Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:07,007
Captain's log, stardate 42402.7.
2
00:00:07,174 --> 00:00:11,887
We're in the Omega Sagitta system
traversing between the twin planets
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,306
that form the Coalition of Madena.
4
00:00:14,473 --> 00:00:17,226
Both worlds are populated
by a humanoid race
5
00:00:17,392 --> 00:00:20,229
which colonised the planets
two centuries ago.
6
00:00:20,395 --> 00:00:24,525
They coexist under a precarious
but successful treaty.
7
00:00:25,526 --> 00:00:28,278
Unidentified vessel approaching.
8
00:00:34,493 --> 00:00:37,329
Sensors show a small, class-9 vessel,
9
00:00:37,496 --> 00:00:40,165
probably
an interplanetary cargo ship.
10
00:00:41,250 --> 00:00:42,918
One life sign aboard, sir.
11
00:00:43,377 --> 00:00:45,963
It appears to be humanoid.
12
00:00:46,839 --> 00:00:49,299
- I have its call sign now.
- Confirmed.
13
00:00:50,133 --> 00:00:51,885
Armed with lasers only.
14
00:00:52,386 --> 00:00:54,137
Its cargo holds are empty.
15
00:00:54,304 --> 00:00:57,140
Its guidance system
is malfunctioning.
16
00:00:57,766 --> 00:01:00,811
The pilot is attempting
to hold course manually.
17
00:01:00,978 --> 00:01:05,274
We should set the Enterprise to
intercept in case he needs help.
18
00:01:05,440 --> 00:01:06,900
Make it so, Mr. Crusher.
19
00:01:27,671 --> 00:01:29,882
We're in position now, Captain.
20
00:01:30,048 --> 00:01:33,135
- Open hailing frequencies.
- Frequencies open.
21
00:01:33,510 --> 00:01:34,761
On viewer.
22
00:01:35,053 --> 00:01:38,140
This is the USS Enterprise,
Capt Jean-Luc Picard.
23
00:01:38,307 --> 00:01:40,392
This is the cargo carrier Erstwhile.
24
00:01:40,559 --> 00:01:43,145
Captain Okona at your service, sir.
25
00:01:43,312 --> 00:01:48,859
No need for phasers. I'm harmless
and not ready for a mercy killing.
26
00:01:49,026 --> 00:01:51,278
You were never
considered a danger.
27
00:01:51,445 --> 00:01:55,866
That's a shame. I remember when
I was at least considered a risk.
28
00:01:57,993 --> 00:01:59,786
I'm owner of this craft.
29
00:01:59,953 --> 00:02:03,999
Since you've already scanned it,
you know I'm alone and empty,
30
00:02:04,166 --> 00:02:08,879
which is a rare occasion
for a man of my charm and talent.
31
00:02:09,713 --> 00:02:12,007
Mute main viewer. Counsellor?
32
00:02:12,174 --> 00:02:15,761
His emotions suggest
he is mischievous, irreverent
33
00:02:15,928 --> 00:02:18,138
and somewhat brazen.
34
00:02:18,764 --> 00:02:22,768
The word that seems
to best describe him is "rogue".
35
00:02:23,894 --> 00:02:29,858
"Rogue"? Cad, knave, rake,
rascal, villain, wild element...
36
00:02:30,025 --> 00:02:34,071
Yes, Data, but there is
no malevolence or ill will.
37
00:02:35,864 --> 00:02:40,160
Audio on. You have a burnout
in your guidance system.
38
00:02:40,953 --> 00:02:44,498
If you can diagnose my problems,
why not help fix them?
39
00:02:45,249 --> 00:02:48,710
Captain, we can easily repair
the system he uses.
40
00:02:50,045 --> 00:02:53,090
- We can accommodate you.
- First Officer here.
41
00:02:53,257 --> 00:02:57,177
If you shut down your engines,
we can beam you over.
42
00:02:57,344 --> 00:03:00,597
Sir, recommend limited access
to our ship.
43
00:03:00,764 --> 00:03:02,724
- Agreed.
- Data, lock on him.
44
00:03:02,891 --> 00:03:06,812
- Prepare to beam him aboard.
- Ready on your command.
45
00:03:06,979 --> 00:03:11,024
Excuse me, Commander,
is that a woman's voice I hear?
46
00:03:14,027 --> 00:03:16,530
Yes. Follow Cmdr Riker's instructions
47
00:03:16,697 --> 00:03:21,201
- so we can get back to our routine.
- Whatever you say, Captain.
48
00:03:21,368 --> 00:03:22,953
Something funny?
49
00:03:23,120 --> 00:03:25,956
Well, the unexpected
is our normal routine.
50
00:03:46,977 --> 00:03:50,063
Space, the final frontier.
51
00:03:51,815 --> 00:03:55,194
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
52
00:03:55,861 --> 00:04:00,115
Its continuing mission
to explore strange new worlds,...
53
00:04:01,658 --> 00:04:04,995
..to seek out new life
and new civilisations,...
54
00:04:06,246 --> 00:04:09,875
..to boldly go
where no one has gone before.
55
00:05:11,270 --> 00:05:13,355
Hold it steady, Wesley.
56
00:05:13,522 --> 00:05:15,607
Ready to link on my command.
57
00:05:15,774 --> 00:05:16,775
Aye, sir.
58
00:05:16,942 --> 00:05:18,652
Easy.
59
00:05:25,576 --> 00:05:26,577
Engage.
60
00:05:31,039 --> 00:05:34,001
- Captain, shut down your engines.
- Understood.
61
00:05:34,168 --> 00:05:36,962
Transporter room,
prepare for beaming.
62
00:05:37,129 --> 00:05:38,922
Wesley, Data, let's go.
63
00:05:54,938 --> 00:05:56,690
Your weapons, please.
64
00:05:58,025 --> 00:06:00,694
A Klingon security officer?
65
00:06:00,819 --> 00:06:01,945
Yes.
66
00:06:02,112 --> 00:06:04,114
No wars available?
67
00:06:14,416 --> 00:06:18,253
It's more a piece of jewellery
than a weapon. A remembrance.
68
00:06:23,425 --> 00:06:25,594
Welcome aboard. I'm Cmdr Riker.
