All language subtitles for 02.04TheOutrageousOkona

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:07,007 Captain's log, stardate 42402.7. 2 00:00:07,174 --> 00:00:11,887 We're in the Omega Sagitta system traversing between the twin planets 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,306 that form the Coalition of Madena. 4 00:00:14,473 --> 00:00:17,226 Both worlds are populated by a humanoid race 5 00:00:17,392 --> 00:00:20,229 which colonised the planets two centuries ago. 6 00:00:20,395 --> 00:00:24,525 They coexist under a precarious but successful treaty. 7 00:00:25,526 --> 00:00:28,278 Unidentified vessel approaching. 8 00:00:34,493 --> 00:00:37,329 Sensors show a small, class-9 vessel, 9 00:00:37,496 --> 00:00:40,165 probably an interplanetary cargo ship. 10 00:00:41,250 --> 00:00:42,918 One life sign aboard, sir. 11 00:00:43,377 --> 00:00:45,963 It appears to be humanoid. 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,299 - I have its call sign now. - Confirmed. 13 00:00:50,133 --> 00:00:51,885 Armed with lasers only. 14 00:00:52,386 --> 00:00:54,137 Its cargo holds are empty. 15 00:00:54,304 --> 00:00:57,140 Its guidance system is malfunctioning. 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,811 The pilot is attempting to hold course manually. 17 00:01:00,978 --> 00:01:05,274 We should set the Enterprise to intercept in case he needs help. 18 00:01:05,440 --> 00:01:06,900 Make it so, Mr. Crusher. 19 00:01:27,671 --> 00:01:29,882 We're in position now, Captain. 20 00:01:30,048 --> 00:01:33,135 - Open hailing frequencies. - Frequencies open. 21 00:01:33,510 --> 00:01:34,761 On viewer. 22 00:01:35,053 --> 00:01:38,140 This is the USS Enterprise, Capt Jean-Luc Picard. 23 00:01:38,307 --> 00:01:40,392 This is the cargo carrier Erstwhile. 24 00:01:40,559 --> 00:01:43,145 Captain Okona at your service, sir. 25 00:01:43,312 --> 00:01:48,859 No need for phasers. I'm harmless and not ready for a mercy killing. 26 00:01:49,026 --> 00:01:51,278 You were never considered a danger. 27 00:01:51,445 --> 00:01:55,866 That's a shame. I remember when I was at least considered a risk. 28 00:01:57,993 --> 00:01:59,786 I'm owner of this craft. 29 00:01:59,953 --> 00:02:03,999 Since you've already scanned it, you know I'm alone and empty, 30 00:02:04,166 --> 00:02:08,879 which is a rare occasion for a man of my charm and talent. 31 00:02:09,713 --> 00:02:12,007 Mute main viewer. Counsellor? 32 00:02:12,174 --> 00:02:15,761 His emotions suggest he is mischievous, irreverent 33 00:02:15,928 --> 00:02:18,138 and somewhat brazen. 34 00:02:18,764 --> 00:02:22,768 The word that seems to best describe him is "rogue". 35 00:02:23,894 --> 00:02:29,858 "Rogue"? Cad, knave, rake, rascal, villain, wild element... 36 00:02:30,025 --> 00:02:34,071 Yes, Data, but there is no malevolence or ill will. 37 00:02:35,864 --> 00:02:40,160 Audio on. You have a burnout in your guidance system. 38 00:02:40,953 --> 00:02:44,498 If you can diagnose my problems, why not help fix them? 39 00:02:45,249 --> 00:02:48,710 Captain, we can easily repair the system he uses. 40 00:02:50,045 --> 00:02:53,090 - We can accommodate you. - First Officer here. 41 00:02:53,257 --> 00:02:57,177 If you shut down your engines, we can beam you over. 42 00:02:57,344 --> 00:03:00,597 Sir, recommend limited access to our ship. 43 00:03:00,764 --> 00:03:02,724 - Agreed. - Data, lock on him. 44 00:03:02,891 --> 00:03:06,812 - Prepare to beam him aboard. - Ready on your command. 45 00:03:06,979 --> 00:03:11,024 Excuse me, Commander, is that a woman's voice I hear? 46 00:03:14,027 --> 00:03:16,530 Yes. Follow Cmdr Riker's instructions 47 00:03:16,697 --> 00:03:21,201 - so we can get back to our routine. - Whatever you say, Captain. 48 00:03:21,368 --> 00:03:22,953 Something funny? 49 00:03:23,120 --> 00:03:25,956 Well, the unexpected is our normal routine. 50 00:03:46,977 --> 00:03:50,063 Space, the final frontier. 51 00:03:51,815 --> 00:03:55,194 These are the voyages of the Starship Enterprise. 52 00:03:55,861 --> 00:04:00,115 Its continuing mission to explore strange new worlds,... 53 00:04:01,658 --> 00:04:04,995 ..to seek out new life and new civilisations,... 54 00:04:06,246 --> 00:04:09,875 ..to boldly go where no one has gone before. 55 00:05:11,270 --> 00:05:13,355 Hold it steady, Wesley. 56 00:05:13,522 --> 00:05:15,607 Ready to link on my command. 57 00:05:15,774 --> 00:05:16,775 Aye, sir. 58 00:05:16,942 --> 00:05:18,652 Easy. 59 00:05:25,576 --> 00:05:26,577 Engage. 60 00:05:31,039 --> 00:05:34,001 - Captain, shut down your engines. - Understood. 61 00:05:34,168 --> 00:05:36,962 Transporter room, prepare for beaming. 62 00:05:37,129 --> 00:05:38,922 Wesley, Data, let's go. 63 00:05:54,938 --> 00:05:56,690 Your weapons, please. 64 00:05:58,025 --> 00:06:00,694 A Klingon security officer? 65 00:06:00,819 --> 00:06:01,945 Yes. 66 00:06:02,112 --> 00:06:04,114 No wars available? 67 00:06:14,416 --> 00:06:18,253 It's more a piece of jewellery than a weapon. A remembrance. 