Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,320 --> 00:00:21,560
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
2
00:01:08,920 --> 00:01:12,760
Андрей Юрьевич, моим заместителем
была проведена проверка
3
00:01:12,860 --> 00:01:16,600
оперативно-розыскной деятельности
вашего управления
4
00:01:17,040 --> 00:01:20,260
по сбежавшим преступникам,
по неопознанным трупам.
5
00:01:20,360 --> 00:01:24,320
Всё бы ничего, но крайнюю
озабоченность вызывает законность
6
00:01:24,420 --> 00:01:28,240
заведения дела в отношении
гражданина Арсеньева.
7
00:01:28,760 --> 00:01:31,470
Между прочим, бывшего вашего
руководителя.
8
00:01:31,570 --> 00:01:34,280
Если позволите, я...
- Нет, подождите.
9
00:01:34,380 --> 00:01:37,040
Вы не перебивайте, вы дослушайте.
10
00:01:37,320 --> 00:01:41,160
По нашему общему мнению,
дело нужно прекратить.
11
00:01:41,800 --> 00:01:43,820
Основания заведения надуманы,
12
00:01:43,920 --> 00:01:47,380
источники информации должным образом
не проверены.
13
00:01:47,480 --> 00:01:52,400
Настоятельно рекомендую вам
не дожидаться прокурорской проверки
14
00:01:52,500 --> 00:01:56,500
в отношении сотрудников,
которые допустили неточности,
15
00:01:56,600 --> 00:02:00,600
а незамедлительно устранить их.
Я надеюсь, вы меня поняли?
16
00:02:00,700 --> 00:02:01,740
Да, я вас понял.
17
00:02:01,840 --> 00:02:04,600
Всё, я вас больше не задерживаю.
18
00:02:18,280 --> 00:02:19,960
Гнида прокурорская!
19
00:02:31,000 --> 00:02:35,240
Да, Игорь!
- Был у меня Михайлов с делами.
20
00:02:35,340 --> 00:02:37,640
Твоё видел.
- И как, интересно?
21
00:02:37,920 --> 00:02:40,840
Выдохни, у них на тебя ничего нет.
22
00:02:41,520 --> 00:02:46,240
А Михайлову я пистон вставил, так что
вышел от меня на полусогнутых.
23
00:02:46,340 --> 00:02:47,480
Спасибо, друг.
24
00:02:48,080 --> 00:02:52,500
Жень, совет один тебе дам:
не заигрывайся.
25
00:02:52,600 --> 00:02:56,060
По тебе работает генерал Любимов,
а он мужик строгий,
26
00:02:56,160 --> 00:03:00,840
слов на ветер не бросает. Если нужно,
может подключить другие службы.
27
00:03:00,940 --> 00:03:03,380
Не волнуйся за меня,
я знаю что делаю.
28
00:03:03,480 --> 00:03:08,000
Да я не за тебя волнуюсь, а за себя.
Мы с тобой в одной лодке.
29
00:03:08,100 --> 00:03:11,280
У меня страховки на все случаи жизни
припасены,
30
00:03:11,380 --> 00:03:14,200
в том числе и от генерала Любимова.
31
00:03:14,480 --> 00:03:15,480
Ну-ну.
32
00:03:22,960 --> 00:03:24,280
Ну что, сдулся?
33
00:03:26,000 --> 00:03:29,060
Тебе начальник полиции города,
генерал Любимов,
34
00:03:29,160 --> 00:03:33,760
поставил конкретную задачу -
реализоваться по Арсеньеву.
35
00:03:34,160 --> 00:03:38,290
И что прикажешь ему докладывать,
что его слова нам не указ, так?
36
00:03:38,390 --> 00:03:42,625
Не надо воздух в лёгкие набирать.
Что ты хочешь мне сообщить?
37
00:03:42,725 --> 00:03:46,872
Про указания прокурора прекратить
дело? Я это и без тебя знаю.
38
00:03:46,972 --> 00:03:51,120
Но если бы ты со своими бойцами
проявил должную расторопность,
39
00:03:51,220 --> 00:03:53,820
уголовное дело уже было бы
возбуждено.
40
00:03:53,920 --> 00:03:58,520
А дальше - не твоя печаль. Но нет,
дождались, пока прокурор влезет.
41
00:03:58,620 --> 00:04:00,260
Разрешите вопрос?
- Валяй.
42
00:04:00,360 --> 00:04:03,120
Что дальше делать, кого слушать?
43
00:04:03,400 --> 00:04:05,060
Не надо никого слушать.
44
00:04:05,160 --> 00:04:07,740
С прокуратурой ссориться -
себе дороже.
45
00:04:07,840 --> 00:04:13,600
Прокурор что сказал сделать?
Дело прекратить. Прекращайте.
46
00:04:14,760 --> 00:04:17,840
За законностью он надзирает, а не вы.
47
00:04:18,800 --> 00:04:23,120
Но я хочу тебе напомнить, если ты
забыл, преступников изобличают
48
00:04:23,220 --> 00:04:25,700
не только в рамках дела оперучёта.
49
00:04:25,800 --> 00:04:29,080
С наружкой и прослушкой любой дурак
сможет.
50
00:04:29,180 --> 00:04:31,240
Хотя и тут проколы бывают.
51
00:04:33,360 --> 00:04:35,760
Личный сыск никто не отменял.
52
00:04:37,200 --> 00:04:40,800
Не умеете головой работать,
придётся ногами.
53
00:04:41,720 --> 00:04:44,400
Значит, наблюдение снимаем?
54
00:04:48,080 --> 00:04:49,840
Сам-то как считаешь?
55
00:05:04,080 --> 00:05:06,960
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
56
00:05:07,060 --> 00:05:07,960
Да, Марина!
57
00:05:08,240 --> 00:05:10,920
Женя, ты шапку забыл,
холодно на улице.
58
00:05:11,020 --> 00:05:13,660
Да мне нормально.
- Не замёрзни.
59
00:05:13,760 --> 00:05:16,400
Всё, буду поздно.
- Ну, давай, пока.
60
00:05:16,680 --> 00:05:45,440
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
61
00:05:47,560 --> 00:05:48,800
Давай вылезай!
62
00:06:09,520 --> 00:06:11,600
Он чистый, мы проверили.
63
00:06:26,360 --> 00:06:30,200
А попроще нельзя было нашу встречу
организовать?
64
00:06:30,300 --> 00:06:34,480
Я не гордый, я бы и сам в гости
приехал.
65
00:06:36,120 --> 00:06:38,520
Или в кабак к себе пригласил.
66
00:06:39,560 --> 00:06:45,160
У меня сейчас повар новый. Такие
котлетки жарит - пальчики оближешь!
67
00:06:46,800 --> 00:06:50,080
А с чего ты взял,
что я тебя в гости позвал?
