Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,889 --> 00:00:14,549
PATIENT: KANG WOO JOO
2
00:00:26,077 --> 00:00:27,446
Why are you here?
3
00:00:28,446 --> 00:00:29,946
I'm here to see
my granddaughter.
4
00:00:30,546 --> 00:00:31,757
Watch what you say.
5
00:00:32,057 --> 00:00:33,787
She is not your granddaughter.
6
00:00:35,857 --> 00:00:36,986
You didn't know...
7
00:00:38,096 --> 00:00:39,497
that Woo Joo is
my granddaughter?
8
00:00:42,927 --> 00:00:46,137
I'd like to take my
granddaughter with me.
9
00:00:50,836 --> 00:00:52,937
Mr. Kang, we have a
lot to talk about.
10
00:00:53,707 --> 00:00:55,476
Enough of your nonsense.
11
00:00:56,306 --> 00:00:58,317
Do you think you can
take Woo Joo from me?
12
00:00:59,916 --> 00:01:00,916
Why not?
13
00:01:01,647 --> 00:01:03,086
Do you really think I can't?
14
00:01:07,017 --> 00:01:08,657
You have no right to do that.
15
00:01:12,226 --> 00:01:14,597
What about you? You think
you have the right...
16
00:01:14,597 --> 00:01:15,897
when you killed my son?
17
00:01:16,397 --> 00:01:17,427
Excuse me.
18
00:01:19,367 --> 00:01:20,496
What was that?
19
00:01:20,936 --> 00:01:22,007
I don't know.
20
00:01:26,177 --> 00:01:27,436
Answer me.
21
00:01:28,606 --> 00:01:31,147
Do you think you have
the right to be here?
22
00:01:38,617 --> 00:01:40,257
She's someone I love.
23
00:01:49,127 --> 00:01:50,166
Ji Eun Su.
24
00:01:51,067 --> 00:01:52,737
I love this woman.
25
00:01:55,067 --> 00:01:56,067
Why?
26
00:01:57,207 --> 00:01:58,776
Isn't that enough
for her to be here?
27
00:02:09,047 --> 00:02:10,417
I should ask you to leave.
28
00:02:12,387 --> 00:02:14,056
I have something to
discuss with my family.
29
00:02:19,026 --> 00:02:20,656
It's getting interesting.
30
00:02:21,797 --> 00:02:22,867
All right then.
31
00:02:23,797 --> 00:02:25,197
I'm leaving now.
32
00:02:25,197 --> 00:02:26,267
But...
33
00:02:27,867 --> 00:02:29,906
we will be seeing
each other again soon.
34
00:02:44,957 --> 00:02:48,256
Hey. What's going on?
35
00:02:50,327 --> 00:02:52,927
Well, actually, I was...
36
00:02:54,966 --> 00:02:56,026
Ms. Ji.
37
00:02:56,727 --> 00:02:57,727
Woo Joo.
38
00:02:59,697 --> 00:03:00,836
I'm glad you're here.
39
00:03:03,107 --> 00:03:05,336
I was so worried about you.
40
00:03:07,637 --> 00:03:09,577
Because I said I hate you.
41
00:03:12,177 --> 00:03:15,746
But I didn't actually mean it.
42
00:03:18,716 --> 00:03:20,487
I was just scared...
43
00:03:21,056 --> 00:03:22,727
that you'll disappear.
44
00:03:26,697 --> 00:03:30,526
You'll keep coming to see me,
right? You'll do that, right?
45
00:03:53,987 --> 00:03:55,256
I need to talk to you.
46
00:04:11,306 --> 00:04:13,006
Who were you talking to?
47
00:04:15,047 --> 00:04:17,876
Who is she that you told her
that lady is someone you love,
48
00:04:17,876 --> 00:04:19,477
something you
couldn't even tell me?
49
00:04:20,246 --> 00:04:22,117
- It's...
- Ji Min.
50
00:04:22,847 --> 00:04:24,857
Let's be frank with one another.
51
00:04:25,857 --> 00:04:29,427
Your dad said I should wait until
you find a good time to tell us.
52
00:04:29,956 --> 00:04:33,126
But there's no mother who'd sit
around on her child's business.
53
00:04:34,456 --> 00:04:37,467
I wondered what she's like,
what she does for a living,
54
00:04:37,467 --> 00:04:40,996
and what her parents are
like. I had so many questions.
55
00:04:41,467 --> 00:04:44,206
But if you like her, I
can forget everything...
56
00:04:45,237 --> 00:04:47,677
and give you my support, okay?
57
00:04:48,407 --> 00:04:51,076
I'm willing to root for you as
you take a journey to happiness.
58
00:04:51,816 --> 00:04:53,146
So Ji Min,
59
00:04:54,816 --> 00:04:57,816
can you honestly tell me...
60
00:04:58,287 --> 00:05:00,917
what you've been thinking?
61
00:05:05,056 --> 00:05:06,797
She's someone I like.
62
00:05:11,566 --> 00:05:12,667
However,
63
00:05:15,407 --> 00:05:18,206
we've both failed once before,
64
00:05:18,477 --> 00:05:19,806
so we're treading cautiously.
65
00:05:22,277 --> 00:05:23,607
So that's why...
66
00:05:24,407 --> 00:05:26,617
I want to ask you to just
let us be for a while.
67
00:05:42,626 --> 00:05:44,126
I'm here to see
my granddaughter.
68
00:05:56,777 --> 00:05:58,047
That must've been shocking.
69
00:05:58,746 --> 00:06:00,646
I didn't think Chairwoman Kim
Ho Ran would react like this.
70
00:06:00,646 --> 00:06:01,816
Ji Min.
71
00:06:03,516 --> 00:06:04,717
I can't leave.
72
00:06:05,117 --> 00:06:06,186
No.
73
00:06:08,886 --> 00:06:10,256
I don't want to leave.
74
00:06:11,487 --> 00:06:12,727
I was going to leave...
75
00:06:13,157 --> 00:06:16,196
for Woo Joo's sake and because
I felt too bad for you.
76
00:06:17,766 --> 00:06:20,066
But the moment I saw that woman
make an approach to Woo Joo,
77
00:06:21,566 --> 00:06:23,266
I realized I couldn't
leave like this.
78
00:06:23,806 --> 00:06:25,376
I have to protect her.
79
00:06:26,907 --> 00:06:29,946
So please don't
ask me to leave...
80
00:06:29,946 --> 00:06:31,047
All right.
81
00:06:33,117 --> 00:06:34,316
Don't leave.
82
00:06:39,587 --> 00:06:42,556
I can't let Kim Ho Ran mess
around with my daughter either.
83
00:06:44,686 --> 00:06:45,797
Then...
84
00:06:46,996 --> 00:06:48,056
Let us...
85
00:06:49,496 --> 00:06:50,696
make a deal.
86
00:06:52,436 --> 00:06:53,667
"A deal"?
87
00:06:55,066 --> 00:06:56,907
It's not that easy...
88
00:06:59,376 --> 00:07:00,777
to face you again like this.
89
00:07:02,076 --> 00:07:05,117
But if anything, I need you to
expose Kim Ho Ran's true colors.
90
00:07:08,246 --> 00:07:10,816
And that's also the best
way to protect Woo Joo.
91
00:07:19,027 --> 00:07:22,867
LIE AFTER LIE
92
00:07:23,297 --> 00:07:28,837
EPISODE 11
93
00:07:51,727 --> 00:07:53,657
Are those two doing all right?
94
00:08:03,806 --> 00:08:06,407
My gosh. "The woman I love"?
95
00:08:08,607 --> 00:08:10,347
Is he that much in
love with her already?
96
00:08:10,847 --> 00:08:11,876
Hey.
97
00:08:12,417 --> 00:08:15,487
Don't go asking him
weird questions, okay?
98
00:08:15,686 --> 00:08:17,016
Fine.
99
00:08:20,456 --> 00:08:22,527
What's going on with Se Mi?
100
00:08:23,556 --> 00:08:26,896
Why are you suddenly
mentioning Woo Joo's mom?
101
00:08:28,566 --> 00:08:31,737
She suddenly wanted
to meet me and talk.
102
00:08:31,737 --> 00:08:33,066
- What?
- So I said I can't...
103
00:08:33,066 --> 00:08:34,396
because Woo Joo
got hospitalized,
104
00:08:34,636 --> 00:08:36,067
then she asked me which
hospital she's in.
105
00:08:37,437 --> 00:08:39,176
Why? Is she going to come?
106
00:08:39,437 --> 00:08:42,406
- Yes.