68 00:06:23,425 --> 00:06:25,594 Welcome aboard. I'm Cmdr Riker. 69 00:06:26,094 --> 00:06:29,139 If you turn over the part, we'll begin repairs. 70 00:06:29,640 --> 00:06:33,810 I'd be happy to do the work. I'm a hands-on type. 71 00:06:34,269 --> 00:06:36,939 You'd find our tools rather unusual. 72 00:06:37,064 --> 00:06:40,108 I can believe that. May I at least watch? 73 00:06:40,901 --> 00:06:42,152 That can be arranged. 74 00:06:42,319 --> 00:06:46,365 Good, then, Commander, I leave this in your capable hands. 75 00:06:46,532 --> 00:06:49,910 Sir, this is Cmdr Data. I'm just an acting ensign. 76 00:06:50,077 --> 00:06:52,579 Acting ensigns have names, don't they? 77 00:06:53,747 --> 00:06:55,332 Wesley. Wesley Crusher. 78 00:06:55,499 --> 00:06:58,585 Nice to meet you, Wesley Wesley Crusher. 79 00:07:02,172 --> 00:07:05,133 And thank you for beaming me here 80 00:07:05,300 --> 00:07:09,179 and enabling me to see a truly beautiful woman. 81 00:07:09,346 --> 00:07:12,140 You have a majestic carriage and loveliness 82 00:07:12,307 --> 00:07:15,269 that surely traces back to the noblest families. 83 00:07:17,604 --> 00:07:22,860 I'm sure you've said that to many, and it was not true then either. 84 00:07:23,026 --> 00:07:26,113 But it's how I say it that's really important. 85 00:07:26,280 --> 00:07:30,659 The warmth, the attraction that I have for you. 86 00:07:31,785 --> 00:07:34,621 The attraction that we share. 87 00:07:39,501 --> 00:07:44,423 Mr. Okona appears to have excellent vision as well as a healthy libido. 88 00:07:44,590 --> 00:07:46,216 It's 806. 89 00:07:46,383 --> 00:07:50,470 Capt Okona, if you follow Cmdr Data, you can start right away. 90 00:08:00,355 --> 00:08:02,357 Now, that's sex appeal. 91 00:08:03,192 --> 00:08:07,404 Sexual attraction in this context is not part of my programming. 92 00:08:07,571 --> 00:08:09,156 I am an android. 93 00:08:11,200 --> 00:08:15,287 Well, have you seen any good-looking computers lately? 94 00:08:18,624 --> 00:08:20,626 That's a joke. It's funny. 95 00:08:22,628 --> 00:08:24,171 Of course it is. 96 00:08:33,347 --> 00:08:37,851 - That'll do what the original did? - It sure will. And better. 97 00:08:38,018 --> 00:08:39,394 Let me show you. 98 00:08:39,561 --> 00:08:42,731 On your old one, the zelebium contacts wore down. 99 00:08:42,898 --> 00:08:47,069 What I've done is replace them with tricellite. 100 00:08:47,236 --> 00:08:50,656 Tricellite isn't available here. If I had to replace them... 101 00:08:50,822 --> 00:08:53,867 No need. Your ship will never outlast this part. 102 00:08:54,034 --> 00:08:57,204 Because of the part, or the way I fly? 103 00:08:57,371 --> 00:09:02,793 This part, but you do tend to push your ship beyond its capabilities. 104 00:09:04,419 --> 00:09:07,214 Blame the pattern of my life, Lieutenant. 105 00:09:07,381 --> 00:09:12,427 It relegates me to cargo carrying, rather than your grand explorations, 106 00:09:12,594 --> 00:09:16,014 so I am forced to add some flamboyancy and zest 107 00:09:16,181 --> 00:09:18,392 to the doldrums of my existence. 108 00:09:24,815 --> 00:09:27,317 - Have you ever been cold? - No. 109 00:09:28,110 --> 00:09:30,153 - Warm, then? - No. 110 00:09:31,363 --> 00:09:35,909 - What about drunk? Ever do that? - That is not possible for me. 111 00:09:36,076 --> 00:09:38,495 Pity. What about love? 112 00:09:40,038 --> 00:09:43,500 - The act or the emotion? - They're both the same. 113 00:09:44,001 --> 00:09:47,045 I believe that statement to be inaccurate, sir. 114 00:09:48,380 --> 00:09:49,756 Maybe. 115 00:09:50,340 --> 00:09:55,929 Life is like loading twice your cargo weight onto your spacecraft. 116 00:09:56,096 --> 00:10:00,517 If it's canaries and you keep half of them flying all the time,... 117 00:10:01,935 --> 00:10:03,687 ..you're alright. 118 00:10:03,854 --> 00:10:06,648 I doubt that statement is accurate either. 119 00:10:06,815 --> 00:10:09,484 Accurate? That was a joke I just told. 120 00:10:10,819 --> 00:10:13,906 - I do not understand. - You don't know what a joke is? 121 00:10:14,072 --> 00:10:18,118 Of course. It is a witticism, a gag, a bon mot, 122 00:10:18,285 --> 00:10:20,787 words concluding with a trick ending. 123 00:10:20,954 --> 00:10:24,291 That's the dictionary meaning. I mean humour, fun. 124 00:10:24,458 --> 00:10:26,043 D'you know what funny is? 125 00:10:30,005 --> 00:10:31,006 Where is 806? 126 00:10:32,049 --> 00:10:34,593 Right over there, sir. Why? 127 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 You probably wouldn't understand that either. 128 00:10:47,689 --> 00:10:48,941 Hello, there. 129 00:11:10,963 --> 00:11:13,799 - Status on the repair? - Working on it. 130 00:11:14,800 --> 00:11:17,553 Commander, what do you think of Capt Okona? 131 00:11:17,719 --> 00:11:23,267 Well, Okona is an interesting man. We've seen how he handles his ship. 132 00:11:23,433 --> 00:11:26,186 Apparently he can handle people as well. 133 00:11:26,353 --> 00:11:30,482 - Then why does he work alone? - He lives by his own rules. 