Seriously?
Honey works though.
889
01:20:29,995 --> 01:20:31,705
Yeah? OK.
890
01:20:44,801 --> 01:20:47,554
Uncle Stephen.
Yeah?
891
01:20:47,554 --> 01:20:51,266
I think there's something on my back.
892
01:20:55,812 --> 01:20:59,691
Well, my late father
made these films
893
01:20:59,691 --> 01:21:02,152
right after the Great War.
894
01:21:11,244 --> 01:21:14,623
1918.
895
01:21:14,623 --> 01:21:16,625
That's when it came.
896
01:21:16,625 --> 01:21:20,462
The influenza epidemic.
897
01:21:23,256 --> 01:21:25,884
And that's when we met him.
898
01:21:25,884 --> 01:21:28,720
The Reverend Christian Moore.
899
01:21:28,720 --> 01:21:32,057
He was a self-proclaimed faith healer
900
01:21:32,057 --> 01:21:35,435
and he told the Holler folks that
901
01:21:35,435 --> 01:21:37,687
they didn't need their voodoo medicine.
902
01:21:37,687 --> 01:21:41,066
Just faith in the Lord.
903
01:21:41,066 --> 01:21:43,735
And he had a good number of Holler folk
904
01:21:43,735 --> 01:21:46,947
turn their backs on the Granny.
905
01:21:49,616 --> 01:21:54,871
You see, he used, as an example,
his own two children.
906
01:21:54,871 --> 01:21:59,459
They were full of health
and apparently immune
907
01:21:59,459 --> 01:22:02,254
to the ravages of the disease.
908
01:22:02,254 --> 01:22:08,969
And they were strange children,
as I remember. Quiet.
909
01:22:08,969 --> 01:22:12,514
Turns out that their silence
was for a good reason.
910
01:22:14,182 --> 01:22:17,227
The Reverend had lost his faith
911
01:22:17,227 --> 01:22:23,150
and he had had his own kin inoculated
against the disease,
912
01:22:23,150 --> 01:22:25,694
leaving the others to die.
913
01:22:25,694 --> 01:22:27,404
That's awful.
914
01:22:31,950 --> 01:22:35,787
And that's why the Holler folk
did what they did.
915
01:22:35,787 --> 01:22:38,165
What was that?
916
01:22:40,125 --> 01:22:46,173
My father was filming as usual
and I accompanied him.
917
01:22:54,764 --> 01:22:59,186
And that's when I found them -
the Reverend's children.
918
01:23:21,208 --> 01:23:24,544
They dragged the Reverend
to the Granny.
919
01:23:31,009 --> 01:23:36,348
And she handed down
her own form of mountain justice
920
01:23:36,348 --> 01:23:39,392
for his faithless ways.
921
01:23:42,729 --> 01:23:46,525
And I can't really tell you
what happened...
922
01:23:57,369 --> 01:23:59,329
...but to a child of eight...
923
01:24:01,998 --> 01:24:05,377
...it sure as hell looked like that old hag
924
01:24:05,377 --> 01:24:08,964
had sucked out Christian Moore's soul...
925
01:24:16,805 --> 01:24:24,187
...and stuffed his gullet with dirt
so that it couldn't get back in.
926
01:24:24,187 --> 01:24:29,776
And then she said something
that I... I'll never forget.
927
01:24:32,696 --> 01:24:37,284
Reverend Christian Moore,
928
01:24:37,284 --> 01:24:43,957
shelter now the faithless.
929
01:24:50,213 --> 01:24:51,715
Excuse me.
930
01:24:55,302 --> 01:24:56,845
Hello.
931
01:24:56,845 --> 01:24:59,973
Doctor Jessup, it's Detective Danton.
Can you hear me?
932
01:24:59,973 --> 01:25:01,975
Yeah. What... Wh-what's the matter?
933
01:25:01,975 --> 01:25:03,518
I just wanna let you know
934
01:25:03,518 --> 01:25:05,645
we've dispatched a squad car
to your father's location.
935
01:25:05,645 --> 01:25:08,148
They'll be there in a few minutes.