- What good will that do?
107
00:08:42,607 --> 00:08:44,776
She'll only shock the kid.
108
00:08:44,776 --> 00:08:47,916
But still, how could I stop her
if she insists on coming here?
109
00:08:48,386 --> 00:08:50,217
My goodness.
110
00:08:50,217 --> 00:08:51,756
Anyway, what's going on?
111
00:08:54,487 --> 00:08:55,656
Should I call her?
112
00:08:55,957 --> 00:08:59,227
No, forget it. I'm
sure she's busy.
113
00:09:00,097 --> 00:09:03,266
And it's much better
that she didn't show up.
114
00:09:03,496 --> 00:09:06,796
What if she came and
saw what just happened?
115
00:09:07,266 --> 00:09:08,266
You're right.
116
00:09:10,067 --> 00:09:12,737
It seemed like she's
still not over him.
117
00:09:12,876 --> 00:09:14,477
You see? My goodness.
118
00:09:23,246 --> 00:09:24,817
You don't have any rights.
119
00:09:26,187 --> 00:09:27,286
What about you?
120
00:09:27,886 --> 00:09:30,026
You think you have the right
when you killed my son?
121
00:09:35,796 --> 00:09:37,266
What are you doing in dark?
122
00:09:43,367 --> 00:09:45,577
What's wrong? Is
something going on?
123
00:09:46,607 --> 00:09:47,837
I didn't know...
124
00:09:48,646 --> 00:09:51,406
you were that good
at lying, David.
125
00:09:53,246 --> 00:09:55,286
The woman you've been
desperately looking for...
126
00:09:55,786 --> 00:09:57,347
turned out to be Ji Eun Su.
127
00:09:59,957 --> 00:10:02,526
Did you want to go that
far to protect her?
128
00:10:03,426 --> 00:10:05,327
You even lied and said...
129
00:10:05,327 --> 00:10:07,256
she's married and
living a good life,
130
00:10:07,256 --> 00:10:08,597
and that you two decided to
show support for each other?
131
00:10:08,896 --> 00:10:10,367
Don't mess with her.
132
00:10:10,996 --> 00:10:12,896
She's a murderer who
killed her husband!
133
00:10:12,967 --> 00:10:14,396
She's not someone
who would do that!
134
00:10:16,337 --> 00:10:17,906
And even if she did,
135
00:10:18,337 --> 00:10:20,136
it's none of your business.
136
00:10:22,546 --> 00:10:24,607
Of course, this is my business.
137
00:10:25,217 --> 00:10:28,217
Do you want me to just watch an
ex-convict stay with my man...
138
00:10:28,217 --> 00:10:29,416
and my child?
139
00:10:31,087 --> 00:10:34,516
Mr. Kang knows all
about Eun Su's history.
140
00:10:35,327 --> 00:10:38,087
But they're still together.
Do you not get it?
141
00:10:40,057 --> 00:10:42,197
He isn't your man anymore.
142
00:11:09,656 --> 00:11:11,557
It's not that easy...
143
00:11:12,697 --> 00:11:14,156
to face you again like this.
144
00:11:15,396 --> 00:11:18,426
But if anything, I need you to
expose Kim Ho Ran's true colors.
145
00:11:20,036 --> 00:11:22,737
And that's also the best
way to protect Woo Joo.
146
00:11:24,567 --> 00:11:25,607
Yes.
147
00:11:27,337 --> 00:11:28,506
I need to protect...
148
00:11:31,246 --> 00:11:32,577
my Woo Joo.
149
00:11:47,097 --> 00:11:48,327
Is this the police station?
150
00:11:49,126 --> 00:11:50,626
I wanted to ask
some questions...
151
00:11:51,467 --> 00:11:53,867
on a man named Yoon Sang Kyu,
who recently passed away.
152
00:11:59,477 --> 00:12:00,477
Great.
153
00:12:00,737 --> 00:12:03,906
And put in a shot of her looking
at the audience in the end.
154
00:12:04,006 --> 00:12:05,006
Okay.
155
00:12:06,416 --> 00:12:07,516
Ji Min.
156
00:12:11,117 --> 00:12:12,217
What's wrong?
157
00:12:16,626 --> 00:12:18,796
Why can't you keep your
team under control?
158
00:12:19,296 --> 00:12:21,426
Do you know what will happen
to us without our advertisers?
159
00:12:21,597 --> 00:12:22,697
I'm sorry.
160
00:12:24,166 --> 00:12:26,697
Why did he mess with
Kim Ho Ran? Why?
161
00:12:27,266 --> 00:12:28,437
Unbelievable.
162
00:12:30,567 --> 00:12:32,376
He has been doing
that for 20 minutes.
163
00:12:47,187 --> 00:12:48,886
What's going on?
164
00:12:50,827 --> 00:12:53,557
You're taking your hands off
"Inside News" starting this week.
165
00:12:54,396 --> 00:12:56,296
Ms. Jung, you can get on it.
166
00:12:56,967 --> 00:12:58,996
He's doing a great job.
Why should I take over?
167
00:12:58,996 --> 00:13:01,896
And Chairman Kim Ho Ran
declined to appear...
168
00:13:02,266 --> 00:13:04,107
as a guest for our
news this week.
169
00:13:06,237 --> 00:13:08,006
It was hard to set
up the interview.
170
00:13:08,006 --> 00:13:09,406
All our efforts
went down the drain.
171
00:13:10,246 --> 00:13:12,646
Is she pulling a
power trip on us...
172
00:13:12,646 --> 00:13:15,046
because of what Ji Min
said to her at the gallery?
173
00:13:15,617 --> 00:13:17,286
So why did you go there...
174
00:13:17,286 --> 00:13:19,117
and ask her about the
thing from 10 years ago?
175
00:13:19,886 --> 00:13:21,957
Do you not know how
heartbreaking it is for her?
176
00:13:23,786 --> 00:13:25,526
So what does Kim Ho Ran want?
177
00:13:27,197 --> 00:13:29,626
You defamed her reputation
with false information.
178
00:13:30,697 --> 00:13:32,067
If you don't apologize properly,
179
00:13:32,636 --> 00:13:35,166
she will cut ties
with our company.
180
00:13:41,077 --> 00:13:43,006
I'm done editing the video.
You should go check it.
181
00:13:44,707 --> 00:13:45,776
Where are you going?
182
00:13:46,117 --> 00:13:47,577
You want me to apologize to her.
183
00:13:48,546 --> 00:13:50,386
Then I should find
out the truth first.
184
00:13:51,187 --> 00:13:54,386
Who knows? She might be the
one who should apologize.
185
00:13:55,256 --> 00:13:56,286
Hey, Ji Min.
186
00:13:56,987 --> 00:13:57,987
Hey, you punk!
187
00:14:02,597 --> 00:14:05,697
D.O COSMETICS
188
00:14:08,737 --> 00:14:11,006
This is what you asked for.
189
00:14:17,977 --> 00:14:19,916
DNA TEST RESULTS
190
00:14:23,746 --> 00:14:25,516
Why are you making a
big deal out of it?
191
00:14:26,656 --> 00:14:27,687
Pardon?
192
00:14:30,126 --> 00:14:32,656
Things got messed up
a little. I'm sorry.
193
00:14:37,526 --> 00:14:38,526
Come in.
194
00:14:43,867 --> 00:14:45,536
I called the
broadcasting company.
195
00:14:45,737 --> 00:14:48,077
We will pull all our
advertisements if we need to.
196
00:14:49,506 --> 00:14:52,577
But it wouldn't make him put
down the bow aimed at me.
197
00:14:54,546 --> 00:14:57,187
Then he wouldn't have dared to come
at me like that in the first place.
198
00:14:59,386 --> 00:15:00,756
We should mess with
something bigger than that.
199
00:15:04,286 --> 00:15:07,197
I will look into Kang Ji
Min's family members as well.
200
00:15:09,597 --> 00:15:11,926
And find out why he
broke up with Eun Se Mi.
201
00:15:23,146 --> 00:15:24,406
Are you the one who called me?
202
00:15:25,776 --> 00:15:27,617
Yes. Please have a seat.
203
00:15:33,117 --> 00:15:34,117
Here.
204
00:15:35,256 --> 00:15:38,327
What would a reporter
want from me?
205
00:15:39,357 --> 00:15:42,166
You worked at Jungbu Detention
Center 10 years ago, right?
206
00:15:42,796 --> 00:15:43,827
Yes. Why?
207
00:15:50,666 --> 00:15:52,376
She was an inmate back then.