134 00:11:30,649 --> 00:11:34,027 He does what he does by his choice. 135 00:11:35,112 --> 00:11:36,905 Someday, you'll make yours. 136 00:11:38,407 --> 00:11:39,741 I already have. 137 00:11:47,457 --> 00:11:52,171 You agree with Okona that I am missing an important human factor? 138 00:11:52,337 --> 00:11:56,633 I never said that. I simply said that I've never seen you laugh. 139 00:11:57,259 --> 00:12:01,638 I am capable of that function when it is expected of me. 140 00:12:03,307 --> 00:12:05,976 Data, do you even know what a joke is? 141 00:12:06,643 --> 00:12:10,689 Of course. It is a witticism, a gag, a bon mot, a... 142 00:12:10,856 --> 00:12:11,773 Stop. 143 00:12:11,940 --> 00:12:14,401 Look, it's just you and I here. 144 00:12:14,568 --> 00:12:17,446 We're having an intimate conversation. 145 00:12:17,613 --> 00:12:21,742 Why? Because you're a 'droid and I'm a 'noid. 146 00:12:22,159 --> 00:12:24,328 - Why? - Because that's what I am. 147 00:12:25,537 --> 00:12:27,539 Have I offended you? 148 00:12:27,706 --> 00:12:30,292 - No. - Then why are you annoyed? 149 00:12:31,001 --> 00:12:37,674 Because you're a 'droid and I'm a 'noid. 150 00:12:39,801 --> 00:12:40,928 - Humanoid. - Yes. 151 00:12:41,094 --> 00:12:42,429 - You told a joke. - Yes. 152 00:12:42,596 --> 00:12:44,806 - I am not laughing. - Yes. 153 00:12:46,683 --> 00:12:51,438 - Perhaps the joke was not funny. - No, it was funny. It's you. 154 00:12:52,940 --> 00:12:55,275 - Are you sure? - Yes. 155 00:12:55,442 --> 00:12:57,986 I agree. What do I do? 156 00:12:58,987 --> 00:13:02,658 Under normal circumstances, I'd say seek a higher power. 157 00:13:02,824 --> 00:13:06,286 In your case, probably a smarter computer is in order. 158 00:13:12,960 --> 00:13:16,296 Computer, I wish to know more about humour, 159 00:13:16,713 --> 00:13:21,134 why certain combinations of words and actions make humans laugh. 160 00:13:21,885 --> 00:13:25,639 Source material is extensive. Please specify. 161 00:13:26,390 --> 00:13:30,394 Animated presentation, humanoid. Interaction required. 162 00:13:30,561 --> 00:13:33,939 Physical humour, cerebral, or general raconteur? 163 00:13:35,190 --> 00:13:39,152 Of all performers available, who's considered funniest? 164 00:13:39,319 --> 00:13:44,241 23rd-century Stan Orega specialised in jokes about quantum mathematics. 165 00:13:45,075 --> 00:13:48,745 No. Too esoteric. More generic. 166 00:13:48,912 --> 00:13:50,289 Accessing. 167 00:13:55,335 --> 00:13:59,923 That one. RW96321, 20th century. 168 00:14:00,090 --> 00:14:02,759 Program complete. You may enter. 169 00:14:16,815 --> 00:14:19,943 Thanks, ladies and gentlemen, you've been great. 170 00:14:20,110 --> 00:14:21,987 I'd like to take you home. 171 00:14:22,154 --> 00:14:25,991 But I took the last audience home and there's no more room. 172 00:14:26,158 --> 00:14:31,205 But thank you. And thank you for bringing me here. What's up? 173 00:14:31,371 --> 00:14:34,166 Mr. Comic, I wish to know what is funny. 174 00:14:35,459 --> 00:14:38,795 Funny? I don't know. It's a matter of opinion. 175 00:14:38,962 --> 00:14:40,547 Tip O'Neill in a dress? 176 00:14:41,131 --> 00:14:44,426 Some people say words that end with a K are funny. 177 00:14:44,593 --> 00:14:47,804 A briefcase that looks like a fish. That's hysterical. 178 00:14:48,847 --> 00:14:51,642 Tip O'Neill... Accessing. 179 00:14:53,894 --> 00:14:58,857 20th-century male, politician, overweight, wearing female clothing, 180 00:14:59,024 --> 00:15:01,985 carrying a valise that looks like a fish. 181 00:15:02,653 --> 00:15:09,117 So the juxtaposition of gender and an amphibian briefcase is funny. 182 00:15:09,284 --> 00:15:12,538 Well, I think whatever makes you laugh is funny. 183 00:15:16,708 --> 00:15:19,002 Nothing does. I wish to learn. 184 00:15:19,962 --> 00:15:23,048 - How much time do we have here? - Unlimited. 185 00:15:23,590 --> 00:15:27,177 We're gonna need it. You are a tough room. 186 00:15:27,344 --> 00:15:30,013 "Tough room"? 187 00:15:30,180 --> 00:15:34,601 A colloquialism meaning a severe, rigid, closed-minded audience. 188 00:15:34,768 --> 00:15:38,355 I understand. I will attempt to be an easy room. 189 00:15:38,522 --> 00:15:41,900 - Show me what is funny. - Alright, you're on. 190 00:15:43,527 --> 00:15:45,487 Jerry Lewis. 191 00:15:57,499 --> 00:16:00,043 - Mr. Robot, come up. - I'm an android. 192 00:16:00,210 --> 00:16:05,549 I'm sorry. Mr. Android. Here, teeth. Put 'em in your mouth. 193 00:16:05,674 --> 00:16:09,219 Where'd he go? Where did...? Mr. An... Here. 194 00:16:09,386 --> 00:16:11,972 Here, try, if you would. You do... 195 00:16:13,557 --> 00:16:14,516 No. 196 00:16:19,688 --> 00:16:20,939 You go... 197 00:16:24,902 --> 00:16:27,154 That is considered... 198 00:16:28,363 --> 00:16:30,490 That is considered to be funny? 199 00:16:30,657 --> 00:16:33,160 Brought the house down in Teaneck. 