I'm on my way now.
936
01:25:08,148 --> 01:25:10,025
Why?! Why? What's happened?!
937
01:25:10,025 --> 01:25:11,568
There's been a mistake.
938
01:25:17,741 --> 01:25:19,326
Hello?
939
01:25:19,326 --> 01:25:21,495
Dad?
Oh, hey, sweetie.
940
01:25:21,495 --> 01:25:24,247
Dad, is Adam with you now?
941
01:25:24,247 --> 01:25:28,210
Yes. The police
dropped him off a while ago.
942
01:25:28,210 --> 01:25:30,587
Can he hear what I'm saying?
943
01:25:30,587 --> 01:25:32,547
I shouldn't think so. He's in his room.
944
01:25:32,547 --> 01:25:36,802
OK, um, Dad, I need you to leave.
Why? What's going on?
945
01:25:36,802 --> 01:25:40,430
You 're in danger.
What are you talking about?
946
01:25:40,430 --> 01:25:45,393
Dad, Adam Saber is dead.
947
01:25:45,393 --> 01:25:46,937
Can you hear me?
948
01:25:46,937 --> 01:25:49,731
Yes, but you 're not making any sense.
949
01:25:49,731 --> 01:25:54,277
The body that I found - that was Adam.
950
01:25:54,277 --> 01:25:58,156
Whoever's with you now
is not Adam Saber.
951
01:25:58,156 --> 01:26:00,158
Well, then, who is he?
952
01:26:00,158 --> 01:26:02,035
I don't know who he...
953
01:26:05,080 --> 01:26:06,623
Oh, my God.
954
01:26:25,100 --> 01:26:26,184
Dad...
955
01:26:31,648 --> 01:26:32,732
Dad... Dad!
956
01:26:35,777 --> 01:26:38,238
Dad, can you hear me?
957
01:26:43,076 --> 01:26:44,244
Can you hear me?
958
01:26:45,537 --> 01:26:47,622
Dad?
959
01:26:47,622 --> 01:26:50,500
Dad, w...
960
01:26:50,500 --> 01:26:53,920
Da...
961
01:26:53,920 --> 01:26:56,590
Dad...
962
01:26:56,590 --> 01:26:57,591
No...
963
01:27:02,971 --> 01:27:08,560
Just pick up, please.
964
01:27:16,276 --> 01:27:17,819
Latham Institute.
965
01:27:17,819 --> 01:27:20,572
Virgil, I need you to run upstairs
and check on my dad, OK?
966
01:27:20,572 --> 01:27:23,283
OK. I'll check on him. I'll put you on hold.
967
01:27:58,151 --> 01:28:00,779
Dr Harding? Shit. Shit.
968
01:28:00,779 --> 01:28:04,783
No! Jesus Christ!
969
01:28:06,409 --> 01:28:09,538
Dr... Dr Harding...
970
01:28:14,334 --> 01:28:16,294
Cara... Cara... Cara, you...
971
01:28:16,294 --> 01:28:18,505
Virgil, where... where's my dad?
972
01:28:18,505 --> 01:28:20,549
Something terrible's happened, Cara. I...
973
01:28:20,549 --> 01:28:23,385
He's gone.
974
01:28:23,385 --> 01:28:26,388
He's dead.
What?
975
01:28:26,388 --> 01:28:29,057
I couldn't...
There was nothing I could do.
976
01:28:29,057 --> 01:28:31,351
He's gone.
977
01:28:31,351 --> 01:28:32,894
Wh... Wha...
978
01:28:33,979 --> 01:28:37,023
Wh... What?
979
01:28:37,023 --> 01:28:41,236
I'm so sorry, Cara. So sorry...
980
01:29:22,694 --> 01:29:25,822
Hello?
Hi, sweetie. It's Mommy.
981
01:29:25,822 --> 01:29:28,575
Can you... Can you...
Can you put your uncle on?
982
01:29:28,575 --> 01:29:31,077
Mom wants to talk to you.
983
01:29:31,077 --> 01:29:34,623
He's getting his car keys.
Wh-why? Where are you going?
