All language subtitles for [English]AliceE11NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,421 --> 00:00:08,820 In 2050, our Alice finally succeeded in traveling through time. 2 00:00:08,820 --> 00:00:11,090 Dr. Jang Dong Shik. I'm here for the book. 3 00:00:11,090 --> 00:00:12,861 You can't handle it. 4 00:00:13,291 --> 00:00:14,801 I found it. 5 00:00:14,830 --> 00:00:15,861 Give me the book. 6 00:00:16,100 --> 00:00:18,100 We'll take this book. 7 00:00:18,231 --> 00:00:20,471 It must be from the radiation from the wormhole. 8 00:00:20,571 --> 00:00:22,370 If we do that, something horrible may happen to the baby. 9 00:00:22,740 --> 00:00:25,041 Jin Gyeom. He pushed her off. 10 00:00:25,041 --> 00:00:26,971 You were close to the student that committed suicide, yes? 11 00:00:26,971 --> 00:00:28,210 Then why did you push her off? 12 00:00:28,311 --> 00:00:31,650 I'll make sure that you get out of here. 13 00:00:31,881 --> 00:00:33,780 I don't want you to get hurt. 14 00:00:33,780 --> 00:00:34,881 Sorry, Mom. 15 00:00:34,881 --> 00:00:39,790 Happy birthday to you 16 00:00:40,051 --> 00:00:41,261 I'll be right back. 17 00:00:41,720 --> 00:00:42,720 Mom. 18 00:00:43,661 --> 00:00:45,161 What happened? 19 00:00:45,261 --> 00:00:46,360 Who did this? 20 00:00:46,731 --> 00:00:48,901 If you see me again, 21 00:00:49,030 --> 00:00:51,731 you must avoid me at all costs. 22 00:00:52,570 --> 00:00:55,901 Mom! 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,271 I became a cop to catch my mother's killer, 24 00:00:58,271 --> 00:00:59,841 and I searched for 10 years. 25 00:00:59,970 --> 00:01:03,040 Odd crimes have been happening in the country since last year, 26 00:01:03,040 --> 00:01:05,481 and they're all as absurd as this kidnapping case. 27 00:01:05,481 --> 00:01:06,651 Were you really with your mom? 28 00:01:06,651 --> 00:01:09,651 She came back on a time machine to see me. 29 00:01:09,651 --> 00:01:11,890 I have no idea where he's coming from. 30 00:01:11,890 --> 00:01:13,351 What's your name and personal identification number? 31 00:01:13,351 --> 00:01:14,991 Do I not look like I'm five? 32 00:01:14,991 --> 00:01:18,261 Client 1012's car is being chased by the police. Please send help. 33 00:01:18,261 --> 00:01:19,390 Target confirmed. 34 00:01:19,390 --> 00:01:21,431 Let's retrieve the time card by the end of tonight. 35 00:01:21,431 --> 00:01:23,431 That's called the time card? 36 00:01:23,431 --> 00:01:25,431 Seems like I shouldn't leave you alive. 37 00:01:25,830 --> 00:01:27,201 It was left by my mother. 38 00:01:27,201 --> 00:01:29,770 Is there an expert that I can talk to on this? 39 00:01:29,770 --> 00:01:31,211 How can you be majoring in Physics... 40 00:01:31,211 --> 00:01:33,541 when you don't even get this? 41 00:01:34,910 --> 00:01:36,681 Oh my gosh. 42 00:01:36,780 --> 00:01:38,780 Did you mistake me for someone else? 43 00:01:38,780 --> 00:01:40,250 Are you a time traveler? 44 00:01:40,250 --> 00:01:43,520 I guess I look a lot like your mother. 45 00:01:43,520 --> 00:01:45,690 They call them parallel universes. 46 00:01:45,690 --> 00:01:48,321 There's a witness who saw him with your mother. 47 00:01:48,321 --> 00:01:50,160 You still think of me as a criminal. 48 00:01:50,160 --> 00:01:53,291 It would be best if you don't get involved in this anymore. 49 00:01:53,291 --> 00:01:55,431 There's a drone flying outside my window. 50 00:01:55,601 --> 00:01:57,000 Hello? Professor? 51 00:02:00,130 --> 00:02:02,401 "The moment the child becomes a time traveler," 52 00:02:02,500 --> 00:02:04,211 "the prophecy will begin to be fulfilled." 53 00:02:04,211 --> 00:02:05,610 What year is it? 54 00:02:05,610 --> 00:02:07,041 It's 2010. 55 00:02:09,341 --> 00:02:10,341 Where are you? 56 00:02:10,341 --> 00:02:11,410 Jin Gyeom. 57 00:02:11,410 --> 00:02:13,010 I'll come home. 58 00:02:13,380 --> 00:02:15,051 Don't step foot outside. 59 00:02:15,551 --> 00:02:16,980 It was you after all. 60 00:02:17,290 --> 00:02:19,621 There's no time for this. Your mom's in danger. 61 00:02:19,850 --> 00:02:23,320 My son. Don't come back here ever again. 62 00:02:23,320 --> 00:02:24,931 I wanted to protect you. 63 00:02:24,931 --> 00:02:28,301 Why didn't you call even once? I was worried. 64 00:02:28,500 --> 00:02:32,130 You knew that my mother would die on the night of the blood moon. 65 00:02:32,130 --> 00:02:33,901 If you really want to find the suspect, 66 00:02:33,901 --> 00:02:35,671 why don't you look for your father? 67 00:02:35,671 --> 00:02:39,141 The man in prison... He might be your father. 68 00:02:39,141 --> 00:02:40,641 The only father I have is Mr. Ko. 69 00:02:40,641 --> 00:02:43,181 Is that what killed my mom? 70 00:02:43,181 --> 00:02:44,811 Just what is in that book? 71 00:02:44,811 --> 00:02:46,850 The end of time travel. 72 00:02:46,850 --> 00:02:48,621 "The Book of Prophecy" is with me. 73 00:02:48,621 --> 00:02:50,621 It seems Mr. Seok Oh Won was abducted. 74 00:02:50,621 --> 00:02:53,190 A program similar to the one I've been researching... 75 00:02:53,190 --> 00:02:54,760 is on this card. 76 00:02:54,760 --> 00:02:57,431 We got a signal from the card that's with Park Jin Gyeom. 77 00:02:57,431 --> 00:02:59,331 Have we met somewhere before? 78 00:02:59,331 --> 00:03:00,931 This is my final warning. 79 00:03:01,030 --> 00:03:03,931 She must die for the future. 80 00:03:03,931 --> 00:03:06,730 and stay with me at a temporary residence. 81 00:03:06,730 --> 00:03:08,341 What have you done to Tae Yi? 82 00:03:08,700 --> 00:03:09,700 Professor! 83 00:03:10,070 --> 00:03:12,970 Regardless of what year you're in, I promise to save you. 84 00:03:12,970 --> 00:03:15,280 Are you saying Detective Park is dead? 85 00:03:15,280 --> 00:03:16,380 He was killed. 86 00:03:16,380 --> 00:03:18,350 By the person who killed his mother. 87 00:03:18,350 --> 00:03:20,151 What did you see when you traveled through time? 88 00:03:20,151 --> 00:03:22,220 I think it was Captain Ko. 89 00:03:22,220 --> 00:03:23,720 Where's the last page of the book? 90 00:03:23,720 --> 00:03:25,750 How do you know about "The Book of Prophecy"? 