Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,421 --> 00:00:08,820
In 2050, our Alice finally
succeeded in traveling through time.
2
00:00:08,820 --> 00:00:11,090
Dr. Jang Dong Shik.
I'm here for the book.
3
00:00:11,090 --> 00:00:12,861
You can't handle it.
4
00:00:13,291 --> 00:00:14,801
I found it.
5
00:00:14,830 --> 00:00:15,861
Give me the book.
6
00:00:16,100 --> 00:00:18,100
We'll take this book.
7
00:00:18,231 --> 00:00:20,471
It must be from the
radiation from the wormhole.
8
00:00:20,571 --> 00:00:22,370
If we do that, something
horrible may happen to the baby.
9
00:00:22,740 --> 00:00:25,041
Jin Gyeom. He pushed her off.
10
00:00:25,041 --> 00:00:26,971
You were close to the student
that committed suicide, yes?
11
00:00:26,971 --> 00:00:28,210
Then why did you push her off?
12
00:00:28,311 --> 00:00:31,650
I'll make sure that
you get out of here.
13
00:00:31,881 --> 00:00:33,780
I don't want you to get hurt.
14
00:00:33,780 --> 00:00:34,881
Sorry, Mom.
15
00:00:34,881 --> 00:00:39,790
Happy birthday to you
16
00:00:40,051 --> 00:00:41,261
I'll be right back.
17
00:00:41,720 --> 00:00:42,720
Mom.
18
00:00:43,661 --> 00:00:45,161
What happened?
19
00:00:45,261 --> 00:00:46,360
Who did this?
20
00:00:46,731 --> 00:00:48,901
If you see me again,
21
00:00:49,030 --> 00:00:51,731
you must avoid me at all costs.
22
00:00:52,570 --> 00:00:55,901
Mom!
23
00:00:56,040 --> 00:00:58,271
I became a cop to catch
my mother's killer,
24
00:00:58,271 --> 00:00:59,841
and I searched for 10 years.
25
00:00:59,970 --> 00:01:03,040
Odd crimes have been happening
in the country since last year,
26
00:01:03,040 --> 00:01:05,481
and they're all as absurd
as this kidnapping case.
27
00:01:05,481 --> 00:01:06,651
Were you really with your mom?
28
00:01:06,651 --> 00:01:09,651
She came back on a
time machine to see me.
29
00:01:09,651 --> 00:01:11,890
I have no idea where
he's coming from.
30
00:01:11,890 --> 00:01:13,351
What's your name and personal
identification number?
31
00:01:13,351 --> 00:01:14,991
Do I not look like I'm five?
32
00:01:14,991 --> 00:01:18,261
Client 1012's car is being chased
by the police. Please send help.
33
00:01:18,261 --> 00:01:19,390
Target confirmed.
34
00:01:19,390 --> 00:01:21,431
Let's retrieve the time
card by the end of tonight.
35
00:01:21,431 --> 00:01:23,431
That's called the time card?
36
00:01:23,431 --> 00:01:25,431
Seems like I shouldn't
leave you alive.
37
00:01:25,830 --> 00:01:27,201
It was left by my mother.
38
00:01:27,201 --> 00:01:29,770
Is there an expert that
I can talk to on this?
39
00:01:29,770 --> 00:01:31,211
How can you be
majoring in Physics...
40
00:01:31,211 --> 00:01:33,541
when you don't even get this?
41
00:01:34,910 --> 00:01:36,681
Oh my gosh.
42
00:01:36,780 --> 00:01:38,780
Did you mistake me
for someone else?
43
00:01:38,780 --> 00:01:40,250
Are you a time traveler?
44
00:01:40,250 --> 00:01:43,520
I guess I look a lot
like your mother.
45
00:01:43,520 --> 00:01:45,690
They call them
parallel universes.
46
00:01:45,690 --> 00:01:48,321
There's a witness who
saw him with your mother.
47
00:01:48,321 --> 00:01:50,160
You still think of
me as a criminal.
48
00:01:50,160 --> 00:01:53,291
It would be best if you don't
get involved in this anymore.
49
00:01:53,291 --> 00:01:55,431
There's a drone flying
outside my window.
50
00:01:55,601 --> 00:01:57,000
Hello? Professor?
51
00:02:00,130 --> 00:02:02,401
"The moment the child
becomes a time traveler,"
52
00:02:02,500 --> 00:02:04,211
"the prophecy will
begin to be fulfilled."
53
00:02:04,211 --> 00:02:05,610
What year is it?
54
00:02:05,610 --> 00:02:07,041
It's 2010.
55
00:02:09,341 --> 00:02:10,341
Where are you?
56
00:02:10,341 --> 00:02:11,410
Jin Gyeom.
57
00:02:11,410 --> 00:02:13,010
I'll come home.
58
00:02:13,380 --> 00:02:15,051
Don't step foot outside.
59
00:02:15,551 --> 00:02:16,980
It was you after all.
60
00:02:17,290 --> 00:02:19,621
There's no time for this.
Your mom's in danger.
61
00:02:19,850 --> 00:02:23,320
My son. Don't come
back here ever again.
62
00:02:23,320 --> 00:02:24,931
I wanted to protect you.
63
00:02:24,931 --> 00:02:28,301
Why didn't you call even
once? I was worried.
64
00:02:28,500 --> 00:02:32,130
You knew that my mother would die
on the night of the blood moon.
65
00:02:32,130 --> 00:02:33,901
If you really want
to find the suspect,
66
00:02:33,901 --> 00:02:35,671
why don't you look
for your father?
67
00:02:35,671 --> 00:02:39,141
The man in prison... He
might be your father.
68
00:02:39,141 --> 00:02:40,641
The only father
I have is Mr. Ko.