984
01:29:34,623 --> 01:29:36,166
Come on. Come on.
985
01:29:36,166 --> 01:29:37,709
Sammy, are you alright?
986
01:29:37,709 --> 01:29:40,921
Hey. Sammy's coughing up a storm.
She's got some rash on her back.
987
01:29:40,921 --> 01:29:41,963
Her paediatrician's closed.
988
01:29:41,963 --> 01:29:43,924
They said I should start
heading to General.
989
01:29:46,760 --> 01:29:48,261
Cara?
990
01:29:50,388 --> 01:29:54,017
Cara?
991
01:29:54,017 --> 01:29:57,062
Are you there?
992
01:29:58,980 --> 01:30:01,233
A doctor can't help her.
993
01:30:03,443 --> 01:30:06,196
Are you out of your mind, Cara?
She needs to see a doctor.
994
01:30:06,196 --> 01:30:08,114
Think about what you heard
on that video.
995
01:30:08,114 --> 01:30:11,701
This man is so dangerous.
Please, you have to bring her up here.
996
01:30:11,701 --> 01:30:13,245
No, you have to listen to yourself.
997
01:30:13,245 --> 01:30:15,330
I'm not taking my niece
to a goddamn witchdoctor.
998
01:30:15,330 --> 01:30:16,873
I'm taking her to a hospital.
999
01:30:16,873 --> 01:30:19,084
Please listen to me and bring her here.
1000
01:30:19,084 --> 01:30:21,753
No!
Where are we going?
1001
01:30:21,753 --> 01:30:23,296
To the hospital. You 're gonna be fine.
1002
01:30:25,090 --> 01:30:27,092
Stevo! Wait.
1003
01:30:27,092 --> 01:30:28,635
Stay the hell away from us.
1004
01:30:28,635 --> 01:30:31,346
Stevo! You have no idea
what's going on here, Stevie.
1005
01:30:31,346 --> 01:30:34,349
Samantha Jane! Come with me!
Samantha Jane!
1006
01:30:34,349 --> 01:30:35,809
Go, go, go, go! Up the stairs.
1007
01:30:39,479 --> 01:30:42,190
Come on. In the bathroom.
In the bathroom. Go, go, go.
1008
01:30:44,234 --> 01:30:46,361
You 're in great danger, buckaroo.
1009
01:30:46,361 --> 01:30:48,947
Hey. Your freak show just showed up
in Dad's car.
1010
01:30:48,947 --> 01:30:50,949
Keep him away from her, OK?
1011
01:30:50,949 --> 01:30:53,702
Stephen, for once in your life,
will you listen to your father?!
1012
01:30:53,702 --> 01:30:55,954
Here.
Hi, Mommy.
1013
01:30:55,954 --> 01:30:59,291
Hey, baby. Hey, do whatever
your Uncle Stephen says, OK?
1014
01:30:59,291 --> 01:31:00,333
OK.
1015
01:31:00,333 --> 01:31:01,877
Now, everything's gonna be OK
1016
01:31:01,877 --> 01:31:04,880
and I'm gonna stay on the phone
with you the whole time, alright?
1017
01:31:04,880 --> 01:31:06,840
I'm scared, Mommy.
I know. I know.
1018
01:31:06,840 --> 01:31:11,094
The man from the soccer field -
he's here.
1019
01:31:11,094 --> 01:31:13,180
I know, honey. I know. I know.
1020
01:31:26,610 --> 01:31:28,153
Stevo!
1021
01:31:28,153 --> 01:31:30,780
He's coming up the stairs.
1022
01:31:30,780 --> 01:31:32,908
He's in the house.
1023
01:31:32,908 --> 01:31:35,535
Stephen?
1024
01:31:37,162 --> 01:31:39,748
Samantha Jane!
1025
01:31:39,748 --> 01:31:42,042
Stephen, this is your father.
1026
01:31:42,042 --> 01:31:44,252
This is no time to be playing games,
Stephen.
1027
01:31:44,252 --> 01:31:45,670
Shh...
1028
01:31:47,756 --> 01:31:48,965
Sammy?