208
00:15:52,906 --> 00:15:54,136
Do you remember her?
209
00:15:56,707 --> 00:15:57,947
I'm not sure.
210
00:16:00,176 --> 00:16:02,317
It was a long time ago.
211
00:16:03,786 --> 00:16:05,317
She was sent to
prison for killing...
212
00:16:05,317 --> 00:16:06,756
the vice president of D.O Group.
213
00:16:09,457 --> 00:16:11,087
You seem to remember her.
214
00:16:15,197 --> 00:16:16,396
Why are you asking?
215
00:16:17,026 --> 00:16:19,996
You were a prison guard who
took care of the inmates.
216
00:16:20,766 --> 00:16:22,067
Then why did you keep me off?
217
00:16:29,246 --> 00:16:31,447
FROM JI EUN SU
218
00:16:32,146 --> 00:16:34,416
These are the letters
she tried to send me.
219
00:16:36,347 --> 00:16:38,447
As you can see, someone
stole them away from me.
220
00:16:39,357 --> 00:16:40,386
And...
221
00:16:41,057 --> 00:16:43,727
all my requests for
visitation were rejected.
222
00:16:44,426 --> 00:16:45,496
Are you saying...
223
00:16:46,227 --> 00:16:47,756
I did the whole thing?
224
00:16:49,166 --> 00:16:50,227
Why would I?
225
00:16:51,467 --> 00:16:53,467
It was you who was in charge...
226
00:16:53,467 --> 00:16:55,636
of Ji Eun Su's all
outside contact.
227
00:17:03,607 --> 00:17:06,817
And the return stamp
was forged as well.
228
00:17:11,087 --> 00:17:14,017
Forgery of a seal and
abuse of your authority.
229
00:17:14,456 --> 00:17:15,956
If I dig into them,
230
00:17:15,956 --> 00:17:17,757
you will go under investigation.
231
00:17:19,226 --> 00:17:20,357
Are you okay with that?
232
00:17:22,267 --> 00:17:23,297
I just did...
233
00:17:24,097 --> 00:17:26,567
as I was told by the higher-ups.
234
00:17:29,867 --> 00:17:31,067
Who ordered that?
235
00:17:35,946 --> 00:17:37,507
Hyun Bin, did you see the photo?
236
00:17:37,847 --> 00:17:38,847
Yes.
237
00:17:39,416 --> 00:17:41,617
But apparently, the warden is...
238
00:17:41,817 --> 00:17:43,486
already retired.
239
00:17:43,686 --> 00:17:46,787
Really? Then find out
what she does now.
240
00:17:47,416 --> 00:17:48,517
DETECTIVE KWON
241
00:17:48,517 --> 00:17:50,757
That's my other line.
I'll call you back later.
242
00:17:51,027 --> 00:17:52,057
Okay.
243
00:17:53,497 --> 00:17:55,396
- Hello, Detective Kwon.
- Mr. Kang.
244
00:17:55,396 --> 00:17:56,867
I've got the results of the
CCTV footage examination.
245
00:17:56,867 --> 00:17:57,966
Come right away.
246
00:18:04,166 --> 00:18:06,406
FIRST-CLASS POLICE
247
00:18:06,706 --> 00:18:07,777
Take a look at this.
248
00:18:08,636 --> 00:18:10,777
Do you see the document
Yoon Sang Kyu is holding?
249
00:18:15,017 --> 00:18:18,047
There was no document on
the list of his articles.
250
00:18:18,386 --> 00:18:19,386
That's right.
251
00:18:19,857 --> 00:18:22,686
So I checked all
the CCTVs nearby.
252
00:18:23,587 --> 00:18:24,626
And this.
253
00:18:30,767 --> 00:18:32,666
We used the image
analysis program,
254
00:18:32,666 --> 00:18:34,196
but we couldn't get
the clear image.
255
00:18:35,807 --> 00:18:37,466
But I think the logo
here looks similar.
256
00:18:38,507 --> 00:18:39,706
Where did he go?
257
00:18:42,176 --> 00:18:43,607
His whereabouts
are still unknown.
258
00:18:44,176 --> 00:18:45,847
And this is a stolen vehicle.
259
00:18:45,847 --> 00:18:48,517
As you said, there's
something fishy about it.
260
00:18:49,146 --> 00:18:51,287
But the case is
already concluded.
261
00:18:51,416 --> 00:18:52,587
We can't request...
262
00:18:52,587 --> 00:18:54,317
a reinvestigation with
footage like this.
263
00:18:57,156 --> 00:18:59,097
Do you still have...
264
00:18:59,097 --> 00:19:00,656
Yoon Sang Kyu's articles here?
265
00:19:00,797 --> 00:19:02,527
The articles are
claimed already.
266
00:19:02,896 --> 00:19:03,997
Who did?
267
00:19:03,997 --> 00:19:05,636
The director of the
sanatorium his son is staying.
268
00:19:06,367 --> 00:19:07,367
Oh, right.
269
00:19:07,367 --> 00:19:09,767
There was one more person
who showed interest...
270
00:19:09,767 --> 00:19:11,107
in his articles.
271
00:19:14,136 --> 00:19:15,307
ARTICLES LEFT BY THE
LATE MR. YOON SANG KYU
272
00:19:18,247 --> 00:19:20,747
I'll come again.
273
00:19:21,317 --> 00:19:23,547
Please take good care of Da Un.
274
00:19:23,847 --> 00:19:25,986
Okay. Please don't worry.
275
00:19:28,287 --> 00:19:29,357
Thank you.
276
00:19:30,126 --> 00:19:33,027
SANATORIUM
277
00:19:48,406 --> 00:19:50,007
Why do you need his articles?
278
00:19:50,807 --> 00:19:52,547
He told me this before he died.
279
00:19:53,617 --> 00:19:55,446
That he would reveal the truth.
280
00:19:56,547 --> 00:19:58,216
I want to find out what it is.
281
00:20:01,716 --> 00:20:04,156
I can help you with that.
282
00:20:07,257 --> 00:20:10,166
He asked me to help you.
It was his last will.
283
00:20:11,696 --> 00:20:13,136
And I want to follow it.
284
00:20:23,876 --> 00:20:24,946
Yes, Hyun Bin.
285
00:20:28,077 --> 00:20:29,317
What is my mom doing there?
286
00:20:43,797 --> 00:20:45,226
- Mom.
- Hey.
287
00:20:48,497 --> 00:20:49,507
You're here.
288
00:20:49,767 --> 00:20:51,736
Why did you come
without calling me?
289
00:20:53,337 --> 00:20:54,876
Well...
290
00:20:56,107 --> 00:21:00,547
Ji Min. I thought
about it all night.
291
00:21:01,976 --> 00:21:05,787
I understand how cautious
you want to be...
292
00:21:05,787 --> 00:21:08,916
to date Woo Joo's art teacher.
293
00:21:09,986 --> 00:21:11,386
I see.
294
00:21:12,597 --> 00:21:14,656
You made it clear that
you would never...
295
00:21:14,656 --> 00:21:15,997
date a woman again.
296
00:21:16,466 --> 00:21:18,896
Now that you want to
start a new relationship,
297
00:21:19,567 --> 00:21:21,337
you must be really cautious.
298
00:21:22,666 --> 00:21:23,706
That's right.
299
00:21:24,267 --> 00:21:26,077
If my family meddles in,
300
00:21:26,436 --> 00:21:27,736
things might go the wrong way.
301
00:21:27,736 --> 00:21:30,446
Sure. We can't let it happen.
302
00:21:30,777 --> 00:21:33,646
I will never go
to see her again.
303
00:21:36,946 --> 00:21:38,017
But...
304
00:21:38,886 --> 00:21:41,916
since you are dating
her with good feelings,
305
00:21:44,057 --> 00:21:46,797
can you at least let me
eat with her just once?
306
00:21:48,696 --> 00:21:50,926
Gosh, Mom. That would be...
307
00:21:50,926 --> 00:21:52,297
If you let me do that,
308
00:21:52,797 --> 00:21:55,936
I will be sure to stay
out of your relationship.
309
00:21:56,807 --> 00:21:57,867
Okay?
310
00:22:30,067 --> 00:22:31,166
Did you get home safely?
311
00:22:32,607 --> 00:22:35,206
I'm sorry that I had to leave
like that earlier today.
312
00:22:37,146 --> 00:22:38,807
Did you meet your mom?
313
00:22:39,847 --> 00:22:40,876
Yes.
314
00:22:42,017 --> 00:22:43,216
What did she say?
