All language subtitles for 6souls----86409414641804

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:45,330 --> 00:02:48,416 "Do you ever have emotions that you can't explain? 3 00:02:49,501 --> 00:02:54,047 "Have you ever lost control of these emotions? 4 00:02:55,131 --> 00:02:58,844 "Do these emotions have a name?" 5 00:02:58,844 --> 00:03:00,720 These were the first three questions 6 00:03:00,720 --> 00:03:03,515 that Dr Malicent asked of Joseph Kinkirk 7 00:03:03,515 --> 00:03:05,600 just six hours after his arrest, 8 00:03:05,600 --> 00:03:09,104 to which Kinkirk answered, 9 00:03:09,104 --> 00:03:13,775 "Yes, yes, and Henry." 10 00:03:13,775 --> 00:03:15,443 This course of exchange 11 00:03:15,443 --> 00:03:18,238 laid the foundation for a defence that failed 12 00:03:18,238 --> 00:03:23,034 not only because of the meticulously collected physical evidence, um, 13 00:03:23,034 --> 00:03:26,413 but also because of the currently accepted opinion 14 00:03:26,413 --> 00:03:28,123 in modern psychology - 15 00:03:28,123 --> 00:03:32,586 multiple personality syndrome does not exist. 16 00:03:32,586 --> 00:03:36,381 It was a psychological fad, 17 00:03:36,381 --> 00:03:38,842 a therapist-induced disorder 18 00:03:38,842 --> 00:03:43,430 perpetuated by an unending barrage of TV talk shows and novels 19 00:03:43,430 --> 00:03:46,892 and ill-conceived Hollywood movies. 20 00:03:48,018 --> 00:03:50,312 Joseph Kinkirk has been under observation 21 00:03:50,312 --> 00:03:54,524 at various psychiatric institutions for most of his adult life 22 00:03:54,524 --> 00:04:00,113 and yet there has not been one documented reference to Henry 23 00:04:00,113 --> 00:04:02,949 until after his arrest. 24 00:04:04,034 --> 00:04:06,953 Henry did not abduct Sarah McKenzie. 25 00:04:06,953 --> 00:04:11,500 He didn't strip her naked or tie her to a bed in the cellar. 26 00:04:11,500 --> 00:04:14,211 He didn't rape her 12-year-old body 27 00:04:14,211 --> 00:04:18,089 or attempt to remove her ovaries with a box cutter. 28 00:04:18,089 --> 00:04:19,716 And he didn't videotape 29 00:04:19,716 --> 00:04:22,552 the two hours it took Sarah to bleed to death 30 00:04:22,552 --> 00:04:24,304 when that operation failed. 31 00:04:24,304 --> 00:04:28,350 Henry did not commit these atrocities because... 32 00:04:28,350 --> 00:04:31,394 ...Henry does not exist. 33 00:04:33,396 --> 00:04:37,317 Joseph Kinkirk is fully aware of his actions... 34 00:04:39,778 --> 00:04:43,114 ...just as he was when he committed them. 35 00:04:56,253 --> 00:04:58,755 It's after midnight, I'm afraid. I know. 36 00:04:58,755 --> 00:05:02,008 I need two shots of tequila, a waterback and some volume on the TV. 37 00:05:03,510 --> 00:05:05,428 Please. 38 00:05:05,428 --> 00:05:07,097 Certainly. 39 00:05:08,431 --> 00:05:10,767 At one minute past midnight. 40 00:05:10,767 --> 00:05:13,979 The State of Missouri began the execution 41 00:05:13,979 --> 00:05:17,649 of Joseph Kinkirk by lethal injection. 42 00:05:18,859 --> 00:05:21,862 With no reprieve coming from the Governor's office... 43 00:05:23,989 --> 00:05:26,533 Oh, God. 44 00:05:29,744 --> 00:05:31,955 Can I have two... two more shots, please? 45 00:05:31,955 --> 00:05:33,832 Would you like me to change the channel? 46 00:05:33,832 --> 00:05:35,834 No, that's fine. 47 00:05:35,834 --> 00:05:38,003 ...and Mr Kinkirk was pronounced dead 48 00:05:38,003 --> 00:05:40,630 at 18 minutes past the hour. 49 00:05:40,630 --> 00:05:42,257 As you've just heard. 50 00:05:42,257 --> 00:05:45,969 Joseph Kinkirk has been put to death in a Missouri state prison. 51 00:05:45,969 --> 00:05:48,930 We will have further reaction to this execution... 52 00:06:10,869 --> 00:06:13,496 - Hello. - Hi, Mommy! 53 00:06:13,496 --> 00:06:16,791 Hi, sweetie. I miss you. 54 00:06:16,791 --> 00:06:18,835 I miss you too. 55 00:06:18,835 --> 00:06:21,421 What's that noise? 56 00:06:21,421 --> 00:06:24,132 Uncle Stephen's making breakfast. 57 00:06:24,132 --> 00:06:26,426 OK, now can we go to Starbucks? 58 00:06:26,426 --> 00:06:27,969 How was last night? 59 00:06:27,969 --> 00:06:30,222 We watched 'Night of the Living Dead'. 60 00:06:30,222 --> 00:06:32,390 Oh, no - secrets! Shh. Put your uncle on the phone. 61 00:06:36,144 --> 00:06:38,021 Mommy wants to talk to you. 62 00:06:38,021 --> 00:06:40,690 So did you see them fry the bad guy last night? 63 00:06:40,690 --> 00:06:44,319 It was lethal injection. And no. 64 00:06:44,319 --> 00:06:45,862 You get shit-faced as usual? 65 00:06:45,862 --> 00:06:47,656 Watch your language in front of Sammy. 66 00:06:47,656 --> 00:06:50,867 Sorry. Did you, as usual, get shit-faced? 67 00:06:50,867 --> 00:06:53,995 I'm running late. I'll see you this afternoon, OK? 68 00:06:55,539 --> 00:06:57,040 Hello? 69 00:06:58,124 --> 00:07:01,211 Hey. Hey! That's rude. Your mother hung up on me. 70 00:07:11,888 --> 00:07:13,431 Dad, can I call you back? 71 00:07:13,431 --> 00:07:16,518 I'm just at the airport... I need your opinion on a patient! 72 00:07:16,518 --> 00:07:19,062 You 're shouting again. Am I? 73 00:07:19,062 --> 00:07:20,605 Sorry! 74 00:07:20,605 --> 00:07:24,067 Look, I think you 'll find this one to be very interesting. 75 00:07:24,067 --> 00:07:26,319 Just send me the file and I'll look it over. 76 00:07:26,319 --> 00:07:27,904 No, no, you have to meet him. 77 00:07:27,904 --> 00:07:32,409 I'll pick you up at the airport. Just give him one hour. 78 00:07:32,409 --> 00:07:34,828 You can't expect me to rearrange my life 79 00:07:34,828 --> 00:07:38,290 every time you dig up some medical oddity. 80 00:07:38,290 --> 00:07:40,792 Did you hang up? 81 00:07:40,792 --> 00:07:42,377 Dad? 82 00:07:43,461 --> 00:07:44,504 Hi. 83 00:07:53,221 --> 00:07:55,307 So where'd you find this David Bernburg? 84 00:07:55,307 --> 00:07:57,684 He was referred to me by Dr Foster. 85 00:07:57,684 --> 00:07:59,227 Charlie? Mm-hm. 86 00:07:59,227 --> 00:08:00,770 Well, that figures. 87 00:08:00,770 --> 00:08:02,939 David was picked up for vagrancy 88 00:08:02,939 --> 00:08:06,276 and then released into Charlie's care the next day. 89 00:08:06,276 --> 00:08:08,361 Well, how long has he been a patient here? 90 00:08:08,361 --> 00:08:10,572 Couple of days. Since the weekend. 91 00:08:10,572 --> 00:08:12,490 That's all? Mm-hm. 92 00:08:12,490 --> 00:08:14,492 You usually like to treat them for a month 93 00:08:14,492 --> 00:08:16,369 before you let me pick them apart. 94 00:08:16,369 --> 00:08:20,832 Ah, but this one has a whole new kind of act. 95 00:08:20,832 --> 00:08:22,584 Oh, yeah? 96 00:08:24,044 --> 00:08:25,712 Enjoy. 97 00:08:52,030 --> 00:08:54,074 Can we get a little heat going in here? 98 00:08:54,074 --> 00:08:55,617 Sure. 99 00:09:05,126 --> 00:09:06,753 Hi. 100 00:09:06,753 --> 00:09:08,255 Hi. 101 00:09:10,298 --> 00:09:12,384 Thank you. Sure. 102 00:09:14,427 --> 00:09:18,390 I'm Dr Cara Jessup. And you must be David. 103 00:09:18,390 --> 00:09:20,725 David Bernburg. Is that right? 104 00:09:20,725 --> 00:09:22,269 Yes. 105 00:09:22,269 --> 00:09:25,105 'Bernburg' - is that German? 106 00:09:25,105 --> 00:09:26,690 I don't know. 107 00:09:28,191 --> 00:09:30,443 Do you know why we're here? 108 00:09:30,443 --> 00:09:32,904 You want to ask me some questions. 109 00:09:32,904 --> 00:09:35,282 Is that alright with you? 110 00:09:35,282 --> 00:09:36,908 Yes. 111 00:09:36,908 --> 00:09:40,745 OK. Have you been in a wheelchair your entire life? 112 00:09:40,745 --> 00:09:42,289 No. 113 00:09:43,456 --> 00:09:46,209 I had an accident a few years back. 114 00:09:46,209 --> 00:09:48,253 OK. 115 00:09:48,253 --> 00:09:50,755 Are you left- or right-handed? 116 00:09:50,755 --> 00:09:52,340 Right. 117 00:09:53,675 --> 00:09:59,222 And, um, in your childhood home, how many windows are there? 118 00:10:08,857 --> 00:10:10,734 10. 119 00:10:10,734 --> 00:10:14,362 11 if you count the star window in the door. 120 00:10:14,362 --> 00:10:16,031 But it didn't open. 121 00:10:16,031 --> 00:10:20,076 OK, so when you 're counting these windows, 122 00:10:20,076 --> 00:10:23,663 are you inside or outside the house? 123 00:10:23,663 --> 00:10:26,500 Inside. It's warmer. 124 00:10:26,500 --> 00:10:28,084 Mm-hm. 125 00:10:32,881 --> 00:10:35,300 Were you raised in any religion? 126 00:10:36,551 --> 00:10:39,846 Ma'am, I was raised in the mountains. 127 00:10:39,846 --> 00:10:43,600 God held our hand and the devil waited for us to fall. 128 00:10:47,562 --> 00:10:50,649 I'd like to show you a series of abstract images 129 00:10:50,649 --> 00:10:54,611 and I'd like you to just describe any thought that comes to mind, OK? 130 00:10:59,616 --> 00:11:02,452 Two small children. Mm-hm. 131 00:11:02,452 --> 00:11:07,290 And they're playing that game, um... 132 00:11:07,290 --> 00:11:11,169 Patty cake, patty cake... OK, OK. Good. 133 00:11:11,169 --> 00:11:12,671 And this one? 134 00:11:14,464 --> 00:11:17,676 It looks like an elephant in the circus. 135 00:11:17,676 --> 00:11:20,345 Is it a big elephant? 136 00:11:20,345 --> 00:11:23,765 No, a baby elephant. 137 00:11:24,850 --> 00:11:27,519 Do you see any numbers in the circle? 138 00:11:28,603 --> 00:11:30,146 16. OK. 139 00:11:30,146 --> 00:11:33,108 How about this one? 140 00:11:33,108 --> 00:11:35,902 73. Sure. 141 00:11:38,154 --> 00:11:41,324 Do you ever have any emotions you can't explain? 142 00:11:44,244 --> 00:11:45,745 No. 143 00:11:47,038 --> 00:11:52,752 Do you ever feel angry or violent or depressed for no apparent reason? 