1029
01:31:51,718 --> 01:31:53,970
Samantha Jane, honey.
1030
01:31:53,970 --> 01:31:56,139
You gotta come with your grandpa,
Samantha Jane.
1031
01:31:56,139 --> 01:31:58,099
Shh.
Honey?
1032
01:32:00,060 --> 01:32:03,939
Please! Damn it, Stevie, open the door!
1033
01:32:03,939 --> 01:32:06,316
We don't have much time!
1034
01:32:06,316 --> 01:32:10,278
There's a very bad man coming, Stevie!
1035
01:32:10,278 --> 01:32:11,822
Open the door!
1036
01:32:11,822 --> 01:32:14,866
I can't help you if you don't
open the door to your father!
1037
01:32:14,866 --> 01:32:17,410
I don't care, man!
Get out of this house now!
1038
01:32:17,410 --> 01:32:20,622
Stevie! Stevie!
1039
01:32:20,622 --> 01:32:23,333
Stevie!
Ugh!
1040
01:32:23,333 --> 01:32:24,751
Sammy!
1041
01:32:24,751 --> 01:32:26,753
Arrgh!
1042
01:32:39,891 --> 01:32:44,479
Samantha Jane...
1043
01:32:44,479 --> 01:32:47,190
Sammy! Sammy! Stephen?
1044
01:32:47,190 --> 01:32:50,902
That was an accident, honey.
1045
01:32:50,902 --> 01:32:52,988
Listen to me.
1046
01:32:52,988 --> 01:32:56,616
You gotta come with me,
Samantha Jane.
1047
01:32:56,616 --> 01:32:59,661
Sammy, tell him
to put David on the phone.
1048
01:32:59,661 --> 01:33:02,038
She wants to speak to David.
1049
01:33:02,038 --> 01:33:06,751
David? David's not here, sweetie.
1050
01:33:06,751 --> 01:33:09,045
Sammy, put me...
Put me on speaker phone.
1051
01:33:10,714 --> 01:33:12,757
Caroline?
1052
01:33:15,844 --> 01:33:19,264
Put David on the fucking phone now!
1053
01:33:22,559 --> 01:33:26,563
Sammy? Sam... Stephen? Stephen?
1054
01:33:26,563 --> 01:33:28,398
Mommy...
1055
01:33:30,108 --> 01:33:31,234
...he fell.
1056
01:33:31,234 --> 01:33:34,654
Sammy?
Can you come here and get me?
1057
01:33:34,654 --> 01:33:40,702
Before he wakes up. Uncle Stephen?
1058
01:33:44,873 --> 01:33:46,500
Are you OK?
1059
01:33:51,713 --> 01:33:54,466
Tell me where this witchdoctor is.
1060
01:33:55,550 --> 01:33:57,928
Come on. You 're fine.
I'm scared!
1061
01:33:57,928 --> 01:33:59,471
Don't be scared.
1062
01:33:59,471 --> 01:34:00,680
Buckle up.
1063
01:34:02,307 --> 01:34:04,851
Come on!
1064
01:34:24,663 --> 01:34:27,499
When I cough, it feels like
I wanna throw up, Uncle Stephen.
1065
01:34:28,667 --> 01:34:30,877
We're gonna see your mom
real soon, OK?
1066
01:34:30,877 --> 01:34:32,504
I promise.
1067
01:34:53,733 --> 01:34:55,235
Hey! Hey!
1068
01:34:57,028 --> 01:34:58,822
Mommy!
I'll carry you, baby.
1069
01:34:58,822 --> 01:35:00,824
Give me your hands. It's OK.
1070
01:35:00,824 --> 01:35:03,160
Oh, my God. Come on.
1071
01:35:03,160 --> 01:35:04,953
Ow! Ow, Mommy!
1072
01:35:04,953 --> 01:35:08,248
Let me see.
1073
01:35:13,712 --> 01:35:16,381
OK. Drive, Stephen.
Drive straight ahead.
1074
01:35:24,514 --> 01:35:27,476
How much further?
It's just a couple more miles.