69
00:02:40,641 --> 00:02:43,181
Is that what killed my mom?
70
00:02:43,181 --> 00:02:44,811
Just what is in that book?
71
00:02:44,811 --> 00:02:46,850
The end of time travel.
72
00:02:46,850 --> 00:02:48,621
"The Book of
Prophecy" is with me.
73
00:02:48,621 --> 00:02:50,621
It seems Mr. Seok
Oh Won was abducted.
74
00:02:50,621 --> 00:02:53,190
A program similar to the
one I've been researching...
75
00:02:53,190 --> 00:02:54,760
is on this card.
76
00:02:54,760 --> 00:02:57,431
We got a signal from the card
that's with Park Jin Gyeom.
77
00:02:57,431 --> 00:02:59,331
Have we met somewhere before?
78
00:02:59,331 --> 00:03:00,931
This is my final warning.
79
00:03:01,030 --> 00:03:03,931
She must die for the future.
80
00:03:03,931 --> 00:03:06,730
and stay with me at a
temporary residence.
81
00:03:06,730 --> 00:03:08,341
What have you done to Tae Yi?
82
00:03:08,700 --> 00:03:09,700
Professor!
83
00:03:10,070 --> 00:03:12,970
Regardless of what year you're
in, I promise to save you.
84
00:03:12,970 --> 00:03:15,280
Are you saying
Detective Park is dead?
85
00:03:15,280 --> 00:03:16,380
He was killed.
86
00:03:16,380 --> 00:03:18,350
By the person who
killed his mother.
87
00:03:18,350 --> 00:03:20,151
What did you see when you
traveled through time?
88
00:03:20,151 --> 00:03:22,220
I think it was Captain Ko.
89
00:03:22,220 --> 00:03:23,720
Where's the last
page of the book?
90
00:03:23,720 --> 00:03:25,750
How do you know about
"The Book of Prophecy"?
91
00:03:25,750 --> 00:03:26,991
And I have you to
thank for that.
92
00:03:26,991 --> 00:03:29,361
So please stay by
my side like this.
93
00:03:29,361 --> 00:03:32,190
I didn't know your mother
died or that she had a son.
94
00:03:32,190 --> 00:03:33,591
You're one of the suspects.
95
00:03:33,591 --> 00:03:35,100
Yes, I just arrived.
96
00:03:35,461 --> 00:03:37,730
It's you. You did it.
97
00:03:40,171 --> 00:03:44,970
"Time is the most valuable
thing that humans can use."
98
00:03:47,641 --> 00:03:49,581
EPISODE 11
99
00:03:51,980 --> 00:03:52,980
Hello?
100
00:03:53,850 --> 00:03:55,320
Yes, I just arrived.
101
00:03:56,921 --> 00:04:00,051
I'll take care of Seok Oh Won.
102
00:04:17,640 --> 00:04:20,070
Since it's a big park,
let's divide and search.
103
00:04:20,781 --> 00:04:24,311
I'll take this side.
You can take that side.
104
00:04:25,250 --> 00:04:26,351
All right.
105
00:05:31,351 --> 00:05:32,911
You startled me.
106
00:05:39,551 --> 00:05:42,190
I think Seok Oh Won was here.
107
00:05:42,960 --> 00:05:44,260
I think I just missed him.
108
00:05:45,590 --> 00:05:46,960
Start investigating.
109
00:05:59,710 --> 00:06:02,380
SEOK OH WON
110
00:06:19,190 --> 00:06:20,190
Jin Gyeom.
111
00:06:21,531 --> 00:06:23,661
Was Captain here first?
112
00:06:24,330 --> 00:06:25,601
Did you call him?
113
00:06:26,231 --> 00:06:27,231
Let's find...
114
00:06:28,200 --> 00:06:29,601
Seok Oh Won first.
115
00:06:40,681 --> 00:06:43,450
Have you seen this man?
116
00:06:43,781 --> 00:06:45,150
No, I haven't.
117
00:06:45,320 --> 00:06:47,150
Have you seen this man?
118
00:06:47,590 --> 00:06:49,161
I don't think so.
119
00:06:58,671 --> 00:07:00,840
SEOK OH WON, MALE, AGE 46
120
00:07:00,840 --> 00:07:01,971
JU HAE MIN
121
00:07:03,900 --> 00:07:07,411
It's evident that Seok Oh Won was
held here for a prolonged time.
122
00:07:07,411 --> 00:07:10,811
But all the hair and
fingerprints belonged to him.
123
00:07:10,811 --> 00:07:14,380
We found no clues
regarding the abductor.
124
00:07:14,721 --> 00:07:15,721
That's all.
125
00:07:16,150 --> 00:07:17,520
There was no blood?
126
00:07:18,190 --> 00:07:21,020
- No.
- That means he's alive, right?
127
00:07:21,661 --> 00:07:23,661
Did you just make detective?
128
00:07:24,190 --> 00:07:27,260
I think there's a good
chance he's buried somewhere.
129
00:07:27,561 --> 00:07:29,731
We didn't find a single clue
in the Lee Se Hoon case either.
130
00:07:29,900 --> 00:07:32,400
Did you check the USB drive?
131
00:07:33,070 --> 00:07:35,101
The dash cam video of the
motel Lee Se Hoon was at.
132
00:07:38,440 --> 00:07:40,541
Yes. I checked,
133
00:07:41,041 --> 00:07:43,580
but there was no one
particularly suspicious.
134
00:08:25,621 --> 00:08:27,051
I need to show you something.
135
00:08:51,251 --> 00:08:52,311
What's wrong?
136
00:08:58,720 --> 00:09:00,320
Where did you get that?
137
00:09:01,720 --> 00:09:03,120
Where did you get that?