69
00:06:26,094 --> 00:06:29,139
If you turn over the part,
we'll begin repairs.
70
00:06:29,640 --> 00:06:33,810
I'd be happy to do the work.
I'm a hands-on type.
71
00:06:34,269 --> 00:06:36,939
You'd find our tools rather unusual.
72
00:06:37,064 --> 00:06:40,108
I can believe that.
May I at least watch?
73
00:06:40,901 --> 00:06:42,152
That can be arranged.
74
00:06:42,319 --> 00:06:46,365
Good, then, Commander,
I leave this in your capable hands.
75
00:06:46,532 --> 00:06:49,910
Sir, this is Cmdr Data.
I'm just an acting ensign.
76
00:06:50,077 --> 00:06:52,579
Acting ensigns have names,
don't they?
77
00:06:53,747 --> 00:06:55,332
Wesley. Wesley Crusher.
78
00:06:55,499 --> 00:06:58,585
Nice to meet you,
Wesley Wesley Crusher.
79
00:07:02,172 --> 00:07:05,133
And thank you for beaming me here
80
00:07:05,300 --> 00:07:09,179
and enabling me to see
a truly beautiful woman.
81
00:07:09,346 --> 00:07:12,140
You have a majestic carriage
and loveliness
82
00:07:12,307 --> 00:07:15,269
that surely traces back
to the noblest families.
83
00:07:17,604 --> 00:07:22,860
I'm sure you've said that to many,
and it was not true then either.
84
00:07:23,026 --> 00:07:26,113
But it's how I say it
that's really important.
85
00:07:26,280 --> 00:07:30,659
The warmth, the attraction
that I have for you.
86
00:07:31,785 --> 00:07:34,621
The attraction that we share.
87
00:07:39,501 --> 00:07:44,423
Mr. Okona appears to have excellent
vision as well as a healthy libido.
88
00:07:44,590 --> 00:07:46,216
It's 806.
89
00:07:46,383 --> 00:07:50,470
Capt Okona, if you follow Cmdr Data,
you can start right away.
90
00:08:00,355 --> 00:08:02,357
Now, that's sex appeal.
91
00:08:03,192 --> 00:08:07,404
Sexual attraction in this context
is not part of my programming.
92
00:08:07,571 --> 00:08:09,156
I am an android.
93
00:08:11,200 --> 00:08:15,287
Well, have you seen
any good-looking computers lately?
94
00:08:18,624 --> 00:08:20,626
That's a joke. It's funny.
95
00:08:22,628 --> 00:08:24,171
Of course it is.
96
00:08:33,347 --> 00:08:37,851
- That'll do what the original did?
- It sure will. And better.
97
00:08:38,018 --> 00:08:39,394
Let me show you.
98
00:08:39,561 --> 00:08:42,731
On your old one,
the zelebium contacts wore down.
99
00:08:42,898 --> 00:08:47,069
What I've done
is replace them with tricellite.
100
00:08:47,236 --> 00:08:50,656
Tricellite isn't available here.
If I had to replace them...
101
00:08:50,822 --> 00:08:53,867
No need. Your ship
will never outlast this part.
102
00:08:54,034 --> 00:08:57,204
Because of the part,
or the way I fly?
103
00:08:57,371 --> 00:09:02,793
This part, but you do tend to push
your ship beyond its capabilities.
104
00:09:04,419 --> 00:09:07,214
Blame the pattern of my life,
Lieutenant.
105
00:09:07,381 --> 00:09:12,427
It relegates me to cargo carrying,
rather than your grand explorations,
106
00:09:12,594 --> 00:09:16,014
so I am forced to add
some flamboyancy and zest
107
00:09:16,181 --> 00:09:18,392
to the doldrums of my existence.
108
00:09:24,815 --> 00:09:27,317
- Have you ever been cold?
- No.
109
00:09:28,110 --> 00:09:30,153
- Warm, then?
- No.
110
00:09:31,363 --> 00:09:35,909
- What about drunk? Ever do that?
- That is not possible for me.
111
00:09:36,076 --> 00:09:38,495
Pity. What about love?
112
00:09:40,038 --> 00:09:43,500
- The act or the emotion?
- They're both the same.
113
00:09:44,001 --> 00:09:47,045
I believe that statement
to be inaccurate, sir.
114
00:09:48,380 --> 00:09:49,756
Maybe.
115
00:09:50,340 --> 00:09:55,929
Life is like loading twice your
cargo weight onto your spacecraft.
116
00:09:56,096 --> 00:10:00,517
If it's canaries and you keep
half of them flying all the time,...
117
00:10:01,935 --> 00:10:03,687
..you're alright.
118
00:10:03,854 --> 00:10:06,648
I doubt that statement
is accurate either.
119
00:10:06,815 --> 00:10:09,484
Accurate?
That was a joke I just told.
120
00:10:10,819 --> 00:10:13,906
- I do not understand.
- You don't know what a joke is?
121
00:10:14,072 --> 00:10:18,118
Of course. It is a witticism,
a gag, a bon mot,
122
00:10:18,285 --> 00:10:20,787
words concluding with a trick ending.
123
00:10:20,954 --> 00:10:24,291
That's the dictionary meaning.
I mean humour, fun.
124
00:10:24,458 --> 00:10:26,043
D'you know what funny is?
125
00:10:30,005 --> 00:10:31,006
Where is 806?
126
00:10:32,049 --> 00:10:34,593
Right over there, sir. Why?
127
00:10:36,136 --> 00:10:39,640
You probably wouldn't
understand that either.
128
00:10:47,689 --> 00:10:48,941
Hello, there.
129
00:11:10,963 --> 00:11:13,799
- Status on the repair?
- Working on it.
130
00:11:14,800 --> 00:11:17,553
Commander,
what do you think of Capt Okona?
131
00:11:17,719 --> 00:11:23,267
Well, Okona is an interesting man.
We've seen how he handles his ship.
132
00:11:23,433 --> 00:11:26,186
Apparently
he can handle people as well.
133
00:11:26,353 --> 00:11:30,482
- Then why does he work alone?
- He lives by his own rules.
134
00:11:30,649 --> 00:11:34,027
He does what he does by his choice.