68
00:06:50,920 --> 00:06:56,000
У нас тут другое мероприятие.
Сначала похороны, потом поминки.
69
00:06:56,360 --> 00:06:59,440
Так что выбирай.
- Что?
70
00:07:01,120 --> 00:07:02,280
Как сдохнешь.
71
00:07:04,320 --> 00:07:09,760
Хотел бы меня грохнуть, давно бы это
сделал. Говори, чего от меня надо?
72
00:07:12,320 --> 00:07:14,840
Хочу знать, кто меня заказал.
73
00:07:17,680 --> 00:07:22,400
А это у дружков своих спроси -
у ментов, у Семёнова.
74
00:07:22,880 --> 00:07:24,200
Они и подскажут.
75
00:07:25,520 --> 00:07:27,200
Спрашивал - молчат.
76
00:07:28,440 --> 00:07:33,040
Неужели не знают? Ай-ай-ай!
Совсем работать разучились.
77
00:07:34,760 --> 00:07:38,840
Скажешь, кто меня заказал,
сдохнешь быстро и безболезненно.
78
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
Не боишься?
79
00:07:43,160 --> 00:07:46,400
Вдруг обману?
Всё равно умирать.
80
00:07:48,440 --> 00:07:51,280
Я с тобой базарить долго не буду.
81
00:07:52,600 --> 00:07:56,440
Прострелю тебе сначала одну ногу,
потом другую.
82
00:08:08,640 --> 00:08:10,700
Туда сейчас нельзя.
- Мне можно.
83
00:08:10,800 --> 00:08:14,220
Никому нельзя.
- Мужики, вы ведь знаете, кто я такой.
84
00:08:14,320 --> 00:08:18,400
Ты Семёнов, друг Фомы.
- Ну так вот, не быкуйте, дай пройду.
85
00:08:19,160 --> 00:08:21,080
Имя того, кто заказал.
86
00:08:24,560 --> 00:08:25,720
Стой, сказал!
87
00:08:35,040 --> 00:08:36,120
Детский сад.
88
00:08:36,220 --> 00:08:37,120
ВЫСТРЕЛ
89
00:08:38,720 --> 00:08:52,140
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
90
00:08:52,240 --> 00:08:57,720
Больше так не делай. Рикошет,
он, знаешь, жертву не выбирает.
91
00:08:58,680 --> 00:09:01,040
Кто? Имя?
92
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
Замри.
93
00:09:08,680 --> 00:09:10,520
Уйди, это мой разбор.
94
00:09:16,040 --> 00:09:20,440
Я уйду только вместе с ним.
- Ты уйдёшь, он останется.
95
00:09:20,840 --> 00:09:22,000
Ствол опусти.
96
00:09:23,360 --> 00:09:25,040
Всё, перемирие.
97
00:09:25,440 --> 00:09:29,160
Давайте я пойду, а вы тут
друг с другом поговорите?
98
00:09:29,720 --> 00:09:30,800
Паша, свали.
99
00:09:33,160 --> 00:09:38,120
Я уйду только с ним.
Машина у входа.
100
00:09:38,920 --> 00:09:51,460
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
101
00:09:51,560 --> 00:09:53,640
Паш, что с тобой не так?
102
00:09:53,960 --> 00:09:58,280
Почему у тебя всё не по-человечески,
почему у тебя всё наоборот?
103
00:09:58,380 --> 00:10:01,280
Кто он такой? Что ты за него
вписываешься?
104
00:10:01,380 --> 00:10:04,280
А ты башкой своей подумай,
может, сообразишь.
105
00:10:27,480 --> 00:10:31,680
Выходи.
- А как я отсюда доберусь?
106
00:10:32,880 --> 00:10:34,200
Такси вызовешь.
107
00:10:54,720 --> 00:10:56,370
Привет творцам!
- Привет.
108
00:10:56,470 --> 00:10:58,020
Прости, что без звонка.
109
00:10:58,120 --> 00:11:00,420
Спасибо, что не вызвал повесткой.
110
00:11:00,520 --> 00:11:05,320
Эдик, не уподобляйся тем, кто нас не
любит, только потому, что мы есть.
111
00:11:05,420 --> 00:11:07,940
Можно подумать,
вас есть за что любить.
112
00:11:08,040 --> 00:11:11,760
А вас? То, что творится у вас
в эфире, это ж за гранью.
113
00:11:11,860 --> 00:11:14,680
Не помню, чтоб нас на журфаке
учили этому -
114
00:11:14,780 --> 00:11:16,380
копаться в грязном белье.
115
00:11:16,480 --> 00:11:19,580
Только не надо мне говорить сейчас
про рейтинги,
116
00:11:19,680 --> 00:11:23,800
то, что народ имеет право знать.
Да, мы тоже копаемся в грязи,
117
00:11:23,900 --> 00:11:27,480
но у нас нет выбора.
Мы должны предотвратить несчастье.
118
00:11:27,580 --> 00:11:30,700
А у вас выбор есть,
но вы предпочитаете работать
119
00:11:30,800 --> 00:11:33,920
в низком жанре.
- Ладно, проехали, зачем пришёл?
120
00:11:34,020 --> 00:11:37,440
За помощью. И кстати, Эдик,
неофициально.
121
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Юра!
122
00:11:40,560 --> 00:11:45,560
Юр, ты, конечно, меня извини,
но на коллег стучать я не буду.
123
00:11:45,800 --> 00:11:47,780
Не стучать, а информировать.
124
00:11:47,880 --> 00:11:51,260
Можно подумать, большая разница.
- Да, разница есть.
125
00:11:51,360 --> 00:11:55,440
И ты, как человек, который окончил
журфак с красным дипломом,
126
00:11:55,540 --> 00:11:56,540
должен её знать.
127
00:11:56,640 --> 00:12:01,200
И потом, абсолютно неважно, когда,
где, от кого получена информация,
128
00:12:01,300 --> 00:12:04,860
если в результате она помогла спасти
человеческие жизни.
129
00:12:04,960 --> 00:12:09,280
Юра, это всё красивые слова.
- Нет, это не слова, это реальность.
130
00:12:09,380 --> 00:12:12,360
Ты знал Бадаева?
- Мишу? Конечно.
131
00:12:12,460 --> 00:12:14,000
Его недавно убили.
132
00:12:14,720 --> 00:12:18,200
Мне нужна твоя помощь
в расследовании обстоятельств
133
00:12:18,300 --> 00:12:19,200
его смерти.
134
00:12:41,520 --> 00:12:42,520
Ты чего?
135
00:12:43,800 --> 00:12:45,120
Андрюх, подожди.
136
00:12:46,040 --> 00:12:47,360
Угомонись ты, а!