91 00:03:25,750 --> 00:03:26,991 And I have you to thank for that. 92 00:03:26,991 --> 00:03:29,361 So please stay by my side like this. 93 00:03:29,361 --> 00:03:32,190 I didn't know your mother died or that she had a son. 94 00:03:32,190 --> 00:03:33,591 You're one of the suspects. 95 00:03:33,591 --> 00:03:35,100 Yes, I just arrived. 96 00:03:35,461 --> 00:03:37,730 It's you. You did it. 97 00:03:40,171 --> 00:03:44,970 "Time is the most valuable thing that humans can use." 98 00:03:47,641 --> 00:03:49,581 EPISODE 11 99 00:03:51,980 --> 00:03:52,980 Hello? 100 00:03:53,850 --> 00:03:55,320 Yes, I just arrived. 101 00:03:56,921 --> 00:04:00,051 I'll take care of Seok Oh Won. 102 00:04:17,640 --> 00:04:20,070 Since it's a big park, let's divide and search. 103 00:04:20,781 --> 00:04:24,311 I'll take this side. You can take that side. 104 00:04:25,250 --> 00:04:26,351 All right. 105 00:05:31,351 --> 00:05:32,911 You startled me. 106 00:05:39,551 --> 00:05:42,190 I think Seok Oh Won was here. 107 00:05:42,960 --> 00:05:44,260 I think I just missed him. 108 00:05:45,590 --> 00:05:46,960 Start investigating. 109 00:05:59,710 --> 00:06:02,380 SEOK OH WON 110 00:06:19,190 --> 00:06:20,190 Jin Gyeom. 111 00:06:21,531 --> 00:06:23,661 Was Captain here first? 112 00:06:24,330 --> 00:06:25,601 Did you call him? 113 00:06:26,231 --> 00:06:27,231 Let's find... 114 00:06:28,200 --> 00:06:29,601 Seok Oh Won first. 115 00:06:40,681 --> 00:06:43,450 Have you seen this man? 116 00:06:43,781 --> 00:06:45,150 No, I haven't. 117 00:06:45,320 --> 00:06:47,150 Have you seen this man? 118 00:06:47,590 --> 00:06:49,161 I don't think so. 119 00:06:58,671 --> 00:07:00,840 SEOK OH WON, MALE, AGE 46 120 00:07:00,840 --> 00:07:01,971 JU HAE MIN 121 00:07:03,900 --> 00:07:07,411 It's evident that Seok Oh Won was held here for a prolonged time. 122 00:07:07,411 --> 00:07:10,811 But all the hair and fingerprints belonged to him. 123 00:07:10,811 --> 00:07:14,380 We found no clues regarding the abductor. 124 00:07:14,721 --> 00:07:15,721 That's all. 125 00:07:16,150 --> 00:07:17,520 There was no blood? 126 00:07:18,190 --> 00:07:21,020 - No. - That means he's alive, right? 127 00:07:21,661 --> 00:07:23,661 Did you just make detective? 128 00:07:24,190 --> 00:07:27,260 I think there's a good chance he's buried somewhere. 129 00:07:27,561 --> 00:07:29,731 We didn't find a single clue in the Lee Se Hoon case either. 130 00:07:29,900 --> 00:07:32,400 Did you check the USB drive? 131 00:07:33,070 --> 00:07:35,101 The dash cam video of the motel Lee Se Hoon was at. 132 00:07:38,440 --> 00:07:40,541 Yes. I checked, 133 00:07:41,041 --> 00:07:43,580 but there was no one particularly suspicious. 134 00:08:25,621 --> 00:08:27,051 I need to show you something. 135 00:08:51,251 --> 00:08:52,311 What's wrong? 136 00:08:58,720 --> 00:09:00,320 Where did you get that? 137 00:09:01,720 --> 00:09:03,120 Where did you get that? 138 00:09:05,131 --> 00:09:07,761 You've seen this before, haven't you? 139 00:09:07,761 --> 00:09:09,700 Did you show it to anyone else? 140 00:09:09,700 --> 00:09:11,070 That doesn't matter. 141 00:09:11,330 --> 00:09:13,271 Captain Ko appears in the video. 142 00:09:14,740 --> 00:09:18,011 He's a suspect in Lee Se Hoon's murder, isn't he? 143 00:09:18,710 --> 00:09:20,171 I know the video is misleading. 144 00:09:20,171 --> 00:09:21,480 It isn't misleading. 145 00:09:21,681 --> 00:09:23,281 Captain Ko has been acting weird. 146 00:09:23,281 --> 00:09:24,381 For 10 years, 147 00:09:25,511 --> 00:09:27,181 he was like family to me. 148 00:09:27,781 --> 00:09:29,551 I know better what he's like. 149 00:09:29,551 --> 00:09:32,720 Then why did he not investigate Director Seok? 150 00:09:33,651 --> 00:09:36,161 You strangled him after seeing... 151 00:09:36,161 --> 00:09:37,761 a 10-year-old sketch. 152 00:09:37,990 --> 00:09:40,460 But Captain Ko, who was in charge of your mother's murder... 153 00:09:40,690 --> 00:09:43,501 never once questioned Director Seok during the past 10 years. 154 00:09:44,161 --> 00:09:45,431 Isn't that strange? 155 00:09:46,771 --> 00:09:47,870 Give me that. 156 00:09:47,870 --> 00:09:49,700 You had this on you when you died. 157 00:09:51,470 --> 00:09:55,110 This may be related to your death. 158 00:09:56,480 --> 00:09:59,110 This is the only clue that I have. 159 00:10:00,281 --> 00:10:01,281 I can't give it to you. 160 00:10:01,681 --> 00:10:03,220 Not even to you. 161 00:10:04,021 --> 00:10:05,551 I can't give this to you. 162 00:10:37,181 --> 00:10:38,620 Why are you asking about Mr. Ko? 163 00:10:39,151 --> 00:10:43,661 I just want to know what he's like. 164 00:10:44,090 --> 00:10:46,261 I can answer that question, 165 00:10:46,431 --> 00:10:48,131 but I want to know why you're asking. 166 00:10:48,401 --> 00:10:51,330 Detective Park often says Mr. Ko is like a father to him, 167 00:10:51,330 --> 00:10:52,431 so I became curious. 168 00:10:52,730 --> 00:10:54,771 Yes, he is like a father to Jin Gyeom. 169 00:10:54,771 --> 00:10:56,541 I'm not fooling around here. 170 00:10:58,011 --> 00:10:59,671 Detective Park and Mr. Ko... 171 00:11:00,070 --> 00:11:02,141 met for the first time in 2010, correct? 172 00:11:02,710 --> 00:11:05,210 When Detective Park was falsely accused in high school, 173 00:11:05,710 --> 00:11:09,021 Mr. Ko came to arrest him. 174 00:11:09,021 --> 00:11:11,990 You already know everything. What else do you want to know? 175 00:11:12,220 --> 00:11:13,791 How long after that incident... 176 00:11:13,990 --> 00:11:16,761 was Detective Park's mother killed? 177 00:11:17,360 --> 00:11:18,460 Why? 178 00:11:18,460 --> 00:11:20,090 I'm just curious. 179 00:11:21,631 --> 00:11:22,761 Three days. 180 00:11:23,730 --> 00:11:26,330 She was killed three days after Jin Gyeom was released. 181 00:11:52,730 --> 00:11:55,561 What are you doing in someone else's room? 182 00:11:57,100 --> 00:11:59,470 I was just looking around, thinking about the old days. 183 00:12:02,271 --> 00:12:04,001 Do you know whose room this is? 184 00:12:04,301 --> 00:12:06,940 I heard it used to be Detective Park's mother's. 185 00:12:09,811 --> 00:12:11,151 Why are you here, anyway? 