144 00:11:56,006 --> 00:11:57,757 No. 145 00:11:58,925 --> 00:12:01,928 OK. Thank you very much. 146 00:12:01,928 --> 00:12:05,473 Alright, Dad, I'm waiting. 147 00:12:05,473 --> 00:12:07,100 For what? 148 00:12:07,100 --> 00:12:11,354 Well, you didn't bring me here to meet David, did you? 149 00:12:11,354 --> 00:12:13,148 Mind if I make a call? 150 00:12:13,148 --> 00:12:15,942 No, I got nothing but time. Go right ahead. 151 00:12:54,147 --> 00:12:56,691 Hello. 152 00:12:56,691 --> 00:13:00,278 This is Dr Harding. Is Adam there? 153 00:13:02,030 --> 00:13:06,785 I'm sorry, Dr Harding. I'm the only one here. 154 00:13:07,869 --> 00:13:10,205 I'd like you to look for him. 155 00:13:20,924 --> 00:13:23,009 What was that? 156 00:13:31,226 --> 00:13:32,978 This is Adam. 157 00:13:32,978 --> 00:13:34,855 Adam, it's Dr Harding. 158 00:13:34,855 --> 00:13:40,026 I wonder if you would have a moment to speak with a colleague of mine? 159 00:13:40,026 --> 00:13:41,695 Sure. 160 00:13:47,492 --> 00:13:50,036 You didn't need to do that. 161 00:13:50,036 --> 00:13:51,872 Do what? 162 00:13:51,872 --> 00:13:55,834 Show off. It makes you look like a charlatan. 163 00:14:07,012 --> 00:14:08,597 Hello. 164 00:14:09,890 --> 00:14:12,350 I'm Dr Jessup. 165 00:14:12,350 --> 00:14:16,062 Jessup? You 're Dr Harding's daughter? 166 00:14:16,062 --> 00:14:17,939 Yes, I am. And you 're Adam. 167 00:14:17,939 --> 00:14:19,482 Your husband was murdered, right? 168 00:14:19,482 --> 00:14:20,901 Ooh. 169 00:14:22,194 --> 00:14:25,488 Yes. How? 170 00:14:25,488 --> 00:14:27,824 His throat was slit by a mugger. 171 00:14:27,824 --> 00:14:30,202 When? Three years ago. 172 00:14:30,202 --> 00:14:32,329 Where? 173 00:14:32,329 --> 00:14:35,582 When we were walking home from church on Christmas Eve. 174 00:14:39,336 --> 00:14:42,339 You think that was rude of me? Not at all. 175 00:14:42,339 --> 00:14:44,424 I'm used to it. 176 00:14:44,424 --> 00:14:47,344 Aggressive role manipulation is a common avoidance technique 177 00:14:47,344 --> 00:14:50,138 used by borderline personalities during therapy. 178 00:14:50,138 --> 00:14:54,059 But you knew that, didn't you? 179 00:14:54,059 --> 00:14:55,977 Attagirl. 180 00:14:55,977 --> 00:14:59,481 I have to watch out for your exploitative pathological tendencies. 181 00:15:00,982 --> 00:15:02,651 Ready to answer some questions? 182 00:15:02,651 --> 00:15:04,819 Shoot. 183 00:15:06,196 --> 00:15:09,241 In your childhood home, how many windows are there? 184 00:15:09,241 --> 00:15:11,034 One. 185 00:15:11,034 --> 00:15:13,620 One? Mm-hm. 186 00:15:13,620 --> 00:15:16,623 Actually, two if you count the windshield. 187 00:15:16,623 --> 00:15:18,208 I see. 188 00:15:20,335 --> 00:15:22,754 Were you raised in any religion? 189 00:15:22,754 --> 00:15:24,631 Catholic. Mm-hm. 190 00:15:25,882 --> 00:15:28,969 OK, Adam, I have a series of abstract images here. 191 00:15:28,969 --> 00:15:31,346 I'd like you to take a look at them... 192 00:15:31,346 --> 00:15:37,060 Dancers, moth, elephants, the Devil. 193 00:15:37,060 --> 00:15:39,563 I've seen all this stuff before, Doctor. 194 00:15:39,563 --> 00:15:43,191 Yes, you have. Clearly. 195 00:15:43,191 --> 00:15:45,277 OK, Adam. 196 00:15:45,277 --> 00:15:47,988 Do you see any numbers in the circles? 197 00:15:47,988 --> 00:15:49,906 Nope. 198 00:15:49,906 --> 00:15:53,243 And this one? 199 00:15:53,243 --> 00:15:54,828 No. 200 00:15:57,330 --> 00:16:00,667 Great. Great. 201 00:16:01,751 --> 00:16:03,879 What about this one? 202 00:16:07,048 --> 00:16:08,633 The number seven. 203 00:16:12,095 --> 00:16:13,597 OK. 204 00:16:18,351 --> 00:16:21,813 OK, Adam, um... may I look at your eyes? 205 00:16:29,696 --> 00:16:32,407 Are you wearing contact lenses? 206 00:16:34,075 --> 00:16:37,829 No. This is their natural colour. 207 00:16:41,958 --> 00:16:43,877 Are you colourblind? 208 00:16:43,877 --> 00:16:47,422 Red deficient, since birth. 209 00:16:48,840 --> 00:16:52,594 OK, Adam, I think we're done here. 210 00:16:52,594 --> 00:16:55,555 Thank you very much for your cooperation. 211 00:17:01,645 --> 00:17:04,064 Can I go now? 212 00:17:09,569 --> 00:17:11,404 You set me up. 213 00:17:11,404 --> 00:17:15,408 No, no. I offered you a chance to reconsider some of your assumptions. 214 00:17:15,408 --> 00:17:18,119 Adam is the host. David is the alter. 215 00:17:18,119 --> 00:17:20,330 Why didn't you let me interview Adam first? 216 00:17:20,330 --> 00:17:22,749 Where's the fun in that? 217 00:17:36,513 --> 00:17:38,056 Hello! Mommy! 218 00:17:38,056 --> 00:17:40,141 Hello! Hello! 219 00:17:40,141 --> 00:17:42,727 I missed you so much! 220 00:17:42,727 --> 00:17:44,896 Yay! Hey, Pop. 221 00:17:44,896 --> 00:17:47,274 Hey, Stevo. This is quite a rig. Mm-hm. 222 00:17:47,274 --> 00:17:48,817 Hah. Hey, Grandpa. 223 00:17:48,817 --> 00:17:51,403 There's my angel. How you doing? 224 00:17:51,403 --> 00:17:53,196 Go get your stuff, OK? OK. 225 00:17:53,196 --> 00:17:55,031 I'll help you. She have fun? 226 00:17:55,031 --> 00:17:57,909 Uh, she was pretty cranky till that second beer set in. 227 00:17:57,909 --> 00:18:00,453 You staying for dinner? No. 228 00:18:00,453 --> 00:18:02,789 Sammy's got school in the morning. Mm-hm. 229 00:18:02,789 --> 00:18:07,836 You OK? I mean, really OK? 230 00:18:07,836 --> 00:18:09,462 Yeah, I'll be OK. 231 00:18:11,673 --> 00:18:14,009 What are you working on? 232 00:18:14,009 --> 00:18:15,844 Oh, I'm just offlining an industrial. 233 00:18:15,844 --> 00:18:17,929 Oh, great. 234 00:18:17,929 --> 00:18:20,182 You have no idea what I'm talking about, do you? 235 00:18:20,182 --> 00:18:21,725 No. No. 236 00:18:21,725 --> 00:18:24,519 OK, here we are. 237 00:18:24,519 --> 00:18:26,479 Did you say thank you to Uncle Stephen, honey? 238 00:18:26,479 --> 00:18:28,356 Thank you, Uncle Stephen. 239 00:18:28,356 --> 00:18:30,525 Sammy, next time you bring the beers, OK? 240 00:18:30,525 --> 00:18:31,735 OK. 241 00:18:31,735 --> 00:18:34,196 I gotta tell you, I'm loving these underage drinking jokes. 242 00:18:34,196 --> 00:18:35,739 Thank you. Just loving them. 243 00:18:35,739 --> 00:18:37,407 Thank you very much. Mm-hm. 'Bye! 244 00:18:37,407 --> 00:18:39,493 Goodbye. Get off my property. - 'Bye. 245 00:18:42,120 --> 00:18:44,164 Don't pull all the way up into the driveway. 246 00:18:44,164 --> 00:18:45,540 Why? 247 00:18:45,540 --> 00:18:47,459 It'll be too tight for me to get out. 248 00:18:47,459 --> 00:18:50,295 You 'll be able to get out. No, it's... 249 00:18:52,756 --> 00:18:57,969 Yep. Thanks, Pop. This is perfect. 250 00:18:57,969 --> 00:19:02,265 Hey, honey, get in the bathtub, OK? And then we'll have dinner. 251 00:19:02,265 --> 00:19:03,850 OK, Mom! 252 00:19:08,230 --> 00:19:09,940 What's that? 253 00:19:09,940 --> 00:19:13,652 Adam's file. Take a look. 254 00:19:13,652 --> 00:19:15,403 I'll think about it. 255 00:20:14,337 --> 00:20:17,924 I don't seem to have much time for God nowadays, Doctor. 256 00:20:17,924 --> 00:20:21,511 It seems to work both ways. 257 00:20:21,511 --> 00:20:24,723 Hows about you? Got your faith? 258 00:20:24,723 --> 00:20:27,809 My daughter lost her husband not too long ago. 259 00:20:27,809 --> 00:20:29,603 He was a good, good man 260 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 and he was murdered for no reason at all. 261 00:20:33,106 --> 00:20:35,650 Murdered? Mm-hm. 262 00:20:35,650 --> 00:20:38,111 So I find it kind of hard to believe 263 00:20:38,111 --> 00:20:40,030 in a God that could hurt my daughter... 264 00:20:41,656 --> 00:20:45,076 ...is Adam there? 265 00:20:45,076 --> 00:20:48,997 I'm sorry, Dr Harding. I'm the only one here. 266 00:21:18,443 --> 00:21:20,070 Little CC. 267 00:21:20,070 --> 00:21:23,281 Hey, Charlie. You look terrible. 268 00:21:23,281 --> 00:21:25,075 Well, thank you. 269 00:21:25,075 --> 00:21:27,494 A course of antibiotics, I'll be fine. 270 00:21:27,494 --> 00:21:30,121 Alright. To what do I owe the pleasure? 271 00:21:30,121 --> 00:21:31,665 Um, Adam Saber. 272 00:21:31,665 --> 00:21:35,752 I want to know how he came to you and why you dumped him on my father. 273 00:21:35,752 --> 00:21:39,214 The police found him laying in the street. 274 00:21:39,214 --> 00:21:44,803 He didn't appear intoxicated. Claimed he wasn't able to walk. 275 00:21:44,803 --> 00:21:47,264 Gave his name as David Bernburg. 276 00:21:47,264 --> 00:21:49,224 By the time I examined him, 277 00:21:49,224 --> 00:21:53,395 he was up on his feet, calling himself Adam Saber, 278 00:21:53,395 --> 00:21:57,482 said he had no idea how he got to the hospital. 279 00:21:57,482 --> 00:21:59,568 Well, I thought of your father immediately. 280 00:21:59,568 --> 00:22:02,028 Well, yeah, sure. 281 00:22:02,028 --> 00:22:07,659 Um, have you ever had a patient who was colourblind in just one eye? 282 00:22:09,077 --> 00:22:10,704 No. Why? 283 00:22:10,704 --> 00:22:12,914 I was just thinking it might explain... 284 00:22:12,914 --> 00:22:14,958 Never mind. 285 00:22:14,958 --> 00:22:17,335 How's Sammy? She's great. 286 00:22:17,335 --> 00:22:18,962 Soccer-crazy. 287 00:22:18,962 --> 00:22:21,715 There are tryouts at the school this Friday. You should come. 288 00:22:21,715 --> 00:22:23,884 I'd like that. Good. 289 00:22:23,884 --> 00:22:28,638 Um, can I get a copy of his hospital file? 290 00:22:28,638 --> 00:22:32,100 I'll fax it this afternoon. Thank you. 291 00:22:32,100 --> 00:22:34,352 Take care of yourself, alright? Yeah. 292 00:22:34,352 --> 00:22:36,104 I will. You take care of that kid. 293 00:22:36,104 --> 00:22:38,690 Yeah. Always. 