135
00:11:35,112 --> 00:11:36,905
Someday, you'll make yours.
136
00:11:38,407 --> 00:11:39,741
I already have.
137
00:11:47,457 --> 00:11:52,171
You agree with Okona that I am
missing an important human factor?
138
00:11:52,337 --> 00:11:56,633
I never said that. I simply said
that I've never seen you laugh.
139
00:11:57,259 --> 00:12:01,638
I am capable of that function
when it is expected of me.
140
00:12:03,307 --> 00:12:05,976
Data, do you even know
what a joke is?
141
00:12:06,643 --> 00:12:10,689
Of course. It is a witticism,
a gag, a bon mot, a...
142
00:12:10,856 --> 00:12:11,773
Stop.
143
00:12:11,940 --> 00:12:14,401
Look, it's just you and I here.
144
00:12:14,568 --> 00:12:17,446
We're having
an intimate conversation.
145
00:12:17,613 --> 00:12:21,742
Why? Because you're a 'droid
and I'm a 'noid.
146
00:12:22,159 --> 00:12:24,328
- Why?
- Because that's what I am.
147
00:12:25,537 --> 00:12:27,539
Have I offended you?
148
00:12:27,706 --> 00:12:30,292
- No.
- Then why are you annoyed?
149
00:12:31,001 --> 00:12:37,674
Because you're a 'droid
and I'm a 'noid.
150
00:12:39,801 --> 00:12:40,928
- Humanoid.
- Yes.
151
00:12:41,094 --> 00:12:42,429
- You told a joke.
- Yes.
152
00:12:42,596 --> 00:12:44,806
- I am not laughing.
- Yes.
153
00:12:46,683 --> 00:12:51,438
- Perhaps the joke was not funny.
- No, it was funny. It's you.
154
00:12:52,940 --> 00:12:55,275
- Are you sure?
- Yes.
155
00:12:55,442 --> 00:12:57,986
I agree. What do I do?
156
00:12:58,987 --> 00:13:02,658
Under normal circumstances,
I'd say seek a higher power.
157
00:13:02,824 --> 00:13:06,286
In your case, probably
a smarter computer is in order.
158
00:13:12,960 --> 00:13:16,296
Computer,
I wish to know more about humour,
159
00:13:16,713 --> 00:13:21,134
why certain combinations of words
and actions make humans laugh.
160
00:13:21,885 --> 00:13:25,639
Source material is extensive.
Please specify.
161
00:13:26,390 --> 00:13:30,394
Animated presentation, humanoid.
Interaction required.
162
00:13:30,561 --> 00:13:33,939
Physical humour, cerebral,
or general raconteur?
163
00:13:35,190 --> 00:13:39,152
Of all performers available,
who's considered funniest?
164
00:13:39,319 --> 00:13:44,241
23rd-century Stan Orega specialised
in jokes about quantum mathematics.
165
00:13:45,075 --> 00:13:48,745
No. Too esoteric. More generic.
166
00:13:48,912 --> 00:13:50,289
Accessing.
167
00:13:55,335 --> 00:13:59,923
That one. RW96321, 20th century.
168
00:14:00,090 --> 00:14:02,759
Program complete. You may enter.
169
00:14:16,815 --> 00:14:19,943
Thanks, ladies and gentlemen,
you've been great.
170
00:14:20,110 --> 00:14:21,987
I'd like to take you home.
171
00:14:22,154 --> 00:14:25,991
But I took the last audience home
and there's no more room.
172
00:14:26,158 --> 00:14:31,205
But thank you. And thank you
for bringing me here. What's up?
173
00:14:31,371 --> 00:14:34,166
Mr. Comic,
I wish to know what is funny.
174
00:14:35,459 --> 00:14:38,795
Funny? I don't know.
It's a matter of opinion.
175
00:14:38,962 --> 00:14:40,547
Tip O'Neill in a dress?
176
00:14:41,131 --> 00:14:44,426
Some people say words
that end with a K are funny.
177
00:14:44,593 --> 00:14:47,804
A briefcase that looks like a fish.
That's hysterical.
178
00:14:48,847 --> 00:14:51,642
Tip O'Neill... Accessing.
179
00:14:53,894 --> 00:14:58,857
20th-century male, politician,
overweight, wearing female clothing,
180
00:14:59,024 --> 00:15:01,985
carrying a valise
that looks like a fish.
181
00:15:02,653 --> 00:15:09,117
So the juxtaposition of gender
and an amphibian briefcase is funny.
182
00:15:09,284 --> 00:15:12,538
Well, I think
whatever makes you laugh is funny.
183
00:15:16,708 --> 00:15:19,002
Nothing does. I wish to learn.
184
00:15:19,962 --> 00:15:23,048
- How much time do we have here?
- Unlimited.
185
00:15:23,590 --> 00:15:27,177
We're gonna need it.
You are a tough room.
186
00:15:27,344 --> 00:15:30,013
"Tough room"?
187
00:15:30,180 --> 00:15:34,601
A colloquialism meaning a severe,
rigid, closed-minded audience.
188
00:15:34,768 --> 00:15:38,355
I understand.
I will attempt to be an easy room.
189
00:15:38,522 --> 00:15:41,900
- Show me what is funny.
- Alright, you're on.
190
00:15:43,527 --> 00:15:45,487
Jerry Lewis.
191
00:15:57,499 --> 00:16:00,043
- Mr. Robot, come up.
- I'm an android.
192
00:16:00,210 --> 00:16:05,549
I'm sorry. Mr. Android.
Here, teeth. Put 'em in your mouth.
193
00:16:05,674 --> 00:16:09,219
Where'd he go?
Where did...? Mr. An... Here.
194
00:16:09,386 --> 00:16:11,972
Here, try, if you would. You do...
195
00:16:13,557 --> 00:16:14,516
No.
196
00:16:19,688 --> 00:16:20,939
You go...
197
00:16:24,902 --> 00:16:27,154
That is considered...
198
00:16:28,363 --> 00:16:30,490
That is considered to be funny?
199
00:16:30,657 --> 00:16:33,160
Brought the house down in Teaneck.
200
00:16:33,327 --> 00:16:34,870
A word ending in K.