186 00:12:12,051 --> 00:12:13,580 Are you looking for something? 187 00:12:13,781 --> 00:12:14,921 No. 188 00:12:16,381 --> 00:12:18,090 I just wanted to see Jin Gyeom. 189 00:12:25,931 --> 00:12:28,031 Do you remember anything from your childhood? 190 00:12:28,960 --> 00:12:31,501 No, not yet. 191 00:12:34,031 --> 00:12:36,200 If you know anything, can you tell me? 192 00:12:38,440 --> 00:12:41,381 I would, but I know nothing. 193 00:12:41,511 --> 00:12:43,681 Then let me ask you about something you do know. 194 00:12:45,751 --> 00:12:48,220 How long have you known Detective Park? 195 00:12:48,551 --> 00:12:49,950 I already told you the other day. 196 00:12:52,291 --> 00:12:54,421 Jin Gyeom was once falsely accused because of me. 197 00:12:55,061 --> 00:12:57,391 Are you sure you didn't know him before that? 198 00:13:00,960 --> 00:13:02,061 I didn't. 199 00:13:04,061 --> 00:13:05,200 Why? 200 00:13:06,901 --> 00:13:08,470 You're suspicious. 201 00:13:08,870 --> 00:13:10,940 So is the scar behind your ear. 202 00:13:12,541 --> 00:13:14,710 May I ask when you got that? 203 00:13:19,381 --> 00:13:20,850 Why do you want to know that? 204 00:13:20,980 --> 00:13:22,580 I think I've seen it before. 205 00:13:22,881 --> 00:13:23,950 Where? 206 00:13:54,350 --> 00:13:57,281 Why were you at my house? 207 00:13:58,251 --> 00:14:00,151 I had something to tell you. 208 00:14:02,921 --> 00:14:04,320 You could've called me. 209 00:14:05,531 --> 00:14:06,761 I'm leaving the force. 210 00:14:09,301 --> 00:14:10,931 I'm sorry I didn't tell you earlier. 211 00:14:11,700 --> 00:14:12,771 Still, 212 00:14:14,031 --> 00:14:15,840 I'm telling you before I tell anyone else. 213 00:14:17,070 --> 00:14:18,340 Why all of a sudden? 214 00:14:20,340 --> 00:14:22,340 I'm just a little tired. 215 00:14:24,240 --> 00:14:25,511 I want to retire... 216 00:14:27,110 --> 00:14:29,580 and travel around with my wife. 217 00:14:31,291 --> 00:14:33,850 What? Are you sad? 218 00:14:36,291 --> 00:14:37,320 No. 219 00:14:39,230 --> 00:14:40,631 It sounds like a good idea. 220 00:14:40,631 --> 00:14:42,700 I'll quit as soon as we find Mr. Seok. 221 00:14:43,330 --> 00:14:46,631 Don't tell anyone until then. 222 00:14:47,870 --> 00:14:49,041 Do you think... 223 00:14:51,840 --> 00:14:53,271 we can find him? 224 00:14:58,110 --> 00:14:59,881 Something tells me... 225 00:15:01,681 --> 00:15:03,021 we can't. 226 00:15:12,531 --> 00:15:13,690 Hello, Sergeant Kim. 227 00:15:14,261 --> 00:15:16,631 Lieutenant Park, Seok Oh Won is back. 228 00:15:45,891 --> 00:15:49,931 I had been locked up in a warehouse but managed to escape yesterday. 229 00:15:50,761 --> 00:15:53,070 You said you'd show me "The Book of Prophecy". 230 00:15:54,230 --> 00:15:55,401 Where is it? 231 00:15:57,501 --> 00:15:59,210 It seems like the criminal took it. 232 00:16:01,240 --> 00:16:02,411 You said... 233 00:16:03,511 --> 00:16:06,151 the book contains something I should know. 234 00:16:07,480 --> 00:16:08,850 Tell me what it is. 235 00:16:09,751 --> 00:16:13,651 Going through this, I realized I'd been reckless. 236 00:16:15,661 --> 00:16:18,730 I quit. I don't want anything to do with this. 237 00:16:19,561 --> 00:16:22,661 I know it was a horrible experience. 238 00:16:24,061 --> 00:16:25,901 But for the past 10 years, 239 00:16:26,700 --> 00:16:28,771 you've been trying to stop time travel. 240 00:16:30,100 --> 00:16:32,011 How can you give up so easily? 241 00:16:33,311 --> 00:16:36,980 It's only natural to feel resistance to a new world. 242 00:16:37,340 --> 00:16:39,710 But I've finally come to terms with it. 243 00:16:40,281 --> 00:16:42,051 Detective Park, think carefully. 244 00:16:43,781 --> 00:16:46,990 There's nothing you can do... 245 00:16:46,990 --> 00:16:48,391 against time travelers. 246 00:16:53,330 --> 00:16:56,901 If you have nothing else to say, may I leave? 247 00:16:57,301 --> 00:16:58,901 The procedure is not done yet. 248 00:17:18,491 --> 00:17:19,791 Is this the place? 249 00:17:19,991 --> 00:17:22,491 Yes, it is. 250 00:17:22,590 --> 00:17:25,860 The criminal killed the other victims right away. 251 00:17:27,291 --> 00:17:30,430 Why do you think you were locked up instead? 252 00:17:30,531 --> 00:17:31,701 Well... 253 00:17:32,731 --> 00:17:35,170 It sounds like you have a problem with me coming back alive. 254 00:17:35,271 --> 00:17:37,941 Is there a reason why the criminal didn't kill you? 255 00:17:38,170 --> 00:17:39,610 Beats me. 256 00:17:49,721 --> 00:17:51,221 How did you escape? 257 00:17:51,221 --> 00:17:53,791 I escaped while the criminal was on the phone two days ago. 258 00:17:53,791 --> 00:17:55,360 Did you see his face? 259 00:17:55,360 --> 00:17:58,360 No, his eyes were covered. I only heard his voice. 260 00:17:58,360 --> 00:17:59,630 Did it sound familiar? 261 00:17:59,630 --> 00:18:01,430 No, I'd never heard it before. 262 00:18:04,130 --> 00:18:06,830 Being back here is bringing back bad memories. 263 00:18:07,271 --> 00:18:08,870 Can we go out now? 264 00:18:11,570 --> 00:18:13,140 Thank you for your cooperation. 265 00:18:13,511 --> 00:18:16,110 Let's go. I'll escort you. 266 00:18:44,140 --> 00:18:46,910 I'm afraid Park Jin Gyeom is suspecting you. 267 00:18:48,781 --> 00:18:51,410 Just focus on doing your part. 268 00:18:57,850 --> 00:18:58,951 Where's Min Hyuk? 269 00:18:59,221 --> 00:19:01,320 I don't know. I have no idea what he's up to. 270 00:19:01,521 --> 00:19:04,191 It'll be a while before he can trust you again. 271 00:19:05,430 --> 00:19:08,600 Don't take it to heart though. He has his reasons. 272 00:19:08,731 --> 00:19:09,801 I know. 273 00:19:10,501 --> 00:19:12,471 I did lie to him. 274 00:19:13,670 --> 00:19:14,840 I'll work it out. 275 00:19:24,011 --> 00:19:25,551 The CCTV footage from around the inn... 276 00:19:25,551 --> 00:19:27,481 where Lee Se Hoon was killed is being restored. 