294 00:22:38,690 --> 00:22:41,109 Um, does Ellie still work in radiology? 295 00:22:41,109 --> 00:22:43,612 Yeah, but she's up on the third floor now. 296 00:22:43,612 --> 00:22:45,697 Alright. Thanks again. 297 00:22:45,697 --> 00:22:47,199 'Bye. 298 00:22:59,628 --> 00:23:02,881 Is it possible that when he wrenches his neck, 299 00:23:02,881 --> 00:23:04,633 he's compressing, decompressing a nerve 300 00:23:04,633 --> 00:23:07,969 and causing some kind of temporary paralysis? 301 00:23:07,969 --> 00:23:10,180 Look. 302 00:23:10,180 --> 00:23:14,309 This X-ray - the third, the fourth, the fifth vertebrae... 303 00:23:14,309 --> 00:23:17,020 Fused. Mmm. 304 00:23:17,020 --> 00:23:19,773 So we're looking at X-rays here of two different people. 305 00:23:19,773 --> 00:23:21,983 Two different people. 306 00:23:21,983 --> 00:23:25,654 It's a hoax - a guy, the doctor. 307 00:23:25,654 --> 00:23:27,864 The doctor? Sure. 308 00:23:27,864 --> 00:23:32,577 How well do you know him? Well, some days, not at all. 309 00:23:47,259 --> 00:23:49,928 Gets under your skin, doesn't he? 310 00:23:49,928 --> 00:23:53,223 These aren't his films. They can't be. 311 00:23:54,349 --> 00:23:58,103 Isn't it possible that what you 're looking at 312 00:23:58,103 --> 00:24:00,105 is actually what you 're seeing? 313 00:24:00,105 --> 00:24:03,608 No, because this is not possible. 314 00:24:03,608 --> 00:24:05,151 Adam is the real deal. No. 315 00:24:05,151 --> 00:24:06,695 He is a desperately ill young man, 316 00:24:06,695 --> 00:24:09,155 but he's fully aware of David and all of David's actions. 317 00:24:09,155 --> 00:24:11,783 David is pure invention and I'll prove it to you. 318 00:24:11,783 --> 00:24:17,080 You know what? We haven't had dinner together in over a month. 319 00:24:17,080 --> 00:24:18,957 Well, you 're coming to Easter, aren't you? 320 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 Uh-huh. 321 00:24:21,209 --> 00:24:22,878 Do you want me to bring anything? 322 00:24:22,878 --> 00:24:24,629 Just your delightful self. 323 00:24:28,633 --> 00:24:30,927 That's my girl. Yeah. 324 00:24:30,927 --> 00:24:33,221 Thanks. Thank you. 325 00:24:38,101 --> 00:24:40,979 OK, what name? 326 00:24:45,275 --> 00:24:49,863 So, David Bernburg, Shadywood High School, Shadywood. 327 00:24:49,863 --> 00:24:52,407 Shadywood. 328 00:24:58,079 --> 00:25:00,999 Sorry, Doctor. Scared you a little right there, huh? 329 00:25:00,999 --> 00:25:02,792 Yeah, a little bit. Yeah. 330 00:25:02,792 --> 00:25:05,003 Listen, uh, I didn't want you to leave 331 00:25:05,003 --> 00:25:06,880 without having a chance to say thank you. 332 00:25:06,880 --> 00:25:08,590 For what? 333 00:25:10,300 --> 00:25:12,385 For trying to help. 334 00:25:15,055 --> 00:25:16,598 Thanks. You 're welcome. 335 00:25:33,198 --> 00:25:36,868 Excuse me. I'm looking for yearbooks. 336 00:25:36,868 --> 00:25:38,411 Second aisle down to the back. 337 00:25:38,411 --> 00:25:40,705 But you best be quick. I'm locking up in 10 minutes. 338 00:25:40,705 --> 00:25:42,791 No, I'll be quick. I promise. 339 00:25:45,252 --> 00:25:46,753 OK. 340 00:26:34,968 --> 00:26:37,095 Are you almost done? 341 00:26:39,472 --> 00:26:41,725 Um, I'll be done in a minute. 342 00:27:15,884 --> 00:27:20,222 Matthew, Mark, Luke and John Bless the bed that I lay on 343 00:27:20,222 --> 00:27:24,976 Bless me as they lay me down to sleep I give myself to God to keep 344 00:27:24,976 --> 00:27:29,773 Five little angels round my bed One to the foot and one to the head 345 00:27:29,773 --> 00:27:35,612 One to sing and one to pray And one to take my sins away. 346 00:27:44,371 --> 00:27:46,498 Amen. 347 00:27:54,047 --> 00:27:56,299 She doesn't mean it. 348 00:27:57,843 --> 00:27:59,469 Right? 349 00:28:12,357 --> 00:28:15,151 Hello. Charlie? 350 00:28:15,151 --> 00:28:18,071 Oh, little CC. 351 00:28:18,071 --> 00:28:20,115 You sound terrible. 352 00:28:20,115 --> 00:28:23,326 Listen, listen. Can I bring you anything? 353 00:28:23,326 --> 00:28:25,745 Uh, no. I've got soup. 354 00:28:25,745 --> 00:28:30,584 And, um, that antibiotic's about to kick in. 355 00:28:30,584 --> 00:28:36,464 I hate to ask, but you never faxed me Adam Saber's file. 356 00:28:36,464 --> 00:28:39,259 Oh, I'm sorry. Is first thing alright? 357 00:28:39,259 --> 00:28:42,012 Yeah, yeah, of course. Just get some rest, OK? 358 00:28:43,096 --> 00:28:45,015 I will. 359 00:28:45,015 --> 00:28:47,058 See you soon. 360 00:28:47,058 --> 00:28:49,060 OK. Feel better. 361 00:30:51,808 --> 00:30:53,977 Excuse me. 362 00:30:53,977 --> 00:30:56,730 Do you know the way to the Quarry House? 363 00:31:06,281 --> 00:31:08,283 I don't know how I got to the hospital. 364 00:31:09,367 --> 00:31:11,870 I have no idea how I got to bed last night. 365 00:31:11,870 --> 00:31:14,831 You know, I just wake up in my room and I don't remember nothing. 366 00:31:16,500 --> 00:31:19,628 The nurses helped you into your bed. 367 00:31:19,628 --> 00:31:21,880 Was I awake? 368 00:31:21,880 --> 00:31:24,216 In a matter of speaking. 369 00:32:06,174 --> 00:32:08,260 Hello? 370 00:33:28,131 --> 00:33:29,925 They're ruined, aren't they? 371 00:33:29,925 --> 00:33:33,720 I... I'm sorry. I knocked at the front door. 372 00:33:33,720 --> 00:33:36,890 I was... I found them this morning. 373 00:33:36,890 --> 00:33:39,851 They must have been in water for weeks. 374 00:33:39,851 --> 00:33:44,397 All that music, all that life, all gone. 375 00:33:44,397 --> 00:33:48,401 I think... I think some of it can be saved, actually. 376 00:33:48,401 --> 00:33:50,821 Well, there's always hope. 377 00:33:51,905 --> 00:33:53,949 Now, who are you? 378 00:33:53,949 --> 00:33:56,576 I'm looking for David Bernburg. 379 00:33:56,576 --> 00:33:58,787 David? Yeah. 380 00:33:58,787 --> 00:34:01,373 You 're standing on him, aren't you? 381 00:34:17,222 --> 00:34:19,975 Well, it happens around this time of year - 382 00:34:21,059 --> 00:34:22,686 some local reporter 383 00:34:22,686 --> 00:34:25,814 inevitably stumbles onto a story in the archives 384 00:34:25,814 --> 00:34:30,360 and tries to resurrect it as a cautionary tale. 385 00:34:30,360 --> 00:34:32,863 Are you talking about David's accident? 386 00:34:34,114 --> 00:34:35,991 No, my dear. 387 00:34:38,201 --> 00:34:40,453 His murder. 388 00:34:48,044 --> 00:34:50,172 How did his accident happen? 389 00:34:50,172 --> 00:34:52,174 He fell. 390 00:34:52,174 --> 00:34:56,219 Wet leaves on stone steps. 391 00:34:56,219 --> 00:35:01,183 And just like that his life had to begin again. 392 00:35:04,644 --> 00:35:08,398 But he accepted his fate with such nobility. 393 00:35:09,482 --> 00:35:12,110 For three years, 394 00:35:12,110 --> 00:35:17,240 David showed the world how brightly the Holy Spirit shone within him. 395 00:35:19,534 --> 00:35:24,664 But then... David lost his way. 396 00:35:29,836 --> 00:35:33,089 He found a doctor in the city 397 00:35:33,089 --> 00:35:38,887 who was experimenting with spinal replacement or some such nonsense. 398 00:35:40,096 --> 00:35:43,099 David came to believe that this practitioner 399 00:35:43,099 --> 00:35:46,061 would one day give him back his legs. 400 00:35:47,145 --> 00:35:48,688 It seemed as if every month, 401 00:35:48,688 --> 00:35:52,442 he'd ride into the city on the bus with hope in his eyes... 402 00:35:53,610 --> 00:35:58,949 ...only to be injected and sliced open 403 00:35:58,949 --> 00:36:03,203 and return broken-hearted. 404 00:36:04,287 --> 00:36:07,499 And then one month he left home 405 00:36:07,499 --> 00:36:10,252 and never returned. 406 00:36:13,129 --> 00:36:16,883 It was one week later when they found his remains. 407 00:36:18,051 --> 00:36:23,849 He'd... been taken into the woods and abused. 408 00:36:24,933 --> 00:36:26,518 Tortured. 409 00:36:27,769 --> 00:36:30,480 Can you imagine? 410 00:36:32,607 --> 00:36:36,444 David sitting there, watching, 411 00:36:36,444 --> 00:36:38,655 unable to fight back, 412 00:36:38,655 --> 00:36:42,868 watching as they did those unspeakable things to him? 413 00:36:42,868 --> 00:36:45,495 I... I cannot. I... 414 00:36:45,495 --> 00:36:47,956 And I pray you never will. 415 00:36:52,169 --> 00:36:55,255 David turned his back on God 416 00:36:55,255 --> 00:36:58,425 and looked to science for his answers. 417 00:36:59,801 --> 00:37:03,263 The Lord told us quite plainly. 418 00:37:06,099 --> 00:37:09,769 "Wane not, thy faith in me." 419 00:37:26,578 --> 00:37:30,790 Hey, Art. I'll have a cup of coffee and some of that apple pie, huh? 420 00:37:30,790 --> 00:37:34,461 Hi, honey bun. Did you have a good time, hmm? 421 00:37:34,461 --> 00:37:36,630 No. We had a bird funeral. 422 00:37:36,630 --> 00:37:39,633 Great. Great. Mmm, yeah. 423 00:37:39,633 --> 00:37:42,761 Well, do you want to pick out a treat while I talk to Grandpa? 424 00:37:42,761 --> 00:37:44,596 OK, go ahead. 425 00:37:48,058 --> 00:37:50,644 What's the fundamental difference 426 00:37:50,644 --> 00:37:54,856 between a disassociated personality and a delusional one? 427 00:37:54,856 --> 00:37:56,399 No hello? 428 00:37:56,399 --> 00:37:58,944 'Cause I have something. Yeah? 429 00:37:58,944 --> 00:38:06,076 OK, so the real David Bernburg was born on February 5, 1963. 430 00:38:06,076 --> 00:38:10,956 He slipped and broke his back in November of 1979. 431 00:38:10,956 --> 00:38:15,085 In April of 1982, he was murdered. 