137
00:12:49,760 --> 00:12:50,760
Пусти!
138
00:12:51,040 --> 00:12:52,440
Пусти!
- Успокойся.
139
00:12:52,840 --> 00:12:53,740
Пусти!
140
00:12:53,840 --> 00:12:56,520
Да успокойся ты. Успокойся, Андрей.
141
00:12:59,200 --> 00:13:01,860
Наружка сообщила о похищении
Арсеньева.
142
00:13:01,960 --> 00:13:04,860
Мы довели похитителей
до твоей бывшей земли.
143
00:13:04,960 --> 00:13:08,380
Я уже гвардейцам дал команду
выдвигаться, и тут ты!
144
00:13:08,480 --> 00:13:12,840
Весь из себя такой благородный,
на коне. Откуда ты вообще взялся?!
145
00:13:12,940 --> 00:13:16,180
Оперативная информация.
- Оперативная информация?
146
00:13:16,280 --> 00:13:21,110
Паша, я твой начальник, и только
я решаю, где и что ты должен делать.
147
00:13:21,210 --> 00:13:26,040
Теперь головой подумай. Ну ворвался
бы ты со своими спецами, и что?
148
00:13:26,140 --> 00:13:29,280
Арсеньеву ничего - он жертва,
а Фому бы закрыли.
149
00:13:29,380 --> 00:13:31,100
Да пошёл ты со своим Фомой.
150
00:13:31,200 --> 00:13:35,150
У меня заява от жены Арсеньева,
я должен на неё реагировать.
151
00:13:35,250 --> 00:13:39,200
Паша, ты определись, с кем ты?
С нами или со своим дружком?
152
00:13:39,300 --> 00:13:42,280
Да пошёл ты сам.
- Я с тобой ещё не закончил.
153
00:13:42,880 --> 00:13:45,960
Эй, ребята, успокоились оба! Вы что?
154
00:13:46,320 --> 00:13:48,160
А я с тобой закончил.
155
00:13:51,760 --> 00:13:54,870
Андрей, ты как, в порядке?
Он тебя что, ударил?
156
00:13:54,970 --> 00:13:57,980
Мы взрослые люди,
сами как-нибудь разберёмся.
157
00:13:58,080 --> 00:14:02,280
Какого чёрта ты вмешиваешься?!
- Хоть перестреляйте друг друга.
158
00:14:06,840 --> 00:14:10,550
Эта информация должна прозвучать
в эфире твоего канала
159
00:14:10,650 --> 00:14:14,335
в ближайшее время, в одной из самых
рейтинговых передач.
160
00:14:14,435 --> 00:14:18,120
Какой передачи - выбирай сам,
мне абсолютно безразлично.
161
00:14:18,220 --> 00:14:19,720
Это флешка с видео.
162
00:14:22,320 --> 00:14:24,780
Ну хорошо, допустим. А что дальше?
163
00:14:24,880 --> 00:14:28,600
Информация прозвучит в эфире,
её подхватят другие СМИ.
164
00:14:28,700 --> 00:14:31,220
Ну и всё, мне больше ничего
не нужно.
165
00:14:31,320 --> 00:14:34,560
И это, конечно же,
поможет поймать убийцу.
166
00:14:34,660 --> 00:14:36,880
Я очень на это рассчитываю.
167
00:14:37,400 --> 00:14:40,760
Слушай, Юра, а почему начальство
твоё не в курсе,
168
00:14:40,860 --> 00:14:43,060
почему ты действуешь неофициально?
169
00:14:43,160 --> 00:14:46,440
Моя инициатива не получила
одобрения наверху.
170
00:14:49,880 --> 00:14:54,200
Ну хорошо, я тебе помогу.
- Нет, Эдик, не только мне.
171
00:14:54,760 --> 00:14:56,600
И вдове убитого парня,
172
00:14:57,360 --> 00:15:00,420
его коллегам и всей
вашей журналистской братии.
173
00:15:00,520 --> 00:15:05,240
Нашей братии. Кстати, а почему ты
не приходишь на встречи выпускников?
174
00:15:05,340 --> 00:15:09,260
Ты знаешь, Эдик, не хочу ребят
ставить в неловкое положение.
175
00:15:09,360 --> 00:15:13,960
А потом, надоело объяснять, что мою
работу тоже должен кто-то делать.
176
00:15:15,760 --> 00:15:20,080
Не жалеешь, что ушёл из журналистики
в свою контору?
177
00:15:21,600 --> 00:15:24,120
А ты не жалеешь, что остался?
178
00:15:27,200 --> 00:15:29,360
Думаю, что скоро пожалею.
179
00:15:38,680 --> 00:15:41,620
Жесть какая-то,
у меня мыло на днях стырили.
180
00:15:41,720 --> 00:15:45,030
И у меня пудру на той неделе.
- А у меня салфетки.
181
00:15:45,130 --> 00:15:48,440
Кому они понадобились-то?
- Что творится-то, бабы?
182
00:15:48,540 --> 00:15:49,700
Не говори.
- Капец.
183
00:15:49,800 --> 00:15:52,500
Что-то случилось?
- Да как тебе сказать...
184
00:15:52,600 --> 00:15:56,080
У меня помада пропала.
- Я думала, что-то серьёзное.
185
00:15:56,180 --> 00:15:58,500
На самом деле, серьёзное.
Скажите ей.
186
00:15:58,600 --> 00:16:02,480
У меня полотенце исчезло.
- А у меня пудра на той неделе.
187
00:16:02,580 --> 00:16:05,760
По ходу, у нас тут крыса завелась.
- Какая крыса?
188
00:16:05,860 --> 00:16:08,180
Ты что, дура, что ли? Не врубаешься?
189
00:16:08,280 --> 00:16:11,510
Как тебя с такими понятиями ещё
старшей сделали?
190
00:16:11,610 --> 00:16:14,840
Юля, кто-то из своих ворует,
крысит, ты врубись.
191
00:16:14,940 --> 00:16:16,220
Что мы делать будем?
192
00:16:16,320 --> 00:16:19,220
Я завтра этот вопрос решу
с администрацией.
193
00:16:19,320 --> 00:16:22,560
Ты что, долбанутая, что ли?!
- Больная, что ли?!
194
00:16:22,660 --> 00:16:25,280
Что она несёт?
Мы и сами это всё решим.
195
00:16:25,380 --> 00:16:26,960
Ну да, верно говорит.
196
00:16:27,060 --> 00:16:28,640
И что ты предлагаешь?
197
00:16:29,240 --> 00:16:34,240
Да пожалуйста. Вот, смотрите,
у меня от подруг секретов нет.
198
00:16:35,120 --> 00:16:41,100
Смотрите, проверяйте.
- Ну, а ты что стоишь? Свою открывай.