277 00:19:28,051 --> 00:19:29,850 Finding the one who killed Lee Se Hoon... 278 00:19:30,221 --> 00:19:32,951 may lead us to the one who killed Tae Yi. 279 00:19:34,051 --> 00:19:35,691 And maybe to the teacher as well. 280 00:19:36,261 --> 00:19:38,090 Report to me when you know more. 281 00:19:38,390 --> 00:19:39,390 Yes, sir. 282 00:19:45,570 --> 00:19:47,001 How is the restoration going? 283 00:19:47,630 --> 00:19:49,041 It's not going to be easy. 284 00:19:50,670 --> 00:19:51,771 Okay. 285 00:19:59,781 --> 00:20:02,680 TARGET IDENTIFIED: KO HYEONG SEOK 286 00:20:06,920 --> 00:20:09,860 The police found evidence that Ko Hyeong Seok killed Lee Se Hoon. 287 00:20:10,261 --> 00:20:13,660 But Park Jin Gyeom doesn't seem to want to arrest Ko Hyeong Seok. 288 00:20:40,120 --> 00:20:42,920 Please don't be scared. 289 00:20:43,791 --> 00:20:45,561 I'm here to see Park Jin Gyeom. 290 00:20:45,561 --> 00:20:46,761 Where is he right now? 291 00:20:47,461 --> 00:20:49,261 Why do you need to see Detective Park? 292 00:20:49,261 --> 00:20:50,961 I have something to tell him. 293 00:20:51,501 --> 00:20:54,471 Don't worry. I'm trying to help him. 294 00:20:54,471 --> 00:20:57,271 You were just trying to kill Detective Park days ago. 295 00:20:57,670 --> 00:20:59,340 You want to help him now? 296 00:21:01,110 --> 00:21:03,741 Yes. There was a misunderstanding. 297 00:21:03,840 --> 00:21:05,051 What misunderstanding? 298 00:21:06,850 --> 00:21:10,180 I don't know what you misunderstood, and how you worked it out, 299 00:21:10,820 --> 00:21:13,291 but I'd like you to never approach Detective Park again. 300 00:21:13,791 --> 00:21:14,791 You're... 301 00:21:15,521 --> 00:21:16,890 a time traveler. 302 00:21:19,261 --> 00:21:20,731 Once this is sorted out, 303 00:21:21,461 --> 00:21:23,430 I'll never appear again. 304 00:21:23,430 --> 00:21:24,731 What is "this"? 305 00:21:39,011 --> 00:21:41,080 What could "this" be? 306 00:22:16,221 --> 00:22:18,551 What? You resigned? 307 00:22:19,620 --> 00:22:22,160 Tomorrow is my last day. 308 00:22:25,031 --> 00:22:26,031 I'm sorry... 309 00:22:27,761 --> 00:22:29,501 for making this decision all by myself. 310 00:22:31,870 --> 00:22:33,031 Good job. 311 00:22:36,271 --> 00:22:37,370 "Good job"? 312 00:22:37,640 --> 00:22:38,640 Yes. 313 00:22:40,011 --> 00:22:42,041 Every time you were on a case, 314 00:22:42,041 --> 00:22:44,080 I was so worried that I couldn't sleep. 315 00:22:44,080 --> 00:22:46,451 Seems like I can finally sleep in peace now. 316 00:22:47,311 --> 00:22:49,420 This is the best thing you've done... 317 00:22:50,451 --> 00:22:51,850 in our entire marriage, 318 00:22:52,850 --> 00:22:53,850 you know? 319 00:22:55,320 --> 00:22:57,360 You know what? 320 00:22:57,691 --> 00:22:59,291 Tonight, 321 00:22:59,291 --> 00:23:02,900 you may drink as much as you want. 322 00:23:03,961 --> 00:23:04,961 You know, 323 00:23:05,930 --> 00:23:07,531 you're the best. 324 00:23:07,870 --> 00:23:09,870 Of course. Give that to me. 325 00:23:09,971 --> 00:23:11,771 Cheers! 326 00:23:17,281 --> 00:23:18,951 Have some food. 327 00:23:20,180 --> 00:23:22,051 You guys started without me? 328 00:23:22,080 --> 00:23:23,150 You're here. 329 00:23:23,150 --> 00:23:25,150 You're the one who's late. 330 00:23:25,150 --> 00:23:26,920 But how could you start... 331 00:23:26,920 --> 00:23:28,961 when the star of the night hasn't arrived? 332 00:23:28,961 --> 00:23:31,061 You're the star of the night? 333 00:23:31,061 --> 00:23:32,430 I'm sorry. 334 00:23:33,961 --> 00:23:34,961 Eat up. 335 00:23:35,501 --> 00:23:38,261 - Eat as much as you'd like. - Thank you. 336 00:23:38,261 --> 00:23:39,900 Tell me if you need anything else. 337 00:23:39,900 --> 00:23:41,801 - Thank you! - Thank you! 338 00:23:42,001 --> 00:23:45,211 Of all the Chinese restaurants, why did you have to come here? 339 00:23:45,211 --> 00:23:49,080 I'm sorry. We'll make sure to eat somewhere else from now on. 340 00:23:51,441 --> 00:23:53,311 You want to be cooking in the kitchen? 341 00:23:53,311 --> 00:23:54,311 Come here, you! 342 00:23:56,781 --> 00:23:59,320 Yes, why don't you just fry some jjajang in the kitchen instead? 343 00:24:00,291 --> 00:24:02,991 You're going to make me cook now? 344 00:24:03,860 --> 00:24:06,360 You're really using me for everything. 345 00:24:06,491 --> 00:24:08,531 How would you run the restaurant without me? 346 00:24:08,531 --> 00:24:09,801 Stop it! 347 00:24:10,561 --> 00:24:11,561 Bring that over already. 348 00:24:16,471 --> 00:24:18,971 Captain, you can eat up. 349 00:24:19,511 --> 00:24:21,941 Even if you're quitting, come visit us sometimes. 350 00:24:23,011 --> 00:24:24,011 Thank you. 351 00:24:29,451 --> 00:24:31,350 Now that everyone is here, 352 00:24:31,350 --> 00:24:33,120 let's do another toast! 353 00:24:33,491 --> 00:24:35,320 Hold on! Before that, 354 00:24:35,320 --> 00:24:38,630 let's hear Captain Ko's retirement speech. 355 00:24:38,991 --> 00:24:39,991 Yes! 356 00:24:40,061 --> 00:24:43,100 - Please say something. - Captain Ko! 357 00:24:49,771 --> 00:24:50,771 Let's... 358 00:24:54,170 --> 00:24:55,311 just eat. 359 00:24:56,211 --> 00:24:59,080 You have to say something, anything! 360 00:24:59,080 --> 00:25:01,311 - Just say something. - Come on. 361 00:25:01,451 --> 00:25:04,120 Mr. Ko, I'm not drinking until you say something. 362 00:25:14,691 --> 00:25:16,061 Give me a call... 363 00:25:17,031 --> 00:25:18,130 when you get home. 364 00:25:18,870 --> 00:25:19,870 Yes. 365 00:25:20,301 --> 00:25:21,400 Be careful. 366 00:26:12,551 --> 00:26:14,320 You seem like you recognize me. 367 00:26:19,531 --> 00:26:20,860 Who are you? 368 00:26:24,701 --> 00:26:26,370 MRS. KO 369 00:26:27,430 --> 00:26:28,640 Yes, Mrs. Ko? 370 00:26:28,640 --> 00:26:31,870 Jin Gyeom, you're still with Mr. Ko, right? 371 00:26:32,140 --> 00:26:33,340 Can I talk to him? 372 00:26:33,340 --> 00:26:35,610 Why isn't he picking up? 373 00:27:06,640 --> 00:27:08,211 What did you come here for? 374 00:27:09,281 --> 00:27:11,481 Why are you around Park Jin Gyeom? 375 00:27:11,941 --> 00:27:12,951 Why? 376 00:27:14,981 --> 00:27:16,080 Are you... 377 00:27:17,221 --> 00:27:18,991 finally trying to be his father? 