432 00:38:15,085 --> 00:38:18,922 Now, while every local TV station and newspaper 433 00:38:18,922 --> 00:38:22,592 was recounting the details of his horrific death, 434 00:38:22,592 --> 00:38:27,138 your Adam Saber was six years old, his mother had just died 435 00:38:27,138 --> 00:38:30,141 and he'd been placed in the first of several foster homes. 436 00:38:30,141 --> 00:38:33,562 His escape was this... this macabre murder. 437 00:38:33,562 --> 00:38:36,731 Now, everything that Adam knew of David 438 00:38:36,731 --> 00:38:40,402 he would have gleaned from the media, right? 439 00:38:40,402 --> 00:38:44,197 OK, well, say that I agree with these... 440 00:38:44,197 --> 00:38:46,700 ...somewhat shaky assumptions. 441 00:38:46,700 --> 00:38:50,912 Why would Adam create a delusion? 442 00:38:50,912 --> 00:38:53,665 Give me your wallet. 443 00:38:53,665 --> 00:38:55,792 Any wallet will do? Mm-hm. 444 00:38:56,877 --> 00:38:59,045 Alright. 445 00:38:59,045 --> 00:39:03,341 So why do you carry this picture of Mom? 446 00:39:03,341 --> 00:39:04,968 To remind me of her. 447 00:39:04,968 --> 00:39:08,054 Mm-hm, and experience the positive effects that these memories evoke. 448 00:39:08,054 --> 00:39:09,598 Yeah. Yes. 449 00:39:09,598 --> 00:39:13,185 Now, if this picture existed but you had no awareness of it, 450 00:39:13,185 --> 00:39:15,729 would you still be able to benefit from its existence? 451 00:39:15,729 --> 00:39:17,522 I suppose not, no. 452 00:39:17,522 --> 00:39:19,065 Oh, OK. 453 00:39:19,065 --> 00:39:21,651 So I believe, as a child, 454 00:39:21,651 --> 00:39:25,322 Adam Saber began carrying around a mental picture of David 455 00:39:25,322 --> 00:39:29,451 so that no matter where he went, no matter how horrific things became, 456 00:39:29,451 --> 00:39:31,495 there was always someone who had it worse - 457 00:39:31,495 --> 00:39:33,455 David Bernburg who was tortured to death 458 00:39:33,455 --> 00:39:35,415 by Satan-worshipping mountain witches. 459 00:39:35,415 --> 00:39:38,293 But to benefit from this mental image, 460 00:39:38,293 --> 00:39:40,462 he must be fully aware of it 461 00:39:40,462 --> 00:39:43,965 and therefore cannot be disassociated. 462 00:39:45,717 --> 00:39:49,763 That is a very compelling diagnosis. Thank you very much. 463 00:39:51,056 --> 00:39:52,682 How are you gonna prove it? 464 00:39:52,682 --> 00:39:57,896 Oh, oh, Dad, I'm not gonna prove it. 465 00:39:57,896 --> 00:40:00,106 I'm gonna cure it. 466 00:40:05,320 --> 00:40:07,322 Hello, Mrs Bernburg. 467 00:40:07,322 --> 00:40:11,159 Thank you again for agreeing to help me with this. 468 00:40:11,159 --> 00:40:17,165 I wanted to tell you that, um, Adam has created an impersonation of your son. 469 00:40:17,165 --> 00:40:21,211 I, um... I don't want you to be alarmed. 470 00:40:21,211 --> 00:40:25,799 I've raised three boys and said prayers upon their graves. 471 00:40:25,799 --> 00:40:27,592 Not much alarms me. 472 00:40:27,592 --> 00:40:30,887 Thank you. I do appreciate it. 473 00:40:30,887 --> 00:40:32,556 Here's... this is Adam now. 474 00:40:34,724 --> 00:40:36,852 Hello, Adam. Hey. 475 00:40:36,852 --> 00:40:39,145 This is Dita Bernburg. 476 00:40:40,564 --> 00:40:43,733 Is the name familiar to you at all? Nope. 477 00:40:46,153 --> 00:40:51,283 Er, her son David was murdered 25 years ago. 478 00:40:51,283 --> 00:40:53,076 Shit. 479 00:40:54,661 --> 00:40:56,454 I'm sorry. 480 00:40:56,454 --> 00:40:58,999 You may have heard of it. 481 00:40:58,999 --> 00:41:00,834 It was in the papers. 482 00:41:00,834 --> 00:41:05,589 25 years ago? I was, like, 6 years old. 483 00:41:06,923 --> 00:41:08,925 I didn't read the papers much. Mm-hm. 484 00:41:32,491 --> 00:41:34,075 You gonna get that? 485 00:41:34,075 --> 00:41:36,411 No-one knows I'm here. It's probably for you. 486 00:41:41,291 --> 00:41:42,876 Yo, this is Adam. 487 00:41:42,876 --> 00:41:45,128 I'd like to speak with David, please. 488 00:41:46,713 --> 00:41:48,590 There's no David here. 489 00:42:13,240 --> 00:42:14,741 Momma? 490 00:42:20,705 --> 00:42:22,249 You found me, Momma. 491 00:42:22,249 --> 00:42:26,294 My son is dead. 492 00:42:26,294 --> 00:42:30,423 No, Momma. I'm not dead. 493 00:42:30,423 --> 00:42:34,177 You are not my son. 494 00:42:34,177 --> 00:42:36,096 Yes, I am. 495 00:42:37,973 --> 00:42:40,559 We live at the Quarry House on Tull Road. 496 00:42:40,559 --> 00:42:44,312 I was able to find your address in the phone book. 497 00:42:44,312 --> 00:42:46,857 My bedroom used to be a library. 498 00:42:50,402 --> 00:42:52,737 You used to fold the clothes on the shelves like books. 499 00:42:53,864 --> 00:42:55,699 Stop it. Yeah. 500 00:42:55,699 --> 00:43:00,579 You used to say, "What clothes shall we read today, David?" 501 00:43:00,579 --> 00:43:02,080 No. 502 00:43:07,210 --> 00:43:09,087 My bed. 503 00:43:09,087 --> 00:43:12,382 My bed was made from harvest wood 504 00:43:12,382 --> 00:43:16,136 to keep me safe from the spirits. 505 00:43:16,136 --> 00:43:19,014 My son died 25 years ago. 506 00:43:19,014 --> 00:43:21,266 You have a nail in your pocket. 507 00:43:28,899 --> 00:43:30,692 How could you know that? 508 00:43:32,486 --> 00:43:34,696 No-one knows that, only... 509 00:43:38,074 --> 00:43:39,784 We found it in in Askern Mine. 510 00:43:46,374 --> 00:43:48,752 You always carry it, Momma. 511 00:44:15,237 --> 00:44:17,489 David. Momma. 512 00:44:25,038 --> 00:44:26,915 Iron from the earth... 513 00:44:28,375 --> 00:44:30,168 ...to ward off evil. 514 00:44:36,007 --> 00:44:38,134 To ward off evil. 515 00:44:39,427 --> 00:44:41,096 Yes. 516 00:44:44,349 --> 00:44:46,393 Then it's not working. 517 00:44:53,316 --> 00:44:55,986 I know there's a rational explanation for this. Just wait for me. 518 00:44:55,986 --> 00:44:58,113 Momma! 519 00:46:20,946 --> 00:46:23,865 Yeah, this is it. You can get him out of the van. 520 00:46:25,867 --> 00:46:28,745 You want me to come with you? No, we'll be fine. 521 00:46:28,745 --> 00:46:31,498 Are you sure? Yeah. 522 00:46:32,749 --> 00:46:34,292 Alright. 523 00:46:37,045 --> 00:46:38,547 I'll be fine. 524 00:47:08,118 --> 00:47:11,705 Alright, David, do you know where you are? 525 00:47:13,915 --> 00:47:15,417 No, ma'am. 526 00:47:16,918 --> 00:47:22,507 Well, there's no reason that you should recognise this place. 527 00:47:27,804 --> 00:47:29,306 What is it? 528 00:47:30,765 --> 00:47:32,309 What's the matter. 529 00:47:32,309 --> 00:47:35,729 I was here at night. What? 530 00:47:35,729 --> 00:47:38,023 That's why I didn't recognise this place. 531 00:47:42,235 --> 00:47:44,112 Things are different. 532 00:47:45,614 --> 00:47:47,240 It was snowing. 533 00:47:49,075 --> 00:47:50,952 Right there, there was a shed. 534 00:47:57,375 --> 00:47:59,836 David? 535 00:47:59,836 --> 00:48:01,546 He's coming. Who's coming? 536 00:48:05,967 --> 00:48:07,511 Who's coming? 537 00:48:07,511 --> 00:48:09,221 Shhh. Just tell me. 538 00:48:12,098 --> 00:48:13,558 It's alright. It's alright. 539 00:48:15,185 --> 00:48:18,396 Tell me. Tell me, who is it? Who is it? Who's coming? 540 00:48:21,316 --> 00:48:22,818 The Devil. 541 00:48:28,198 --> 00:48:30,534 I'm sorry. Alright, I'm sorry. Please don't leave me. 542 00:48:30,534 --> 00:48:33,703 Please don't leave me. I'm gonna take you back to the van. 543 00:48:33,703 --> 00:48:35,622 OK? I'm taking you... Alright. Here we go, OK. 544 00:48:35,622 --> 00:48:38,959 It's alright. 545 00:48:38,959 --> 00:48:40,919 Please, please, please get me out of here. 546 00:48:40,919 --> 00:48:43,004 Listen, the chair is stuck. 547 00:48:43,004 --> 00:48:45,006 I have to go back... No! No, please. 548 00:48:45,006 --> 00:48:47,634 Please don't leave me. Alright, OK. Alright. OK. 549 00:48:49,177 --> 00:48:51,304 Just... I need to get a signal. 550 00:48:51,304 --> 00:48:53,390 I'm just gonna walk away and get a signal, OK? 551 00:48:53,390 --> 00:48:54,975 You 're alright. You 're alright. 552 00:49:10,574 --> 00:49:12,534 Hey, Cara. Hi, Virgil. 553 00:49:12,534 --> 00:49:15,078 Something wrong? No, no, I'm alright. 554 00:49:15,078 --> 00:49:17,998 The chair is stuck and I need you to push it out. 555 00:49:17,998 --> 00:49:20,417 Alright. Let me find something. I'll be right there. 556 00:49:20,417 --> 00:49:22,961 Thanks. OK. 'Bye. 557 00:49:35,682 --> 00:49:38,018 Let's see what we've got. 558 00:49:38,018 --> 00:49:39,728 Stuck, huh? 559 00:49:40,979 --> 00:49:42,481 Hi, Adam. 560 00:49:47,444 --> 00:49:48,945 Who's Adam? 561 00:49:51,781 --> 00:49:53,283 Here we go. 562 00:49:55,494 --> 00:49:59,998 My name is Dr Caroline Jessup. Yeah, we'll get to you later. 563 00:49:59,998 --> 00:50:02,125 Adam... I asked who Adam was. 564 00:50:02,125 --> 00:50:04,794 Adam is a patient of mine. 565 00:50:07,797 --> 00:50:09,424 Are you alright? 566 00:50:09,424 --> 00:50:12,385 You feel confused? Confused? 567 00:50:12,385 --> 00:50:15,597 You don't tell me when to be confused, lady. 568 00:50:15,597 --> 00:50:19,643 You 're not the one who keeps waking up in strange goddamn places 569 00:50:19,643 --> 00:50:21,353 with no idea how you got there. 570 00:50:21,353 --> 00:50:24,189 So I asked you a question. 571 00:50:24,189 --> 00:50:27,567 Where am I? And why would you think I was Adam? 572 00:50:29,486 --> 00:50:33,907 You 're at Walker's Mill. And you look like Adam. 573 00:50:38,495 --> 00:50:39,746 Hey! 574 00:50:39,746 --> 00:50:44,251 Caroline, are you alright? Yeah. We're fine. 575 00:50:44,251 --> 00:50:48,129 I was, um... I'm just... I'm talking to, er... 576 00:50:48,129 --> 00:50:50,924 Wes. Wes. 577 00:50:54,094 --> 00:50:56,763 Morning, Virgil. Hey, Wesley. 