200 00:16:33,327 --> 00:16:34,870 A word ending in K. 201 00:16:35,037 --> 00:16:37,623 So if you put funny teeth in your mouth 202 00:16:37,789 --> 00:16:42,586 and jump around like an idiot, that is considered funny. 203 00:16:42,753 --> 00:16:44,880 - I didn't get your name. - Data. 204 00:16:45,047 --> 00:16:50,511 Data, did you consider juggling, weird bird calls, stuff like that? 205 00:16:50,677 --> 00:16:55,307 That does not apply. I simply want to know what is funny. 206 00:16:55,474 --> 00:16:58,894 I want to involve myself in other people's laughter. 207 00:16:59,269 --> 00:17:00,938 I wish to join in. 208 00:17:01,104 --> 00:17:04,900 I think that's nice. Let's put the physical stuff aside. 209 00:17:05,067 --> 00:17:09,279 We'll do jokes. It's not my forte, but it might work for you. 210 00:17:09,446 --> 00:17:13,450 If you would have a seat, and we'll try some jokes. 211 00:17:13,617 --> 00:17:15,577 We'll start with the classics. 212 00:17:16,203 --> 00:17:19,331 A salesman is driving along. His car breaks down. 213 00:17:19,498 --> 00:17:20,707 Access faster. 214 00:17:25,754 --> 00:17:28,173 Faster. Move to maximum speed. 215 00:17:41,228 --> 00:17:45,148 A guy goes to his doctor. The doctor says, "You need an operation." 216 00:17:45,315 --> 00:17:47,234 The guy wants a second opinion. 217 00:17:47,401 --> 00:17:50,571 The doctor says, "OK, you're ugly too." 218 00:17:53,031 --> 00:17:55,534 - Was that funny? - No. 219 00:18:03,750 --> 00:18:08,964 Data, you spoiled the joke. It could have been your timing. 220 00:18:09,506 --> 00:18:10,966 My timing is digital. 221 00:18:13,218 --> 00:18:14,595 What? 222 00:18:15,512 --> 00:18:17,931 - That's funny. - Why? 223 00:18:19,141 --> 00:18:22,352 It would take too long to explain. Another joke? 224 00:18:24,104 --> 00:18:27,065 A monk, a clone and a Ferengi go bowling... 225 00:18:27,232 --> 00:18:30,027 Cmdr Data, report to the main bridge. 226 00:18:31,528 --> 00:18:33,280 I will be back. 227 00:18:35,782 --> 00:18:37,784 Bring new jokes. 228 00:18:44,333 --> 00:18:47,002 An unidentified at 12, mark four. 229 00:18:50,255 --> 00:18:52,299 No response to our inquiries. 230 00:18:53,091 --> 00:18:55,844 Extend hailing frequencies, all languages. 231 00:18:56,011 --> 00:18:56,887 Extending. 232 00:18:57,054 --> 00:18:59,723 It is an interplanetary vessel. 233 00:18:59,848 --> 00:19:04,686 - Class-7. Crew complement 26. - Still no response. 234 00:19:26,667 --> 00:19:30,420 Captain, they are now locking lasers on us. 235 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 - Lasers? - Yes. 236 00:19:32,923 --> 00:19:37,135 Lasers can't even penetrate our navigation shields. Don't they know? 237 00:19:37,302 --> 00:19:40,013 Regulations do call for yellow alert. 238 00:19:41,223 --> 00:19:43,100 Very old regulation. 239 00:19:43,267 --> 00:19:46,645 Well, make it so, Number One, and reduce speed. 240 00:19:47,104 --> 00:19:48,981 Drop main shields, too. 241 00:19:50,023 --> 00:19:51,275 May I ask why? 242 00:19:52,609 --> 00:19:54,903 In case we surrender to them. 243 00:20:08,417 --> 00:20:10,669 Still no response to our hail. 244 00:20:10,836 --> 00:20:13,922 It is slowing and holding its position, Captain. 245 00:20:14,631 --> 00:20:17,593 Sir, we are now being hailed. 246 00:20:17,759 --> 00:20:19,136 Viewer on. 247 00:20:21,930 --> 00:20:25,601 Federation vessel, you have no rights in this solar system. 248 00:20:25,767 --> 00:20:27,394 I am Debin of Atlec, 249 00:20:27,561 --> 00:20:30,939 ordering you to heave to and prepare to be boarded. 250 00:20:32,149 --> 00:20:35,736 Shades of Gulliver's Travels. He actually meant it. 251 00:20:35,903 --> 00:20:39,364 But he is right. We are in their solar system. 252 00:20:41,116 --> 00:20:43,785 - Open a channel. - Open, sir. 253 00:20:45,287 --> 00:20:48,957 I am Capt Jean-Luc Picard of the USS Enterprise. 254 00:20:49,249 --> 00:20:51,919 Why have you locked weapons on us? 255 00:20:52,085 --> 00:20:55,547 You are towing the spacecraft of a known criminal. 256 00:20:58,008 --> 00:21:01,887 He needed emergency repairs. It was our obligation to assist. 257 00:21:02,054 --> 00:21:06,683 You have a man aboard by the name of Okona. I want him. 258 00:21:07,601 --> 00:21:08,894 On what authority? 259 00:21:09,061 --> 00:21:11,813 He is guilty of crimes committed on Atlec. 260 00:21:11,980 --> 00:21:15,859 I expect him to be turned over to my authority immediately. 261 00:21:17,528 --> 00:21:20,614 Mute. What do you think, Counsellor? 262 00:21:20,781 --> 00:21:24,117 He believes what he's saying. His anger is genuine. 263 00:21:26,161 --> 00:21:27,538 Open. 264 00:21:31,500 --> 00:21:32,918 What crimes are they? 265 00:21:33,085 --> 00:21:37,464 Neither important nor necessary. I want Okona now! 266 00:21:37,631 --> 00:21:41,176 Another class-7 armed spacecraft is approaching 267 00:21:41,343 --> 00:21:44,680 - from the opposite sector. - Another ship from Atlec? 268 00:21:44,847 --> 00:21:47,683 Similar in specifications and capabilities, 269 00:21:47,850 --> 00:21:51,436 but a variation in markings and hailing language. 