1075
01:35:27,476 --> 01:35:29,561
We're in the middle of nowhere.
I know. I know.
1076
01:35:29,561 --> 01:35:31,104
Just go straight. We'll be there soon.
1077
01:35:31,104 --> 01:35:32,772
Jesus, I hope you know
what you 're doing.
1078
01:35:32,772 --> 01:35:34,274
Just keep going straight!
1079
01:35:35,358 --> 01:35:36,526
Watch out!
Shit!
1080
01:35:40,155 --> 01:35:43,950
Oh, God! Oh, good.
What the hell is that?
1081
01:35:43,950 --> 01:35:45,994
It's alright. It's alright.
1082
01:35:45,994 --> 01:35:47,913
We're here. It's alright.
1083
01:35:51,750 --> 01:35:54,419
You stay here. Stay right here, Stephen.
1084
01:35:54,419 --> 01:35:56,963
Come on, honey. Come on.
1085
01:35:56,963 --> 01:36:01,635
Oh, it's OK. You 're alright.
I know, I know. It's OK.
1086
01:36:09,184 --> 01:36:12,687
Oh, f... Fu...
1087
01:36:13,772 --> 01:36:17,526
Shit.
1088
01:36:17,526 --> 01:36:20,779
Ah, come on.
1089
01:36:20,779 --> 01:36:23,406
Arrgh! Arrgh!
1090
01:36:40,048 --> 01:36:42,592
Mom, I don't want to...
No. It's alright. It's OK.
1091
01:36:42,592 --> 01:36:44,553
Just show her your back.
1092
01:36:44,553 --> 01:36:46,096
She looks scary.
Show her your back.
1093
01:36:46,096 --> 01:36:48,932
She's gonna help you. It's OK.
I'm gonna be right here.
1094
01:36:48,932 --> 01:36:51,351
Do I have to?
I'm gonna be right here, OK?
1095
01:37:16,001 --> 01:37:18,795
Lost your way, did you, child?
1096
01:37:21,882 --> 01:37:23,133
From God?
1097
01:37:23,133 --> 01:37:25,594
My daddy died.
1098
01:37:27,012 --> 01:37:31,057
Terrible thing, to lose a loved one.
1099
01:37:32,267 --> 01:37:36,897
Worse thing to lose your faith.
1100
01:37:45,906 --> 01:37:48,283
I'm sorry, child.
1101
01:37:48,283 --> 01:37:49,826
Why?
1102
01:37:49,826 --> 01:37:55,874
Once the sheltering has begun,
he will find you.
1103
01:37:55,874 --> 01:37:57,042
No. No.
1104
01:37:57,042 --> 01:37:58,877
No, no, you have to do something.
1105
01:37:58,877 --> 01:38:00,420
She's made her choice.
1106
01:38:00,420 --> 01:38:03,173
She didn't make a choice.
She didn't make a choice. She's a child.
1107
01:38:03,173 --> 01:38:06,384
We are all God's children.
1108
01:38:06,384 --> 01:38:09,179
Please help us. Help... Help her.
1109
01:38:09,179 --> 01:38:12,557
She will not be alone.
1110
01:38:12,557 --> 01:38:15,352
She will rest with the sheltered ones.
1111
01:38:15,352 --> 01:38:16,394
No. No!
1112
01:38:22,317 --> 01:38:23,902
Mommy!
1113
01:38:49,761 --> 01:38:53,056
Stephen! Stephen!
1114
01:38:54,224 --> 01:38:55,767
Cover your eyes, OK?
1115
01:38:55,767 --> 01:38:57,644
Don't look. Don't look. Don't.
OK.
1116
01:38:57,644 --> 01:39:01,189
Stephen... Stephen?
1117
01:39:01,189 --> 01:39:02,232
Stephen...
1118
01:39:09,948 --> 01:39:13,785
Don't... Keys... Keys...
1119
01:39:17,873 --> 01:39:19,875
Sammy!
1120
01:39:19,875 --> 01:39:20,959
Mom!
Come on.
1121
01:39:35,849 --> 01:39:38,101
Arggh!