578 00:51:09,234 --> 00:51:12,696 Right. There we go. Beautiful. - Catch. Catch it. 579 00:51:12,696 --> 00:51:14,489 Nice, alright. Take a shot. Dad! 580 00:51:14,489 --> 00:51:16,825 Dad. Yeah. 581 00:51:16,825 --> 00:51:20,078 I need to talk to you. OK. I'll be right back. 582 00:51:20,078 --> 00:51:22,539 Why are you... I just met Wes! 583 00:51:22,539 --> 00:51:24,082 Wh... 584 00:51:24,082 --> 00:51:27,752 Why, Dad? Why? Why do you do this to me? 585 00:51:27,752 --> 00:51:30,172 Because you 've stopped asking questions. 586 00:51:30,172 --> 00:51:32,507 That's all I do. That's all I do all day long. 587 00:51:32,507 --> 00:51:34,134 That's all I do, Dad. No, no! 588 00:51:34,134 --> 00:51:37,637 You 've stopped asking questions of yourself, Caroline! 589 00:51:37,637 --> 00:51:41,683 You 've developed this fixed system of beliefs 590 00:51:41,683 --> 00:51:44,853 which you refuse to submit to any kind of introspection. 591 00:51:44,853 --> 00:51:47,439 So what that means is that you will never have 592 00:51:47,439 --> 00:51:49,441 a new thought in your professional life. 593 00:51:49,441 --> 00:51:52,819 You have got to learn to take those ideas, set them to one side 594 00:51:52,819 --> 00:51:57,073 and try to move ahead with one big question, which is, "Why?"! 595 00:51:57,073 --> 00:52:01,119 And simply ask, "What?" To just say, "I don't know." 596 00:52:01,119 --> 00:52:03,246 Just because you 're older, it doesn't mean you 're right. 597 00:52:03,246 --> 00:52:05,540 It might mean that you 've been wrong for longer. 598 00:52:07,083 --> 00:52:08,710 What has been your motivation here? 599 00:52:08,710 --> 00:52:11,588 Has it been to help Adam to discover whatever... 600 00:52:11,588 --> 00:52:14,841 ...crisis it is that caused him to fracture his psyche? 601 00:52:14,841 --> 00:52:19,763 Or has it been to simply flat out prove me wrong? 602 00:52:23,642 --> 00:52:25,143 Hmm? 603 00:52:27,604 --> 00:52:29,856 Oh, hon. Come on, don't! 604 00:52:32,275 --> 00:52:34,486 Alright, everybody go take a shower now. 605 00:52:34,486 --> 00:52:35,487 Honey! 606 00:52:55,173 --> 00:52:58,885 OK, so, Wesley Crite was a frontman for an underground rock band. 607 00:52:58,885 --> 00:53:02,013 He died November 1994. 608 00:53:02,013 --> 00:53:03,849 It was a possible suicide. 609 00:53:03,849 --> 00:53:10,230 At this exact point, Adam Saber is in prison. 610 00:53:10,230 --> 00:53:12,607 He's just been placed in solitary confinement. 611 00:53:12,607 --> 00:53:16,736 So at this low, low moment in his life, 612 00:53:16,736 --> 00:53:21,074 he assumes yet another person who has a story worse than his own. 613 00:53:24,244 --> 00:53:25,912 OK. 614 00:53:27,455 --> 00:53:28,957 OK. 615 00:53:30,625 --> 00:53:31,793 Good. 616 00:53:40,343 --> 00:53:41,970 Hello, Wesley. 617 00:53:41,970 --> 00:53:44,139 I'm sorry to keep you waiting. 618 00:53:48,185 --> 00:53:50,854 I have all the time in the world, Dr Jessup. 619 00:53:53,315 --> 00:53:56,568 I'd like to ask you a few questions, if that's alright with you. 620 00:53:58,945 --> 00:54:01,740 I would first like to ask you a question. 621 00:54:03,283 --> 00:54:04,576 Yes? 622 00:54:04,576 --> 00:54:08,663 Do you hold that doctorate in the name of science or God? 623 00:54:08,663 --> 00:54:10,332 Why do you ask? 624 00:54:12,918 --> 00:54:14,669 That thing around your neck. 625 00:54:18,757 --> 00:54:20,258 Mmm. 626 00:54:22,219 --> 00:54:26,056 I'd-I'd like to consider myself a doctor of science... 627 00:54:27,807 --> 00:54:29,351 ...but a woman of God. 628 00:54:32,354 --> 00:54:34,606 There's something I'd like to show you. 629 00:54:54,835 --> 00:54:57,462 November 18, 1994. 630 00:55:00,465 --> 00:55:02,342 Does that mean anything to you? 631 00:55:07,013 --> 00:55:08,598 Get away from me. 632 00:55:08,598 --> 00:55:10,267 Do you know what happened that day? 633 00:55:11,601 --> 00:55:12,853 Get away. 634 00:55:13,937 --> 00:55:15,647 What happened that day? 635 00:55:17,190 --> 00:55:18,984 What do you know about that day? 636 00:55:18,984 --> 00:55:21,403 Get away from me. Wes. 637 00:55:21,403 --> 00:55:23,572 GET AWAY FROM ME! 638 00:55:58,815 --> 00:56:00,317 David? 639 00:56:07,949 --> 00:56:09,618 Are you alright? 640 00:56:11,870 --> 00:56:13,747 He was here. 641 00:56:13,747 --> 00:56:18,585 Who? Who was here? 642 00:56:30,263 --> 00:56:32,057 Where did you hear that? 643 00:56:33,808 --> 00:56:35,977 I didn't hear it. 644 00:56:38,313 --> 00:56:39,815 I've wrote it. 645 00:57:05,465 --> 00:57:08,051 That's David's song. 646 00:57:08,051 --> 00:57:11,096 Was it ever published? No. 647 00:57:11,096 --> 00:57:15,475 David made it up in the hospital after his accident, 648 00:57:15,475 --> 00:57:21,189 and he'd sing it to himself whenever he became sad or scared. 649 00:57:23,275 --> 00:57:25,026 When he was scared? 650 00:57:25,026 --> 00:57:29,489 It seemed to be a sanctuary for him, a shelter in the storm. 651 00:57:31,950 --> 00:57:34,077 Is it possible that, um... 652 00:57:35,871 --> 00:57:39,332 ...the night he was murdered, when he was in the woods, 653 00:57:39,332 --> 00:57:42,377 is it possible that he sang this lullaby? 654 00:57:44,337 --> 00:57:46,214 I pray he did. 655 00:57:48,341 --> 00:57:50,802 Hello? Hey, Dad. 656 00:57:50,802 --> 00:57:53,096 I think that when Adam Saber was a little boy, 657 00:57:53,096 --> 00:57:55,515 he may have witnessed David Bernburg's murder. 658 00:57:55,515 --> 00:57:59,686 And David is an escape from that memory. Maybe Wes is too. 659 00:57:59,686 --> 00:58:02,355 Do you have a home address for Adam? Why? 660 00:58:02,355 --> 00:58:05,775 Because I wanna know what kind of life Adam is trying to escape from. 661 00:58:05,775 --> 00:58:09,029 Hey. 662 00:58:09,029 --> 00:58:10,572 Hey there, buddy. 663 00:58:17,621 --> 00:58:19,915 Good boy. Good boy. 664 00:58:36,890 --> 00:58:38,725 Hello! 665 00:58:38,725 --> 00:58:40,352 Hello? 666 00:58:40,352 --> 00:58:43,688 Hey, buddy. Are you all alone? 667 00:58:43,688 --> 00:58:45,398 It's alright. It's alright. I'm gonna come in. 668 00:58:45,398 --> 00:58:47,067 I'm coming in. I'm not gonna hurt you. 669 00:58:54,115 --> 00:58:55,617 Hello? 670 00:59:24,980 --> 00:59:26,523 Oh, shit. 671 00:59:26,523 --> 00:59:29,609 OK. OK, OK. 672 00:59:30,777 --> 00:59:33,321 OK, buddy. Alright. 673 00:59:33,321 --> 00:59:38,160 See if I can find anything. 674 00:59:41,204 --> 00:59:43,665 Here you go. Here you go. 675 00:59:48,795 --> 00:59:50,755 There. Poor thing. 676 01:00:00,015 --> 01:00:01,516 Ugh. 677 01:00:13,653 --> 01:00:15,197 Hello? 678 01:00:15,197 --> 01:00:16,865 Is anybody here? 679 01:00:26,917 --> 01:00:28,418 Hello? 680 01:00:30,128 --> 01:00:32,506 Oh, God. Oh, gosh. 681 01:00:34,132 --> 01:00:37,511 Mmm... Ohh... 682 01:00:41,348 --> 01:00:42,849 Ohh. 683 01:01:07,666 --> 01:01:09,543 Ohh. 684 01:01:16,800 --> 01:01:18,301 OK. 685 01:01:28,854 --> 01:01:30,730 Oh, God. 686 01:01:30,730 --> 01:01:32,941 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 687 01:01:57,591 --> 01:01:59,176 First dead body? 688 01:02:01,052 --> 01:02:02,554 No. 689 01:02:03,638 --> 01:02:06,933 We sent someone to pick up this Adam Saber for questioning. 690 01:02:09,019 --> 01:02:10,604 Shit! Shit. 691 01:02:10,604 --> 01:02:13,732 Um, I-I... I forgot to pick up my daughter. I can't stay. 692 01:02:13,732 --> 01:02:15,275 You don't have to be here. Thanks. 693 01:02:15,275 --> 01:02:17,360 I got it. Thank you. 694 01:02:17,360 --> 01:02:20,155 - Did you see me? - You did a great job, honey. 695 01:02:20,155 --> 01:02:21,865 Really, Dad? 696 01:02:21,865 --> 01:02:23,742 Kenna, come on, we're leaving. 697 01:02:23,742 --> 01:02:25,285 I'll be there in one second. 698 01:02:28,079 --> 01:02:29,623 Hello? Detective Danton? 699 01:02:29,623 --> 01:02:31,166 It's Caroline Jessup. Hello. 700 01:02:31,166 --> 01:02:33,168 Adam Saber is at my daughter's elementary school. 701 01:02:33,168 --> 01:02:34,711 You 're sure it's him? Yeah. 702 01:02:34,711 --> 01:02:37,047 Yeah, it's Brockhurst Elementary. Alright. 703 01:02:37,047 --> 01:02:38,590 At the soccer fields. Alright, I'll... 704 01:02:38,590 --> 01:02:40,634 Hi. ...send the car and I'll be there. 705 01:02:40,634 --> 01:02:43,094 As soon as you can. Thanks. 706 01:02:44,262 --> 01:02:45,889 Sammy! 707 01:02:45,889 --> 01:02:47,682 Sammy! 708 01:02:47,682 --> 01:02:49,351 You see? Samantha! 709 01:02:49,351 --> 01:02:51,144 I told you she'd be here. 710 01:02:51,144 --> 01:02:53,063 No need to worry. Samantha! 711 01:02:54,773 --> 01:02:57,108 Sammy. 712 01:02:57,108 --> 01:02:59,069 Samantha. Samantha. 713 01:03:01,029 --> 01:03:03,782 I'm sorry I'm late. I need you to come over here right now. 714 01:03:03,782 --> 01:03:06,034 But, Mom... Right now! Get over here! 715 01:03:06,034 --> 01:03:08,119 Come on. Come on. 716 01:03:08,119 --> 01:03:10,539 I want you to go and wait with Brody's mom, OK? 717 01:03:10,539 --> 01:03:12,707 Is everything alright? How did you get here? 718 01:03:12,707 --> 01:03:14,626 I'm not entirely sure. 719 01:03:14,626 --> 01:03:17,087 Sammy was wonderful! I think she's gonna make... 720 01:03:17,087 --> 01:03:20,298 I want you to stay away from my family! 721 01:03:22,759 --> 01:03:24,302 But you invited me. 722 01:03:24,302 --> 01:03:26,596 I did no such thing. At the hospital. 