201
00:16:35,037 --> 00:16:37,623
So if you put funny teeth
in your mouth
202
00:16:37,789 --> 00:16:42,586
and jump around like an idiot,
that is considered funny.
203
00:16:42,753 --> 00:16:44,880
- I didn't get your name.
- Data.
204
00:16:45,047 --> 00:16:50,511
Data, did you consider juggling,
weird bird calls, stuff like that?
205
00:16:50,677 --> 00:16:55,307
That does not apply. I simply want
to know what is funny.
206
00:16:55,474 --> 00:16:58,894
I want to involve myself
in other people's laughter.
207
00:16:59,269 --> 00:17:00,938
I wish to join in.
208
00:17:01,104 --> 00:17:04,900
I think that's nice.
Let's put the physical stuff aside.
209
00:17:05,067 --> 00:17:09,279
We'll do jokes. It's not my forte,
but it might work for you.
210
00:17:09,446 --> 00:17:13,450
If you would have a seat,
and we'll try some jokes.
211
00:17:13,617 --> 00:17:15,577
We'll start with the classics.
212
00:17:16,203 --> 00:17:19,331
A salesman is driving along.
His car breaks down.
213
00:17:19,498 --> 00:17:20,707
Access faster.
214
00:17:25,754 --> 00:17:28,173
Faster. Move to maximum speed.
215
00:17:41,228 --> 00:17:45,148
A guy goes to his doctor. The doctor
says, "You need an operation."
216
00:17:45,315 --> 00:17:47,234
The guy wants a second opinion.
217
00:17:47,401 --> 00:17:50,571
The doctor says,
"OK, you're ugly too."
218
00:17:53,031 --> 00:17:55,534
- Was that funny?
- No.
219
00:18:03,750 --> 00:18:08,964
Data, you spoiled the joke.
It could have been your timing.
220
00:18:09,506 --> 00:18:10,966
My timing is digital.
221
00:18:13,218 --> 00:18:14,595
What?
222
00:18:15,512 --> 00:18:17,931
- That's funny.
- Why?
223
00:18:19,141 --> 00:18:22,352
It would take too long to explain.
Another joke?
224
00:18:24,104 --> 00:18:27,065
A monk, a clone and a Ferengi
go bowling...
225
00:18:27,232 --> 00:18:30,027
Cmdr Data, report to the main bridge.
226
00:18:31,528 --> 00:18:33,280
I will be back.
227
00:18:35,782 --> 00:18:37,784
Bring new jokes.
228
00:18:44,333 --> 00:18:47,002
An unidentified at 12, mark four.
229
00:18:50,255 --> 00:18:52,299
No response to our inquiries.
230
00:18:53,091 --> 00:18:55,844
Extend hailing frequencies,
all languages.
231
00:18:56,011 --> 00:18:56,887
Extending.
232
00:18:57,054 --> 00:18:59,723
It is an interplanetary vessel.
233
00:18:59,848 --> 00:19:04,686
- Class-7. Crew complement 26.
- Still no response.
234
00:19:26,667 --> 00:19:30,420
Captain,
they are now locking lasers on us.
235
00:19:31,463 --> 00:19:32,756
- Lasers?
- Yes.
236
00:19:32,923 --> 00:19:37,135
Lasers can't even penetrate our
navigation shields. Don't they know?
237
00:19:37,302 --> 00:19:40,013
Regulations
do call for yellow alert.
238
00:19:41,223 --> 00:19:43,100
Very old regulation.
239
00:19:43,267 --> 00:19:46,645
Well, make it so, Number One,
and reduce speed.
240
00:19:47,104 --> 00:19:48,981
Drop main shields, too.
241
00:19:50,023 --> 00:19:51,275
May I ask why?
242
00:19:52,609 --> 00:19:54,903
In case we surrender to them.
243
00:20:08,417 --> 00:20:10,669
Still no response to our hail.
244
00:20:10,836 --> 00:20:13,922
It is slowing
and holding its position, Captain.
245
00:20:14,631 --> 00:20:17,593
Sir, we are now being hailed.
246
00:20:17,759 --> 00:20:19,136
Viewer on.
247
00:20:21,930 --> 00:20:25,601
Federation vessel, you have
no rights in this solar system.
248
00:20:25,767 --> 00:20:27,394
I am Debin of Atlec,
249
00:20:27,561 --> 00:20:30,939
ordering you to heave to
and prepare to be boarded.
250
00:20:32,149 --> 00:20:35,736
Shades of Gulliver's Travels.
He actually meant it.
251
00:20:35,903 --> 00:20:39,364
But he is right.
We are in their solar system.
252
00:20:41,116 --> 00:20:43,785
- Open a channel.
- Open, sir.
253
00:20:45,287 --> 00:20:48,957
I am Capt Jean-Luc Picard
of the USS Enterprise.
254
00:20:49,249 --> 00:20:51,919
Why have you locked weapons on us?
255
00:20:52,085 --> 00:20:55,547
You are towing the spacecraft
of a known criminal.
256
00:20:58,008 --> 00:21:01,887
He needed emergency repairs.
It was our obligation to assist.
257
00:21:02,054 --> 00:21:06,683
You have a man aboard
by the name of Okona. I want him.
258
00:21:07,601 --> 00:21:08,894
On what authority?
259
00:21:09,061 --> 00:21:11,813
He is guilty of crimes
committed on Atlec.
260
00:21:11,980 --> 00:21:15,859
I expect him to be turned over
to my authority immediately.
261
00:21:17,528 --> 00:21:20,614
Mute. What do you think, Counsellor?
262
00:21:20,781 --> 00:21:24,117
He believes what he's saying.
His anger is genuine.
263
00:21:26,161 --> 00:21:27,538
Open.
264
00:21:31,500 --> 00:21:32,918
What crimes are they?
265
00:21:33,085 --> 00:21:37,464
Neither important nor necessary.
I want Okona now!
266
00:21:37,631 --> 00:21:41,176
Another class-7 armed
spacecraft is approaching
267
00:21:41,343 --> 00:21:44,680
- from the opposite sector.
- Another ship from Atlec?
268
00:21:44,847 --> 00:21:47,683
Similar in specifications
and capabilities,
269
00:21:47,850 --> 00:21:51,436
but a variation in markings
and hailing language.