199
00:16:41,200 --> 00:16:45,680
Надо быть полной дурой, чтоб у своих
воровать и тут же это прятать.
200
00:16:45,780 --> 00:16:47,880
Да ты и есть дура.
- Пожалуйста.
201
00:16:47,980 --> 00:16:49,420
Это ж моя!
- А это мои!
202
00:16:49,520 --> 00:16:52,480
Шмара вокзальная, пошла!
- Ты куда, тварь?
203
00:16:52,580 --> 00:16:54,540
Держи!
- А куда это мы пошли, а?
204
00:16:54,640 --> 00:16:58,280
У нас с тобой долгий разговор будет,
моя хорошая, да?
205
00:16:58,600 --> 00:17:03,190
Правильно, правильно. Будет знать,
как у своих воровать.
206
00:17:03,290 --> 00:17:07,880
Вот так с крысами надо поступать.
Давить их сразу, да?
207
00:17:07,980 --> 00:17:08,880
Дай ей ещё!
208
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
Здорово, Паша!
- Привет.
209
00:17:30,760 --> 00:17:32,160
Держи, это тебе.
210
00:17:33,160 --> 00:17:37,040
Ручка, телефон и ремни.
Всё это должно быть при тебе.
211
00:17:37,140 --> 00:17:39,880
Что тут, маячки?
- Наша аппаратура.
212
00:17:41,000 --> 00:17:44,190
А если меня заставят от этого
избавиться?
213
00:17:44,290 --> 00:17:47,275
У тебя будет свитер.
- Тут тоже маячок?
214
00:17:47,375 --> 00:17:50,260
Никогда не найдёшь.
Готов даже поспорить.
215
00:17:50,360 --> 00:17:54,190
А я буду всегда знать, где ты.
- Для меня это очень важно.
216
00:17:54,290 --> 00:17:58,075
Если без иронии, это действительно
очень важно, Паша.
217
00:17:58,175 --> 00:18:01,960
Я очень надеюсь на результат.
- Мне б твою уверенность.
218
00:18:02,060 --> 00:18:04,760
Те люди, которые стоят
за Архитектором...
219
00:18:04,860 --> 00:18:05,660
Стояли.
220
00:18:05,760 --> 00:18:08,460
Те люди, которые стояли
за Архитектором,
221
00:18:08,560 --> 00:18:11,550
не смогут проигнорировать
информационный вброс.
222
00:18:11,650 --> 00:18:14,640
Они захотят выяснить,
что именно ты знаешь.
223
00:18:14,740 --> 00:18:16,460
К чему им такие сложности?
224
00:18:16,560 --> 00:18:20,080
Почему бы им меня не грохнуть,
как журналиста, и всё?
225
00:18:20,180 --> 00:18:21,740
И этот вариант возможен.
226
00:18:21,840 --> 00:18:26,280
Учитывая особое отношение к тебе
со стороны Архитектора, я думаю,
227
00:18:26,380 --> 00:18:29,320
всё закончится личной встречей
и разговором.
228
00:18:29,420 --> 00:18:30,640
Встречей с кем?
229
00:18:32,160 --> 00:18:36,320
С теми людьми, которые стояли
за Архитектором. Держи.
230
00:18:36,420 --> 00:18:39,480
Нет, не нужно, у меня табельный
на постоянке.
231
00:18:39,580 --> 00:18:41,400
Возьми, может, пригодится.
232
00:18:43,200 --> 00:18:46,440
Чистый?
- Обижаешь.
233
00:19:11,240 --> 00:19:12,700
Вот нервы у мужика.
234
00:19:12,800 --> 00:19:16,830
Утром чуть не убили, а он уже вечером
как ни в чем не бывало
235
00:19:16,930 --> 00:19:20,960
по делам ходит. Другой бы месяц
из квартиры носа не показывал.
236
00:19:21,060 --> 00:19:22,980
Старая школа.
- Ага.
237
00:19:23,080 --> 00:19:25,000
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
238
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
Да!
239
00:19:28,280 --> 00:19:29,280
Серьёзно?
240
00:19:31,640 --> 00:19:35,280
Понял, выполняем.
Приказано сниматься.
241
00:19:36,160 --> 00:19:39,750
Он нас два часа по городу таскал,
пытался сбросить.
242
00:19:39,850 --> 00:19:43,340
Я думаю, встреча важная.
Надо установить его связь.
243
00:19:43,440 --> 00:19:47,560
Ты не понял? Отбой. Мы по нему
больше не работаем. Я быстро.
244
00:19:55,400 --> 00:19:57,740
Здравствуй, Вера!
- Здравствуй, Женя.
245
00:19:57,840 --> 00:20:01,340
У меня сегодня был тяжёлый день,
давай сразу к делу.
246
00:20:01,440 --> 00:20:06,760
Я всё сделала. Вот доверенность
на твоё имя, вот ключ от ячейки.
247
00:20:07,000 --> 00:20:08,680
Как договаривались?
248
00:20:09,000 --> 00:20:12,760
Ну, конечно, вся сумма.
- Рад был тебе помочь.
249
00:20:13,440 --> 00:20:15,120
Если что, обращайся.
250
00:20:16,880 --> 00:20:19,040
Хорошо выглядишь.
- Спасибо.
251
00:20:32,320 --> 00:20:35,470
Ну и что там твой человек в ментовке
базарит?
252
00:20:35,570 --> 00:20:38,720
Арсеньева сегодня к себе Фома
на разбор дёргал,
253
00:20:39,160 --> 00:20:42,960
но повезло, менты отбили.
- Думаешь, он Фоме меня не слил?
254
00:20:43,060 --> 00:20:45,580
Если бы слил, мы бы сейчас
не говорили.
255
00:20:45,680 --> 00:20:49,360
Фома всегда быстро на расправу.
- Это ты верно заметил.
256
00:20:49,460 --> 00:20:52,380
Что делать будем?
- Я своё мнение уже высказал.
257
00:20:52,480 --> 00:20:57,010
Арсеньев облажался. Так или иначе,
Фома узнает, чей заказ он выполнял.
258
00:20:57,110 --> 00:21:01,525
Последствия себя ждать не заставят.
- Надо было сразу тебя послушать.
259
00:21:01,625 --> 00:21:05,862
За Арсеньевым наружка ходила.
Её должны снять, если уже не сняли.
260
00:21:05,962 --> 00:21:10,200
Я тут пару ребят нашёл, наркоты,
за дозу мать родную продадут.
261
00:21:10,300 --> 00:21:12,880
Я думаю, им это дело в самый раз
будет.
262
00:21:12,980 --> 00:21:14,800
Добро. Делай что надо.
263
00:21:19,680 --> 00:21:24,360
К сожалению, коммунальщики
пока не дают никаких комментариев.