138
00:09:05,131 --> 00:09:07,761
You've seen this
before, haven't you?
139
00:09:07,761 --> 00:09:09,700
Did you show it to anyone else?
140
00:09:09,700 --> 00:09:11,070
That doesn't matter.
141
00:09:11,330 --> 00:09:13,271
Captain Ko appears in the video.
142
00:09:14,740 --> 00:09:18,011
He's a suspect in Lee Se
Hoon's murder, isn't he?
143
00:09:18,710 --> 00:09:20,171
I know the video is misleading.
144
00:09:20,171 --> 00:09:21,480
It isn't misleading.
145
00:09:21,681 --> 00:09:23,281
Captain Ko has
been acting weird.
146
00:09:23,281 --> 00:09:24,381
For 10 years,
147
00:09:25,511 --> 00:09:27,181
he was like family to me.
148
00:09:27,781 --> 00:09:29,551
I know better what he's like.
149
00:09:29,551 --> 00:09:32,720
Then why did he not
investigate Director Seok?
150
00:09:33,651 --> 00:09:36,161
You strangled him
after seeing...
151
00:09:36,161 --> 00:09:37,761
a 10-year-old sketch.
152
00:09:37,990 --> 00:09:40,460
But Captain Ko, who was in
charge of your mother's murder...
153
00:09:40,690 --> 00:09:43,501
never once questioned Director
Seok during the past 10 years.
154
00:09:44,161 --> 00:09:45,431
Isn't that strange?
155
00:09:46,771 --> 00:09:47,870
Give me that.
156
00:09:47,870 --> 00:09:49,700
You had this on
you when you died.
157
00:09:51,470 --> 00:09:55,110
This may be related
to your death.
158
00:09:56,480 --> 00:09:59,110
This is the only
clue that I have.
159
00:10:00,281 --> 00:10:01,281
I can't give it to you.
160
00:10:01,681 --> 00:10:03,220
Not even to you.
161
00:10:04,021 --> 00:10:05,551
I can't give this to you.
162
00:10:37,181 --> 00:10:38,620
Why are you asking about Mr. Ko?
163
00:10:39,151 --> 00:10:43,661
I just want to know
what he's like.
164
00:10:44,090 --> 00:10:46,261
I can answer that question,
165
00:10:46,431 --> 00:10:48,131
but I want to know
why you're asking.
166
00:10:48,401 --> 00:10:51,330
Detective Park often says
Mr. Ko is like a father to him,
167
00:10:51,330 --> 00:10:52,431
so I became curious.
168
00:10:52,730 --> 00:10:54,771
Yes, he is like a
father to Jin Gyeom.
169
00:10:54,771 --> 00:10:56,541
I'm not fooling around here.
170
00:10:58,011 --> 00:10:59,671
Detective Park and Mr. Ko...
171
00:11:00,070 --> 00:11:02,141
met for the first
time in 2010, correct?
172
00:11:02,710 --> 00:11:05,210
When Detective Park was
falsely accused in high school,
173
00:11:05,710 --> 00:11:09,021
Mr. Ko came to arrest him.
174
00:11:09,021 --> 00:11:11,990
You already know everything.
What else do you want to know?
175
00:11:12,220 --> 00:11:13,791
How long after that incident...
176
00:11:13,990 --> 00:11:16,761
was Detective Park's
mother killed?
177
00:11:17,360 --> 00:11:18,460
Why?
178
00:11:18,460 --> 00:11:20,090
I'm just curious.
179
00:11:21,631 --> 00:11:22,761
Three days.
180
00:11:23,730 --> 00:11:26,330
She was killed three days
after Jin Gyeom was released.
181
00:11:52,730 --> 00:11:55,561
What are you doing in
someone else's room?
182
00:11:57,100 --> 00:11:59,470
I was just looking around,
thinking about the old days.
183
00:12:02,271 --> 00:12:04,001
Do you know whose room this is?
184
00:12:04,301 --> 00:12:06,940
I heard it used to be
Detective Park's mother's.
185
00:12:09,811 --> 00:12:11,151
Why are you here, anyway?
186
00:12:12,051 --> 00:12:13,580
Are you looking for something?
187
00:12:13,781 --> 00:12:14,921
No.
188
00:12:16,381 --> 00:12:18,090
I just wanted to see Jin Gyeom.
189
00:12:25,931 --> 00:12:28,031
Do you remember anything
from your childhood?
190
00:12:28,960 --> 00:12:31,501
No, not yet.
191
00:12:34,031 --> 00:12:36,200
If you know anything,
can you tell me?
192
00:12:38,440 --> 00:12:41,381
I would, but I know nothing.
193
00:12:41,511 --> 00:12:43,681
Then let me ask you about
something you do know.
194
00:12:45,751 --> 00:12:48,220
How long have you
known Detective Park?
195
00:12:48,551 --> 00:12:49,950
I already told
you the other day.
196
00:12:52,291 --> 00:12:54,421
Jin Gyeom was once falsely
accused because of me.
197
00:12:55,061 --> 00:12:57,391
Are you sure you didn't
know him before that?
198
00:13:00,960 --> 00:13:02,061
I didn't.
199
00:13:04,061 --> 00:13:05,200
Why?
200
00:13:06,901 --> 00:13:08,470
You're suspicious.
201
00:13:08,870 --> 00:13:10,940
So is the scar behind your ear.
202
00:13:12,541 --> 00:13:14,710
May I ask when you got that?
203
00:13:19,381 --> 00:13:20,850
Why do you want to know that?
204
00:13:20,980 --> 00:13:22,580
I think I've seen it before.
205
00:13:22,881 --> 00:13:23,950
Where?