270
00:21:51,603 --> 00:21:54,022
Debin, hold this position.
Viewer off.
271
00:21:56,400 --> 00:21:57,860
Data, identify.
272
00:21:58,026 --> 00:22:02,281
Sensors indicate a security vessel
from the planet Straleb.
273
00:22:03,490 --> 00:22:05,534
Another glob fly.
274
00:22:06,785 --> 00:22:07,703
Glob fly?
275
00:22:07,870 --> 00:22:12,082
A Klingon fly, half as big as
an Earth mosquito with no sting,
276
00:22:12,249 --> 00:22:17,087
- and a buzzing sound like this...
- Viewer on. Hailing frequencies.
277
00:22:17,254 --> 00:22:18,463
Open, sir.
278
00:22:19,548 --> 00:22:21,049
I am Secretary Kushell,
279
00:22:21,216 --> 00:22:24,136
from the Legation of Unity
of Straleb.
280
00:22:24,303 --> 00:22:28,849
- I am Capt Jean-Luc Picard.
- We know who you are.
281
00:22:29,016 --> 00:22:31,935
We've been monitoring
your communications.
282
00:22:32,102 --> 00:22:35,606
And we know of the demands
made by Debin of Atlec.
283
00:22:36,440 --> 00:22:39,109
Then you know
we have no hostile intention.
284
00:22:39,776 --> 00:22:42,738
You only have
to concede to one demand.
285
00:22:44,156 --> 00:22:47,159
That word "demand"
has a tone of finality.
286
00:22:47,701 --> 00:22:50,037
It is a word I have chosen.
287
00:22:50,829 --> 00:22:54,499
We demand that you turn Okona
over to us immediately.
288
00:22:57,377 --> 00:22:58,378
Mute.
289
00:22:58,545 --> 00:23:01,215
Mr. Okona to the bridge immediately.
290
00:23:02,049 --> 00:23:03,050
Open.
291
00:23:05,010 --> 00:23:08,013
The same demand
has been made by the Atlecs.
292
00:23:08,597 --> 00:23:10,974
I have no interest
in their request.
293
00:23:11,141 --> 00:23:14,603
But we intend to back up
our rights to Okona.
294
00:23:15,312 --> 00:23:19,024
I would rather not
escalate the situation any further.
295
00:23:19,191 --> 00:23:21,735
Our honour and prestige are at stake.
296
00:23:21,902 --> 00:23:26,532
We are ready to take Okona by force
and die in the doing of it.
297
00:23:26,698 --> 00:23:29,743
I trust that that can be avoided.
298
00:23:31,286 --> 00:23:34,581
I will respond to your request
shortly. Viewer off.
299
00:23:36,917 --> 00:23:38,919
Capt Okona has not responded.
300
00:23:39,086 --> 00:23:42,464
He's been reported
in three different crew quarters.
301
00:23:42,631 --> 00:23:45,467
- Find him. Get him up here.
- Yes, sir.
302
00:24:09,658 --> 00:24:12,327
Come with me
to the main bridge.
303
00:24:13,370 --> 00:24:15,914
I'm sure it can wait a few minutes.
304
00:24:19,126 --> 00:24:20,294
Now!
305
00:24:30,304 --> 00:24:32,514
I'd like that.
306
00:24:36,059 --> 00:24:38,103
But I have my orders.
307
00:24:39,438 --> 00:24:41,023
Some other time.
308
00:24:45,652 --> 00:24:48,697
Remember what it took
to drag me from you.
309
00:25:07,841 --> 00:25:10,177
Am I going to meet Capt Picard?
310
00:25:11,553 --> 00:25:14,765
- Definitely.
- Did I say something funny?
311
00:25:25,984 --> 00:25:31,114
Capt Picard,
this is Thadium Okona.
312
00:25:35,077 --> 00:25:39,289
Mr. Okona, you were welcomed aboard
without undue investigation.
313
00:25:39,456 --> 00:25:43,585
It was assumed that you did not come
under false pretences.
314
00:25:43,752 --> 00:25:46,463
But it seems that you may have done.
315
00:25:46,630 --> 00:25:50,717
If you mean my socialising
with the members of the crew...
316
00:25:51,510 --> 00:25:56,181
Mr. Okona, you are free to socialise
with the members of my crew.
317
00:25:57,307 --> 00:25:59,643
I'm talking
about a man named Debin.
318
00:26:01,019 --> 00:26:03,772
From Atlec.
I know some of his family.
319
00:26:03,939 --> 00:26:07,526
Perhaps you can explain why
he is threatening to attack us
320
00:26:07,693 --> 00:26:11,446
- unless I give him custody of you.
- I can't.
321
00:26:12,573 --> 00:26:17,244
Then tell me why Kushell of Straleb
is demanding the same thing.
322
00:26:17,411 --> 00:26:21,915
- He's here also?
- And quite adamant.
323
00:26:23,125 --> 00:26:26,628
Mr. Okona,
what crimes are you accused of?
324
00:26:28,046 --> 00:26:31,842
- I am not a criminal.
- Why do these men want you?
325
00:26:34,511 --> 00:26:39,099
- I can't say.
- They're threatening to attack.
326
00:26:39,266 --> 00:26:42,519
- That's mad. They'd have no chance.
- Right.
327
00:26:45,647 --> 00:26:52,446
So you can offer no reason why they
are set on this provocative course?
328
00:26:55,866 --> 00:26:58,202
I can't think of one right now.
329
00:26:58,827 --> 00:26:59,995
On viewer.
330
00:27:00,871 --> 00:27:02,664
- Which ship?
- What?
331
00:27:03,749 --> 00:27:05,834
The first one. Capt Debin.
332
00:27:07,336 --> 00:27:11,423
Captain, let me ask you again,
what are Okona's crimes?
333
00:27:12,132 --> 00:27:13,800
That is not your concern.
334
00:27:13,967 --> 00:27:17,387
- It is if you wish him released.
- Alright.
335
00:27:18,263 --> 00:27:23,227
You want to know what he did, why I
have chased him across this system?
336
00:27:23,393 --> 00:27:24,895
This is his crime.