378 00:27:21,350 --> 00:27:22,561 How did you know? 379 00:27:25,991 --> 00:27:26,991 I will... 380 00:27:28,860 --> 00:27:30,400 make you talk. 381 00:27:43,180 --> 00:27:44,311 Listen to me. 382 00:27:44,880 --> 00:27:46,511 I'm trying to help you. 383 00:27:47,850 --> 00:27:50,380 This man is an illegal time traveler. 384 00:27:53,590 --> 00:27:55,721 You've been suspecting him, too. 385 00:27:57,221 --> 00:27:58,291 Trust me. 386 00:27:59,860 --> 00:28:01,130 I'm trying to get... 387 00:28:01,130 --> 00:28:03,301 the man who killed your mother and is trying to kill you as well. 388 00:28:05,031 --> 00:28:07,001 I'll return to Alice and look into the matter. 389 00:28:09,570 --> 00:28:10,670 Why? 390 00:28:12,771 --> 00:28:13,941 Who are you to do so? 391 00:28:15,981 --> 00:28:17,211 What right do you have to do that? 392 00:28:20,150 --> 00:28:22,120 Don't you ever lay a finger on Mr. Ko again. 393 00:28:23,451 --> 00:28:24,521 Mr. Ko is... 394 00:28:25,350 --> 00:28:27,150 like my father to me. 395 00:28:31,521 --> 00:28:33,130 This is my last warning. 396 00:28:57,420 --> 00:28:58,451 Jin Gyeom? 397 00:29:00,951 --> 00:29:02,021 Why are you here? 398 00:29:08,031 --> 00:29:09,061 You're awake now? 399 00:29:10,830 --> 00:29:13,971 How much did you drink to fall off the stairs? 400 00:29:13,971 --> 00:29:16,170 What would you have done without Jin Gyeom? 401 00:29:23,180 --> 00:29:25,340 I'll get going now. You don't have to see me out. 402 00:29:35,150 --> 00:29:38,991 THE TEACHER? 403 00:29:46,531 --> 00:29:49,570 THE TEACHER? 404 00:30:01,680 --> 00:30:02,880 What are you going to do now? 405 00:30:07,150 --> 00:30:08,390 I don't know. 406 00:30:09,061 --> 00:30:11,961 Park Jin Gyeom is relying on the man too much... 407 00:30:13,590 --> 00:30:16,231 when he killed his mother and is trying to kill him, too. 408 00:30:17,061 --> 00:30:19,070 Are you sure he killed Tae Yi? 409 00:30:20,531 --> 00:30:22,670 I don't think you're 100 percent sure. 410 00:30:22,670 --> 00:30:23,670 Hey, 411 00:30:24,301 --> 00:30:26,311 the teacher is looking for "The Book of Prophecy". 412 00:30:27,170 --> 00:30:30,011 That's why he sent Lee Se Hoon, killed Tae Yi, 413 00:30:31,180 --> 00:30:33,311 and is trying to kill Jin Gyeom, too. 414 00:30:52,231 --> 00:30:55,301 SEONGSIN INN 415 00:30:59,670 --> 00:31:02,170 Why did Tae Yi run away with "The Book of Prophecy"? 416 00:31:03,080 --> 00:31:05,110 What did it say? 417 00:31:05,981 --> 00:31:09,221 Nobody knows who wrote it, nor has anyone read it. 418 00:31:11,350 --> 00:31:13,890 I don't know why the corporate office is... 419 00:31:13,991 --> 00:31:15,221 so hung up on some book, either. 420 00:31:15,291 --> 00:31:17,920 But there must be a reason why they are so determined. 421 00:31:19,061 --> 00:31:21,491 Apparently, it tells the end of time traveling. 422 00:31:22,191 --> 00:31:25,830 It's about how whoever can control time can stop time traveling. 423 00:31:27,870 --> 00:31:29,041 Ironic, isn't it? 424 00:31:33,011 --> 00:31:34,070 What's wrong? 425 00:31:35,741 --> 00:31:36,910 Park Jin Gyeom. 426 00:31:39,150 --> 00:31:40,811 Wormholes have opened... 427 00:31:40,811 --> 00:31:43,580 near Park Jin Gyeom. Not once, but twice. 428 00:31:45,551 --> 00:31:48,291 I'll look further into it. Don't tell the corporate office yet. 429 00:31:49,920 --> 00:31:50,961 All right. 430 00:32:09,180 --> 00:32:10,511 It's me, Lee Se Hoon. 431 00:32:11,080 --> 00:32:14,511 You want to know why your mother died, right? 432 00:32:16,221 --> 00:32:19,021 Protect me and I'll tell you. 433 00:32:46,380 --> 00:32:47,511 Teacher... 434 00:33:01,991 --> 00:33:03,160 Take this. 435 00:33:04,600 --> 00:33:05,971 What is it? 436 00:33:07,130 --> 00:33:08,801 I'm giving you a chance. 437 00:33:24,281 --> 00:33:25,721 This is the antidote. 438 00:33:27,221 --> 00:33:28,850 You won't suffer any side effects... 439 00:33:29,120 --> 00:33:31,120 if you take this within five minutes. 440 00:33:35,491 --> 00:33:37,231 Please forgive me, teacher! 441 00:33:38,261 --> 00:33:39,771 I did you wrong. 442 00:33:42,100 --> 00:33:43,170 Teacher... 443 00:33:43,840 --> 00:33:45,340 Where's the last page... 444 00:33:47,771 --> 00:33:48,910 of "The Book of Prophecy"? 445 00:33:48,941 --> 00:33:50,840 I didn't hide it! 446 00:33:51,610 --> 00:33:54,751 It was never there to begin with. 447 00:33:54,910 --> 00:33:57,080 Please trust me on this. 448 00:34:11,430 --> 00:34:12,700 I'll trust you, all right. 449 00:35:00,611 --> 00:35:01,811 You're late. 450 00:35:17,231 --> 00:35:20,071 Please take care of him. 451 00:35:54,600 --> 00:35:57,041 "THE START OF THE PROPHECY" 452 00:35:57,401 --> 00:36:00,441 "The child born through the door of time..." 453 00:36:01,611 --> 00:36:04,381 "will one day rule over time." 454 00:36:09,421 --> 00:36:11,220 LEE SE HOON 455 00:36:13,850 --> 00:36:16,521 "LEE SE HOON RELEASED FROM JAIL FOUND MURDERED AT AN INN" 456 00:36:23,131 --> 00:36:26,071 SEONGSIN INN 457 00:36:53,990 --> 00:36:55,490 YOU HAVE ENTERED THE INCORRECT PATTERN. 458 00:36:56,330 --> 00:36:57,330 YOU HAVE ENTERED THE INCORRECT PATTERN. 459 00:37:03,740 --> 00:37:05,571 YOU HAVE ENTERED THE INCORRECT PATTERN. 460 00:37:07,010 --> 00:37:08,111 What are you doing? 461 00:37:09,341 --> 00:37:11,780 Well... 462 00:37:12,711 --> 00:37:17,021 I was just... 463 00:37:21,291 --> 00:37:23,461 Don't take it the wrong way, 464 00:37:24,421 --> 00:37:26,760 but let's download an app on both of our phones. 465 00:37:28,631 --> 00:37:31,430 I stayed up all night to make this location-tracking app. 466 00:37:31,430 --> 00:37:33,530 Let's download it and share each other's locations. 467 00:37:35,100 --> 00:37:36,740 Why do you need my location? 468 00:37:36,841 --> 00:37:40,171 If anything happens to you, 469 00:37:40,240 --> 00:37:41,771 I could help. 470 00:37:43,410 --> 00:37:47,080 And if anything happens to you, you can help. 471 00:37:49,580 --> 00:37:50,720 All right. 472 00:37:53,620 --> 00:37:55,921 Look. This is where we are. 473 00:37:56,990 --> 00:37:59,990 I'm going to check where you are constantly, 474 00:37:59,990 --> 00:38:01,390 so don't go off to inappropriate places. 