315
00:22:44,587 --> 00:22:45,747
It was nothing.
316
00:22:48,017 --> 00:22:49,656
Didn't she ask about me?
317
00:22:52,426 --> 00:22:55,867
She heard you say I'm
the woman you love.
318
00:22:59,837 --> 00:23:02,267
You said our relationship is
under relationship contract.
319
00:23:02,567 --> 00:23:04,567
If there's anything
I can do, I'll do it.
320
00:23:06,706 --> 00:23:07,807
Actually,
321
00:23:10,507 --> 00:23:12,107
my mother wants to...
322
00:23:13,476 --> 00:23:15,416
have a meal with you.
323
00:23:16,946 --> 00:23:20,257
But don't worry. I'll think of
something to get you out of it.
324
00:23:20,287 --> 00:23:21,287
It's okay.
325
00:23:23,486 --> 00:23:24,757
Let's have a meal with her.
326
00:23:26,097 --> 00:23:28,456
Otherwise, she'll
keep wondering.
327
00:23:29,027 --> 00:23:31,896
Then you'll have to
keep lying to her.
328
00:23:33,696 --> 00:23:34,797
I will...
329
00:23:35,797 --> 00:23:38,406
be the one who lies to her.
330
00:23:56,527 --> 00:23:57,527
Eun Su.
331
00:24:02,666 --> 00:24:03,896
I wanted to give this to you.
332
00:24:04,267 --> 00:24:05,426
What is it?
333
00:24:06,997 --> 00:24:08,166
Ta-da.
334
00:24:09,906 --> 00:24:11,206
A present for your daughter.
335
00:24:12,267 --> 00:24:15,277
I chose based on my taste.
I hope she likes it.
336
00:24:15,736 --> 00:24:16,777
Isn't it pretty?
337
00:24:17,107 --> 00:24:18,547
You didn't have to.
338
00:24:18,906 --> 00:24:21,716
You keep forgetting that
I'm a successful man.
339
00:24:21,916 --> 00:24:23,916
I'm capable of buying
a dress for my niece.
340
00:24:25,117 --> 00:24:26,656
- Your niece?
- Sure.
341
00:24:27,087 --> 00:24:28,916
My one and only niece.
342
00:24:30,087 --> 00:24:31,226
Remember what I said?
343
00:24:32,656 --> 00:24:34,156
I told you I'll be your family.
344
00:24:35,726 --> 00:24:37,297
So introduce her to me one day.
345
00:24:38,367 --> 00:24:40,537
Her uncle has the
right to see his niece.
346
00:24:41,767 --> 00:24:42,767
Right.
347
00:25:12,166 --> 00:25:13,436
I have something
to report to you.
348
00:25:16,166 --> 00:25:18,607
I told you to come with
Mr. Kim. Why did you come alone?
349
00:25:19,636 --> 00:25:23,277
He's training right now, so
he's not answering his phone.
350
00:25:24,107 --> 00:25:26,416
He's taking his training
at Ji Eun Su's place?
351
00:25:30,817 --> 00:25:33,216
It's a small world, isn't it?
352
00:25:33,986 --> 00:25:36,626
The person Kim Yeon Jun was
looking for was Ji Eun Su.
353
00:25:37,926 --> 00:25:39,027
Isn't it surprising?
354
00:25:40,097 --> 00:25:43,196
I was about to tell him
not to see her anymore.
355
00:25:43,196 --> 00:25:44,527
You're not doing your job right.
356
00:25:46,666 --> 00:25:47,896
I told you.
357
00:25:48,236 --> 00:25:52,067
When I want something, I make
it happen no matter what.
358
00:25:54,676 --> 00:25:56,807
I thought you and
I are the same.
359
00:25:57,676 --> 00:26:00,247
What exactly do you mean?
360
00:26:01,176 --> 00:26:04,186
Kang Ji Min told me
that Ji Eun Su is...
361
00:26:04,787 --> 00:26:06,916
the woman he loves.
362
00:26:09,117 --> 00:26:12,557
So how are you going to
beat her in this game?
363
00:26:17,097 --> 00:26:19,367
You shouldn't treat me this way.
364
00:26:21,767 --> 00:26:24,736
The only one who can get rid of
your former daughter-in-law...
365
00:26:25,807 --> 00:26:27,236
is me.
366
00:26:28,976 --> 00:26:30,847
You know well enough.
367
00:26:32,007 --> 00:26:33,547
So why are you hesitating?
368
00:26:35,476 --> 00:26:37,916
Is it because you were...
369
00:26:38,587 --> 00:26:39,817
forced into a divorce?
370
00:26:43,156 --> 00:26:45,287
If that's the case, I
picked the wrong person.
371
00:26:46,597 --> 00:26:47,997
Chairwoman Kim.
372
00:26:48,126 --> 00:26:50,166
If you're not confident,
you should stop this.
373
00:26:52,196 --> 00:26:54,466
I don't think you
have the guts...
374
00:26:55,267 --> 00:26:56,767
to defeat Ji Eun Su.
375
00:27:33,876 --> 00:27:35,337
CALL HISTORY, MS. JI EUN SU
376
00:27:50,456 --> 00:27:52,386
- Dad.
- Yes?
377
00:27:53,597 --> 00:27:55,156
What is it? Are you sick?
378
00:27:55,426 --> 00:27:58,997
No. I'm so happy to be
home that I can't sleep.
379
00:28:00,436 --> 00:28:02,396
I am so happy too.
380
00:28:02,767 --> 00:28:03,807
Come here.
381
00:28:11,206 --> 00:28:12,406
My goodness.
382
00:28:13,176 --> 00:28:14,916
- Dad.
- Yes?
383
00:28:15,517 --> 00:28:17,146
Are you seeing Ms. Ji tomorrow?
384
00:28:19,047 --> 00:28:22,456
Aunt told me you and Ms. Ji are
meeting grandma and grandpa.
385
00:28:24,226 --> 00:28:25,386
Oh, that.
386
00:28:26,196 --> 00:28:27,557
Why are you meeting them?
387
00:28:28,257 --> 00:28:32,497
Well, since she's close to you,
388
00:28:32,966 --> 00:28:36,067
Grandma and Grandpa
want to know who she is.
389
00:28:36,767 --> 00:28:37,906
Is it a meeting
for the marriage?
390
00:28:38,166 --> 00:28:39,537
No, it's not like that.
391
00:28:41,507 --> 00:28:42,777
What made you think that?
392
00:28:44,146 --> 00:28:45,607
I'm not a kid you know.
393
00:28:47,476 --> 00:28:48,876
Do you...
394
00:28:50,486 --> 00:28:52,117
like Ms. Ji?
395
00:28:53,386 --> 00:28:55,486
No, it's not like that.
396
00:28:56,486 --> 00:28:58,656
I like her as my teacher.
397
00:29:01,297 --> 00:29:04,166
Don't worry. It will never...
398
00:29:04,166 --> 00:29:05,226
But...
399
00:29:06,767 --> 00:29:08,537
I'd love it if she's my family.
400
00:29:09,367 --> 00:29:11,067
You always said,
401
00:29:11,636 --> 00:29:13,406
"I like it if Woo Joo likes it."
402
00:29:14,077 --> 00:29:16,446
So I'm telling you how I feel.
403
00:29:17,107 --> 00:29:18,247
Besides,
404
00:29:19,247 --> 00:29:21,646
I want you to follow your
heart on this matter.
405
00:29:24,386 --> 00:29:25,886
I should go to
sleep. I'm sleepy.
406
00:29:26,757 --> 00:29:27,757
Okay.
407
00:29:45,206 --> 00:29:49,946
My goodness. Things
are happening too fast.
408
00:29:50,247 --> 00:29:52,706
I can't believe
this is happening.
409
00:29:52,706 --> 00:29:54,176
Oh, this is suffocating.
410
00:29:56,117 --> 00:29:58,247
I hope I look okay.
411
00:29:58,716 --> 00:30:00,886
Why are you so spruced up?
412
00:30:00,986 --> 00:30:02,486
I should be.
413
00:30:02,817 --> 00:30:06,057
She might become my daughter-in-law,
so of course I should be.
414
00:30:06,156 --> 00:30:08,896
Your daughter-in-law?
415
00:30:08,896 --> 00:30:11,396
He said they're getting
to know each other.
416
00:30:11,797 --> 00:30:13,236
My goodness.
417
00:30:15,837 --> 00:30:16,966
- They're here.
- Gosh.
418
00:30:21,636 --> 00:30:22,676
Hello.