337
00:27:29,274 --> 00:27:31,068
He dishonoured my daughter.
338
00:27:31,235 --> 00:27:35,531
He took advantage of her, then
left her carrying his bastard child.
339
00:27:35,697 --> 00:27:38,075
He'll return
and do the right thing,
340
00:27:38,742 --> 00:27:41,578
or I'll hunt him
through the galaxy.
341
00:27:46,542 --> 00:27:48,460
Captain's log, supplemental.
342
00:27:48,627 --> 00:27:52,756
Some of the mystery surrounding
this ancient morality play
343
00:27:52,923 --> 00:27:54,091
has been revealed.
344
00:27:54,258 --> 00:27:57,636
One of Capt Okona's pursuers
is an outraged father
345
00:27:57,803 --> 00:28:01,390
with a heartfelt,
if arcane, sense of righteousness.
346
00:28:01,557 --> 00:28:03,225
Your advice, Counsellor.
347
00:28:04,268 --> 00:28:08,188
We are dealing with ancient codes
involving procreation.
348
00:28:08,355 --> 00:28:12,609
They are meaningless to us,
but to Debin they represent honour.
349
00:28:13,026 --> 00:28:14,111
He will fight,
350
00:28:14,278 --> 00:28:18,448
risking himself, his crew,
his daughter and her unborn child.
351
00:28:18,782 --> 00:28:21,577
Your Counsellor's right.
He will fight.
352
00:28:21,743 --> 00:28:24,413
The other Captain
is demanding to be heard.
353
00:28:25,080 --> 00:28:29,209
I don't suppose you have any idea
why this man wants you?
354
00:28:34,923 --> 00:28:36,633
Let's put all this together.
355
00:28:36,800 --> 00:28:40,012
Lt Worf, multiple image,
full conference mode.
356
00:28:40,179 --> 00:28:43,140
- Let them all see each other.
- Yes, sir.
357
00:28:43,307 --> 00:28:48,187
Here you are, Debin,
trying to save this criminal.
358
00:28:48,353 --> 00:28:53,108
- My purpose is not your concern.
- It is if it involves Okona.
359
00:28:53,275 --> 00:28:56,862
Gentlemen, please,
let's try and resolve this matter.
360
00:28:57,029 --> 00:29:00,616
Capt Kushell, what crime
has Okona allegedly committed?
361
00:29:00,782 --> 00:29:06,371
He is a thief. He stole the Jewel
of Thesia, a national heritage.
362
00:29:06,538 --> 00:29:08,540
A thing. An item.
363
00:29:08,707 --> 00:29:13,295
My case involves the victimisation
of my daughter, and my honour.
364
00:29:13,462 --> 00:29:16,548
- I'll have Okona now.
- He is mine!
365
00:29:16,715 --> 00:29:20,385
One at a time.
Who accuses me of stealing?
366
00:29:20,552 --> 00:29:23,805
- My son Benzan and I.
- Father, please.
367
00:29:23,972 --> 00:29:27,434
- He used you to become my friend.
- He used my daughter.
368
00:29:27,601 --> 00:29:30,812
He used my son
to plunder a national treasure.
369
00:29:30,979 --> 00:29:31,939
Mute.
370
00:29:43,742 --> 00:29:47,704
Terminate communications.
Come with me.
371
00:29:53,961 --> 00:29:56,713
Captain, you can't be afraid of them.
372
00:29:56,880 --> 00:30:00,676
No. They couldn't hurt
the Enterprise.
373
00:30:00,843 --> 00:30:02,469
My predicament is you.
374
00:30:02,636 --> 00:30:07,683
I'm sorry my ship broke down.
I'm sorry you're involved.
375
00:30:07,850 --> 00:30:11,603
But you're right.
Whatever happens, someone gets hurt.
376
00:30:11,770 --> 00:30:16,984
- If I go to Kushell, Debin fights.
- If you go to Debin, the same.
377
00:30:17,609 --> 00:30:19,194
I wish I could...
378
00:30:22,614 --> 00:30:26,702
- I wish I could make it easier.
- I'm sure you do.
379
00:30:29,413 --> 00:30:33,208
I won't apologise for the way I am
or how I live my life.
380
00:30:33,375 --> 00:30:37,254
But I did not steal
the Jewel of Thesia.
381
00:30:37,629 --> 00:30:39,798
I am not a criminal, Captain.
382
00:30:39,965 --> 00:30:41,758
As to the other business,
383
00:30:41,925 --> 00:30:45,804
that's between me and Yanar,
no one else.
384
00:30:46,930 --> 00:30:50,517
In truth, I do not have authority
in this matter.
385
00:30:50,684 --> 00:30:55,189
I am not your judge,
nor is it my duty to arbitrate.
386
00:30:55,898 --> 00:30:59,276
But you are in my custody,
which creates a dilemma.
387
00:30:59,443 --> 00:31:06,074
How about this? Do what you said,
fix my guidance system and let me go.
388
00:31:07,576 --> 00:31:10,746
According to regulations,
that is what I should do.
389
00:31:10,913 --> 00:31:15,125
But their ships are faster than
yours. I'm doing you no favour.
390
00:31:15,292 --> 00:31:19,046
Captain, with all due respect,
that's not your concern.
391
00:31:19,213 --> 00:31:23,175
Besides, I can take care of myself.
392
00:31:35,938 --> 00:31:39,483
You're quite a craftsman,
Lt La Forge. How soon?
393
00:31:39,650 --> 00:31:42,444
What's the rush?
I thought you liked it here.
394
00:31:42,611 --> 00:31:47,741
I did. It stopped liking me.
Time to disappear.
395
00:31:48,450 --> 00:31:50,994
- Where will you go?
- What?
396
00:31:51,161 --> 00:31:56,083
- I said, where will you go?
- A new place, if I make it.
397
00:31:57,000 --> 00:32:00,420
- Don't you ever stay anywhere?
- Not for long.
398
00:32:01,922 --> 00:32:03,465
I couldn't be like that.
399
00:32:05,425 --> 00:32:07,511
I mean, always being alone.
400
00:32:07,886 --> 00:32:11,223
Cmdr Riker says
you choose to live this way.