270 00:21:51,603 --> 00:21:54,022 Debin, hold this position. Viewer off. 271 00:21:56,400 --> 00:21:57,860 Data, identify. 272 00:21:58,026 --> 00:22:02,281 Sensors indicate a security vessel from the planet Straleb. 273 00:22:03,490 --> 00:22:05,534 Another glob fly. 274 00:22:06,785 --> 00:22:07,703 Glob fly? 275 00:22:07,870 --> 00:22:12,082 A Klingon fly, half as big as an Earth mosquito with no sting, 276 00:22:12,249 --> 00:22:17,087 - and a buzzing sound like this... - Viewer on. Hailing frequencies. 277 00:22:17,254 --> 00:22:18,463 Open, sir. 278 00:22:19,548 --> 00:22:21,049 I am Secretary Kushell, 279 00:22:21,216 --> 00:22:24,136 from the Legation of Unity of Straleb. 280 00:22:24,303 --> 00:22:28,849 - I am Capt Jean-Luc Picard. - We know who you are. 281 00:22:29,016 --> 00:22:31,935 We've been monitoring your communications. 282 00:22:32,102 --> 00:22:35,606 And we know of the demands made by Debin of Atlec. 283 00:22:36,440 --> 00:22:39,109 Then you know we have no hostile intention. 284 00:22:39,776 --> 00:22:42,738 You only have to concede to one demand. 285 00:22:44,156 --> 00:22:47,159 That word "demand" has a tone of finality. 286 00:22:47,701 --> 00:22:50,037 It is a word I have chosen. 287 00:22:50,829 --> 00:22:54,499 We demand that you turn Okona over to us immediately. 288 00:22:57,377 --> 00:22:58,378 Mute. 289 00:22:58,545 --> 00:23:01,215 Mr. Okona to the bridge immediately. 290 00:23:02,049 --> 00:23:03,050 Open. 291 00:23:05,010 --> 00:23:08,013 The same demand has been made by the Atlecs. 292 00:23:08,597 --> 00:23:10,974 I have no interest in their request. 293 00:23:11,141 --> 00:23:14,603 But we intend to back up our rights to Okona. 294 00:23:15,312 --> 00:23:19,024 I would rather not escalate the situation any further. 295 00:23:19,191 --> 00:23:21,735 Our honour and prestige are at stake. 296 00:23:21,902 --> 00:23:26,532 We are ready to take Okona by force and die in the doing of it. 297 00:23:26,698 --> 00:23:29,743 I trust that that can be avoided. 298 00:23:31,286 --> 00:23:34,581 I will respond to your request shortly. Viewer off. 299 00:23:36,917 --> 00:23:38,919 Capt Okona has not responded. 300 00:23:39,086 --> 00:23:42,464 He's been reported in three different crew quarters. 301 00:23:42,631 --> 00:23:45,467 - Find him. Get him up here. - Yes, sir. 302 00:24:09,658 --> 00:24:12,327 Come with me to the main bridge. 303 00:24:13,370 --> 00:24:15,914 I'm sure it can wait a few minutes. 304 00:24:19,126 --> 00:24:20,294 Now! 305 00:24:30,304 --> 00:24:32,514 I'd like that. 306 00:24:36,059 --> 00:24:38,103 But I have my orders. 307 00:24:39,438 --> 00:24:41,023 Some other time. 308 00:24:45,652 --> 00:24:48,697 Remember what it took to drag me from you. 309 00:25:07,841 --> 00:25:10,177 Am I going to meet Capt Picard? 310 00:25:11,553 --> 00:25:14,765 - Definitely. - Did I say something funny? 311 00:25:25,984 --> 00:25:31,114 Capt Picard, this is Thadium Okona. 312 00:25:35,077 --> 00:25:39,289 Mr. Okona, you were welcomed aboard without undue investigation. 313 00:25:39,456 --> 00:25:43,585 It was assumed that you did not come under false pretences. 314 00:25:43,752 --> 00:25:46,463 But it seems that you may have done. 315 00:25:46,630 --> 00:25:50,717 If you mean my socialising with the members of the crew... 316 00:25:51,510 --> 00:25:56,181 Mr. Okona, you are free to socialise with the members of my crew. 317 00:25:57,307 --> 00:25:59,643 I'm talking about a man named Debin. 318 00:26:01,019 --> 00:26:03,772 From Atlec. I know some of his family. 319 00:26:03,939 --> 00:26:07,526 Perhaps you can explain why he is threatening to attack us 320 00:26:07,693 --> 00:26:11,446 - unless I give him custody of you. - I can't. 321 00:26:12,573 --> 00:26:17,244 Then tell me why Kushell of Straleb is demanding the same thing. 322 00:26:17,411 --> 00:26:21,915 - He's here also? - And quite adamant. 323 00:26:23,125 --> 00:26:26,628 Mr. Okona, what crimes are you accused of? 324 00:26:28,046 --> 00:26:31,842 - I am not a criminal. - Why do these men want you? 325 00:26:34,511 --> 00:26:39,099 - I can't say. - They're threatening to attack. 326 00:26:39,266 --> 00:26:42,519 - That's mad. They'd have no chance. - Right. 327 00:26:45,647 --> 00:26:52,446 So you can offer no reason why they are set on this provocative course? 328 00:26:55,866 --> 00:26:58,202 I can't think of one right now. 329 00:26:58,827 --> 00:26:59,995 On viewer. 330 00:27:00,871 --> 00:27:02,664 - Which ship? - What? 331 00:27:03,749 --> 00:27:05,834 The first one. Capt Debin. 332 00:27:07,336 --> 00:27:11,423 Captain, let me ask you again, what are Okona's crimes? 333 00:27:12,132 --> 00:27:13,800 That is not your concern. 334 00:27:13,967 --> 00:27:17,387 - It is if you wish him released. - Alright. 335 00:27:18,263 --> 00:27:23,227 You want to know what he did, why I have chased him across this system? 336 00:27:23,393 --> 00:27:24,895 This is his crime. 337 00:27:29,274 --> 00:27:31,068 He dishonoured my daughter. 