206
00:13:54,350 --> 00:13:57,281
Why were you at my house?
207
00:13:58,251 --> 00:14:00,151
I had something to tell you.
208
00:14:02,921 --> 00:14:04,320
You could've called me.
209
00:14:05,531 --> 00:14:06,761
I'm leaving the force.
210
00:14:09,301 --> 00:14:10,931
I'm sorry I didn't
tell you earlier.
211
00:14:11,700 --> 00:14:12,771
Still,
212
00:14:14,031 --> 00:14:15,840
I'm telling you before
I tell anyone else.
213
00:14:17,070 --> 00:14:18,340
Why all of a sudden?
214
00:14:20,340 --> 00:14:22,340
I'm just a little tired.
215
00:14:24,240 --> 00:14:25,511
I want to retire...
216
00:14:27,110 --> 00:14:29,580
and travel around with my wife.
217
00:14:31,291 --> 00:14:33,850
What? Are you sad?
218
00:14:36,291 --> 00:14:37,320
No.
219
00:14:39,230 --> 00:14:40,631
It sounds like a good idea.
220
00:14:40,631 --> 00:14:42,700
I'll quit as soon
as we find Mr. Seok.
221
00:14:43,330 --> 00:14:46,631
Don't tell anyone until then.
222
00:14:47,870 --> 00:14:49,041
Do you think...
223
00:14:51,840 --> 00:14:53,271
we can find him?
224
00:14:58,110 --> 00:14:59,881
Something tells me...
225
00:15:01,681 --> 00:15:03,021
we can't.
226
00:15:12,531 --> 00:15:13,690
Hello, Sergeant Kim.
227
00:15:14,261 --> 00:15:16,631
Lieutenant Park,
Seok Oh Won is back.
228
00:15:45,891 --> 00:15:49,931
I had been locked up in a warehouse
but managed to escape yesterday.
229
00:15:50,761 --> 00:15:53,070
You said you'd show me
"The Book of Prophecy".
230
00:15:54,230 --> 00:15:55,401
Where is it?
231
00:15:57,501 --> 00:15:59,210
It seems like the
criminal took it.
232
00:16:01,240 --> 00:16:02,411
You said...
233
00:16:03,511 --> 00:16:06,151
the book contains
something I should know.
234
00:16:07,480 --> 00:16:08,850
Tell me what it is.
235
00:16:09,751 --> 00:16:13,651
Going through this, I
realized I'd been reckless.
236
00:16:15,661 --> 00:16:18,730
I quit. I don't want
anything to do with this.
237
00:16:19,561 --> 00:16:22,661
I know it was a
horrible experience.
238
00:16:24,061 --> 00:16:25,901
But for the past 10 years,
239
00:16:26,700 --> 00:16:28,771
you've been trying
to stop time travel.
240
00:16:30,100 --> 00:16:32,011
How can you give up so easily?
241
00:16:33,311 --> 00:16:36,980
It's only natural to feel
resistance to a new world.
242
00:16:37,340 --> 00:16:39,710
But I've finally come
to terms with it.
243
00:16:40,281 --> 00:16:42,051
Detective Park, think carefully.
244
00:16:43,781 --> 00:16:46,990
There's nothing you can do...
245
00:16:46,990 --> 00:16:48,391
against time travelers.
246
00:16:53,330 --> 00:16:56,901
If you have nothing else
to say, may I leave?
247
00:16:57,301 --> 00:16:58,901
The procedure is not done yet.
248
00:17:18,491 --> 00:17:19,791
Is this the place?
249
00:17:19,991 --> 00:17:22,491
Yes, it is.
250
00:17:22,590 --> 00:17:25,860
The criminal killed the
other victims right away.
251
00:17:27,291 --> 00:17:30,430
Why do you think you
were locked up instead?
252
00:17:30,531 --> 00:17:31,701
Well...
253
00:17:32,731 --> 00:17:35,170
It sounds like you have a problem
with me coming back alive.
254
00:17:35,271 --> 00:17:37,941
Is there a reason why the
criminal didn't kill you?
255
00:17:38,170 --> 00:17:39,610
Beats me.
256
00:17:49,721 --> 00:17:51,221
How did you escape?
257
00:17:51,221 --> 00:17:53,791
I escaped while the criminal
was on the phone two days ago.
258
00:17:53,791 --> 00:17:55,360
Did you see his face?
259
00:17:55,360 --> 00:17:58,360
No, his eyes were covered.
I only heard his voice.
260
00:17:58,360 --> 00:17:59,630
Did it sound familiar?
261
00:17:59,630 --> 00:18:01,430
No, I'd never heard it before.
262
00:18:04,130 --> 00:18:06,830
Being back here is
bringing back bad memories.
263
00:18:07,271 --> 00:18:08,870
Can we go out now?
264
00:18:11,570 --> 00:18:13,140
Thank you for your cooperation.
265
00:18:13,511 --> 00:18:16,110
Let's go. I'll escort you.
266
00:18:44,140 --> 00:18:46,910
I'm afraid Park Jin
Gyeom is suspecting you.
267
00:18:48,781 --> 00:18:51,410
Just focus on doing your part.
268
00:18:57,850 --> 00:18:58,951
Where's Min Hyuk?
269
00:18:59,221 --> 00:19:01,320
I don't know. I have no
idea what he's up to.
270
00:19:01,521 --> 00:19:04,191
It'll be a while before
he can trust you again.
271
00:19:05,430 --> 00:19:08,600
Don't take it to heart
though. He has his reasons.
272
00:19:08,731 --> 00:19:09,801
I know.
273
00:19:10,501 --> 00:19:12,471
I did lie to him.
274
00:19:13,670 --> 00:19:14,840
I'll work it out.