401
00:32:11,390 --> 00:32:12,808
Is that what he said?
402
00:32:13,809 --> 00:32:19,231
Yeah. It would be difficult for me
to be leaving all the time.
403
00:32:19,940 --> 00:32:22,734
I'd miss my friends,
the people I love.
404
00:32:24,945 --> 00:32:27,739
I guess leaving's
gotten easy for you.
405
00:32:29,491 --> 00:32:34,872
- I seem to use up a place.
- I wasn't talking about a place.
406
00:32:36,707 --> 00:32:39,585
I know what you were talking about.
407
00:32:39,751 --> 00:32:41,336
It's ready.
408
00:32:43,422 --> 00:32:46,758
You should be able
to install it in five minutes.
409
00:32:50,470 --> 00:32:53,307
Like you said, Geordi,
what's the rush?
410
00:32:53,473 --> 00:32:58,270
I have some friends around here.
I think it's time to make a stand.
411
00:33:14,536 --> 00:33:15,913
Mr. Okona.
412
00:33:19,374 --> 00:33:22,169
Captain, I've decided not to leave.
413
00:33:23,337 --> 00:33:27,341
- But I'm not staying either.
- What are your plans?
414
00:33:27,508 --> 00:33:30,219
I've decided to surrender myself.
415
00:33:30,385 --> 00:33:33,514
- To which one?
- There's really only one option.
416
00:33:36,683 --> 00:33:38,060
Viewer on.
417
00:33:43,398 --> 00:33:47,152
Gentlemen, communicating
like this is very distracting.
418
00:33:47,319 --> 00:33:51,657
I suggest we beam you up,
and we resolve this face to face.
419
00:33:52,533 --> 00:33:55,077
- Excellent.
- Agreed.
420
00:33:55,244 --> 00:33:58,413
Leave your weapons behind.
Keep this civilised.
421
00:33:58,580 --> 00:34:00,249
Number One, take the bridge.
422
00:34:00,415 --> 00:34:04,253
Counsellor, accompany me
to deck 14 conference room.
423
00:34:04,419 --> 00:34:07,464
- Worf, see to our guests.
- Aye, sir.
424
00:34:21,603 --> 00:34:23,856
They have no weapons.
425
00:34:24,022 --> 00:34:25,399
This way.
426
00:34:41,540 --> 00:34:43,876
Okona, you are without shame.
427
00:34:44,042 --> 00:34:47,921
For once, I agree with Debin.
You are without shame.
428
00:34:48,088 --> 00:34:51,967
I trusted you.
My son treated you like a brother.
429
00:34:52,593 --> 00:34:56,597
And then to steal from us.
I want him now.
430
00:34:56,763 --> 00:34:58,807
No, he's coming with me.
431
00:34:58,974 --> 00:35:01,185
My complaint was registered first.
432
00:35:01,351 --> 00:35:03,937
Now, please, be calm.
433
00:35:04,354 --> 00:35:05,939
Lieutenant, thank you.
434
00:35:10,944 --> 00:35:13,906
Everyone is talking about me,
not to me.
435
00:35:16,783 --> 00:35:20,078
You all believe
that I stole the jewel.
436
00:35:20,245 --> 00:35:25,918
- And that I fathered the child.
- You dare call my daughter a liar.
437
00:35:26,460 --> 00:35:32,466
Now I'm offered these two choices,
and given these two options,...
438
00:35:33,467 --> 00:35:38,597
..condemnation as a thief,
or marriage to the beautiful Yanar.
439
00:35:39,389 --> 00:35:42,226
I will take
the more pleasant sentence.
440
00:35:44,228 --> 00:35:48,315
- I will take Yanar as my wife.
- No, you can't.
441
00:35:48,482 --> 00:35:52,194
- You can't escape that way.
- I don't mean that.
442
00:35:52,361 --> 00:35:55,072
It's not up to you, nor to Okona.
443
00:35:55,239 --> 00:35:57,699
I've been dishonoured. I will decide.
444
00:35:58,075 --> 00:36:03,580
Wait. Since all of you believe
Okona is the father, then so be it.
445
00:36:08,293 --> 00:36:12,130
- I'll marry you.
- No, you can't.
446
00:36:13,006 --> 00:36:14,132
Yes, I can.
447
00:36:14,299 --> 00:36:18,178
- Okona is still a thief.
- No, he's not.
448
00:36:18,929 --> 00:36:20,472
Nothing has been stolen.
449
00:36:22,224 --> 00:36:26,270
The jewel has been taken
into custody by its rightful heir.
450
00:36:26,436 --> 00:36:31,316
Me. I was to give it to Yanar
as our pledge of marriage.
451
00:36:32,317 --> 00:36:33,360
Marriage?
452
00:36:35,988 --> 00:36:38,490
Yanar is carrying my child.
453
00:36:40,492 --> 00:36:42,578
You said it was Okona's.
454
00:36:44,454 --> 00:36:46,081
If I'd told you it was Benzan,
455
00:36:46,248 --> 00:36:48,792
you would have gone to war
with his father.
456
00:36:48,959 --> 00:36:53,130
- I let you think it was Okona.
- See how I get a reputation?
457
00:36:53,297 --> 00:36:57,134
If I had said
I was giving the jewel to Yanar,
458
00:36:57,301 --> 00:37:00,888
- you'd have disowned me.
- Now we're hearing truth.
459
00:37:01,054 --> 00:37:05,267
So you let me chase Okona
when you knew he was innocent?
460
00:37:05,434 --> 00:37:09,980
Yes. I didn't think for one moment
that you could catch him.
461
00:37:10,147 --> 00:37:11,940
He never would have.
462
00:37:12,941 --> 00:37:16,945
Once Yanar accepted the jewel
the marriage would have been made.
463
00:37:17,112 --> 00:37:21,200
- Well, I never got it.
- Then Okona does have the jewel.
464
00:37:21,909 --> 00:37:25,329
I never had the chance
to deliver it.
465
00:37:25,871 --> 00:37:28,957
Anyway, it's too late.
I won't marry Benzan.
466
00:37:29,124 --> 00:37:33,629
- Then you'll marry Okona.
- I won't marry anyone!
467
00:37:38,509 --> 00:37:40,719
I have reinstated the same program.