419
00:30:35,073 --> 00:30:37,603
Mom, so how is your
future daughter-in-law?
420
00:30:37,803 --> 00:30:38,904
Welcome.
421
00:30:43,244 --> 00:30:44,414
Se Mi.
422
00:30:45,014 --> 00:30:46,414
How have you been?
423
00:30:47,514 --> 00:30:50,454
Well, things are
always hectic here.
424
00:30:51,754 --> 00:30:53,694
What happened the other day?
425
00:30:54,424 --> 00:30:56,823
I'm so sorry about that.
426
00:30:56,823 --> 00:30:58,363
Something came up that day.
427
00:30:59,164 --> 00:31:00,633
How is Woo Joo?
428
00:31:01,533 --> 00:31:04,633
She's better now. She's
out of the hospital.
429
00:31:06,573 --> 00:31:07,873
I'm glad to hear that.
430
00:31:08,974 --> 00:31:10,244
Se Mi.
431
00:31:11,303 --> 00:31:13,543
Seeing you like this...
432
00:31:15,373 --> 00:31:16,714
makes me uncomfortable.
433
00:31:16,714 --> 00:31:20,313
By the way, I'm an agent of
Kim Yeon Jun, the golfer.
434
00:31:21,053 --> 00:31:25,053
Are you serious? My goodness.
Why didn't you say that earlier?
435
00:31:25,053 --> 00:31:26,853
I'm a big fan.
436
00:31:27,024 --> 00:31:29,853
I wanted to see you the
other day because of that.
437
00:31:30,024 --> 00:31:32,823
You know that he's having
a signing event, don't you?
438
00:31:33,024 --> 00:31:34,664
Of course I do.
439
00:31:34,863 --> 00:31:36,764
Everyone's dying to hold
the event at their...
440
00:31:36,764 --> 00:31:39,764
I can help you hold the
event at your store.
441
00:31:42,833 --> 00:31:45,444
Are you... Are you serious?
442
00:31:47,543 --> 00:31:51,583
I think the store is big enough,
and it's in a good location.
443
00:31:51,843 --> 00:31:54,053
It's perfect for the event.
444
00:31:54,883 --> 00:31:58,924
Gosh. Thank you so much. I
really wanted to hold the event.
445
00:31:59,623 --> 00:32:02,954
You don't have to thank
me. I'm happy to help.
446
00:32:05,424 --> 00:32:07,563
I may have divorced Ji Min,
447
00:32:07,934 --> 00:32:10,803
but you're still like my family.
448
00:32:13,103 --> 00:32:17,004
I didn't know you
thought of me like that.
449
00:32:18,803 --> 00:32:19,803
Right.
450
00:32:20,274 --> 00:32:22,573
Is everything all right
with Mother and Father?
451
00:32:23,244 --> 00:32:25,914
Of course. They got
all dressed up...
452
00:32:25,914 --> 00:32:27,283
to meet his bride-to-be,
453
00:32:27,283 --> 00:32:29,414
and it's as if they're
the bride and groom...
454
00:32:31,984 --> 00:32:33,154
His bride-to-be?
455
00:32:43,934 --> 00:32:45,103
Well...
456
00:32:47,833 --> 00:32:48,873
Anyway.
457
00:32:49,873 --> 00:32:55,744
Woo Joo adores you very much.
458
00:32:56,113 --> 00:33:02,313
And it seems like you're
very kind to her too.
459
00:33:02,313 --> 00:33:03,524
And yes.
460
00:33:05,323 --> 00:33:06,323
So...
461
00:33:07,293 --> 00:33:09,194
how did you two meet?
462
00:33:11,123 --> 00:33:13,694
We met by coincidence when
I went on a business trip,
463
00:33:14,034 --> 00:33:15,763
and I realized we spoke
the same language.
464
00:33:17,404 --> 00:33:18,904
Goodness, there are people
who are meant to be.
465
00:33:18,904 --> 00:33:21,004
I can't believe they
met there of all places.
466
00:33:22,433 --> 00:33:24,304
Right. Goodness.
467
00:33:24,304 --> 00:33:28,214
Ji Min said you also
had one failed marriage.
468
00:33:28,774 --> 00:33:29,844
Then...
469
00:33:30,484 --> 00:33:31,513
do you have kids?
470
00:33:31,813 --> 00:33:33,413
She... She doesn't.
471
00:33:38,754 --> 00:33:39,784
I see.
472
00:33:40,324 --> 00:33:41,623
What about your parents?
473
00:33:43,094 --> 00:33:44,464
Mom, that's a bit...
474
00:33:45,663 --> 00:33:46,763
Goodness, kid.
475
00:33:49,163 --> 00:33:50,933
Are you her spokesman?
476
00:33:51,804 --> 00:33:53,804
Yes, stay quiet.
477
00:33:57,373 --> 00:34:00,543
My mom passed away
when I was very young,
478
00:34:00,543 --> 00:34:02,373
so I lived alone with my dad.
479
00:34:02,774 --> 00:34:03,784
Goodness.
480
00:34:05,313 --> 00:34:08,614
And my dad passed
away 10 years ago.
481
00:34:08,953 --> 00:34:10,384
- My goodness.
- Goodness.
482
00:34:10,984 --> 00:34:12,654
It must've been tough...
483
00:34:13,083 --> 00:34:15,694
for your father to raise
a daughter by himself.
484
00:34:16,623 --> 00:34:18,964
- Yes.
- Goodness.
485
00:34:19,424 --> 00:34:22,063
He gave me so much love...
486
00:34:23,034 --> 00:34:26,663
that he never gave me a moment
to feel my mom's absence.
487
00:34:26,663 --> 00:34:27,734
Goodness.
488
00:34:29,473 --> 00:34:32,074
You must miss him a lot.
489
00:34:33,574 --> 00:34:34,614
Yes.
490
00:34:35,344 --> 00:34:39,614
Especially when I
see doenjang stew.
491
00:34:40,913 --> 00:34:42,754
He was really good at...
492
00:34:43,623 --> 00:34:45,723
making doenjang stew.
493
00:34:46,723 --> 00:34:48,924
Goodness gracious.
494
00:34:49,793 --> 00:34:51,464
What do you like
so much about her?
495
00:34:51,663 --> 00:34:52,723
What?
496
00:34:53,493 --> 00:34:55,333
Woo Joo's teacher.
497
00:34:55,933 --> 00:34:56,933
Right.
498
00:34:57,333 --> 00:35:00,433
Yes, I wanted to know that too.
499
00:35:00,933 --> 00:35:03,103
He takes after me,
500
00:35:03,103 --> 00:35:08,074
so he's not a type who opens
up to a woman that easily.
501
00:35:08,944 --> 00:35:12,243
What did you like
so much about her?
502
00:35:14,083 --> 00:35:15,583
She makes me feel warm
when I'm with her,
503
00:35:20,194 --> 00:35:21,623
and she gives me energy.
504
00:35:42,074 --> 00:35:45,384
I thought your feet might hurt
from standing for too long,
505
00:35:45,384 --> 00:35:46,583
so I got one each for you.
506
00:35:47,114 --> 00:35:49,813
Goodness, you didn't have to.
507
00:35:50,284 --> 00:35:51,583
It's very trivial.
508
00:35:52,484 --> 00:35:56,054
Stop by when you miss
his doenjang stew again.
509
00:35:57,393 --> 00:35:58,393
Pardon?
510
00:35:58,563 --> 00:36:01,364
I'm not sure if it'll taste
like what your father made,
511
00:36:01,964 --> 00:36:04,034
but I want to make it for you.
512
00:36:05,134 --> 00:36:06,703
You gave us presents too.
513
00:36:28,594 --> 00:36:32,364
Gosh, these shoes
look comfortable.
514
00:36:34,134 --> 00:36:36,464
- Man.
- Nothing happened, right?
515
00:36:37,833 --> 00:36:41,433
Did someone come by
and make a scene?
516
00:36:41,603 --> 00:36:43,174
"Make a scene"? Who'd do that?
517
00:36:43,473 --> 00:36:44,473
What?
518
00:36:45,143 --> 00:36:46,913
No, nothing.
519
00:36:47,274 --> 00:36:48,344
My gosh.
520
00:36:50,484 --> 00:36:51,583
What's she like?
521
00:36:52,484 --> 00:36:54,554
I have good
discernment of people,
522
00:36:54,554 --> 00:36:58,284
and she looked very
genuine and kind-hearted.
523
00:36:58,453 --> 00:37:00,223
Isn't that so?
524
00:37:01,353 --> 00:37:04,924
She did look pretty adorable,
sitting there with him.