275
00:19:24,011 --> 00:19:25,551
The CCTV footage from
around the inn...
276
00:19:25,551 --> 00:19:27,481
where Lee Se Hoon was
killed is being restored.
277
00:19:28,051 --> 00:19:29,850
Finding the one who
killed Lee Se Hoon...
278
00:19:30,221 --> 00:19:32,951
may lead us to the
one who killed Tae Yi.
279
00:19:34,051 --> 00:19:35,691
And maybe to the
teacher as well.
280
00:19:36,261 --> 00:19:38,090
Report to me when you know more.
281
00:19:38,390 --> 00:19:39,390
Yes, sir.
282
00:19:45,570 --> 00:19:47,001
How is the restoration going?
283
00:19:47,630 --> 00:19:49,041
It's not going to be easy.
284
00:19:50,670 --> 00:19:51,771
Okay.
285
00:19:59,781 --> 00:20:02,680
TARGET IDENTIFIED:
KO HYEONG SEOK
286
00:20:06,920 --> 00:20:09,860
The police found evidence that Ko
Hyeong Seok killed Lee Se Hoon.
287
00:20:10,261 --> 00:20:13,660
But Park Jin Gyeom doesn't seem
to want to arrest Ko Hyeong Seok.
288
00:20:40,120 --> 00:20:42,920
Please don't be scared.
289
00:20:43,791 --> 00:20:45,561
I'm here to see Park Jin Gyeom.
290
00:20:45,561 --> 00:20:46,761
Where is he right now?
291
00:20:47,461 --> 00:20:49,261
Why do you need to
see Detective Park?
292
00:20:49,261 --> 00:20:50,961
I have something to tell him.
293
00:20:51,501 --> 00:20:54,471
Don't worry. I'm
trying to help him.
294
00:20:54,471 --> 00:20:57,271
You were just trying to kill
Detective Park days ago.
295
00:20:57,670 --> 00:20:59,340
You want to help him now?
296
00:21:01,110 --> 00:21:03,741
Yes. There was a
misunderstanding.
297
00:21:03,840 --> 00:21:05,051
What misunderstanding?
298
00:21:06,850 --> 00:21:10,180
I don't know what you misunderstood,
and how you worked it out,
299
00:21:10,820 --> 00:21:13,291
but I'd like you to never
approach Detective Park again.
300
00:21:13,791 --> 00:21:14,791
You're...
301
00:21:15,521 --> 00:21:16,890
a time traveler.
302
00:21:19,261 --> 00:21:20,731
Once this is sorted out,
303
00:21:21,461 --> 00:21:23,430
I'll never appear again.
304
00:21:23,430 --> 00:21:24,731
What is "this"?
305
00:21:39,011 --> 00:21:41,080
What could "this" be?
306
00:22:16,221 --> 00:22:18,551
What? You resigned?
307
00:22:19,620 --> 00:22:22,160
Tomorrow is my last day.
308
00:22:25,031 --> 00:22:26,031
I'm sorry...
309
00:22:27,761 --> 00:22:29,501
for making this
decision all by myself.
310
00:22:31,870 --> 00:22:33,031
Good job.
311
00:22:36,271 --> 00:22:37,370
"Good job"?
312
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
Yes.
313
00:22:40,011 --> 00:22:42,041
Every time you were on a case,
314
00:22:42,041 --> 00:22:44,080
I was so worried that
I couldn't sleep.
315
00:22:44,080 --> 00:22:46,451
Seems like I can finally
sleep in peace now.
316
00:22:47,311 --> 00:22:49,420
This is the best
thing you've done...
317
00:22:50,451 --> 00:22:51,850
in our entire marriage,
318
00:22:52,850 --> 00:22:53,850
you know?
319
00:22:55,320 --> 00:22:57,360
You know what?
320
00:22:57,691 --> 00:22:59,291
Tonight,
321
00:22:59,291 --> 00:23:02,900
you may drink as
much as you want.
322
00:23:03,961 --> 00:23:04,961
You know,
323
00:23:05,930 --> 00:23:07,531
you're the best.
324
00:23:07,870 --> 00:23:09,870
Of course. Give that to me.
325
00:23:09,971 --> 00:23:11,771
Cheers!
326
00:23:17,281 --> 00:23:18,951
Have some food.
327
00:23:20,180 --> 00:23:22,051
You guys started without me?
328
00:23:22,080 --> 00:23:23,150
You're here.
329
00:23:23,150 --> 00:23:25,150
You're the one who's late.
330
00:23:25,150 --> 00:23:26,920
But how could you start...
331
00:23:26,920 --> 00:23:28,961
when the star of the
night hasn't arrived?
332
00:23:28,961 --> 00:23:31,061
You're the star of the night?
333
00:23:31,061 --> 00:23:32,430
I'm sorry.
334
00:23:33,961 --> 00:23:34,961
Eat up.
335
00:23:35,501 --> 00:23:38,261
- Eat as much as you'd like.
- Thank you.
336
00:23:38,261 --> 00:23:39,900
Tell me if you
need anything else.
337
00:23:39,900 --> 00:23:41,801
- Thank you!
- Thank you!
338
00:23:42,001 --> 00:23:45,211
Of all the Chinese restaurants,
why did you have to come here?
339
00:23:45,211 --> 00:23:49,080
I'm sorry. We'll make sure to
eat somewhere else from now on.
340
00:23:51,441 --> 00:23:53,311
You want to be cooking
in the kitchen?
341
00:23:53,311 --> 00:23:54,311
Come here, you!
342
00:23:56,781 --> 00:23:59,320
Yes, why don't you just fry some
jjajang in the kitchen instead?
343
00:24:00,291 --> 00:24:02,991
You're going to
make me cook now?