264
00:21:24,460 --> 00:21:25,260
Пап!
- Да?
265
00:21:25,360 --> 00:21:26,580
Тебе две котлеты?
266
00:21:26,680 --> 00:21:28,500
Нет, давай три. Я голодный.
267
00:21:28,600 --> 00:21:32,340
А теперь вернёмся
к главной новости этого вечера.
268
00:21:32,440 --> 00:21:36,920
Неожиданный поворот в деле об
убийстве журналиста Михаила Бадаева.
269
00:21:37,020 --> 00:21:40,340
Возможно, в ближайшее время имя
убийцы будет названо.
270
00:21:40,440 --> 00:21:45,000
Во всяком случае, в этом уверен майор
Семёнов из управления полиции.
271
00:21:45,100 --> 00:21:48,720
Павел, мы проводим журналистское
расследование убийства
272
00:21:48,820 --> 00:21:51,660
Михаила Бадаева.
- Обращайтесь в пресс-службу.
273
00:21:51,760 --> 00:21:56,150
Бадаев писал книгу про киллера
по кличке Архитектор. Это его работа?
274
00:21:56,250 --> 00:22:00,540
Архитектор погиб, но могли остаться
люди, которые ему помогали,
275
00:22:00,640 --> 00:22:05,520
которым нельзя было допустить, чтобы
информацию об Архитекторе увидели...
276
00:22:05,620 --> 00:22:08,640
И ещё один вопрос!
- Никаких больше вопросов.
277
00:22:08,920 --> 00:22:13,160
Дождитесь, когда преступники будут
пойманы, тогда всё узнаете.
278
00:22:13,260 --> 00:22:15,060
Хоть какие-то подробности!
279
00:22:15,160 --> 00:22:19,440
Я смог ознакомиться с материалами,
которые собирал ваш коллега.
280
00:22:19,540 --> 00:22:22,820
Это рабочие материалы,
которые не изъял следователь.
281
00:22:22,920 --> 00:22:27,080
На мой взгляд, это полностью
меняет наше представление о том,
282
00:22:27,180 --> 00:22:28,780
как действовал Архитектор.
283
00:22:28,880 --> 00:22:32,480
Теперь расследование пойдёт
по совершенно иному пути.
284
00:22:32,580 --> 00:22:35,240
Я вам обещаю, вы об этом узнаете.
285
00:22:41,600 --> 00:22:44,200
Котлету зажал? Я ж три просил.
286
00:22:46,680 --> 00:22:47,680
Вкусно!
287
00:22:48,640 --> 00:22:51,000
СМЕХ
288
00:22:57,800 --> 00:23:00,300
Паша, ты что, издеваешься?
- Ты о чём?
289
00:23:00,400 --> 00:23:04,790
Вчера на телеканале твой комментируй
по поводу убийства журналиста.
290
00:23:04,890 --> 00:23:09,280
А я не знал, что меня пишут.
- Не знал? Ты первый день в органах?
291
00:23:09,380 --> 00:23:12,660
Мы не работаем по этому убою,
это не наша земля.
292
00:23:12,760 --> 00:23:16,360
Я теперь понимаю, почему по Арсеньеву
такой результат.
293
00:23:16,460 --> 00:23:18,980
Ты всё своё время тратишь
на другие дела.
294
00:23:19,080 --> 00:23:22,920
Тебе самому не надоело за призраком
Архитектора гоняться?
295
00:23:23,020 --> 00:23:24,860
Через час рапорт мне на стол.
296
00:23:24,960 --> 00:23:28,260
Всё, что ты там узнал,
причём во всех подробностях.
297
00:23:28,360 --> 00:23:32,880
Я не буду ничего писать, Андрей.
Тебе об этом знать не нужно.
298
00:23:32,980 --> 00:23:36,560
Что значит "не нужно знать"?
Ты в своём уме?
299
00:23:36,800 --> 00:23:39,020
Рапорт через час мне на стол.
300
00:23:39,120 --> 00:23:43,720
Мне из главка уже все телефоны
оборвали, что да как. Через час, Паш.
301
00:23:53,480 --> 00:23:55,370
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
302
00:23:55,470 --> 00:23:57,360
Да нет, это не ты.
303
00:24:01,600 --> 00:24:03,120
Да! Что случилось?
304
00:24:06,360 --> 00:24:10,520
Это когда?
- Вчера. Встреча была 15 минут,
305
00:24:11,160 --> 00:24:13,300
потом Арсеньев поехал в банк.
306
00:24:13,400 --> 00:24:17,600
По понятным причинам наружка
не смогла его сопровождать внутри.
307
00:24:17,700 --> 00:24:20,720
Наблюдение было снято.
- Содержание разговора?
308
00:24:20,820 --> 00:24:22,020
О чём они говорили?
309
00:24:22,120 --> 00:24:25,080
Зафиксировать не удалось,
товарищ генерал.
310
00:24:26,600 --> 00:24:28,840
Я могу это взять?
- Конечно.
311
00:24:42,640 --> 00:24:45,320
Ты мне обещал,
что всё будет в порядке!
312
00:24:45,420 --> 00:24:47,340
Паша, Паша!
- Мне лично обещал!
313
00:24:47,440 --> 00:24:51,240
Признаю, мой косяк.
Агентура в Юлином отделе дала сбой.
314
00:24:51,340 --> 00:24:54,520
Мне доложили, когда её уже конкретно
прессанули.
315
00:24:54,620 --> 00:24:56,780
Что с ней?
- Сейчас она в больнице.
316
00:24:56,880 --> 00:25:00,720
Поехали, я должен её увидеть.
- Нужно дождаться выходных,
317
00:25:00,820 --> 00:25:02,580
чтоб лишних вопросов не было.
318
00:25:02,680 --> 00:25:07,280
Я тебе отвечаю, с ней всё в порядке.
- Как это вообще могло произойти?
319
00:25:07,380 --> 00:25:08,300
Паш, мой косяк.
320
00:25:08,400 --> 00:25:12,920
Проглядели, что новая заключённая,
которую определили в Юлин отряд,
321
00:25:13,020 --> 00:25:16,880
у тебя по делу проходила.
Бурова Александра, помнишь такую?
322
00:25:16,980 --> 00:25:20,840
Я, считай, её подругу убил.
- Паш, всё, разобрались уже.
323
00:25:20,940 --> 00:25:23,060
Юля пока у нас в больнице побудет,
324
00:25:23,160 --> 00:25:25,800
а на выходных я вам свиданку
организую.
325
00:25:25,900 --> 00:25:26,820
С Буровой что?
326
00:25:26,920 --> 00:25:31,480
Устрою перевод в другую колонию,
подальше от Питера. Только вот...
327
00:25:31,580 --> 00:25:32,480
Что?