338 00:27:31,235 --> 00:27:35,531 He took advantage of her, then left her carrying his bastard child. 339 00:27:35,697 --> 00:27:38,075 He'll return and do the right thing, 340 00:27:38,742 --> 00:27:41,578 or I'll hunt him through the galaxy. 341 00:27:46,542 --> 00:27:48,460 Captain's log, supplemental. 342 00:27:48,627 --> 00:27:52,756 Some of the mystery surrounding this ancient morality play 343 00:27:52,923 --> 00:27:54,091 has been revealed. 344 00:27:54,258 --> 00:27:57,636 One of Capt Okona's pursuers is an outraged father 345 00:27:57,803 --> 00:28:01,390 with a heartfelt, if arcane, sense of righteousness. 346 00:28:01,557 --> 00:28:03,225 Your advice, Counsellor. 347 00:28:04,268 --> 00:28:08,188 We are dealing with ancient codes involving procreation. 348 00:28:08,355 --> 00:28:12,609 They are meaningless to us, but to Debin they represent honour. 349 00:28:13,026 --> 00:28:14,111 He will fight, 350 00:28:14,278 --> 00:28:18,448 risking himself, his crew, his daughter and her unborn child. 351 00:28:18,782 --> 00:28:21,577 Your Counsellor's right. He will fight. 352 00:28:21,743 --> 00:28:24,413 The other Captain is demanding to be heard. 353 00:28:25,080 --> 00:28:29,209 I don't suppose you have any idea why this man wants you? 354 00:28:34,923 --> 00:28:36,633 Let's put all this together. 355 00:28:36,800 --> 00:28:40,012 Lt Worf, multiple image, full conference mode. 356 00:28:40,179 --> 00:28:43,140 - Let them all see each other. - Yes, sir. 357 00:28:43,307 --> 00:28:48,187 Here you are, Debin, trying to save this criminal. 358 00:28:48,353 --> 00:28:53,108 - My purpose is not your concern. - It is if it involves Okona. 359 00:28:53,275 --> 00:28:56,862 Gentlemen, please, let's try and resolve this matter. 360 00:28:57,029 --> 00:29:00,616 Capt Kushell, what crime has Okona allegedly committed? 361 00:29:00,782 --> 00:29:06,371 He is a thief. He stole the Jewel of Thesia, a national heritage. 362 00:29:06,538 --> 00:29:08,540 A thing. An item. 363 00:29:08,707 --> 00:29:13,295 My case involves the victimisation of my daughter, and my honour. 364 00:29:13,462 --> 00:29:16,548 - I'll have Okona now. - He is mine! 365 00:29:16,715 --> 00:29:20,385 One at a time. Who accuses me of stealing? 366 00:29:20,552 --> 00:29:23,805 - My son Benzan and I. - Father, please. 367 00:29:23,972 --> 00:29:27,434 - He used you to become my friend. - He used my daughter. 368 00:29:27,601 --> 00:29:30,812 He used my son to plunder a national treasure. 369 00:29:30,979 --> 00:29:31,939 Mute. 370 00:29:43,742 --> 00:29:47,704 Terminate communications. Come with me. 371 00:29:53,961 --> 00:29:56,713 Captain, you can't be afraid of them. 372 00:29:56,880 --> 00:30:00,676 No. They couldn't hurt the Enterprise. 373 00:30:00,843 --> 00:30:02,469 My predicament is you. 374 00:30:02,636 --> 00:30:07,683 I'm sorry my ship broke down. I'm sorry you're involved. 375 00:30:07,850 --> 00:30:11,603 But you're right. Whatever happens, someone gets hurt. 376 00:30:11,770 --> 00:30:16,984 - If I go to Kushell, Debin fights. - If you go to Debin, the same. 377 00:30:17,609 --> 00:30:19,194 I wish I could... 378 00:30:22,614 --> 00:30:26,702 - I wish I could make it easier. - I'm sure you do. 379 00:30:29,413 --> 00:30:33,208 I won't apologise for the way I am or how I live my life. 380 00:30:33,375 --> 00:30:37,254 But I did not steal the Jewel of Thesia. 381 00:30:37,629 --> 00:30:39,798 I am not a criminal, Captain. 382 00:30:39,965 --> 00:30:41,758 As to the other business, 383 00:30:41,925 --> 00:30:45,804 that's between me and Yanar, no one else. 384 00:30:46,930 --> 00:30:50,517 In truth, I do not have authority in this matter. 385 00:30:50,684 --> 00:30:55,189 I am not your judge, nor is it my duty to arbitrate. 386 00:30:55,898 --> 00:30:59,276 But you are in my custody, which creates a dilemma. 387 00:30:59,443 --> 00:31:06,074 How about this? Do what you said, fix my guidance system and let me go. 388 00:31:07,576 --> 00:31:10,746 According to regulations, that is what I should do. 389 00:31:10,913 --> 00:31:15,125 But their ships are faster than yours. I'm doing you no favour. 390 00:31:15,292 --> 00:31:19,046 Captain, with all due respect, that's not your concern. 391 00:31:19,213 --> 00:31:23,175 Besides, I can take care of myself. 392 00:31:35,938 --> 00:31:39,483 You're quite a craftsman, Lt La Forge. How soon? 393 00:31:39,650 --> 00:31:42,444 What's the rush? I thought you liked it here. 394 00:31:42,611 --> 00:31:47,741 I did. It stopped liking me. Time to disappear. 395 00:31:48,450 --> 00:31:50,994 - Where will you go? - What? 396 00:31:51,161 --> 00:31:56,083 - I said, where will you go? - A new place, if I make it. 397 00:31:57,000 --> 00:32:00,420 - Don't you ever stay anywhere? - Not for long. 398 00:32:01,922 --> 00:32:03,465 I couldn't be like that. 399 00:32:05,425 --> 00:32:07,511 I mean, always being alone. 