344
00:24:03,860 --> 00:24:06,360
You're really using
me for everything.
345
00:24:06,491 --> 00:24:08,531
How would you run the
restaurant without me?
346
00:24:08,531 --> 00:24:09,801
Stop it!
347
00:24:10,561 --> 00:24:11,561
Bring that over already.
348
00:24:16,471 --> 00:24:18,971
Captain, you can eat up.
349
00:24:19,511 --> 00:24:21,941
Even if you're quitting,
come visit us sometimes.
350
00:24:23,011 --> 00:24:24,011
Thank you.
351
00:24:29,451 --> 00:24:31,350
Now that everyone is here,
352
00:24:31,350 --> 00:24:33,120
let's do another toast!
353
00:24:33,491 --> 00:24:35,320
Hold on! Before that,
354
00:24:35,320 --> 00:24:38,630
let's hear Captain
Ko's retirement speech.
355
00:24:38,991 --> 00:24:39,991
Yes!
356
00:24:40,061 --> 00:24:43,100
- Please say something.
- Captain Ko!
357
00:24:49,771 --> 00:24:50,771
Let's...
358
00:24:54,170 --> 00:24:55,311
just eat.
359
00:24:56,211 --> 00:24:59,080
You have to say
something, anything!
360
00:24:59,080 --> 00:25:01,311
- Just say something.
- Come on.
361
00:25:01,451 --> 00:25:04,120
Mr. Ko, I'm not drinking
until you say something.
362
00:25:14,691 --> 00:25:16,061
Give me a call...
363
00:25:17,031 --> 00:25:18,130
when you get home.
364
00:25:18,870 --> 00:25:19,870
Yes.
365
00:25:20,301 --> 00:25:21,400
Be careful.
366
00:26:12,551 --> 00:26:14,320
You seem like you recognize me.
367
00:26:19,531 --> 00:26:20,860
Who are you?
368
00:26:24,701 --> 00:26:26,370
MRS. KO
369
00:26:27,430 --> 00:26:28,640
Yes, Mrs. Ko?
370
00:26:28,640 --> 00:26:31,870
Jin Gyeom, you're still
with Mr. Ko, right?
371
00:26:32,140 --> 00:26:33,340
Can I talk to him?
372
00:26:33,340 --> 00:26:35,610
Why isn't he picking up?
373
00:27:06,640 --> 00:27:08,211
What did you come here for?
374
00:27:09,281 --> 00:27:11,481
Why are you around
Park Jin Gyeom?
375
00:27:11,941 --> 00:27:12,951
Why?
376
00:27:14,981 --> 00:27:16,080
Are you...
377
00:27:17,221 --> 00:27:18,991
finally trying to be his father?
378
00:27:21,350 --> 00:27:22,561
How did you know?
379
00:27:25,991 --> 00:27:26,991
I will...
380
00:27:28,860 --> 00:27:30,400
make you talk.
381
00:27:43,180 --> 00:27:44,311
Listen to me.
382
00:27:44,880 --> 00:27:46,511
I'm trying to help you.
383
00:27:47,850 --> 00:27:50,380
This man is an
illegal time traveler.
384
00:27:53,590 --> 00:27:55,721
You've been suspecting him, too.
385
00:27:57,221 --> 00:27:58,291
Trust me.
386
00:27:59,860 --> 00:28:01,130
I'm trying to get...
387
00:28:01,130 --> 00:28:03,301
the man who killed your mother
and is trying to kill you as well.
388
00:28:05,031 --> 00:28:07,001
I'll return to Alice and
look into the matter.
389
00:28:09,570 --> 00:28:10,670
Why?
390
00:28:12,771 --> 00:28:13,941
Who are you to do so?
391
00:28:15,981 --> 00:28:17,211
What right do you
have to do that?
392
00:28:20,150 --> 00:28:22,120
Don't you ever lay a
finger on Mr. Ko again.
393
00:28:23,451 --> 00:28:24,521
Mr. Ko is...
394
00:28:25,350 --> 00:28:27,150
like my father to me.
395
00:28:31,521 --> 00:28:33,130
This is my last warning.
396
00:28:57,420 --> 00:28:58,451
Jin Gyeom?
397
00:29:00,951 --> 00:29:02,021
Why are you here?
398
00:29:08,031 --> 00:29:09,061
You're awake now?
399
00:29:10,830 --> 00:29:13,971
How much did you drink
to fall off the stairs?
400
00:29:13,971 --> 00:29:16,170
What would you have
done without Jin Gyeom?
401
00:29:23,180 --> 00:29:25,340
I'll get going now. You
don't have to see me out.
402
00:29:35,150 --> 00:29:38,991
THE TEACHER?
403
00:29:46,531 --> 00:29:49,570
THE TEACHER?
404
00:30:01,680 --> 00:30:02,880
What are you going to do now?
405
00:30:07,150 --> 00:30:08,390
I don't know.
406
00:30:09,061 --> 00:30:11,961
Park Jin Gyeom is relying
on the man too much...
407
00:30:13,590 --> 00:30:16,231
when he killed his mother and
is trying to kill him, too.
408
00:30:17,061 --> 00:30:19,070
Are you sure he killed Tae Yi?
409
00:30:20,531 --> 00:30:22,670
I don't think you're
100 percent sure.
410
00:30:22,670 --> 00:30:23,670
Hey,
411
00:30:24,301 --> 00:30:26,311
the teacher is looking for
"The Book of Prophecy".
412
00:30:27,170 --> 00:30:30,011
That's why he sent Lee
Se Hoon, killed Tae Yi,
413
00:30:31,180 --> 00:30:33,311
and is trying to
kill Jin Gyeom, too.