328
00:25:32,520 --> 00:25:35,140
Юлю по-хорошему тоже надо бы
переводить.
329
00:25:35,240 --> 00:25:38,810
Теперь в отряде по-любому на неё
катить бочку будут.
330
00:25:38,910 --> 00:25:42,480
Ну с этим я разберусь.
Через агентуру наведём порядок.
331
00:25:42,580 --> 00:25:44,920
Паша, я обещаю.
- Ты мне уже обещал.
332
00:26:06,120 --> 00:26:13,960
Геночка, привет. Что-то случилось?
333
00:26:21,920 --> 00:26:25,520
Где ты это взял?
- Только дурочку не включай.
334
00:26:26,960 --> 00:26:30,880
Прекрасно знаешь, чем я занимаюсь.
- Ты за мной следил?
335
00:26:30,980 --> 00:26:34,000
Не за тобой, Вера, за ним.
336
00:26:39,000 --> 00:26:41,160
Наташ, выйди, пожалуйста.
337
00:26:53,240 --> 00:26:55,600
Ну, рассказывай всё.
338
00:26:56,120 --> 00:26:59,120
Кто назначил встречу,
о чём говорили?
339
00:26:59,640 --> 00:27:02,830
Вариант "встретились случайно"
не прокатит.
340
00:27:02,930 --> 00:27:06,120
Вера, мне кажется,
ты даже не понимаешь,
341
00:27:06,520 --> 00:27:10,360
насколько всё это серьёзно.
- Как раз я понимаю.
342
00:27:10,760 --> 00:27:14,720
Может быть, тебе не стоит
ни о чём знать?
343
00:27:14,820 --> 00:27:16,880
Рассказывай, рассказывай.
344
00:27:33,600 --> 00:27:35,000
Что, заблудился?
345
00:27:35,760 --> 00:27:38,880
Дядя, я тебя не трогаю,
и ты мне не мешай.
346
00:27:38,980 --> 00:27:39,880
Чего?
347
00:27:40,680 --> 00:27:41,680
Ничего.
348
00:27:42,760 --> 00:27:44,760
А ну, пошёл вон отсюда!
349
00:27:46,080 --> 00:27:47,400
Пошёл, я сказал!
350
00:28:03,640 --> 00:28:04,640
Оп!
351
00:28:11,520 --> 00:28:19,640
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
352
00:28:23,960 --> 00:28:26,500
У Жени Арсеньева есть в Москве
связи.
353
00:28:26,600 --> 00:28:31,040
Его однокурсник сейчас в Госдуме,
он глава какого-то там комитета.
354
00:28:31,140 --> 00:28:33,460
И он близко знаком с вашим
министром.
355
00:28:33,560 --> 00:28:37,920
Так вот, Женя сказал, что Мясницкий
пойдёт вот-вот на повышение
356
00:28:38,020 --> 00:28:41,040
и есть возможность устроить тебя
на его место.
357
00:28:41,140 --> 00:28:42,280
Что? Устроить?
358
00:28:43,720 --> 00:28:45,800
Тебя начальником главка.
359
00:28:50,080 --> 00:28:51,400
Ты с ума сошла.
360
00:28:53,520 --> 00:28:55,280
Вера, ты с ума сошла.
361
00:28:58,920 --> 00:29:01,580
Геночка, я хотела помочь тебе
в карьере.
362
00:29:01,680 --> 00:29:05,800
Вера, моя карьера всю жизнь
не нуждалась в твоей помощи.
363
00:29:06,480 --> 00:29:09,640
Я хотела как лучше.
- Ты ему заплатила?
364
00:29:10,880 --> 00:29:12,960
Кому?
- Отвечай на вопрос!
365
00:29:15,160 --> 00:29:18,680
Гена, держи себя в руках,
я не на допросе.
366
00:29:22,160 --> 00:29:23,480
Да, я заплатила.
367
00:29:26,800 --> 00:29:28,720
Что ты делаешь, Вера?!
368
00:29:29,680 --> 00:29:31,920
Что? Геночка, что, сердце?
369
00:29:31,960 --> 00:29:35,880
Что ты со мной делаешь, Вера?
Отойди от меня, отойди.
370
00:29:35,980 --> 00:29:40,320
Ген, плохо?
- Глаза бы мои тебя не видели.
371
00:29:40,420 --> 00:29:41,320
Ген!
372
00:29:49,640 --> 00:29:51,940
Сейчас поедем, Сергеича дождёмся.
373
00:29:52,040 --> 00:29:56,240
Ну что, дело, считай, раскрыто?
- Я не пойму, что ты радуешься?
374
00:29:56,340 --> 00:29:59,080
Искать никого не надо,
преступники сидят.
375
00:29:59,180 --> 00:30:00,740
Где Семёнов?
- Не знаю.
376
00:30:00,840 --> 00:30:02,300
Так узнай.
- Ну хорошо.
377
00:30:02,400 --> 00:30:05,420
Ну что, оформляю?
- Хорошо, оформи как обычно.
378
00:30:05,520 --> 00:30:08,980
Маша, оставь нас на пару слов.
- Я вообще-то работаю.
379
00:30:09,080 --> 00:30:14,880
Я тоже. Евгений Саныч, слишком много
криминала вокруг вас.
380
00:30:15,320 --> 00:30:19,970
Не говори, развёл ты преступность,
Андрюша. При мне такого не было.
381
00:30:20,070 --> 00:30:24,720
Но это ведь не случайно? Этих
наркоманов спецом на вас натравили.
382
00:30:24,820 --> 00:30:25,740
Ты мне льстишь.
383
00:30:25,840 --> 00:30:30,600
Вы бы лучше рассказали, кому дорогу
перешли, а мы подумаем, чем помочь.
384
00:30:30,700 --> 00:30:34,280
А то в другой раз могут более
подготовленных прислать.
385
00:30:34,380 --> 00:30:36,600
Сам как-нибудь разберусь.
386
00:30:36,700 --> 00:30:38,920
Маш, он твой.
- Спасибо.
387
00:30:39,280 --> 00:30:40,340
Где Семёнов?
388
00:30:40,440 --> 00:30:43,240
Слушай, у него то занято,
то не отвечает.
389
00:30:43,340 --> 00:30:45,320
Ну ладно, я сам позвоню.
390
00:30:49,040 --> 00:30:51,880
Ну, рассказывай, отчёты сдал?
- Да.
391
00:30:53,000 --> 00:30:54,060
Здравия желаю!
392
00:30:54,160 --> 00:30:58,160
Единственное, там надо подписать.
- Сделаем, сделаем.
393
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
Разрешите?
394
00:31:00,800 --> 00:31:02,480
Заходи, Гена, заходи.
395
00:31:10,480 --> 00:31:13,880
Ну? Подумал, решил?
- Так точно.