525
00:37:10,534 --> 00:37:12,364
- Let's see.
- My gosh.
526
00:37:13,263 --> 00:37:15,004
What has gotten into her?
527
00:37:15,634 --> 00:37:17,373
She gives her
approval that easily?
528
00:37:17,774 --> 00:37:18,774
Hey.
529
00:37:19,103 --> 00:37:20,543
She even asked her...
530
00:37:20,543 --> 00:37:23,344
to come by if she wants
to try her doenjang stew.
531
00:37:23,884 --> 00:37:24,913
No way.
532
00:37:29,183 --> 00:37:31,924
Go inside. It must've
been a tough day.
533
00:37:32,623 --> 00:37:33,623
It wasn't.
534
00:37:34,424 --> 00:37:36,223
I was grateful...
535
00:37:37,464 --> 00:37:41,563
to know Woo Joo has such great
grandmother and grandfather.
536
00:37:45,864 --> 00:37:46,864
Goodnight.
537
00:37:59,543 --> 00:38:00,614
You can see Woo Joo...
538
00:38:04,654 --> 00:38:05,984
whenever you want.
539
00:38:16,663 --> 00:38:17,703
Thank you.
540
00:38:55,074 --> 00:38:56,404
You're really something.
541
00:39:01,143 --> 00:39:02,813
How can you be so shameless?
542
00:39:03,243 --> 00:39:05,313
How can you meet Ji
Min's parents too?
543
00:39:06,984 --> 00:39:09,114
It wasn't anything
like what you imagine.
544
00:39:10,083 --> 00:39:12,123
Do they know you're Woo
Joo's biological mother?
545
00:39:14,824 --> 00:39:15,853
Figures.
546
00:39:16,353 --> 00:39:18,324
They wouldn't want to see you...
547
00:39:18,324 --> 00:39:19,993
once they find out what
you're really like.
548
00:39:21,864 --> 00:39:22,893
So?
549
00:39:23,933 --> 00:39:25,364
Do you want a chance...
550
00:39:25,364 --> 00:39:27,603
to wrap up everything and leave
before you get humiliated again?
551
00:39:31,873 --> 00:39:33,703
Or should I tell everyone?
552
00:39:35,944 --> 00:39:38,114
And of all people, I'll
tell Woo Joo first.
553
00:39:40,884 --> 00:39:41,913
What?
554
00:39:42,853 --> 00:39:45,654
What will Woo Joo say
once she finds out...
555
00:39:46,853 --> 00:39:49,594
her tutor was actually
her biological mother?
556
00:39:51,563 --> 00:39:53,933
Go ahead and do it, then.
557
00:39:56,433 --> 00:39:58,004
Tell her that...
558
00:39:59,763 --> 00:40:01,074
I'm Woo Joo's mom.
559
00:40:02,433 --> 00:40:03,904
Are you sure you
won't regret this?
560
00:40:04,743 --> 00:40:09,013
Aren't you the one who's scared
that Woo Joo will want to live...
561
00:40:10,074 --> 00:40:11,284
with her biological mother?
562
00:40:14,714 --> 00:40:16,683
Does the life you
want to get back...
563
00:40:17,583 --> 00:40:19,353
really include your
life as Woo Joo's mom?
564
00:40:20,353 --> 00:40:21,353
No.
565
00:40:21,893 --> 00:40:25,524
Have you ever worried about
her with all of your heart?
566
00:40:26,163 --> 00:40:27,393
What do you know?
567
00:40:27,634 --> 00:40:29,194
You only gave birth to her.
568
00:40:29,194 --> 00:40:31,263
I'm the one who raised
her with all my heart!
569
00:40:38,304 --> 00:40:40,103
I don't think
that's something...
570
00:40:40,774 --> 00:40:42,543
a homewrecker should say.
571
00:40:43,574 --> 00:40:44,683
How dare you!
572
00:40:57,763 --> 00:40:58,763
So?
573
00:41:00,364 --> 00:41:02,333
You're going to continue
to lurk around my family?
574
00:41:03,904 --> 00:41:05,134
I'm warning you.
575
00:41:06,203 --> 00:41:09,603
Don't get Woo Joo
involved in our business.
576
00:41:11,344 --> 00:41:13,404
At the very least, if
you're Woo Joo's mom.
577
00:41:15,013 --> 00:41:16,074
Fine.
578
00:41:16,973 --> 00:41:18,813
I clearly gave you
one last chance.
579
00:41:20,143 --> 00:41:21,784
You'll have to deal
with the price...
580
00:41:22,413 --> 00:41:23,924
for refusing to
grab that chance.
581
00:41:54,683 --> 00:41:55,714
Thank you.
582
00:42:25,284 --> 00:42:26,944
She makes me feel warm
when I'm with her,
583
00:42:28,984 --> 00:42:30,484
and she gives me energy.
584
00:42:46,333 --> 00:42:49,534
CHANNEL A
585
00:42:50,804 --> 00:42:55,013
THE PHONE IS TURNED OFF.
586
00:43:03,513 --> 00:43:05,583
The phone is turned off.
587
00:43:05,583 --> 00:43:07,694
Transferring to voicemail.
588
00:43:07,824 --> 00:43:09,824
You will be charged
after the tone.
589
00:43:09,824 --> 00:43:12,123
Who on earth is it?
Why is it turned off?
590
00:43:22,174 --> 00:43:24,243
SANATORIUM DIRECTOR
591
00:43:27,444 --> 00:43:29,274
HE'S FEELING A LOT
BETTER THAN YESTERDAY.
592
00:43:29,274 --> 00:43:31,444
I LEFT SOME FOOD IN YOUR OFFICE.
THANK YOU FOR TAKING CARE OF DA UN.
593
00:43:31,444 --> 00:43:33,714
PLEASE CALL ME IF SOMEONE
COMES TO VISIT DA UN.
594
00:43:41,154 --> 00:43:44,663
You often exchanged
messages with Mr. Yoon.
595
00:43:45,524 --> 00:43:48,964
And you were the last person
he talked to before his death.
596
00:43:50,563 --> 00:43:52,063
I still can't believe it.
597
00:43:53,034 --> 00:43:55,504
He loved his son so dearly.
598
00:43:57,774 --> 00:44:01,313
Did Mr. Yoon Sang Kyu even tell
you about people around him?
599
00:44:02,543 --> 00:44:04,444
Or did anyone come
to see his son?
600
00:44:06,913 --> 00:44:07,953
No.
601
00:44:08,413 --> 00:44:11,984
Then did you notice
anything strange recently?
602
00:44:12,583 --> 00:44:14,824
Like that he was acting
strange or something.
603
00:44:16,493 --> 00:44:19,793
I'm not sure. I can't
think of anything.
604
00:44:21,933 --> 00:44:23,034
I see.
605
00:44:23,964 --> 00:44:25,234
And this.
606
00:44:26,304 --> 00:44:27,473
Thank you for letting
me go through them.
607
00:44:32,004 --> 00:44:36,074
Oh, right. Come to think of it,
the day Yoon Sang Kyu passed away,
608
00:44:36,813 --> 00:44:40,143
I heard something
strange from his nurse.
609
00:44:41,714 --> 00:44:42,813
What is it?
610
00:44:42,813 --> 00:44:44,723
Until he lost consciousness,
611
00:44:45,154 --> 00:44:48,424
he kept saying some number
over and over again.
612
00:44:49,824 --> 00:44:51,024
Number?
613
00:44:58,304 --> 00:44:59,864
CEMETERY PARK FLOWER SHOP
614
00:45:01,833 --> 00:45:03,404
6049?
615
00:45:04,804 --> 00:45:06,603
What is 6049?
616
00:45:17,953 --> 00:45:20,054
Ji Min, I found out...
617
00:45:20,054 --> 00:45:21,623
where the warden works now.
618
00:45:21,853 --> 00:45:23,094
Here's the website
of the company.
619
00:45:33,364 --> 00:45:36,504
D.O COSMETICS
620
00:45:44,284 --> 00:45:46,444
Is the digging going well?
621
00:45:48,254 --> 00:45:50,784
I thought you'd be curious,
so I came here to tell you.
622
00:45:51,524 --> 00:45:54,254
Do you still think Ji
Eun Su is innocent?
623
00:45:56,094 --> 00:45:59,163
Chairwoman Kim, I'm
a father myself.
624
00:45:59,493 --> 00:46:00,964
I understand...
625
00:46:01,034 --> 00:46:03,864
how furious and devastated you
were about your son's death.