414
00:30:52,231 --> 00:30:55,301
SEONGSIN INN
415
00:30:59,670 --> 00:31:02,170
Why did Tae Yi run away
with "The Book of Prophecy"?
416
00:31:03,080 --> 00:31:05,110
What did it say?
417
00:31:05,981 --> 00:31:09,221
Nobody knows who wrote it,
nor has anyone read it.
418
00:31:11,350 --> 00:31:13,890
I don't know why the
corporate office is...
419
00:31:13,991 --> 00:31:15,221
so hung up on some book, either.
420
00:31:15,291 --> 00:31:17,920
But there must be a reason
why they are so determined.
421
00:31:19,061 --> 00:31:21,491
Apparently, it tells the
end of time traveling.
422
00:31:22,191 --> 00:31:25,830
It's about how whoever can control
time can stop time traveling.
423
00:31:27,870 --> 00:31:29,041
Ironic, isn't it?
424
00:31:33,011 --> 00:31:34,070
What's wrong?
425
00:31:35,741 --> 00:31:36,910
Park Jin Gyeom.
426
00:31:39,150 --> 00:31:40,811
Wormholes have opened...
427
00:31:40,811 --> 00:31:43,580
near Park Jin Gyeom.
Not once, but twice.
428
00:31:45,551 --> 00:31:48,291
I'll look further into it. Don't
tell the corporate office yet.
429
00:31:49,920 --> 00:31:50,961
All right.
430
00:32:09,180 --> 00:32:10,511
It's me, Lee Se Hoon.
431
00:32:11,080 --> 00:32:14,511
You want to know why
your mother died, right?
432
00:32:16,221 --> 00:32:19,021
Protect me and I'll tell you.
433
00:32:46,380 --> 00:32:47,511
Teacher...
434
00:33:01,991 --> 00:33:03,160
Take this.
435
00:33:04,600 --> 00:33:05,971
What is it?
436
00:33:07,130 --> 00:33:08,801
I'm giving you a chance.
437
00:33:24,281 --> 00:33:25,721
This is the antidote.
438
00:33:27,221 --> 00:33:28,850
You won't suffer
any side effects...
439
00:33:29,120 --> 00:33:31,120
if you take this
within five minutes.
440
00:33:35,491 --> 00:33:37,231
Please forgive me, teacher!
441
00:33:38,261 --> 00:33:39,771
I did you wrong.
442
00:33:42,100 --> 00:33:43,170
Teacher...
443
00:33:43,840 --> 00:33:45,340
Where's the last page...
444
00:33:47,771 --> 00:33:48,910
of "The Book of Prophecy"?
445
00:33:48,941 --> 00:33:50,840
I didn't hide it!
446
00:33:51,610 --> 00:33:54,751
It was never there
to begin with.
447
00:33:54,910 --> 00:33:57,080
Please trust me on this.
448
00:34:11,430 --> 00:34:12,700
I'll trust you, all right.
449
00:35:00,611 --> 00:35:01,811
You're late.
450
00:35:17,231 --> 00:35:20,071
Please take care of him.
451
00:35:54,600 --> 00:35:57,041
"THE START OF THE PROPHECY"
452
00:35:57,401 --> 00:36:00,441
"The child born through
the door of time..."
453
00:36:01,611 --> 00:36:04,381
"will one day rule over time."
454
00:36:09,421 --> 00:36:11,220
LEE SE HOON
455
00:36:13,850 --> 00:36:16,521
"LEE SE HOON RELEASED FROM
JAIL FOUND MURDERED AT AN INN"
456
00:36:23,131 --> 00:36:26,071
SEONGSIN INN
457
00:36:53,990 --> 00:36:55,490
YOU HAVE ENTERED THE
INCORRECT PATTERN.
458
00:36:56,330 --> 00:36:57,330
YOU HAVE ENTERED THE
INCORRECT PATTERN.
459
00:37:03,740 --> 00:37:05,571
YOU HAVE ENTERED THE
INCORRECT PATTERN.
460
00:37:07,010 --> 00:37:08,111
What are you doing?
461
00:37:09,341 --> 00:37:11,780
Well...
462
00:37:12,711 --> 00:37:17,021
I was just...
463
00:37:21,291 --> 00:37:23,461
Don't take it the wrong way,
464
00:37:24,421 --> 00:37:26,760
but let's download an app
on both of our phones.
465
00:37:28,631 --> 00:37:31,430
I stayed up all night to make
this location-tracking app.
466
00:37:31,430 --> 00:37:33,530
Let's download it and share
each other's locations.
467
00:37:35,100 --> 00:37:36,740
Why do you need my location?
468
00:37:36,841 --> 00:37:40,171
If anything happens to you,
469
00:37:40,240 --> 00:37:41,771
I could help.
470
00:37:43,410 --> 00:37:47,080
And if anything happens
to you, you can help.
471
00:37:49,580 --> 00:37:50,720
All right.
472
00:37:53,620 --> 00:37:55,921
Look. This is where we are.
473
00:37:56,990 --> 00:37:59,990
I'm going to check where
you are constantly,
474
00:37:59,990 --> 00:38:01,390
so don't go off to
inappropriate places.
475
00:38:02,390 --> 00:38:03,930
I don't go to such places.
476
00:38:04,030 --> 00:38:05,430
What do you mean?
477
00:38:05,901 --> 00:38:08,330
I'm just telling you to
not go anywhere dangerous.
478
00:38:10,001 --> 00:38:11,300
Don't worry.
479
00:38:12,041 --> 00:38:15,171
Whether it be inappropriate
or dangerous, I won't go.
480
00:38:19,548 --> 00:38:21,220
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
481
00:39:19,606 --> 00:39:23,405
People are starting to realize that
Park Jin Gyeom can time travel.