396
00:31:14,560 --> 00:31:15,560
Отлично.
397
00:31:17,120 --> 00:31:22,360
Тогда пиши рапорт о том, что согласен
с предложенной должностью.
398
00:31:27,320 --> 00:31:28,320
Уже.
399
00:31:38,720 --> 00:31:40,240
Что это означает?
400
00:31:41,400 --> 00:31:45,880
Извините, что не оправдал надежд.
Я решил уйти со службы.
401
00:31:48,480 --> 00:31:49,480
Причина?
402
00:31:50,760 --> 00:31:52,760
По семейным обстоятельствам.
403
00:31:55,520 --> 00:31:59,080
Гена, ты ничего больше мне не хочешь
сказать?
404
00:31:59,880 --> 00:32:00,880
Никак нет.
405
00:32:08,160 --> 00:32:09,160
Странно.
406
00:32:11,640 --> 00:32:13,160
Ничего не понимаю.
407
00:32:14,000 --> 00:32:17,600
Здесь что-то не так.
Ген, ты скажи, я пойму.
408
00:32:20,720 --> 00:32:24,240
Это личное, Владимир Викторович.
409
00:32:28,640 --> 00:32:29,640
Хорошо.
410
00:32:31,240 --> 00:32:32,560
Сегодня пятница.
411
00:32:34,040 --> 00:32:36,380
Приходи ко мне с утра в понедельник.
412
00:32:36,480 --> 00:32:42,160
Если ты не изменишь своё решение,
я передам рапорт в кадры. Свободен.
413
00:32:56,480 --> 00:32:59,800
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
414
00:32:59,900 --> 00:33:00,800
Да, Андрей!
415
00:33:01,160 --> 00:33:03,760
Ты где?
- Еду к вам, скоро буду.
416
00:33:04,160 --> 00:33:09,680
Подожди, тут ещё кое-что, надо нам
с тобой с глазу на глаз перетереть.
417
00:33:09,780 --> 00:33:12,400
Давай через час на пяточке
за стадионом.
418
00:33:12,500 --> 00:33:14,000
Да, хорошо.
- Давай.
419
00:33:49,560 --> 00:33:52,020
Да, Паш!
- Ну и где ты?
420
00:33:52,120 --> 00:33:57,360
Это ты где? Не надоело в служебное
время личные вопросы решать?
421
00:34:03,840 --> 00:34:05,360
Дёрнешься - убью.
422
00:34:05,960 --> 00:34:09,200
Бросай пистолет,
потом ногой под машину.
423
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
Второй.
424
00:34:17,840 --> 00:34:20,520
Какой второй?
- Второй, или убью.
425
00:34:29,560 --> 00:34:31,160
Теперь раздевайся.
426
00:34:33,760 --> 00:34:35,160
Что, извращенец?
427
00:34:35,600 --> 00:34:37,520
Я сказал - раздевайся.
428
00:35:06,880 --> 00:35:08,040
Что смотришь?
429
00:35:10,440 --> 00:35:19,480
Был у Мясницкого, написал рапорт
на пансион, так что всё. Точка.
430
00:35:20,440 --> 00:35:22,280
Гена!
- Я сказал - всё.
431
00:35:22,520 --> 00:35:26,040
Мы разводимся?
- Ты знаешь, неплохая мысль.
432
00:35:26,560 --> 00:35:27,560
Правильная.
433
00:35:38,480 --> 00:35:39,480
Ты кто?
434
00:35:40,720 --> 00:35:42,880
Брось ты, давай поговорим.
435
00:35:43,760 --> 00:35:45,440
Знаешь, кто я такой?
436
00:35:46,800 --> 00:35:48,720
Архитектора ты грохнул?
437
00:35:49,240 --> 00:35:53,720
Точнее, тогда взорвал в машине его.
Заканчивай, я уколов боюсь.
438
00:35:56,400 --> 00:35:58,160
А теперь прокатимся.
439
00:36:30,720 --> 00:36:33,320
Что ж тебя туда понесло, Паша.
440
00:36:36,480 --> 00:36:41,040
Аппарат вызываемого
абонента выключен или находится...
441
00:36:41,140 --> 00:36:50,880
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
442
00:36:53,200 --> 00:36:55,480
Отвечаешь только "да" или "нет".
443
00:36:55,580 --> 00:37:00,040
Ты Семёнов?
- Да.
444
00:37:00,520 --> 00:37:01,760
Павел Семёнов?
445
00:37:03,640 --> 00:37:04,540
Да.
446
00:37:04,640 --> 00:37:08,270
Павел Сергеич?
- Нет.
447
00:37:08,370 --> 00:37:11,135
Павел Андреевич?
- Да.
448
00:37:11,235 --> 00:37:14,000
Твоего сына зовут Миша?
449
00:37:21,120 --> 00:37:22,120
Нет.
450
00:37:22,320 --> 00:37:23,320
Саша?
451
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
Да.
452
00:37:29,000 --> 00:37:31,440
Ты знаешь, кто такой Архитектор?
453
00:37:33,240 --> 00:37:34,240
Да.
454
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
Нет.
455
00:37:41,000 --> 00:37:46,020
Ты хочешь узнать, кто это?
- Да.
456
00:37:46,120 --> 00:37:51,360
Ты читал черновики материалов,
которые собрал журналист Бадаев?
457
00:37:52,160 --> 00:37:54,280
Нет.
- Они существуют?
458
00:37:57,320 --> 00:37:58,320
Да.
459
00:37:58,680 --> 00:38:01,120
Нет, я не знаю.
460
00:38:23,240 --> 00:38:27,720
Ты хочешь поймать Архитектора?
- Да.
461
00:38:28,440 --> 00:38:33,840
Это ты придумал, как его поймать?
Ты решил заманить его в засаду?
462
00:38:34,360 --> 00:38:35,360
Нет.
463
00:38:37,360 --> 00:38:40,360
А ты знаешь того, кто это придумал?
464
00:38:43,320 --> 00:38:45,920
Да.
- И ты скажешь мне, кто это?
465
00:38:47,320 --> 00:38:49,960
Нет.
- Его звание?
466
00:38:51,680 --> 00:38:54,920
Нет.
- Его имя, отчество, фамилию?
467
00:39:00,040 --> 00:39:03,960
Ты скажешь мне, кто это,
где он служит? Скажешь?
468
00:39:09,160 --> 00:39:10,160
Да.
469
00:39:59,920 --> 00:40:01,240
Крымову срочно.
470
00:40:03,720 --> 00:40:10,240
Аня, собирай отдел по тревоге. Нет,
не учебная. Общий сбор, я уже еду.
471
00:40:24,640 --> 00:40:26,660
Гена, тебе звонят.
472
00:40:26,760 --> 00:40:28,680
Дежурный по управлению.