468
00:37:40,886 --> 00:37:42,971
With some new jokes, I hope.
469
00:37:43,138 --> 00:37:45,682
Program complete. Enter when ready.
470
00:37:57,778 --> 00:37:59,279
Comic, continue.
471
00:37:59,863 --> 00:38:03,825
More freebies? No cover,
no minimum, just "Comic, continue"?
472
00:38:04,243 --> 00:38:06,245
What happened, Data?
473
00:38:07,037 --> 00:38:08,539
- I told a joke.
- And?
474
00:38:08,705 --> 00:38:11,583
- No one laughed.
- Nobody in the whole room?
475
00:38:11,750 --> 00:38:13,335
I was the whole room.
476
00:38:13,502 --> 00:38:17,631
- She said I spoiled the joke.
- "Killed" is a better word.
477
00:38:17,798 --> 00:38:22,094
You should always
try out new material on an audience.
478
00:38:22,261 --> 00:38:26,557
He could be right.
Perhaps that's what you need.
479
00:38:29,268 --> 00:38:33,772
Computer, program an audience
appropriate to this venue.
480
00:38:39,278 --> 00:38:40,445
Yanar.
481
00:38:46,201 --> 00:38:49,329
You're angry at the embarrassment
of all this.
482
00:38:49,496 --> 00:38:53,709
Maybe the timing
is not the most romantic, but...
483
00:38:54,751 --> 00:38:59,339
I know you love Benzan. I don't
want to see you throw that away
484
00:38:59,506 --> 00:39:03,135
just because your parents
have been quarrelling for years
485
00:39:03,302 --> 00:39:06,054
and don't know
how to behave properly.
486
00:39:09,391 --> 00:39:12,686
I've carried your messages
for almost six months,
487
00:39:12,853 --> 00:39:14,813
smuggled you to see each other.
488
00:39:14,980 --> 00:39:19,735
You feel for him
the same way he feels for you.
489
00:39:35,792 --> 00:39:37,794
I do love you.
490
00:39:39,755 --> 00:39:43,342
It is your child. Our child.
491
00:39:47,262 --> 00:39:50,849
- Marry me.
- Yes.
492
00:40:04,571 --> 00:40:07,407
We'll find a new planet to live on.
493
00:40:07,574 --> 00:40:10,244
You'll live on Straleb.
494
00:40:10,369 --> 00:40:13,830
No. You'll live on Atlec.
495
00:40:13,997 --> 00:40:17,501
I will not have this man
raising my grandson.
496
00:40:17,668 --> 00:40:21,505
The rest of this
is to be settled between yourselves.
497
00:40:21,672 --> 00:40:25,050
- Excuse us. We have business.
- Thank you, Captain.
498
00:40:25,217 --> 00:40:27,928
- Your grandson?
- My grandson.
499
00:40:31,265 --> 00:40:33,058
Thank you.
500
00:40:33,976 --> 00:40:36,103
Thanks for coming, folks.
501
00:40:36,270 --> 00:40:39,940
We got a great show
for you tonight. I'm so excited.
502
00:40:40,107 --> 00:40:43,110
Tonight I have
the funny man of the stars,
503
00:40:43,277 --> 00:40:47,531
the android of antics,
that lieutenant commander of mirth.
504
00:40:47,698 --> 00:40:51,577
Please give him a nice welcome,
none other than...
505
00:40:51,910 --> 00:40:53,912
He's just the best... Data!
506
00:41:04,631 --> 00:41:06,466
Evening, ladies and germs.
507
00:41:19,438 --> 00:41:23,942
I come from a town so small,
we had a fraction for a zip code.
508
00:41:25,903 --> 00:41:28,780
- You made a living doing this?
- Yes.
509
00:41:28,947 --> 00:41:33,994
It was so small, we didn't have a
godfather of crime, we had a nephew.
510
00:41:46,131 --> 00:41:50,135
I was so ugly, they hung
a pork chop around my neck...
511
00:41:55,307 --> 00:41:57,976
..so the dog would play with me.
512
00:42:03,357 --> 00:42:05,859
Then there was the human cannonball,
513
00:42:06,026 --> 00:42:08,737
who was hired and fired
in the same night.
514
00:42:17,621 --> 00:42:20,290
Audience program off.
515
00:42:31,176 --> 00:42:32,845
Discontinue comic.
516
00:42:42,437 --> 00:42:46,942
It was a holodeck audience,
programmed to laugh at everything.
517
00:42:47,734 --> 00:42:52,155
I could reprogram the audience
to display a more accurate response.
518
00:42:52,322 --> 00:42:54,533
Data, let me give you one.
519
00:42:55,868 --> 00:42:59,580
Being able to make people laugh,
or being able to laugh,
520
00:42:59,746 --> 00:43:02,416
is not the be-all of being human.
521
00:43:02,541 --> 00:43:07,671
No. But there is nothing more...
uniquely human.
522
00:43:23,520 --> 00:43:27,107
Hold your speed, Capt Okona.
Disengage.
523
00:43:28,609 --> 00:43:29,943
Separated.
524
00:43:30,360 --> 00:43:33,197
I'm under my own power now.
Thank you.
525
00:43:33,363 --> 00:43:36,909
- Thank you, Capt Picard.
- Goodbye, Capt Okona.
526
00:43:37,826 --> 00:43:39,119
Bye, Capt Okona.
527
00:43:42,080 --> 00:43:45,000
- Say goodbye, Data.
- Goodbye, Data.
528
00:43:48,295 --> 00:43:49,421
Was that funny?
529
00:43:52,090 --> 00:43:53,467
Accessing.
530
00:43:55,802 --> 00:43:59,806
Burns and Allen,
Roxy Theater, New York City, 1932.
531
00:43:59,973 --> 00:44:02,017
It still works.
532
00:44:02,184 --> 00:44:06,396
Heard about the girl in the nudist
colony that nothing looked good on?
533
00:44:06,563 --> 00:44:08,440
We're ready to leave, sir.
534
00:44:09,399 --> 00:44:11,360
Take my Worf. Please.
535
00:44:11,527 --> 00:44:14,780
- Warp speed, sir?
- Please.
42909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.