723 01:03:26,596 --> 01:03:28,139 What hospital? 724 01:03:28,139 --> 01:03:29,641 When you came to see me. 725 01:03:30,725 --> 01:03:32,394 CC, are you alright? 726 01:03:33,937 --> 01:03:35,605 What did you call me? 727 01:03:36,690 --> 01:03:38,191 Little CC. 728 01:03:42,529 --> 01:03:45,866 Who are you? Oh, for heaven's sake. 729 01:03:45,866 --> 01:03:48,034 Caroline, it's me. 730 01:03:48,034 --> 01:03:49,452 Charles. 731 01:04:06,094 --> 01:04:09,014 I thought we had a rule about not talking to strangers. 732 01:04:10,599 --> 01:04:12,309 But he knew my name. 733 01:04:12,309 --> 01:04:15,604 And he just wanted to talk to me until you got there. 734 01:04:17,606 --> 01:04:19,191 What did he want to talk about? 735 01:04:20,275 --> 01:04:23,612 First he wanted to know family stuff. 736 01:04:23,612 --> 01:04:25,113 Yeah? 737 01:04:26,907 --> 01:04:29,117 Like what we did this summer. 738 01:04:29,117 --> 01:04:30,619 And my birthday. 739 01:04:32,787 --> 01:04:35,081 What about your birthday? 740 01:04:35,081 --> 01:04:37,792 If I liked the books he sent me. 741 01:04:41,463 --> 01:04:42,964 What else? 742 01:04:44,299 --> 01:04:47,177 Then he wanted to know about God and stuff. 743 01:04:50,305 --> 01:04:51,807 What did you tell him? 744 01:04:53,934 --> 01:04:55,560 That I didn't believe. 745 01:04:58,605 --> 01:05:00,398 Why would you say that, honey? 746 01:05:02,442 --> 01:05:07,113 Because if God was real he wouldn't have let Daddy die. 747 01:05:17,791 --> 01:05:19,668 You know, I think... 748 01:05:19,668 --> 01:05:23,755 ...I think that God knew how wonderful Daddy was. 749 01:05:23,755 --> 01:05:26,967 And he wanted him in heaven to make it a better place. 750 01:05:29,678 --> 01:05:31,596 It's alright that I don't believe, Mommy. 751 01:05:33,223 --> 01:05:34,724 Why? 752 01:05:36,226 --> 01:05:38,353 Grandpa doesn't believe anymore. 753 01:05:38,353 --> 01:05:41,523 So whatever happens, I'll be with him. 754 01:05:50,073 --> 01:05:51,575 Here. 755 01:05:52,659 --> 01:05:54,161 God loves you. 756 01:05:55,245 --> 01:05:57,038 And he always will, OK? 757 01:05:57,038 --> 01:05:58,540 OK. 758 01:06:04,171 --> 01:06:05,797 What did you do to your back? 759 01:06:07,883 --> 01:06:09,426 Don't know. 760 01:06:09,426 --> 01:06:11,970 It kind of itches. Oh. 761 01:06:11,970 --> 01:06:14,097 I'll put something on it, OK? 762 01:06:14,097 --> 01:06:15,640 He, Dad, it's me. 763 01:06:15,640 --> 01:06:17,976 Look, I think there's a connection between Adam and his alters. 764 01:06:17,976 --> 01:06:20,479 They all seem to want to know if you have faith. 765 01:06:20,479 --> 01:06:23,648 Adam asked you, Wes asked me, Charles asked Sammy. 766 01:06:23,648 --> 01:06:25,984 Charles? Well... 767 01:06:25,984 --> 01:06:29,821 Adam came to Sammy's school pretending to be Charles. 768 01:06:29,821 --> 01:06:31,907 Caroline, Charles is dead. 769 01:06:35,911 --> 01:06:38,163 What? I... Dad, I just talked to him. 770 01:06:38,163 --> 01:06:40,749 He was sick, but he didn't... I mean... 771 01:06:40,749 --> 01:06:42,542 Dad, I'm so sorry. 772 01:06:43,960 --> 01:06:46,254 Me too. 773 01:06:46,254 --> 01:06:48,465 He always had to do everything first. 774 01:06:51,593 --> 01:06:53,678 Are you alright? Yeah. 775 01:06:53,678 --> 01:06:55,180 It's just a tickle. 776 01:06:56,348 --> 01:06:57,849 I love you, sweetheart. 777 01:06:59,017 --> 01:07:00,519 I love you too, Daddy. 778 01:07:01,853 --> 01:07:03,355 Bye-bye. 779 01:07:16,243 --> 01:07:18,829 I noticed a sketchbook in your room. 780 01:07:20,372 --> 01:07:21,957 You like to draw, huh? 781 01:07:23,041 --> 01:07:24,793 Idle hands. 782 01:07:24,793 --> 01:07:28,213 Moses drowning in an unparted sea. 783 01:07:28,213 --> 01:07:29,714 Mm-hm. 784 01:08:12,883 --> 01:08:14,759 So, I'm seeing this, right? 785 01:08:14,759 --> 01:08:18,013 The shadow's moving. It looks like there's somebody else there, right? 786 01:08:18,013 --> 01:08:19,931 Yeah, but... But... 787 01:08:19,931 --> 01:08:21,475 ...you know. But... But what? 788 01:08:21,475 --> 01:08:23,185 Cara, this is... Come on, this is Dad. 789 01:08:23,185 --> 01:08:25,312 He's doing what he always does. He's messing with you. 790 01:08:25,312 --> 01:08:27,397 Can you just find out what it is? 791 01:08:28,732 --> 01:08:30,233 Yeah, sure. 792 01:08:34,029 --> 01:08:35,822 So, uh... 793 01:08:35,822 --> 01:08:37,324 What's the deal? 794 01:08:40,285 --> 01:08:43,413 The deal, Mr Saber, is a body found at your house. 795 01:08:43,413 --> 01:08:45,415 Excuse me? 796 01:08:45,415 --> 01:08:49,211 Male. Approximately 30-50 years of age. 797 01:08:52,714 --> 01:08:54,341 You know him? 798 01:08:56,051 --> 01:08:57,552 OK. 799 01:08:59,179 --> 01:09:01,264 Are you a religious man, Mr Saber? 800 01:09:02,891 --> 01:09:06,812 I only ask as this cross was etched into the victim's back. 801 01:09:08,772 --> 01:09:10,273 Do you recognise this? 802 01:09:11,608 --> 01:09:15,612 Maybe it was burnt or carved in, we're not sure yet. 803 01:09:21,076 --> 01:09:22,661 Does this mean anything to you? 804 01:09:22,661 --> 01:09:24,287 No. 805 01:09:24,287 --> 01:09:27,123 Adam, do you recognise any of these? 806 01:09:30,418 --> 01:09:32,629 Do you recognise them? 807 01:09:32,629 --> 01:09:34,548 Does this cross mean anything to you? 808 01:09:34,548 --> 01:09:38,301 Do you recognise any of these? 809 01:09:39,344 --> 01:09:41,555 I said, "I don't recognise them!" Are you deaf?! 810 01:09:41,555 --> 01:09:44,474 OK. Excuse me. Excuse me, Detective. 811 01:09:44,474 --> 01:09:46,268 Can I speak to you for a second? 812 01:09:52,440 --> 01:09:55,152 Don't push him on this right now. You 're not gonna get anywhere. 813 01:09:56,236 --> 01:09:58,655 And I... I think I can help you with that cross. 814 01:09:58,655 --> 01:10:00,198 I've seen it somewhere before. 815 01:10:00,198 --> 01:10:01,950 Yeah. 816 01:10:07,789 --> 01:10:09,958 I saw markings like this in town. 817 01:10:09,958 --> 01:10:12,419 I'm sorry. I didn't know who else to ask. 818 01:10:17,841 --> 01:10:19,926 Dr Jessup, why are you here? 819 01:10:22,429 --> 01:10:24,973 Your textbooks have failed you, isn't that right? 820 01:10:26,057 --> 01:10:27,434 Yes. 821 01:10:27,434 --> 01:10:29,060 So listen. 822 01:10:29,060 --> 01:10:32,814 That's why God gave us two ears but one mouth. 823 01:10:34,774 --> 01:10:39,070 There's the Devil's magic in these hills, 824 01:10:39,070 --> 01:10:41,823 that some may try to tend an ailing child 825 01:10:41,823 --> 01:10:46,244 or take revenge for a terrible wrongdoing. 826 01:10:46,244 --> 01:10:48,455 Remember this. 827 01:10:48,455 --> 01:10:53,210 Your books may have failed you, but your God has not. 828 01:10:54,836 --> 01:10:59,758 Follow on where the road ends to the very top of the valley. 829 01:11:01,343 --> 01:11:05,222 You 'll see a Holler there. Ask for the Granny. 830 01:11:39,840 --> 01:11:41,883 Excuse me? 831 01:11:44,427 --> 01:11:46,429 I... I'm looking for the Granny. 832 01:11:58,191 --> 01:12:01,820 It's important that I find her. 833 01:12:21,089 --> 01:12:25,135 I need... I need to... I need to find out what this is. 834 01:12:25,135 --> 01:12:27,637 I-I think it's some kind of a cross. 835 01:12:27,637 --> 01:12:30,765 Do you know what it is? 836 01:12:32,350 --> 01:12:33,977 Do you... Do you know? 837 01:12:40,358 --> 01:12:42,694 Let me see. 838 01:12:56,791 --> 01:12:59,920 It's no cross. 839 01:13:05,800 --> 01:13:08,428 How are you doing that? 840 01:13:10,388 --> 01:13:14,392 With better eyes than yours. 841 01:13:14,392 --> 01:13:17,395 Can you tell me what it means? 842 01:13:17,395 --> 01:13:21,024 You won't believe. Child! 843 01:14:08,280 --> 01:14:09,823 What the hell is that? 844 01:14:19,791 --> 01:14:22,043 Want a soda? Mm-mm. 845 01:14:22,043 --> 01:14:24,296 You sure? Mm-hm. 846 01:14:57,621 --> 01:15:01,625 No way. No freaking way. 847 01:15:01,625 --> 01:15:05,462 Ow! What are you doing? 848 01:15:05,462 --> 01:15:07,672 Sorry, pal. 849 01:15:07,672 --> 01:15:09,466 I need to try something. 850 01:15:09,466 --> 01:15:11,635 Uncle Stephen. 851 01:15:11,635 --> 01:15:14,137 What are you doing? I gotta check something. 852 01:16:03,478 --> 01:16:04,479 Arggh! 853 01:16:15,115 --> 01:16:17,033 Hold him down. Hold him down! 854 01:16:17,033 --> 01:16:18,451 Keep still! 855 01:17:39,074 --> 01:17:41,660 He'll be fine. 856 01:17:48,834 --> 01:17:52,546 Now will you believe? 857 01:18:01,471 --> 01:18:04,474 It's the writing of the mountains. 858 01:18:07,561 --> 01:18:12,065 This... is shelter. 859 01:18:35,881 --> 01:18:38,550 You have two new messages. 860 01:18:38,550 --> 01:18:42,137 Dr Jessup, this is Detective Danton. 861 01:18:42,137 --> 01:18:45,015 Just wanted to let you know there wasn't enough to hold Adam Saber 862 01:18:45,015 --> 01:18:47,309 but we released him into your father's care. 863 01:18:47,309 --> 01:18:49,978 Any luck with that cross? Call me. 864 01:18:49,978 --> 01:18:52,564 Next message. 865 01:18:52,564 --> 01:18:55,275 Jesus, Carrie, where the hell are you? 866 01:18:55,275 --> 01:18:58,862 OK, the darkness on the video, the thing that moves... 867 01:18:58,862 --> 01:19:01,698 ...it's a sound wave. 868 01:19:01,698 --> 01:19:03,241 It's a voice. 869 01:19:03,241 --> 01:19:05,744 Carrie, it's a fricking voice. Listen. 870 01:19:05,744 --> 01:19:07,287 Reverend Christian Moore... 871 01:19:11,291 --> 01:19:14,669 ...shelter now the faithless! 