626
00:46:08,373 --> 00:46:09,904
But don't you think...
627
00:46:10,203 --> 00:46:12,404
you might have missed the real
culprit because of the rage?
628
00:46:13,344 --> 00:46:16,313
Aren't you the one who wanted to
catch the culprit more than anyone?
629
00:46:17,543 --> 00:46:20,413
Isn't it that you just
want to believe blindly...
630
00:46:21,984 --> 00:46:23,913
that Ji Eun Su is
not the culprit?
631
00:46:27,424 --> 00:46:29,993
I'm saying this out
of concern for you.
632
00:46:30,793 --> 00:46:32,893
It will do you no good to
get involved with Ji Eun Su.
633
00:46:33,824 --> 00:46:35,063
You better be careful.
634
00:46:36,933 --> 00:46:38,364
What should I be careful about?
635
00:46:39,563 --> 00:46:40,933
Does your daughter know...
636
00:46:42,134 --> 00:46:45,444
that you are not
her birth father?
637
00:46:48,873 --> 00:46:51,543
I'm just worried my
granddaughter might get hurt.
638
00:46:52,513 --> 00:46:53,714
Now I see it.
639
00:46:54,683 --> 00:46:56,953
What Ms. Ji must have gone
through the whole time.
640
00:46:59,154 --> 00:47:01,324
Do you threaten and placate
others like this every time?
641
00:47:01,893 --> 00:47:03,524
Watch your mouth.
642
00:47:05,194 --> 00:47:06,594
Do you know what this is?
643
00:47:08,833 --> 00:47:10,263
This is the recording...
644
00:47:10,734 --> 00:47:14,063
of Ms. Ji reporting her
husband's death to the police.
645
00:47:15,274 --> 00:47:19,243
And it was fabricated
by someone.
646
00:47:20,944 --> 00:47:22,643
Who do you think
did such a thing?
647
00:47:24,384 --> 00:47:25,444
I don't know.
648
00:47:26,243 --> 00:47:29,453
Someone who wants to believe
that Ms. Ji killed her husband.
649
00:47:31,754 --> 00:47:33,484
This isn't the only
thing I've found out.
650
00:47:33,984 --> 00:47:35,853
I also found out...
651
00:47:36,324 --> 00:47:39,493
who stopped me from seeing
Ms. Ji 10 years ago.
652
00:47:42,333 --> 00:47:44,194
Chairwoman Kim, the head of
the crisis management team...
653
00:47:44,194 --> 00:47:46,833
says there's an emergency.
What do you want to do?
654
00:47:48,274 --> 00:47:51,674
I'm fine. Please don't
mind me and let her in.
655
00:47:56,174 --> 00:47:57,313
Let her in.
656
00:48:01,054 --> 00:48:02,054
Chairwoman Kim.
657
00:48:03,453 --> 00:48:04,884
Look who's here.
658
00:48:06,284 --> 00:48:08,123
Aren't you Warden Jung?
659
00:48:11,194 --> 00:48:14,194
I'm Reporter Kang Ji
Min who gave you a call.
660
00:48:18,563 --> 00:48:20,973
I've tried to reach you,
but you never answered.
661
00:48:21,433 --> 00:48:23,973
But as soon as I said I had
evidence about your relationship,
662
00:48:25,143 --> 00:48:26,473
you showed up immediately.
663
00:48:31,513 --> 00:48:34,614
I'll leave you two alone then.
Go ahead and have a talk.
664
00:48:36,284 --> 00:48:37,313
Oh, right.
665
00:48:38,824 --> 00:48:40,683
You said you were worried
about my daughter.
666
00:48:42,194 --> 00:48:43,654
If you are worried,
667
00:48:44,154 --> 00:48:47,194
you better not show your
face to me ever again.
668
00:49:23,893 --> 00:49:24,933
You...
669
00:49:30,274 --> 00:49:32,844
How have you been, Mother?
670
00:49:36,574 --> 00:49:37,643
Yes.
671
00:49:38,714 --> 00:49:39,844
Where are you?
672
00:49:43,183 --> 00:49:44,384
Teacher.
673
00:49:58,504 --> 00:49:59,734
Are you all right now?
674
00:50:01,804 --> 00:50:05,243
Yes. Are you here to see me?
675
00:50:09,774 --> 00:50:10,774
Yes.
676
00:50:12,583 --> 00:50:15,154
What about in the future?
677
00:50:16,083 --> 00:50:17,784
Can you teach me art...
678
00:50:17,784 --> 00:50:19,853
and eat with me again...
679
00:50:20,453 --> 00:50:21,824
like we used to?
680
00:50:22,793 --> 00:50:23,924
Can I do that?
681
00:50:49,254 --> 00:50:51,654
I'm hungry. Do
you want this one?
682
00:50:53,654 --> 00:50:55,054
What are you going to do now?
683
00:50:57,723 --> 00:51:01,833
I won't let Kim Ho
Ran approach Woo Joo.
684
00:51:03,433 --> 00:51:04,663
I should fight against her.
685
00:51:07,234 --> 00:51:08,274
Mi Jin.
686
00:51:08,933 --> 00:51:11,473
I might need to ask you a favor.
687
00:51:13,103 --> 00:51:14,473
I'll need your help then.
688
00:51:15,074 --> 00:51:16,413
Don't worry about it.
689
00:51:19,143 --> 00:51:20,484
Of course I will.
690
00:51:21,384 --> 00:51:23,554
I'll do everything I can.
691
00:51:27,183 --> 00:51:28,293
Thank you.
692
00:51:34,933 --> 00:51:36,364
Have you been doing well?
693
00:51:38,933 --> 00:51:41,873
No. Not really.
694
00:51:43,134 --> 00:51:44,203
Why not?
695
00:51:44,703 --> 00:51:47,643
You said you'd forget about it
all and move on with your life.
696
00:51:48,873 --> 00:51:49,973
Mother.
697
00:51:50,743 --> 00:51:52,643
I want to get back
together with Ji Min.
698
00:51:53,384 --> 00:51:54,484
What?
699
00:51:54,683 --> 00:51:57,183
The past three years without
Ji Min was so miserable.
700
00:51:57,784 --> 00:51:59,324
I can't live without him.
701
00:52:00,924 --> 00:52:03,094
What are you talking about?
702
00:52:03,623 --> 00:52:05,763
I don't want to regret anymore.
703
00:52:06,094 --> 00:52:07,364
Please help me...
704
00:52:07,964 --> 00:52:09,563
so that I can go back to...
705
00:52:09,563 --> 00:52:10,663
It's too late.
706
00:52:12,663 --> 00:52:16,074
Ji Min is completely over you.
707
00:52:20,143 --> 00:52:22,043
Because of Woo
Joo's art teacher?
708
00:52:24,714 --> 00:52:26,114
How did you know that?
709
00:52:31,683 --> 00:52:33,384
Are you really okay about this?
710
00:52:35,924 --> 00:52:38,194
Aren't you afraid of her?
711
00:52:41,364 --> 00:52:42,634
What do you mean?
712
00:52:43,464 --> 00:52:44,534
She was...
713
00:52:46,163 --> 00:52:48,103
imprisoned for 10 years.
714
00:52:48,634 --> 00:52:49,634
What?
715
00:52:58,785 --> 00:53:00,586
I knew he would.
716
00:53:01,438 --> 00:53:03,238
Hey, Ji Min!
717
00:53:04,082 --> 00:53:06,221
You did very well.
718
00:53:07,122 --> 00:53:08,261
What did I do?
719
00:53:08,261 --> 00:53:10,861
So you apologized to
Chairwoman Kim, didn't you?
720
00:53:11,692 --> 00:53:14,261
- You did?
- Otherwise,
721
00:53:14,432 --> 00:53:16,462
she wouldn't be here today.
722
00:53:18,171 --> 00:53:19,301
Ji Min.
723
00:53:19,602 --> 00:53:21,671
Chairwoman Kim is on
our news right now.
724
00:53:22,542 --> 00:53:24,442
- My goodness.
- Turn it on.
725
00:53:25,741 --> 00:53:27,042
- This is it.
- Gosh.
726
00:53:28,142 --> 00:53:29,741
Like we informed you before,
727
00:53:29,741 --> 00:53:33,712
we invited the most admired mentor
selected by university students.
728
00:53:33,712 --> 00:53:35,682
She's the most powerful
female CEO in Korea.
729
00:53:35,682 --> 00:53:38,491
Chairwoman Kim Ho
Ran is here with us.