400 00:32:07,886 --> 00:32:11,223 Cmdr Riker says you choose to live this way. 401 00:32:11,390 --> 00:32:12,808 Is that what he said? 402 00:32:13,809 --> 00:32:19,231 Yeah. It would be difficult for me to be leaving all the time. 403 00:32:19,940 --> 00:32:22,734 I'd miss my friends, the people I love. 404 00:32:24,945 --> 00:32:27,739 I guess leaving's gotten easy for you. 405 00:32:29,491 --> 00:32:34,872 - I seem to use up a place. - I wasn't talking about a place. 406 00:32:36,707 --> 00:32:39,585 I know what you were talking about. 407 00:32:39,751 --> 00:32:41,336 It's ready. 408 00:32:43,422 --> 00:32:46,758 You should be able to install it in five minutes. 409 00:32:50,470 --> 00:32:53,307 Like you said, Geordi, what's the rush? 410 00:32:53,473 --> 00:32:58,270 I have some friends around here. I think it's time to make a stand. 411 00:33:14,536 --> 00:33:15,913 Mr. Okona. 412 00:33:19,374 --> 00:33:22,169 Captain, I've decided not to leave. 413 00:33:23,337 --> 00:33:27,341 - But I'm not staying either. - What are your plans? 414 00:33:27,508 --> 00:33:30,219 I've decided to surrender myself. 415 00:33:30,385 --> 00:33:33,514 - To which one? - There's really only one option. 416 00:33:36,683 --> 00:33:38,060 Viewer on. 417 00:33:43,398 --> 00:33:47,152 Gentlemen, communicating like this is very distracting. 418 00:33:47,319 --> 00:33:51,657 I suggest we beam you up, and we resolve this face to face. 419 00:33:52,533 --> 00:33:55,077 - Excellent. - Agreed. 420 00:33:55,244 --> 00:33:58,413 Leave your weapons behind. Keep this civilised. 421 00:33:58,580 --> 00:34:00,249 Number One, take the bridge. 422 00:34:00,415 --> 00:34:04,253 Counsellor, accompany me to deck 14 conference room. 423 00:34:04,419 --> 00:34:07,464 - Worf, see to our guests. - Aye, sir. 424 00:34:21,603 --> 00:34:23,856 They have no weapons. 425 00:34:24,022 --> 00:34:25,399 This way. 426 00:34:41,540 --> 00:34:43,876 Okona, you are without shame. 427 00:34:44,042 --> 00:34:47,921 For once, I agree with Debin. You are without shame. 428 00:34:48,088 --> 00:34:51,967 I trusted you. My son treated you like a brother. 429 00:34:52,593 --> 00:34:56,597 And then to steal from us. I want him now. 430 00:34:56,763 --> 00:34:58,807 No, he's coming with me. 431 00:34:58,974 --> 00:35:01,185 My complaint was registered first. 432 00:35:01,351 --> 00:35:03,937 Now, please, be calm. 433 00:35:04,354 --> 00:35:05,939 Lieutenant, thank you. 434 00:35:10,944 --> 00:35:13,906 Everyone is talking about me, not to me. 435 00:35:16,783 --> 00:35:20,078 You all believe that I stole the jewel. 436 00:35:20,245 --> 00:35:25,918 - And that I fathered the child. - You dare call my daughter a liar. 437 00:35:26,460 --> 00:35:32,466 Now I'm offered these two choices, and given these two options,... 438 00:35:33,467 --> 00:35:38,597 ..condemnation as a thief, or marriage to the beautiful Yanar. 439 00:35:39,389 --> 00:35:42,226 I will take the more pleasant sentence. 440 00:35:44,228 --> 00:35:48,315 - I will take Yanar as my wife. - No, you can't. 441 00:35:48,482 --> 00:35:52,194 - You can't escape that way. - I don't mean that. 442 00:35:52,361 --> 00:35:55,072 It's not up to you, nor to Okona. 443 00:35:55,239 --> 00:35:57,699 I've been dishonoured. I will decide. 444 00:35:58,075 --> 00:36:03,580 Wait. Since all of you believe Okona is the father, then so be it. 445 00:36:08,293 --> 00:36:12,130 - I'll marry you. - No, you can't. 446 00:36:13,006 --> 00:36:14,132 Yes, I can. 447 00:36:14,299 --> 00:36:18,178 - Okona is still a thief. - No, he's not. 448 00:36:18,929 --> 00:36:20,472 Nothing has been stolen. 449 00:36:22,224 --> 00:36:26,270 The jewel has been taken into custody by its rightful heir. 450 00:36:26,436 --> 00:36:31,316 Me. I was to give it to Yanar as our pledge of marriage. 451 00:36:32,317 --> 00:36:33,360 Marriage? 452 00:36:35,988 --> 00:36:38,490 Yanar is carrying my child. 453 00:36:40,492 --> 00:36:42,578 You said it was Okona's. 454 00:36:44,454 --> 00:36:46,081 If I'd told you it was Benzan, 455 00:36:46,248 --> 00:36:48,792 you would have gone to war with his father. 456 00:36:48,959 --> 00:36:53,130 - I let you think it was Okona. - See how I get a reputation? 457 00:36:53,297 --> 00:36:57,134 If I had said I was giving the jewel to Yanar, 458 00:36:57,301 --> 00:37:00,888 - you'd have disowned me. - Now we're hearing truth. 459 00:37:01,054 --> 00:37:05,267 So you let me chase Okona when you knew he was innocent? 460 00:37:05,434 --> 00:37:09,980 Yes. I didn't think for one moment that you could catch him. 461 00:37:10,147 --> 00:37:11,940 He never would have. 462 00:37:12,941 --> 00:37:16,945 Once Yanar accepted the jewel the marriage would have been made. 463 00:37:17,112 --> 00:37:21,200 - Well, I never got it. - Then Okona does have the jewel. 464 00:37:21,909 --> 00:37:25,329 I never had the chance to deliver it. 465 00:37:25,871 --> 00:37:28,957 Anyway, it's too late. I won't marry Benzan. 466 00:37:29,124 --> 00:37:33,629 - Then you'll marry Okona. - I won't marry anyone! 467 00:37:38,509 --> 00:37:40,719 I have reinstated the same program. 