Mommy!
1122
01:39:38,101 --> 01:39:39,102
Sammy...
1123
01:40:05,420 --> 01:40:07,964
OK. OK. Are you OK?
1124
01:40:08,006 --> 01:40:10,509
Alright, baby. OK. Come on.
1125
01:40:10,509 --> 01:40:12,636
Come on. Come on.
1126
01:40:15,347 --> 01:40:18,141
OK, I'm sorry. OK, sorry.
1127
01:40:18,141 --> 01:40:20,352
It's OK. You 're OK. It's OK.
1128
01:40:25,565 --> 01:40:27,234
Shh.
1129
01:41:02,060 --> 01:41:03,603
Sammy? Sammy, what is it?
1130
01:41:03,603 --> 01:41:09,442
Oh, my God. It's OK, baby.
Get it out. Get it out.
1131
01:41:09,442 --> 01:41:10,777
Oh, my God. OK.
1132
01:41:10,777 --> 01:41:15,490
Mommy, I can't feel my fingers.
OK, baby. It's OK. You 're alright.
1133
01:41:18,160 --> 01:41:20,203
It's gonna be alright.
You 're gonna be al...
1134
01:41:20,203 --> 01:41:23,248
Ugh!
1135
01:41:54,321 --> 01:41:55,363
Sammy!
1136
01:42:02,913 --> 01:42:07,626
Mommy?
1137
01:42:24,518 --> 01:42:26,019
You 're bleeding, Mommy.
1138
01:42:30,857 --> 01:42:33,777
I hit my head.
1139
01:42:36,613 --> 01:42:41,910
It's OK. It's OK.
I'm really scared, Mommy.
1140
01:42:41,910 --> 01:42:45,789
It's OK. It's OK. Shh... Shh...
1141
01:42:45,789 --> 01:42:48,542
Shh. Come on. Come here. Come here.
1142
01:42:48,542 --> 01:42:51,503
Come here. It's OK. It's OK.
1143
01:42:54,339 --> 01:42:58,385
It's OK. It's alright. It's alright. It's OK.
1144
01:42:58,385 --> 01:43:01,471
Shh...
1145
01:43:01,471 --> 01:43:05,767
OK, OK, OK, OK, OK.
1146
01:43:05,767 --> 01:43:10,814
Shh... OK, OK. OK. OK.
1147
01:43:10,814 --> 01:43:14,109
Alright. Alright. It's alright.
1148
01:43:20,574 --> 01:43:24,161
Matthew, Mark, Luke and John
1149
01:43:24,161 --> 01:43:27,122
Bless the bed that I lay on
1150
01:43:27,122 --> 01:43:29,833
Bless me as I lay me down to sleep
1151
01:43:29,833 --> 01:43:32,586
I give myself to God to keep
1152
01:43:34,754 --> 01:43:37,132
Five little angels round my bed
1153
01:43:37,132 --> 01:43:39,801
One to the foot and one to the head
1154
01:43:39,801 --> 01:43:44,973
One to sing and one to pray...
1155
01:43:49,144 --> 01:43:51,813
...and one to take my sins away.
1156
01:43:53,982 --> 01:43:56,151
Amen.
1157
01:43:59,571 --> 01:44:01,114
Mommy...
1158
01:44:02,824 --> 01:44:06,369
Mommy...
1159
01:44:06,369 --> 01:44:07,913
It's OK.
1160
01:44:14,169 --> 01:44:16,129
Mommy!
1161
01:44:40,028 --> 01:44:42,656
Arggh!
1162
01:46:30,806 --> 01:46:32,015
Sammy.
1163
01:46:33,099 --> 01:46:34,768
Sammy?
1164
01:46:34,768 --> 01:46:37,687
Breathe. Breathe. Breathe.
1165
01:46:37,687 --> 01:46:39,481
Breathe, Sammy.
1166
01:46:49,074 --> 01:46:51,117
Oh, God.
1167
01:47:21,690 --> 01:47:23,900
Sammy?
1168
01:47:24,305 --> 01:48:24,397
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org82301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.