730
00:53:39,192 --> 00:53:40,622
D.O Cosmetics is well-known...
731
00:53:40,622 --> 00:53:42,692
as a female-friendly
company. Is that right?
732
00:53:43,292 --> 00:53:45,562
Well, it's a cosmetic company.
733
00:53:45,562 --> 00:53:48,602
So naturally, we're sensitive
to women's point of view.
734
00:53:49,102 --> 00:53:51,162
Female employment,
735
00:53:51,162 --> 00:53:53,471
maternity benefits, and
supporting employees' child care.
736
00:53:53,471 --> 00:53:55,442
We're more generous in these
matters than other companies.
737
00:53:55,671 --> 00:53:58,412
Now that you
mentioned child care,
738
00:53:58,412 --> 00:53:59,942
I can't help but talk about...
739
00:53:59,942 --> 00:54:03,011
your generous support for
the women raising children.
740
00:54:03,511 --> 00:54:06,082
I heard you donated the profits
from the sales of your new book...
741
00:54:06,082 --> 00:54:07,812
for single mothers.
742
00:54:09,182 --> 00:54:12,651
Well, I know it isn't much,
but I wanted to help them.
743
00:54:13,151 --> 00:54:14,192
All right.
744
00:54:15,991 --> 00:54:18,892
Now I'd like to ask you
a sensitive question.
745
00:54:19,462 --> 00:54:22,031
In your book, you mentioned...
746
00:54:22,502 --> 00:54:24,602
the case that
happened 10 years ago.
747
00:54:25,401 --> 00:54:26,471
So how are you holding up?
748
00:54:26,471 --> 00:54:28,341
You still think of your
son a lot, don't you?
749
00:54:28,442 --> 00:54:30,201
SPECIAL INVITATION,
CHAIRWOMAN KIM HO RAN
750
00:54:30,201 --> 00:54:31,272
Of course I do.
751
00:54:31,942 --> 00:54:33,971
The pain of losing your child...
752
00:54:35,682 --> 00:54:38,011
isn't something you
can endure easily.
753
00:54:39,451 --> 00:54:42,352
But I survived it...
754
00:54:43,582 --> 00:54:45,792
for the people who love me...
755
00:54:46,192 --> 00:54:48,821
and the employees that
I have to protect.
756
00:54:52,192 --> 00:54:53,292
But...
757
00:54:54,801 --> 00:54:56,162
recently,
758
00:54:57,732 --> 00:54:58,971
I think of him a lot.
759
00:55:06,171 --> 00:55:07,571
Are you all right,
Chairwoman Kim?
760
00:55:12,412 --> 00:55:13,451
Ma'am?
761
00:55:21,151 --> 00:55:22,622
Excuse me.
762
00:55:27,631 --> 00:55:30,602
I was thinking of the girl
I went to see the other day.
763
00:55:35,142 --> 00:55:36,772
Which girl are
you talking about?
764
00:55:40,372 --> 00:55:44,951
I'd like to take this opportunity
to announce something.
765
00:55:48,252 --> 00:55:49,622
My granddaughter...
766
00:55:51,352 --> 00:55:52,551
is alive.
767
00:55:54,821 --> 00:55:55,921
What?
768
00:55:56,162 --> 00:55:58,631
- What did she say?
- Her granddaughter?
769
00:56:01,261 --> 00:56:04,102
Could you elaborate?
770
00:56:04,432 --> 00:56:06,131
Quiet down! I can't hear her.
771
00:56:06,131 --> 00:56:09,241
All this time, I thought
my granddaughter was dead.
772
00:56:09,901 --> 00:56:12,272
My daughter-in-law told
me that she was dead,
773
00:56:12,642 --> 00:56:13,841
and then abandoned her.
774
00:56:14,312 --> 00:56:16,381
- Abandoned her?
- Wait a minute.
775
00:56:17,011 --> 00:56:18,781
- My goodness.
- I can't believe this.
776
00:56:19,511 --> 00:56:21,752
SHOCKING CONFESSION, "MY
GRANDDAUGHTER IS ALIVE"
777
00:56:21,752 --> 00:56:24,991
Then where is your
granddaughter right now?
778
00:56:27,752 --> 00:56:30,892
She was adopted and
raised by another family.
779
00:56:31,261 --> 00:56:32,861
SHOCKING CONFESSION, "MY
GRANDDAUGHTER IS ALIVE"
780
00:56:32,861 --> 00:56:35,432
My daughter-in-law not only
took my son away from me...
781
00:56:36,261 --> 00:56:40,301
but also separated my
granddaughter from me.
782
00:56:42,571 --> 00:56:43,841
That woman...
783
00:56:46,912 --> 00:56:47,971
Mr. Kang.
784
00:56:47,971 --> 00:56:49,511
Hello?
785
00:56:49,982 --> 00:56:51,951
Answer the phone.
786
00:56:52,582 --> 00:56:54,352
They found the
daughter-in-law's address!
787
00:56:54,352 --> 00:56:56,182
Everyone, go get an interview!
788
00:56:56,182 --> 00:56:57,281
Come on!
789
00:56:57,281 --> 00:56:58,991
Everyone should get
a story about this.
790
00:56:58,991 --> 00:57:00,522
Go on.
791
00:57:00,522 --> 00:57:01,861
Ji Min, you go too!
792
00:57:02,761 --> 00:57:04,832
- Go on.
- Move!
793
00:57:05,491 --> 00:57:06,662
My goodness.
794
00:57:16,042 --> 00:57:17,872
Ji Kyung, is everything
okay at home?
795
00:57:18,042 --> 00:57:20,241
- Yes.
- Don't go out.
796
00:57:20,611 --> 00:57:21,912
Take good care of Woo Joo.
797
00:57:22,542 --> 00:57:24,781
I will. Don't worry
about a thing.
798
00:57:25,151 --> 00:57:26,182
All right.
799
00:57:50,272 --> 00:57:52,872
ART TEACHER
800
00:57:53,212 --> 00:57:54,241
Woo Joo.
801
00:58:09,991 --> 00:58:11,732
Her name is Ji Eun Su, right?
802
00:58:11,732 --> 00:58:12,832
Yes, it is.
803
00:58:54,732 --> 00:58:55,801
Woo Joo.
804
00:58:57,071 --> 00:58:58,611
I need to tell you something.
805
00:59:40,082 --> 00:59:42,852
LIE AFTER LIE
806
00:59:42,852 --> 00:59:44,451
Why are you the one?
807
00:59:44,451 --> 00:59:45,921
Why? Why you?
808
00:59:46,192 --> 00:59:48,692
I'm sorry. I'm really sorry.
809
00:59:48,717 --> 00:59:50,048
I can't let her go.
810
00:59:50,792 --> 00:59:52,491
Just let me take care of this.
811
00:59:52,745 --> 00:59:55,214
I will get what you
want, Chairwoman Kim.
812
00:59:55,239 --> 00:59:58,040
I shouldn't have come to
you in the first place.
813
00:59:58,971 --> 01:00:00,401
Eun Su, are you in there?
814
01:00:00,401 --> 01:00:02,171
I should've left back then.
815
01:00:02,542 --> 01:00:04,241
I should've left.
816
01:00:04,442 --> 01:00:06,611
6049.
817
01:00:06,741 --> 01:00:09,542
I don't think Mr. Yoon was
talking nonsense to me.
818
01:00:09,542 --> 01:00:12,051
What were you trying
to tell me, Mr. Yoon?
819
01:00:12,381 --> 01:00:13,451
Detective Kwon.
820
01:00:13,451 --> 01:00:15,622
About the logo on Yoon
Sang Kyu's document.
821
01:00:15,622 --> 01:00:16,881
Have you found out which
company's logo it is?
822
01:00:16,881 --> 01:00:19,551
You're scared of
nothing, aren't you?
823
01:00:19,921 --> 01:00:21,221
Where is Eun Se Mi right now?
824
01:00:22,062 --> 01:00:25,792
Ji Min, Woo Joo disappeared.
825
01:00:25,792 --> 01:00:27,162
My goodness.
826
01:00:27,162 --> 01:00:29,401
What? What are
you talking about?
827
01:00:29,401 --> 01:00:31,232
- What is this?
- I told you.
828
01:00:31,631 --> 01:00:34,131
If you take mine,
I take yours too.
829
01:00:34,131 --> 01:00:36,801
Bring her back right
now. Bring Woo Joo back!
830
01:00:36,801 --> 01:00:37,841
Woo Joo!
831
01:00:38,002 --> 01:00:39,971
I'm not letting you take
anything away from me.
57861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.