475 00:38:02,390 --> 00:38:03,930 I don't go to such places. 476 00:38:04,030 --> 00:38:05,430 What do you mean? 477 00:38:05,901 --> 00:38:08,330 I'm just telling you to not go anywhere dangerous. 478 00:38:10,001 --> 00:38:11,300 Don't worry. 479 00:38:12,041 --> 00:38:15,171 Whether it be inappropriate or dangerous, I won't go. 480 00:38:19,548 --> 00:38:21,220 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 481 00:39:19,606 --> 00:39:23,405 People are starting to realize that Park Jin Gyeom can time travel. 482 00:39:24,968 --> 00:39:27,238 Once he begins to control time, 483 00:39:28,116 --> 00:39:29,916 all of us will be in danger. 484 00:39:32,045 --> 00:39:33,916 We must kill him. 485 00:39:37,315 --> 00:39:38,356 We haven't... 486 00:39:40,285 --> 00:39:43,095 found the last page to "The Book of Prophecy" yet, 487 00:39:44,595 --> 00:39:46,395 and we don't know what's on it. 488 00:39:47,565 --> 00:39:49,395 We'll find the last page. 489 00:39:50,136 --> 00:39:51,636 But we don't have time. 490 00:39:52,535 --> 00:39:55,436 If Park Jin Gyeom closes the door to time before that, 491 00:39:55,436 --> 00:39:57,076 we don't know what might happen. 492 00:39:58,045 --> 00:40:00,076 Alice might get eradicated, 493 00:40:00,246 --> 00:40:03,645 and all time travelers here may get trapped in here. 494 00:40:07,755 --> 00:40:09,255 Kill Park Jin Gyeom. 495 00:40:13,526 --> 00:40:14,726 What's wrong? 496 00:40:16,356 --> 00:40:17,556 Is the food not good? 497 00:40:18,966 --> 00:40:19,966 No. 498 00:40:20,966 --> 00:40:24,136 You cooked for me. How could it be not good? 499 00:40:33,246 --> 00:40:34,676 I'm just worried... 500 00:40:35,016 --> 00:40:37,616 about how I'll make a living now that I'm no longer a detective. 501 00:40:39,116 --> 00:40:41,855 Why worry about that? Don't worry. 502 00:40:41,855 --> 00:40:44,016 We're still so healthy. We wouldn't starve to death. 503 00:40:44,686 --> 00:40:47,755 Take a few months off to rest and go traveling, too. 504 00:40:48,125 --> 00:40:49,796 We can think about that after. 505 00:40:50,966 --> 00:40:53,195 Cheer up, honey. 506 00:40:53,195 --> 00:40:56,165 Cheer up! 507 00:40:56,595 --> 00:40:58,565 Try some of this. 508 00:40:58,565 --> 00:41:01,005 This is fresh. 509 00:41:01,005 --> 00:41:02,105 Come on. 510 00:41:18,785 --> 00:41:19,885 Lieutenant. 511 00:41:22,695 --> 00:41:23,825 Aren't you going to pick up? 512 00:41:26,026 --> 00:41:29,035 MR. KO 513 00:41:34,236 --> 00:41:35,306 Yes, Mr. Ko? 514 00:41:39,105 --> 00:41:40,176 Mr. Ko? 515 00:41:41,315 --> 00:41:42,546 Are you busy tonight? 516 00:41:43,746 --> 00:41:44,746 No. 517 00:41:45,885 --> 00:41:46,885 Then... 518 00:41:49,855 --> 00:41:51,625 do you want to go night fishing with me? 519 00:41:53,125 --> 00:41:55,996 Sure. I'll pick you up. 520 00:42:18,546 --> 00:42:20,186 Kill Park Jin Gyeom. 521 00:42:21,755 --> 00:42:24,116 You may lose your wife again. 522 00:42:25,255 --> 00:42:27,255 Mr. Ko Hyeong Seok, there's no reason for me... 523 00:42:27,255 --> 00:42:29,396 to let you be here if you don't obey my commands. 524 00:42:30,396 --> 00:42:32,095 I'll have you evicted, 525 00:42:33,525 --> 00:42:36,895 then erase every trace of you existing here, 526 00:42:37,195 --> 00:42:38,236 starting... 527 00:42:39,465 --> 00:42:41,676 with your wife. 528 00:42:43,505 --> 00:42:45,275 So, make your decision now. 529 00:42:45,945 --> 00:42:47,606 Will you kill Park Jin Gyeom... 530 00:42:48,616 --> 00:42:50,945 or part with your wife for good? 531 00:43:11,065 --> 00:43:12,135 Nice. 532 00:43:23,976 --> 00:43:25,085 PARK JIN GYEOM 533 00:43:28,715 --> 00:43:31,325 The person you have reached is not available. 534 00:43:38,366 --> 00:43:39,565 Just the two? 535 00:43:40,025 --> 00:43:42,335 Yes, they do that sometimes. 536 00:43:42,996 --> 00:43:44,096 What's wrong? 537 00:43:51,106 --> 00:43:53,575 Detective, can you help me? 538 00:43:56,046 --> 00:43:57,145 What's this? 539 00:43:57,416 --> 00:44:00,346 The captain is a suspect in the murder. 540 00:44:32,315 --> 00:44:33,515 You're hungry, aren't you? 541 00:44:35,986 --> 00:44:37,156 Do you want to eat? 542 00:45:25,366 --> 00:45:26,635 I'm sorry, Jin Gyeom. 543 00:45:42,315 --> 00:45:43,686 This is the only way for me... 544 00:45:45,585 --> 00:45:46,856 to save my wife. 545 00:46:06,306 --> 00:46:07,375 Mi Sook... 546 00:46:13,445 --> 00:46:14,585 I'm sorry. 547 00:46:25,125 --> 00:46:26,895 Are you Mr. Ko Hyeong Seok? 548 00:46:31,166 --> 00:46:32,335 Who are you? 549 00:46:33,335 --> 00:46:35,606 I'm here to give you a chance. 550 00:46:38,046 --> 00:46:39,176 What chance? 551 00:46:39,945 --> 00:46:41,246 I can... 552 00:46:42,976 --> 00:46:45,046 make you meet your wife again. 553 00:46:48,486 --> 00:46:50,416 She's already dead. How can I possibly do that? 554 00:46:52,355 --> 00:46:53,686 By traveling through time. 555 00:47:00,396 --> 00:47:01,766 I'll let you meet your wife alive... 556 00:47:02,296 --> 00:47:04,766 with time traveling. 557 00:47:06,806 --> 00:47:09,475 But you have to go to 2010 and get something done for me. 558 00:47:51,686 --> 00:47:53,516 RESEARCHER SEOK OH WON 559 00:48:13,006 --> 00:48:14,166 Welcome. 560 00:48:15,705 --> 00:48:17,036 - I'll take this. - Is that all? 561 00:48:19,046 --> 00:48:20,605 - Here you go. - Thank you. 562 00:48:20,605 --> 00:48:21,815 Come again. 563 00:48:24,146 --> 00:48:25,945 - See you again. - Yes, thank you. 564 00:48:27,815 --> 00:48:29,656 - Hello. - Why, hello. 565 00:48:29,656 --> 00:48:31,556 - How much is that? - This? 566 00:48:31,556 --> 00:48:33,256 It's four dollars per bundle. 567 00:48:33,256 --> 00:48:35,256 - It's expensive. - But it's fresh. 568 00:48:35,455 --> 00:48:36,855 - I'll take one. - Anything else? 569 00:48:36,855 --> 00:48:38,926 - Garlic. - Garlic is two dollars. 570 00:48:38,926 --> 00:48:40,065 It's so expensive. 571 00:48:40,065 --> 00:48:41,896 Look how big they are. They're good. 572 00:48:53,075 --> 00:48:54,075 Honey! 573 00:48:58,215 --> 00:48:59,245 Did you go to the market? 