872 01:19:17,839 --> 01:19:19,633 Hear that? 873 01:19:26,097 --> 01:19:28,391 Cara. What was that? 874 01:19:28,391 --> 01:19:34,981 Uh, I have no idea. But I do know who Christian Moore is. Or was. 875 01:19:34,981 --> 01:19:40,987 He was born in Burlington, Alabama, in 1889. 876 01:19:40,987 --> 01:19:43,198 He's one of those good ol' boys, 877 01:19:43,198 --> 01:19:44,741 southern faith healers. 878 01:19:44,741 --> 01:19:49,913 He died in... 1918. That's all the info I got. 879 01:19:49,913 --> 01:19:51,665 However, listen to this. OK. 880 01:19:51,665 --> 01:19:56,503 There's some sort of historical society in Milling Junction. 881 01:19:56,503 --> 01:19:58,672 Now, there's a guy there by the name of Monty. 882 01:19:58,672 --> 01:20:00,507 He has all this information on him. 883 01:20:00,507 --> 01:20:03,927 OK, I'm-I'm... I'm about 50 miles from Milling Junction now. 884 01:20:03,927 --> 01:20:05,637 You can be there in an hour. Go. 885 01:20:16,815 --> 01:20:20,902 You alright? My throat scratches. 886 01:20:20,902 --> 01:20:23,947 Let me see what I got. No cough medicines. 887 01:20:23,947 --> 01:20:26,366 Mom says it's not good for you. 888 01:20:26,366 --> 01:20:29,995 Seriously? Honey works though. 889 01:20:29,995 --> 01:20:31,705 Yeah? OK. 890 01:20:44,801 --> 01:20:47,554 Uncle Stephen. Yeah? 891 01:20:47,554 --> 01:20:51,266 I think there's something on my back. 892 01:20:55,812 --> 01:20:59,691 Well, my late father made these films 893 01:20:59,691 --> 01:21:02,152 right after the Great War. 894 01:21:11,244 --> 01:21:14,623 1918. 895 01:21:14,623 --> 01:21:16,625 That's when it came. 896 01:21:16,625 --> 01:21:20,462 The influenza epidemic. 897 01:21:23,256 --> 01:21:25,884 And that's when we met him. 898 01:21:25,884 --> 01:21:28,720 The Reverend Christian Moore. 899 01:21:28,720 --> 01:21:32,057 He was a self-proclaimed faith healer 900 01:21:32,057 --> 01:21:35,435 and he told the Holler folks that 901 01:21:35,435 --> 01:21:37,687 they didn't need their voodoo medicine. 902 01:21:37,687 --> 01:21:41,066 Just faith in the Lord. 903 01:21:41,066 --> 01:21:43,735 And he had a good number of Holler folk 904 01:21:43,735 --> 01:21:46,947 turn their backs on the Granny. 905 01:21:49,616 --> 01:21:54,871 You see, he used, as an example, his own two children. 906 01:21:54,871 --> 01:21:59,459 They were full of health and apparently immune 907 01:21:59,459 --> 01:22:02,254 to the ravages of the disease. 908 01:22:02,254 --> 01:22:08,969 And they were strange children, as I remember. Quiet. 909 01:22:08,969 --> 01:22:12,514 Turns out that their silence was for a good reason. 910 01:22:14,182 --> 01:22:17,227 The Reverend had lost his faith 911 01:22:17,227 --> 01:22:23,150 and he had had his own kin inoculated against the disease, 912 01:22:23,150 --> 01:22:25,694 leaving the others to die. 913 01:22:25,694 --> 01:22:27,404 That's awful. 914 01:22:31,950 --> 01:22:35,787 And that's why the Holler folk did what they did. 915 01:22:35,787 --> 01:22:38,165 What was that? 916 01:22:40,125 --> 01:22:46,173 My father was filming as usual and I accompanied him. 917 01:22:54,764 --> 01:22:59,186 And that's when I found them - the Reverend's children. 918 01:23:21,208 --> 01:23:24,544 They dragged the Reverend to the Granny. 919 01:23:31,009 --> 01:23:36,348 And she handed down her own form of mountain justice 920 01:23:36,348 --> 01:23:39,392 for his faithless ways. 921 01:23:42,729 --> 01:23:46,525 And I can't really tell you what happened... 922 01:23:57,369 --> 01:23:59,329 ...but to a child of eight... 923 01:24:01,998 --> 01:24:05,377 ...it sure as hell looked like that old hag 924 01:24:05,377 --> 01:24:08,964 had sucked out Christian Moore's soul... 925 01:24:16,805 --> 01:24:24,187 ...and stuffed his gullet with dirt so that it couldn't get back in. 926 01:24:24,187 --> 01:24:29,776 And then she said something that I... I'll never forget. 927 01:24:32,696 --> 01:24:37,284 Reverend Christian Moore, 928 01:24:37,284 --> 01:24:43,957 shelter now the faithless. 929 01:24:50,213 --> 01:24:51,715 Excuse me. 930 01:24:55,302 --> 01:24:56,845 Hello. 931 01:24:56,845 --> 01:24:59,973 Doctor Jessup, it's Detective Danton. Can you hear me? 932 01:24:59,973 --> 01:25:01,975 Yeah. What... Wh-what's the matter? 933 01:25:01,975 --> 01:25:03,518 I just wanna let you know 934 01:25:03,518 --> 01:25:05,645 we've dispatched a squad car to your father's location. 935 01:25:05,645 --> 01:25:08,148 They'll be there in a few minutes. I'm on my way now. 936 01:25:08,148 --> 01:25:10,025 Why?! Why? What's happened?! 937 01:25:10,025 --> 01:25:11,568 There's been a mistake. 938 01:25:17,741 --> 01:25:19,326 Hello? 939 01:25:19,326 --> 01:25:21,495 Dad? Oh, hey, sweetie. 940 01:25:21,495 --> 01:25:24,247 Dad, is Adam with you now? 941 01:25:24,247 --> 01:25:28,210 Yes. The police dropped him off a while ago. 942 01:25:28,210 --> 01:25:30,587 Can he hear what I'm saying? 943 01:25:30,587 --> 01:25:32,547 I shouldn't think so. He's in his room. 944 01:25:32,547 --> 01:25:36,802 OK, um, Dad, I need you to leave. Why? What's going on? 945 01:25:36,802 --> 01:25:40,430 You 're in danger. What are you talking about? 946 01:25:40,430 --> 01:25:45,393 Dad, Adam Saber is dead. 947 01:25:45,393 --> 01:25:46,937 Can you hear me? 948 01:25:46,937 --> 01:25:49,731 Yes, but you 're not making any sense. 949 01:25:49,731 --> 01:25:54,277 The body that I found - that was Adam. 950 01:25:54,277 --> 01:25:58,156 Whoever's with you now is not Adam Saber. 951 01:25:58,156 --> 01:26:00,158 Well, then, who is he? 952 01:26:00,158 --> 01:26:02,035 I don't know who he... 953 01:26:05,080 --> 01:26:06,623 Oh, my God. 954 01:26:25,100 --> 01:26:26,184 Dad... 955 01:26:31,648 --> 01:26:32,732 Dad... Dad! 956 01:26:35,777 --> 01:26:38,238 Dad, can you hear me? 957 01:26:43,076 --> 01:26:44,244 Can you hear me? 958 01:26:45,537 --> 01:26:47,622 Dad? 959 01:26:47,622 --> 01:26:50,500 Dad, w... 960 01:26:50,500 --> 01:26:53,920 Da... 961 01:26:53,920 --> 01:26:56,590 Dad... 962 01:26:56,590 --> 01:26:57,591 No... 963 01:27:02,971 --> 01:27:08,560 Just pick up, please. 964 01:27:16,276 --> 01:27:17,819 Latham Institute. 965 01:27:17,819 --> 01:27:20,572 Virgil, I need you to run upstairs and check on my dad, OK? 966 01:27:20,572 --> 01:27:23,283 OK. I'll check on him. I'll put you on hold. 967 01:27:58,151 --> 01:28:00,779 Dr Harding? Shit. Shit. 968 01:28:00,779 --> 01:28:04,783 No! Jesus Christ! 969 01:28:06,409 --> 01:28:09,538 Dr... Dr Harding... 970 01:28:14,334 --> 01:28:16,294 Cara... Cara... Cara, you... 971 01:28:16,294 --> 01:28:18,505 Virgil, where... where's my dad? 972 01:28:18,505 --> 01:28:20,549 Something terrible's happened, Cara. I... 973 01:28:20,549 --> 01:28:23,385 He's gone. 974 01:28:23,385 --> 01:28:26,388 He's dead. What? 975 01:28:26,388 --> 01:28:29,057 I couldn't... There was nothing I could do. 976 01:28:29,057 --> 01:28:31,351 He's gone. 977 01:28:31,351 --> 01:28:32,894 Wh... Wha... 978 01:28:33,979 --> 01:28:37,023 Wh... What? 979 01:28:37,023 --> 01:28:41,236 I'm so sorry, Cara. So sorry... 980 01:29:22,694 --> 01:29:25,822 Hello? Hi, sweetie. It's Mommy. 981 01:29:25,822 --> 01:29:28,575 Can you... Can you... Can you put your uncle on? 982 01:29:28,575 --> 01:29:31,077 Mom wants to talk to you. 983 01:29:31,077 --> 01:29:34,623 He's getting his car keys. Wh-why? Where are you going? 984 01:29:34,623 --> 01:29:36,166 Come on. Come on. 985 01:29:36,166 --> 01:29:37,709 Sammy, are you alright? 986 01:29:37,709 --> 01:29:40,921 Hey. Sammy's coughing up a storm. She's got some rash on her back. 987 01:29:40,921 --> 01:29:41,963 Her paediatrician's closed. 988 01:29:41,963 --> 01:29:43,924 They said I should start heading to General. 989 01:29:46,760 --> 01:29:48,261 Cara? 990 01:29:50,388 --> 01:29:54,017 Cara? 991 01:29:54,017 --> 01:29:57,062 Are you there? 992 01:29:58,980 --> 01:30:01,233 A doctor can't help her. 993 01:30:03,443 --> 01:30:06,196 Are you out of your mind, Cara? She needs to see a doctor. 994 01:30:06,196 --> 01:30:08,114 Think about what you heard on that video. 995 01:30:08,114 --> 01:30:11,701 This man is so dangerous. Please, you have to bring her up here. 996 01:30:11,701 --> 01:30:13,245 No, you have to listen to yourself. 997 01:30:13,245 --> 01:30:15,330 I'm not taking my niece to a goddamn witchdoctor. 998 01:30:15,330 --> 01:30:16,873 I'm taking her to a hospital. 999 01:30:16,873 --> 01:30:19,084 Please listen to me and bring her here. 1000 01:30:19,084 --> 01:30:21,753 No! Where are we going? 1001 01:30:21,753 --> 01:30:23,296 To the hospital. You 're gonna be fine. 1002 01:30:25,090 --> 01:30:27,092 Stevo! Wait. 1003 01:30:27,092 --> 01:30:28,635 Stay the hell away from us. 1004 01:30:28,635 --> 01:30:31,346 Stevo! You have no idea what's going on here, Stevie. 1005 01:30:31,346 --> 01:30:34,349 Samantha Jane! Come with me! Samantha Jane! 1006 01:30:34,349 --> 01:30:35,809 Go, go, go, go! Up the stairs. 1007 01:30:39,479 --> 01:30:42,190 Come on. In the bathroom. In the bathroom. Go, go, go. 1008 01:30:44,234 --> 01:30:46,361 You 're in great danger, buckaroo. 1009 01:30:46,361 --> 01:30:48,947 Hey. Your freak show just showed up in Dad's car. 1010 01:30:48,947 --> 01:30:50,949 Keep him away from her, OK? 1011 01:30:50,949 --> 01:30:53,702 Stephen, for once in your life, will you listen to your father?! 1012 01:30:53,702 --> 01:30:55,954 Here. Hi, Mommy. 