473
00:40:29,560 --> 00:40:31,080
Да! Алло!
474
00:40:31,840 --> 00:40:33,160
Любимов слушает.
475
00:40:34,920 --> 00:40:35,920
Что?
476
00:40:37,320 --> 00:40:39,000
Когда это случилось?
477
00:40:40,520 --> 00:40:43,480
Понял. Выезжаю.
478
00:40:46,120 --> 00:40:47,360
Что случилось?
479
00:40:55,640 --> 00:41:23,720
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
480
00:41:34,120 --> 00:41:37,420
Владимир Викторович ещё вечером
жаловался домашним
481
00:41:37,520 --> 00:41:41,570
на плохое самочувствие.
Думал, что простуда, затопил баню.
482
00:41:41,670 --> 00:41:45,720
Ночью стало хуже. Потерял сознание.
Жена вызвала скорую.
483
00:41:45,820 --> 00:41:46,780
Здравия желаю!
484
00:41:46,880 --> 00:41:50,040
Срочно отвезли
в Военно-медицинскую академию.
485
00:41:50,140 --> 00:41:51,720
А диагноз?
- Инфаркт.
486
00:41:52,520 --> 00:41:56,160
Генерал Мясницкий не может исполнять
свои обязанности
487
00:41:56,260 --> 00:41:57,620
по состоянию здоровья.
488
00:41:57,720 --> 00:42:02,080
Таким образом, вы становитесь
исполняющим обязанности начальника
489
00:42:02,180 --> 00:42:06,760
главка до иных указаний.
Сейчас я созову членов комиссии.
490
00:42:07,080 --> 00:42:11,040
Необходимо составить опись
документов, находящихся в сейфе,
491
00:42:11,140 --> 00:42:13,220
и содержимого письменного стола.
492
00:42:13,320 --> 00:42:16,880
Потом мы подпишем акт приёма-передачи
означенных дел
493
00:42:16,980 --> 00:42:18,740
от генерала Мясницкого вам.
494
00:42:18,840 --> 00:42:22,440
Что говорят врачи?
- Прогнозы никто делать не берётся.
495
00:42:22,540 --> 00:42:23,680
Я за комиссией.
496
00:42:30,400 --> 00:42:57,520
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА
497
00:43:19,640 --> 00:43:20,880
Где его нашли?
498
00:43:21,480 --> 00:43:22,480
На улице.
499
00:43:23,000 --> 00:43:27,600
Лежал прямо на проезжей части,
скорее всего, из машины выбросили.
500
00:43:27,700 --> 00:43:30,520
Что, без одежды? Совершенно голый?
501
00:43:30,760 --> 00:43:31,760
Да.
502
00:43:33,960 --> 00:43:35,360
А оружие, ксива?
503
00:43:35,640 --> 00:43:38,620
Ничего при нём не было.
- Что врачи говорят?
504
00:43:38,720 --> 00:43:42,440
Был под воздействием каких-то
психотропных веществ.
505
00:43:42,540 --> 00:43:45,680
Говорят, через час должен прийти
в себя.
506
00:44:08,120 --> 00:44:09,120
Да!
507
00:44:09,440 --> 00:44:11,600
Давай спускайся, я внизу.
508
00:44:18,080 --> 00:44:19,080
С вещами?
509
00:44:19,560 --> 00:44:21,480
Сам как думаешь, Женя?
510
00:44:41,520 --> 00:44:42,520
Спасибо.
511
00:44:42,760 --> 00:44:45,660
А если я, например, не хочу покидать
страну?
512
00:44:45,760 --> 00:44:49,760
Ты, Женя, такую кашу заварил,
что в этом городе твоя жизнь
513
00:44:49,860 --> 00:44:52,900
вообще ничего не стоит.
- А полиция у нас на что?
514
00:44:53,000 --> 00:44:57,080
Примите меры к обеспечению моей
безопасности. Ты мне должен.
515
00:44:57,180 --> 00:45:00,340
Если б не я, ты бы не сидел
в высоком кресле.
516
00:45:00,440 --> 00:45:03,600
Вот именно поэтому я тебе сейчас
помогаю.
517
00:45:04,200 --> 00:45:09,360
Даю возможность исчезнуть, сбежать.
Не успеешь - пеняй на себя.
518
00:45:10,680 --> 00:45:13,100
Но я могу...
- Не льсти себе, Женя.
519
00:45:13,200 --> 00:45:17,960
Даже если ты кому-то расскажешь, что
ты способствовал моему назначению,
520
00:45:18,060 --> 00:45:19,780
даже если ты докажешь это...
521
00:45:19,880 --> 00:45:25,280
Да, меня отстранят от должности,
а вот что будет с тобой? Подумай.
522
00:45:25,640 --> 00:45:30,520
Твой человек в Москве, который решал
вопросы, сразу от тебя открестится.
523
00:45:30,620 --> 00:45:33,100
Допустим, а твоя жена?
- А что моя жена?
524
00:45:33,200 --> 00:45:37,360
Вера на следствии подтвердит,
что предавала тебе деньги.
525
00:45:38,640 --> 00:45:42,400
Таким образом, ты автоматически
становишься соучастником
526
00:45:42,500 --> 00:45:46,240
преступного сговора.
Тронешь Веру - сядешь сам.
527
00:45:48,000 --> 00:45:52,560
Ты сам себя обдурил, Женя.
- Ладно.
528
00:45:52,840 --> 00:45:53,840
1:1.
529
00:45:54,240 --> 00:45:57,940
Но мы ещё вернёмся к этому разговору.
- Не советую.
530
00:45:58,040 --> 00:46:05,680
Подумай, кто ты и кто теперь я.
Я тебе сразу хребет сломаю.
531
00:46:37,480 --> 00:46:38,480
Паша!
532
00:46:47,520 --> 00:46:48,520
Паша!
533
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
Паша!
534
00:46:52,320 --> 00:46:53,640
Ты меня слышишь?
535
00:46:54,520 --> 00:46:55,600
Узнаёшь меня?
536
00:47:05,720 --> 00:47:06,720
Отлично.
537
00:47:08,200 --> 00:47:09,200
Слава богу.
538
00:47:10,560 --> 00:47:12,480
Ну и напугал же ты нас.
539
00:47:14,280 --> 00:47:20,000
Скажи, ты запомнил того,
кто это сделал с тобой?
540
00:47:24,160 --> 00:47:25,160
Ты...
541
00:47:29,440 --> 00:47:30,440
Кто?
542
00:47:34,160 --> 00:47:36,240
Это был ты.
543
00:48:03,360 --> 00:48:05,760
Редактор субтитров
Олег Мастеров
544
00:48:05,860 --> 00:48:07,800
Корректор: Сухиашвили В.Э.
57740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.