574 00:48:59,445 --> 00:49:02,056 That's great. I'm starving. 575 00:49:02,455 --> 00:49:03,485 And you are? 576 00:49:04,686 --> 00:49:07,186 I see. You're my husband. 577 00:49:07,556 --> 00:49:09,825 I didn't see or hear from you for over a week, 578 00:49:09,825 --> 00:49:10,825 so I forgot. 579 00:49:10,825 --> 00:49:12,325 I told you. 580 00:49:12,725 --> 00:49:15,495 I was on a stakeout to catch an arsonist. 581 00:49:15,595 --> 00:49:18,166 What is that smell? 582 00:49:18,166 --> 00:49:19,735 I couldn't wash for a week. 583 00:49:19,766 --> 00:49:22,436 - Let's go. - You didn't even brush your teeth? 584 00:49:22,636 --> 00:49:24,235 - I did. - Are you serious? 585 00:49:24,235 --> 00:49:26,105 - See? I did. - Seriously. 586 00:49:26,345 --> 00:49:27,445 - Darn it. - Let's go. 587 00:49:27,445 --> 00:49:30,245 Keep a distance. Gross. 588 00:49:30,245 --> 00:49:31,245 Let's go. 589 00:49:43,195 --> 00:49:44,195 Hey. 590 00:49:45,626 --> 00:49:47,865 What? You found him? 591 00:49:50,036 --> 00:49:53,105 No, no. Why would I be out? I've been chasing him for so long. 592 00:49:53,205 --> 00:49:54,506 I'll be right there. 593 00:49:56,136 --> 00:49:57,276 I need to go. 594 00:49:57,276 --> 00:49:59,406 - Why? - They found the arsonist. 595 00:49:59,605 --> 00:50:00,605 Wait. 596 00:50:00,975 --> 00:50:03,215 Don't get carried away again and get hurt. 597 00:50:03,215 --> 00:50:04,475 Always be careful. 598 00:50:04,475 --> 00:50:06,646 Don't worry. I've been doing this for years. 599 00:50:06,646 --> 00:50:10,485 They have lifeguards at the pool even when Park Tae Hwan swims! 600 00:50:25,006 --> 00:50:27,436 What do you mean? I'm working right now. 601 00:50:27,835 --> 00:50:29,105 Where are you? 602 00:50:29,306 --> 00:50:31,845 Where else? I'm outside so that I can support you. 603 00:50:33,006 --> 00:50:34,575 I can't talk, so don't call. 604 00:50:36,975 --> 00:50:37,975 What... 605 00:50:57,335 --> 00:50:59,865 INCOMING CALL 606 00:51:01,835 --> 00:51:02,876 Yes, sir. 607 00:51:03,636 --> 00:51:05,046 I've located Yoon Tae Yi. 608 00:51:05,506 --> 00:51:06,845 My wife too. 609 00:51:08,046 --> 00:51:09,046 Yes. 610 00:51:09,345 --> 00:51:11,615 I'll return as soon as I kill Yoon Tae Yi. 611 00:51:13,646 --> 00:51:14,646 No. 612 00:51:14,886 --> 00:51:17,085 My wife has a good person by her side. 613 00:51:18,215 --> 00:51:20,186 I saw that she was happy, so I'm satisfied. 614 00:51:21,225 --> 00:51:22,225 Yes. 615 00:51:34,565 --> 00:51:36,735 Why can't I reach you? 616 00:51:37,705 --> 00:51:39,506 I need to talk to you, 617 00:51:39,705 --> 00:51:41,745 so make time and call me. 618 00:51:54,786 --> 00:51:57,825 YANGJAE-DONG ARSON 619 00:52:00,095 --> 00:52:02,166 LIEUTENANT KO HYEONG SEOK GOES MISSING DURING SEARCH 620 00:52:05,506 --> 00:52:09,705 "THE YANGJAE-DONG FIRE APPEARS TO BE THE WORK OF AN ARSONIST" 621 00:52:25,355 --> 00:52:26,355 How are you here? 622 00:52:27,156 --> 00:52:29,225 I know I stabbed you. 623 00:52:34,896 --> 00:52:36,896 Where did you stab him? 624 00:52:37,335 --> 00:52:38,965 Where did you stab him? 625 00:52:43,406 --> 00:52:45,406 Help me. 626 00:52:52,745 --> 00:52:54,445 Are you all right? 627 00:53:00,186 --> 00:53:01,825 I'll explain everything later. 628 00:53:01,955 --> 00:53:04,195 Get on my back. Let's get to the hospital. 629 00:53:10,396 --> 00:53:11,565 Who are you? 630 00:53:12,036 --> 00:53:13,806 I'm here to help you. 631 00:53:14,565 --> 00:53:15,906 You'll die otherwise. 632 00:53:18,036 --> 00:53:19,176 Who are you? 633 00:53:19,406 --> 00:53:20,646 You met your wife... 634 00:53:21,646 --> 00:53:23,646 while investigating a case. She was the victim. 635 00:53:24,845 --> 00:53:27,115 Your son died of heart disease when he was five. 636 00:53:27,845 --> 00:53:29,085 I am you. 637 00:53:30,686 --> 00:53:33,426 My son died of heart disease when he was five. 638 00:53:35,455 --> 00:53:36,626 What nonsense. 639 00:53:37,325 --> 00:53:38,695 After my son died, 640 00:53:40,095 --> 00:53:42,536 I buried myself in work because I didn't want to be home. 641 00:53:43,936 --> 00:53:46,436 I felt like he'd run out, calling out to me. 642 00:53:47,705 --> 00:53:49,335 So I stopped at the front door... 643 00:53:50,676 --> 00:53:52,276 and went back to the station. 644 00:53:52,945 --> 00:53:54,176 That's why I didn't know... 645 00:53:55,176 --> 00:53:56,676 that Mi Sook was sick. 646 00:53:58,046 --> 00:53:59,646 That she was dying. 647 00:54:00,886 --> 00:54:01,955 Who dies? 648 00:54:02,955 --> 00:54:04,215 Mi Sook dies. 649 00:54:05,186 --> 00:54:06,386 Why? 650 00:54:06,725 --> 00:54:07,786 She dies because of me. 651 00:54:08,896 --> 00:54:10,796 She dies because I couldn't do anything for her. 652 00:54:15,565 --> 00:54:16,835 Mi Sook... 653 00:54:18,296 --> 00:54:19,735 can't die. 654 00:54:28,245 --> 00:54:29,276 No. 655 00:54:30,845 --> 00:54:32,085 So snap out of it. 656 00:54:32,916 --> 00:54:35,156 Snap out of it and stay with Mi Sook. 657 00:54:35,485 --> 00:54:37,016 No. 658 00:54:37,386 --> 00:54:38,386 No. 659 00:54:38,386 --> 00:54:40,286 What is she supposed to you without you? 660 00:54:41,526 --> 00:54:42,725 How can I go back? 661 00:54:44,426 --> 00:54:45,526 Don't go. 662 00:54:48,666 --> 00:54:50,666 Can I ask you to take care of Mi Sook? 663 00:54:53,506 --> 00:54:55,406 She only suffered because she met me. 664 00:54:57,876 --> 00:54:59,705 I need to make her happy. 665 00:55:09,556 --> 00:55:10,556 Hey. 666 00:55:11,955 --> 00:55:12,955 Hey. 667 00:55:22,695 --> 00:55:24,396 KO HYEONG SEOK 668 00:55:25,265 --> 00:55:26,265 Okay. 669 00:55:27,436 --> 00:55:28,805 I'll make our wife... 670 00:55:31,535 --> 00:55:32,945 happy. 671 00:55:37,316 --> 00:55:38,475 Rest in peace. 672 00:56:01,166 --> 00:56:02,176 Hey, you. 673 00:56:02,735 --> 00:56:04,376 What happened to you? 674 00:56:04,376 --> 00:56:05,876 How many times must I tell you? 675 00:56:05,876 --> 00:56:08,005 I was in the hospital. I woke up only yesterday. 676 00:56:08,346 --> 00:56:10,676 Yes. Right away. Okay. 677 00:56:11,846 --> 00:56:14,445 Sir. We got a call from a school. 