1013 01:30:55,954 --> 01:30:59,291 Hey, baby. Hey, do whatever your Uncle Stephen says, OK? 1014 01:30:59,291 --> 01:31:00,333 OK. 1015 01:31:00,333 --> 01:31:01,877 Now, everything's gonna be OK 1016 01:31:01,877 --> 01:31:04,880 and I'm gonna stay on the phone with you the whole time, alright? 1017 01:31:04,880 --> 01:31:06,840 I'm scared, Mommy. I know. I know. 1018 01:31:06,840 --> 01:31:11,094 The man from the soccer field - he's here. 1019 01:31:11,094 --> 01:31:13,180 I know, honey. I know. I know. 1020 01:31:26,610 --> 01:31:28,153 Stevo! 1021 01:31:28,153 --> 01:31:30,780 He's coming up the stairs. 1022 01:31:30,780 --> 01:31:32,908 He's in the house. 1023 01:31:32,908 --> 01:31:35,535 Stephen? 1024 01:31:37,162 --> 01:31:39,748 Samantha Jane! 1025 01:31:39,748 --> 01:31:42,042 Stephen, this is your father. 1026 01:31:42,042 --> 01:31:44,252 This is no time to be playing games, Stephen. 1027 01:31:44,252 --> 01:31:45,670 Shh... 1028 01:31:47,756 --> 01:31:48,965 Sammy? 1029 01:31:51,718 --> 01:31:53,970 Samantha Jane, honey. 1030 01:31:53,970 --> 01:31:56,139 You gotta come with your grandpa, Samantha Jane. 1031 01:31:56,139 --> 01:31:58,099 Shh. Honey? 1032 01:32:00,060 --> 01:32:03,939 Please! Damn it, Stevie, open the door! 1033 01:32:03,939 --> 01:32:06,316 We don't have much time! 1034 01:32:06,316 --> 01:32:10,278 There's a very bad man coming, Stevie! 1035 01:32:10,278 --> 01:32:11,822 Open the door! 1036 01:32:11,822 --> 01:32:14,866 I can't help you if you don't open the door to your father! 1037 01:32:14,866 --> 01:32:17,410 I don't care, man! Get out of this house now! 1038 01:32:17,410 --> 01:32:20,622 Stevie! Stevie! 1039 01:32:20,622 --> 01:32:23,333 Stevie! Ugh! 1040 01:32:23,333 --> 01:32:24,751 Sammy! 1041 01:32:24,751 --> 01:32:26,753 Arrgh! 1042 01:32:39,891 --> 01:32:44,479 Samantha Jane... 1043 01:32:44,479 --> 01:32:47,190 Sammy! Sammy! Stephen? 1044 01:32:47,190 --> 01:32:50,902 That was an accident, honey. 1045 01:32:50,902 --> 01:32:52,988 Listen to me. 1046 01:32:52,988 --> 01:32:56,616 You gotta come with me, Samantha Jane. 1047 01:32:56,616 --> 01:32:59,661 Sammy, tell him to put David on the phone. 1048 01:32:59,661 --> 01:33:02,038 She wants to speak to David. 1049 01:33:02,038 --> 01:33:06,751 David? David's not here, sweetie. 1050 01:33:06,751 --> 01:33:09,045 Sammy, put me... Put me on speaker phone. 1051 01:33:10,714 --> 01:33:12,757 Caroline? 1052 01:33:15,844 --> 01:33:19,264 Put David on the fucking phone now! 1053 01:33:22,559 --> 01:33:26,563 Sammy? Sam... Stephen? Stephen? 1054 01:33:26,563 --> 01:33:28,398 Mommy... 1055 01:33:30,108 --> 01:33:31,234 ...he fell. 1056 01:33:31,234 --> 01:33:34,654 Sammy? Can you come here and get me? 1057 01:33:34,654 --> 01:33:40,702 Before he wakes up. Uncle Stephen? 1058 01:33:44,873 --> 01:33:46,500 Are you OK? 1059 01:33:51,713 --> 01:33:54,466 Tell me where this witchdoctor is. 1060 01:33:55,550 --> 01:33:57,928 Come on. You 're fine. I'm scared! 1061 01:33:57,928 --> 01:33:59,471 Don't be scared. 1062 01:33:59,471 --> 01:34:00,680 Buckle up. 1063 01:34:02,307 --> 01:34:04,851 Come on! 1064 01:34:24,663 --> 01:34:27,499 When I cough, it feels like I wanna throw up, Uncle Stephen. 1065 01:34:28,667 --> 01:34:30,877 We're gonna see your mom real soon, OK? 1066 01:34:30,877 --> 01:34:32,504 I promise. 1067 01:34:53,733 --> 01:34:55,235 Hey! Hey! 1068 01:34:57,028 --> 01:34:58,822 Mommy! I'll carry you, baby. 1069 01:34:58,822 --> 01:35:00,824 Give me your hands. It's OK. 1070 01:35:00,824 --> 01:35:03,160 Oh, my God. Come on. 1071 01:35:03,160 --> 01:35:04,953 Ow! Ow, Mommy! 1072 01:35:04,953 --> 01:35:08,248 Let me see. 1073 01:35:13,712 --> 01:35:16,381 OK. Drive, Stephen. Drive straight ahead. 1074 01:35:24,514 --> 01:35:27,476 How much further? It's just a couple more miles. 1075 01:35:27,476 --> 01:35:29,561 We're in the middle of nowhere. I know. I know. 1076 01:35:29,561 --> 01:35:31,104 Just go straight. We'll be there soon. 1077 01:35:31,104 --> 01:35:32,772 Jesus, I hope you know what you 're doing. 1078 01:35:32,772 --> 01:35:34,274 Just keep going straight! 1079 01:35:35,358 --> 01:35:36,526 Watch out! Shit! 1080 01:35:40,155 --> 01:35:43,950 Oh, God! Oh, good. What the hell is that? 1081 01:35:43,950 --> 01:35:45,994 It's alright. It's alright. 1082 01:35:45,994 --> 01:35:47,913 We're here. It's alright. 1083 01:35:51,750 --> 01:35:54,419 You stay here. Stay right here, Stephen. 1084 01:35:54,419 --> 01:35:56,963 Come on, honey. Come on. 1085 01:35:56,963 --> 01:36:01,635 Oh, it's OK. You 're alright. I know, I know. It's OK. 1086 01:36:09,184 --> 01:36:12,687 Oh, f... Fu... 1087 01:36:13,772 --> 01:36:17,526 Shit. 1088 01:36:17,526 --> 01:36:20,779 Ah, come on. 1089 01:36:20,779 --> 01:36:23,406 Arrgh! Arrgh! 1090 01:36:40,048 --> 01:36:42,592 Mom, I don't want to... No. It's alright. It's OK. 1091 01:36:42,592 --> 01:36:44,553 Just show her your back. 1092 01:36:44,553 --> 01:36:46,096 She looks scary. Show her your back. 1093 01:36:46,096 --> 01:36:48,932 She's gonna help you. It's OK. I'm gonna be right here. 1094 01:36:48,932 --> 01:36:51,351 Do I have to? I'm gonna be right here, OK? 1095 01:37:16,001 --> 01:37:18,795 Lost your way, did you, child? 1096 01:37:21,882 --> 01:37:23,133 From God? 1097 01:37:23,133 --> 01:37:25,594 My daddy died. 1098 01:37:27,012 --> 01:37:31,057 Terrible thing, to lose a loved one. 1099 01:37:32,267 --> 01:37:36,897 Worse thing to lose your faith. 1100 01:37:45,906 --> 01:37:48,283 I'm sorry, child. 1101 01:37:48,283 --> 01:37:49,826 Why? 1102 01:37:49,826 --> 01:37:55,874 Once the sheltering has begun, he will find you. 1103 01:37:55,874 --> 01:37:57,042 No. No. 1104 01:37:57,042 --> 01:37:58,877 No, no, you have to do something. 1105 01:37:58,877 --> 01:38:00,420 She's made her choice. 1106 01:38:00,420 --> 01:38:03,173 She didn't make a choice. She didn't make a choice. She's a child. 1107 01:38:03,173 --> 01:38:06,384 We are all God's children. 1108 01:38:06,384 --> 01:38:09,179 Please help us. Help... Help her. 1109 01:38:09,179 --> 01:38:12,557 She will not be alone. 1110 01:38:12,557 --> 01:38:15,352 She will rest with the sheltered ones. 1111 01:38:15,352 --> 01:38:16,394 No. No! 1112 01:38:22,317 --> 01:38:23,902 Mommy! 1113 01:38:49,761 --> 01:38:53,056 Stephen! Stephen! 1114 01:38:54,224 --> 01:38:55,767 Cover your eyes, OK? 1115 01:38:55,767 --> 01:38:57,644 Don't look. Don't look. Don't. OK. 1116 01:38:57,644 --> 01:39:01,189 Stephen... Stephen? 1117 01:39:01,189 --> 01:39:02,232 Stephen... 1118 01:39:09,948 --> 01:39:13,785 Don't... Keys... Keys... 1119 01:39:17,873 --> 01:39:19,875 Sammy! 1120 01:39:19,875 --> 01:39:20,959 Mom! Come on. 1121 01:39:35,849 --> 01:39:38,101 Arggh! Mommy! 1122 01:39:38,101 --> 01:39:39,102 Sammy... 1123 01:40:05,420 --> 01:40:07,964 OK. OK. Are you OK? 1124 01:40:08,006 --> 01:40:10,509 Alright, baby. OK. Come on. 1125 01:40:10,509 --> 01:40:12,636 Come on. Come on. 1126 01:40:15,347 --> 01:40:18,141 OK, I'm sorry. OK, sorry. 1127 01:40:18,141 --> 01:40:20,352 It's OK. You 're OK. It's OK. 1128 01:40:25,565 --> 01:40:27,234 Shh. 1129 01:41:02,060 --> 01:41:03,603 Sammy? Sammy, what is it? 1130 01:41:03,603 --> 01:41:09,442 Oh, my God. It's OK, baby. Get it out. Get it out. 1131 01:41:09,442 --> 01:41:10,777 Oh, my God. OK. 1132 01:41:10,777 --> 01:41:15,490 Mommy, I can't feel my fingers. OK, baby. It's OK. You 're alright. 1133 01:41:18,160 --> 01:41:20,203 It's gonna be alright. You 're gonna be al... 1134 01:41:20,203 --> 01:41:23,248 Ugh! 1135 01:41:54,321 --> 01:41:55,363 Sammy! 1136 01:42:02,913 --> 01:42:07,626 Mommy? 1137 01:42:24,518 --> 01:42:26,019 You 're bleeding, Mommy. 1138 01:42:30,857 --> 01:42:33,777 I hit my head. 1139 01:42:36,613 --> 01:42:41,910 It's OK. It's OK. I'm really scared, Mommy. 1140 01:42:41,910 --> 01:42:45,789 It's OK. It's OK. Shh... Shh... 1141 01:42:45,789 --> 01:42:48,542 Shh. Come on. Come here. Come here. 1142 01:42:48,542 --> 01:42:51,503 Come here. It's OK. It's OK. 1143 01:42:54,339 --> 01:42:58,385 It's OK. It's alright. It's alright. It's OK. 1144 01:42:58,385 --> 01:43:01,471 Shh... 1145 01:43:01,471 --> 01:43:05,767 OK, OK, OK, OK, OK. 1146 01:43:05,767 --> 01:43:10,814 Shh... OK, OK. OK. OK. 1147 01:43:10,814 --> 01:43:14,109 Alright. Alright. It's alright. 1148 01:43:20,574 --> 01:43:24,161 Matthew, Mark, Luke and John 1149 01:43:24,161 --> 01:43:27,122 Bless the bed that I lay on 1150 01:43:27,122 --> 01:43:29,833 Bless me as I lay me down to sleep 1151 01:43:29,833 --> 01:43:32,586 I give myself to God to keep 1152 01:43:34,754 --> 01:43:37,132 Five little angels round my bed 1153 01:43:37,132 --> 01:43:39,801 One to the foot and one to the head 1154 01:43:39,801 --> 01:43:44,973 One to sing and one to pray... 1155 01:43:49,144 --> 01:43:51,813 ...and one to take my sins away. 1156 01:43:53,982 --> 01:43:56,151 Amen. 1157 01:43:59,571 --> 01:44:01,114 Mommy... 1158 01:44:02,824 --> 01:44:06,369 Mommy... 1159 01:44:06,369 --> 01:44:07,913 It's OK. 1160 01:44:14,169 --> 01:44:16,129 Mommy! 1161 01:44:40,028 --> 01:44:42,656 Arggh! 1162 01:46:30,806 --> 01:46:32,015 Sammy. 1163 01:46:33,099 --> 01:46:34,768 Sammy? 1164 01:46:34,768 --> 01:46:37,687 Breathe. Breathe. Breathe. 1165 01:46:37,687 --> 01:46:39,481 Breathe, Sammy. 1166 01:46:49,074 --> 01:46:51,117 Oh, God. 1167 01:47:21,690 --> 01:47:23,900 Sammy? 1168 01:47:24,305 --> 01:48:24,397 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org82301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.