468 00:37:40,886 --> 00:37:42,971 With some new jokes, I hope. 469 00:37:43,138 --> 00:37:45,682 Program complete. Enter when ready. 470 00:37:57,778 --> 00:37:59,279 Comic, continue. 471 00:37:59,863 --> 00:38:03,825 More freebies? No cover, no minimum, just "Comic, continue"? 472 00:38:04,243 --> 00:38:06,245 What happened, Data? 473 00:38:07,037 --> 00:38:08,539 - I told a joke. - And? 474 00:38:08,705 --> 00:38:11,583 - No one laughed. - Nobody in the whole room? 475 00:38:11,750 --> 00:38:13,335 I was the whole room. 476 00:38:13,502 --> 00:38:17,631 - She said I spoiled the joke. - "Killed" is a better word. 477 00:38:17,798 --> 00:38:22,094 You should always try out new material on an audience. 478 00:38:22,261 --> 00:38:26,557 He could be right. Perhaps that's what you need. 479 00:38:29,268 --> 00:38:33,772 Computer, program an audience appropriate to this venue. 480 00:38:39,278 --> 00:38:40,445 Yanar. 481 00:38:46,201 --> 00:38:49,329 You're angry at the embarrassment of all this. 482 00:38:49,496 --> 00:38:53,709 Maybe the timing is not the most romantic, but... 483 00:38:54,751 --> 00:38:59,339 I know you love Benzan. I don't want to see you throw that away 484 00:38:59,506 --> 00:39:03,135 just because your parents have been quarrelling for years 485 00:39:03,302 --> 00:39:06,054 and don't know how to behave properly. 486 00:39:09,391 --> 00:39:12,686 I've carried your messages for almost six months, 487 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 smuggled you to see each other. 488 00:39:14,980 --> 00:39:19,735 You feel for him the same way he feels for you. 489 00:39:35,792 --> 00:39:37,794 I do love you. 490 00:39:39,755 --> 00:39:43,342 It is your child. Our child. 491 00:39:47,262 --> 00:39:50,849 - Marry me. - Yes. 492 00:40:04,571 --> 00:40:07,407 We'll find a new planet to live on. 493 00:40:07,574 --> 00:40:10,244 You'll live on Straleb. 494 00:40:10,369 --> 00:40:13,830 No. You'll live on Atlec. 495 00:40:13,997 --> 00:40:17,501 I will not have this man raising my grandson. 496 00:40:17,668 --> 00:40:21,505 The rest of this is to be settled between yourselves. 497 00:40:21,672 --> 00:40:25,050 - Excuse us. We have business. - Thank you, Captain. 498 00:40:25,217 --> 00:40:27,928 - Your grandson? - My grandson. 499 00:40:31,265 --> 00:40:33,058 Thank you. 500 00:40:33,976 --> 00:40:36,103 Thanks for coming, folks. 501 00:40:36,270 --> 00:40:39,940 We got a great show for you tonight. I'm so excited. 502 00:40:40,107 --> 00:40:43,110 Tonight I have the funny man of the stars, 503 00:40:43,277 --> 00:40:47,531 the android of antics, that lieutenant commander of mirth. 504 00:40:47,698 --> 00:40:51,577 Please give him a nice welcome, none other than... 505 00:40:51,910 --> 00:40:53,912 He's just the best... Data! 506 00:41:04,631 --> 00:41:06,466 Evening, ladies and germs. 507 00:41:19,438 --> 00:41:23,942 I come from a town so small, we had a fraction for a zip code. 508 00:41:25,903 --> 00:41:28,780 - You made a living doing this? - Yes. 509 00:41:28,947 --> 00:41:33,994 It was so small, we didn't have a godfather of crime, we had a nephew. 510 00:41:46,131 --> 00:41:50,135 I was so ugly, they hung a pork chop around my neck... 511 00:41:55,307 --> 00:41:57,976 ..so the dog would play with me. 512 00:42:03,357 --> 00:42:05,859 Then there was the human cannonball, 513 00:42:06,026 --> 00:42:08,737 who was hired and fired in the same night. 514 00:42:17,621 --> 00:42:20,290 Audience program off. 515 00:42:31,176 --> 00:42:32,845 Discontinue comic. 516 00:42:42,437 --> 00:42:46,942 It was a holodeck audience, programmed to laugh at everything. 517 00:42:47,734 --> 00:42:52,155 I could reprogram the audience to display a more accurate response. 518 00:42:52,322 --> 00:42:54,533 Data, let me give you one. 519 00:42:55,868 --> 00:42:59,580 Being able to make people laugh, or being able to laugh, 520 00:42:59,746 --> 00:43:02,416 is not the be-all of being human. 521 00:43:02,541 --> 00:43:07,671 No. But there is nothing more... uniquely human. 522 00:43:23,520 --> 00:43:27,107 Hold your speed, Capt Okona. Disengage. 523 00:43:28,609 --> 00:43:29,943 Separated. 524 00:43:30,360 --> 00:43:33,197 I'm under my own power now. Thank you. 525 00:43:33,363 --> 00:43:36,909 - Thank you, Capt Picard. - Goodbye, Capt Okona. 526 00:43:37,826 --> 00:43:39,119 Bye, Capt Okona. 527 00:43:42,080 --> 00:43:45,000 - Say goodbye, Data. - Goodbye, Data. 528 00:43:48,295 --> 00:43:49,421 Was that funny? 529 00:43:52,090 --> 00:43:53,467 Accessing. 530 00:43:55,802 --> 00:43:59,806 Burns and Allen, Roxy Theater, New York City, 1932. 531 00:43:59,973 --> 00:44:02,017 It still works. 532 00:44:02,184 --> 00:44:06,396 Heard about the girl in the nudist colony that nothing looked good on? 533 00:44:06,563 --> 00:44:08,440 We're ready to leave, sir. 534 00:44:09,399 --> 00:44:11,360 Take my Worf. Please. 535 00:44:11,527 --> 00:44:14,780 - Warp speed, sir? - Please. 42909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.