678 00:56:14,445 --> 00:56:16,416 A girl fell from the roof. 679 00:56:16,985 --> 00:56:18,055 I'll go. 680 00:56:18,455 --> 00:56:19,755 Hey. Wait for me. 681 00:56:27,025 --> 00:56:29,265 You know the student that committed suicide, don't you? 682 00:56:29,636 --> 00:56:31,695 Yes, we were in the same acting class. 683 00:56:32,705 --> 00:56:33,705 Acting class? 684 00:56:34,366 --> 00:56:35,436 You want to become an actor? 685 00:56:35,676 --> 00:56:38,235 No, my mom forced me to take it. 686 00:56:38,235 --> 00:56:39,505 She said that it'd help. 687 00:56:45,715 --> 00:56:47,686 Give me that. I'll do it. 688 00:56:54,055 --> 00:56:55,626 I don't need to fish. 689 00:56:55,626 --> 00:56:57,896 Then why did you come with me? 690 00:56:58,025 --> 00:56:59,896 You dragged me here. 691 00:57:06,705 --> 00:57:07,705 You know, 692 00:57:09,436 --> 00:57:13,445 hunting is a natural instinct of all men. 693 00:57:13,846 --> 00:57:15,146 You're only tall. 694 00:57:15,376 --> 00:57:17,416 You have a long way to go before you become a man. 695 00:57:18,616 --> 00:57:19,745 Ten fish. 696 00:57:20,646 --> 00:57:22,416 We can't go home until we catch 10 fish. 697 00:57:24,156 --> 00:57:25,156 Okay. 698 00:57:48,715 --> 00:57:49,715 Do you want mine? 699 00:57:51,045 --> 00:57:52,045 No! 700 00:57:54,316 --> 00:57:55,455 Tell me the truth. 701 00:57:56,455 --> 00:57:57,686 You've fished before, right? 702 00:57:57,955 --> 00:57:59,186 Why are you so good? 703 00:57:59,525 --> 00:58:02,896 Hunting is a natural instinct of all men. 704 00:58:05,826 --> 00:58:06,896 Isn't fishing fun? 705 00:58:08,326 --> 00:58:09,666 Let's come back after your college entrance exam. 706 00:58:10,666 --> 00:58:11,666 Okay. 707 00:58:12,936 --> 00:58:14,035 Hey. 708 00:58:16,136 --> 00:58:19,245 Are you sure about applying for the Police Academy? 709 00:58:22,916 --> 00:58:24,876 It's a big decision. Think carefully. 710 00:58:26,985 --> 00:58:29,686 I'm not sure if it really suits you. 711 00:58:31,515 --> 00:58:32,785 I can put up with it... 712 00:58:33,985 --> 00:58:35,356 until I catch the killer. 713 00:58:37,195 --> 00:58:38,795 You can trust me. 714 00:58:40,265 --> 00:58:41,626 I'll catch the killer by all means. 715 00:58:42,866 --> 00:58:44,265 Just give me some time. 716 00:58:46,436 --> 00:58:47,566 I promise. 717 00:58:55,646 --> 00:58:56,916 I'm sorry, Jin Gyeom. 718 00:59:15,636 --> 00:59:16,765 How... 719 00:59:18,535 --> 00:59:20,066 can a cop be so slow? 720 00:59:21,535 --> 00:59:23,136 I brought you here to kill you. 721 00:59:23,336 --> 00:59:26,245 Why didn't you do anything? I held you at gunpoint! 722 00:59:30,215 --> 00:59:31,475 Because it's you. 723 00:59:35,515 --> 00:59:36,785 You're not the culprit. 724 00:59:40,156 --> 00:59:41,856 It can't be. 725 00:59:44,596 --> 00:59:45,765 You promised... 726 00:59:47,626 --> 00:59:48,965 to catch... 727 00:59:50,765 --> 00:59:52,106 the killer. 728 01:00:04,275 --> 01:00:05,275 Mr. Ko. 729 01:00:09,285 --> 01:00:10,455 Mr. Ko. 730 01:00:12,086 --> 01:00:13,785 I'm sorry I made you wait so long. 731 01:00:14,626 --> 01:00:16,795 I'll keep the promise I made 10 years ago now. 732 01:00:17,755 --> 01:00:19,025 I'll catch the one... 733 01:00:20,126 --> 01:00:21,396 who killed your mom. 734 01:00:21,666 --> 01:00:23,495 - Mr. Ko. - While I'm away, 735 01:00:24,396 --> 01:00:25,936 please take care of my wife. 736 01:00:26,705 --> 01:00:28,535 What are you thinking? 737 01:00:28,535 --> 01:00:30,235 Stay here until morning. 738 01:00:31,176 --> 01:00:33,146 Mr. Ko! 739 01:00:37,245 --> 01:00:38,416 Mr. Ko! 740 01:00:59,336 --> 01:01:02,376 Yes, I got rid of Park Jin Gyeom. 741 01:01:05,376 --> 01:01:08,176 I also found out something new about him. 742 01:01:09,215 --> 01:01:10,545 Can we meet? 743 01:01:13,285 --> 01:01:14,515 Yes, I'll see you there. 744 01:01:35,066 --> 01:01:37,005 The person you have reached is not available. 745 01:01:37,275 --> 01:01:39,275 Why isn't he picking up? 746 01:02:43,305 --> 01:02:44,636 Why are you here? 747 01:02:45,406 --> 01:02:46,876 Where's Detective Park? 748 01:02:48,406 --> 01:02:51,745 What did you do to him? Tell me! 749 01:02:54,285 --> 01:02:55,416 Leave now. 750 01:02:56,255 --> 01:02:57,785 If you stay here, you'll die. 751 01:02:57,886 --> 01:02:59,656 Detective Park trusted you. 752 01:03:00,126 --> 01:03:02,455 He trusted you even after finding out what you did. 753 01:03:02,725 --> 01:03:04,656 How could you kill him? 754 01:03:04,656 --> 01:03:06,326 Jin Gyeom is like a son to me. 755 01:03:06,725 --> 01:03:07,896 Why would I kill him? 756 01:03:14,666 --> 01:03:16,275 Keep quiet if you want Jin Gyeom to live. 757 01:03:19,505 --> 01:03:21,205 Yes, I'm here. 758 01:03:22,076 --> 01:03:23,676 Are you on your way? 759 01:03:23,816 --> 01:03:27,616 Did you think you could save Park Jin Gyeom by doing this? 760 01:03:31,515 --> 01:03:33,626 The matter is out of my hands now. 761 01:03:43,596 --> 01:03:44,695 Sir. 762 01:03:46,606 --> 01:03:49,136 DIRECTOR SEOK OH WON 763 01:03:56,616 --> 01:03:59,215 Mr. Ko, your choice today will cost you... 764 01:03:59,816 --> 01:04:03,116 both your wife and Park Jin Gyeom. 765 01:04:44,195 --> 01:04:45,326 What are you doing here? 766 01:04:52,195 --> 01:04:54,735 I didn't know you meant this much... 767 01:04:55,136 --> 01:04:56,705 to Mr. Ko. 768 01:04:58,676 --> 01:04:59,775 It was you? 769 01:05:02,376 --> 01:05:03,646 When did it start? 770 01:05:05,515 --> 01:05:06,785 How long have you been fooling me? 771 01:05:09,916 --> 01:05:12,116 Your mother asked me the exact same question. 772 01:06:17,686 --> 01:06:19,255 ALICE 773 01:06:19,485 --> 01:06:21,555 Someone is trying to kill Park Jin Gyeom. 774 01:06:21,656 --> 01:06:24,126 Yoon Tae Yi's memories began to come back. 775 01:06:24,126 --> 01:06:26,126 I've met your mother. 776 01:06:26,126 --> 01:06:28,066 I can finally find the last page. 777 01:06:28,066 --> 01:06:31,396 Let's see if you can save your son again.52876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.