482
00:39:24,968 --> 00:39:27,238
Once he begins to control time,
483
00:39:28,116 --> 00:39:29,916
all of us will be in danger.
484
00:39:32,045 --> 00:39:33,916
We must kill him.
485
00:39:37,315 --> 00:39:38,356
We haven't...
486
00:39:40,285 --> 00:39:43,095
found the last page to
"The Book of Prophecy" yet,
487
00:39:44,595 --> 00:39:46,395
and we don't know what's on it.
488
00:39:47,565 --> 00:39:49,395
We'll find the last page.
489
00:39:50,136 --> 00:39:51,636
But we don't have time.
490
00:39:52,535 --> 00:39:55,436
If Park Jin Gyeom closes the
door to time before that,
491
00:39:55,436 --> 00:39:57,076
we don't know what might happen.
492
00:39:58,045 --> 00:40:00,076
Alice might get eradicated,
493
00:40:00,246 --> 00:40:03,645
and all time travelers here
may get trapped in here.
494
00:40:07,755 --> 00:40:09,255
Kill Park Jin Gyeom.
495
00:40:13,526 --> 00:40:14,726
What's wrong?
496
00:40:16,356 --> 00:40:17,556
Is the food not good?
497
00:40:18,966 --> 00:40:19,966
No.
498
00:40:20,966 --> 00:40:24,136
You cooked for me. How
could it be not good?
499
00:40:33,246 --> 00:40:34,676
I'm just worried...
500
00:40:35,016 --> 00:40:37,616
about how I'll make a living now
that I'm no longer a detective.
501
00:40:39,116 --> 00:40:41,855
Why worry about
that? Don't worry.
502
00:40:41,855 --> 00:40:44,016
We're still so healthy. We
wouldn't starve to death.
503
00:40:44,686 --> 00:40:47,755
Take a few months off to
rest and go traveling, too.
504
00:40:48,125 --> 00:40:49,796
We can think about that after.
505
00:40:50,966 --> 00:40:53,195
Cheer up, honey.
506
00:40:53,195 --> 00:40:56,165
Cheer up!
507
00:40:56,595 --> 00:40:58,565
Try some of this.
508
00:40:58,565 --> 00:41:01,005
This is fresh.
509
00:41:01,005 --> 00:41:02,105
Come on.
510
00:41:18,785 --> 00:41:19,885
Lieutenant.
511
00:41:22,695 --> 00:41:23,825
Aren't you going to pick up?
512
00:41:26,026 --> 00:41:29,035
MR. KO
513
00:41:34,236 --> 00:41:35,306
Yes, Mr. Ko?
514
00:41:39,105 --> 00:41:40,176
Mr. Ko?
515
00:41:41,315 --> 00:41:42,546
Are you busy tonight?
516
00:41:43,746 --> 00:41:44,746
No.
517
00:41:45,885 --> 00:41:46,885
Then...
518
00:41:49,855 --> 00:41:51,625
do you want to go
night fishing with me?
519
00:41:53,125 --> 00:41:55,996
Sure. I'll pick you up.
520
00:42:18,546 --> 00:42:20,186
Kill Park Jin Gyeom.
521
00:42:21,755 --> 00:42:24,116
You may lose your wife again.
522
00:42:25,255 --> 00:42:27,255
Mr. Ko Hyeong Seok,
there's no reason for me...
523
00:42:27,255 --> 00:42:29,396
to let you be here if you
don't obey my commands.
524
00:42:30,396 --> 00:42:32,095
I'll have you evicted,
525
00:42:33,525 --> 00:42:36,895
then erase every trace
of you existing here,
526
00:42:37,195 --> 00:42:38,236
starting...
527
00:42:39,465 --> 00:42:41,676
with your wife.
528
00:42:43,505 --> 00:42:45,275
So, make your decision now.
529
00:42:45,945 --> 00:42:47,606
Will you kill Park Jin Gyeom...
530
00:42:48,616 --> 00:42:50,945
or part with your wife for good?
531
00:43:11,065 --> 00:43:12,135
Nice.
532
00:43:23,976 --> 00:43:25,085
PARK JIN GYEOM
533
00:43:28,715 --> 00:43:31,325
The person you have
reached is not available.
534
00:43:38,366 --> 00:43:39,565
Just the two?
535
00:43:40,025 --> 00:43:42,335
Yes, they do that sometimes.
536
00:43:42,996 --> 00:43:44,096
What's wrong?
537
00:43:51,106 --> 00:43:53,575
Detective, can you help me?
538
00:43:56,046 --> 00:43:57,145
What's this?
539
00:43:57,416 --> 00:44:00,346
The captain is a
suspect in the murder.
540
00:44:32,315 --> 00:44:33,515
You're hungry, aren't you?
541
00:44:35,986 --> 00:44:37,156
Do you want to eat?
542
00:45:25,366 --> 00:45:26,635
I'm sorry, Jin Gyeom.
543
00:45:42,315 --> 00:45:43,686
This is the only way for me...
544
00:45:45,585 --> 00:45:46,856
to save my wife.
545
00:46:06,306 --> 00:46:07,375
Mi Sook...
546
00:46:13,445 --> 00:46:14,585
I'm sorry.
547
00:46:25,125 --> 00:46:26,895
Are you Mr. Ko Hyeong Seok?
548
00:46:31,166 --> 00:46:32,335
Who are you?
549
00:46:33,335 --> 00:46:35,606
I'm here to give you a chance.
550
00:46:38,046 --> 00:46:39,176
What chance?
551
00:46:39,945 --> 00:46:41,246
I can...
552
00:46:42,976 --> 00:46:45,046
make you meet your wife again.
553
00:46:48,486 --> 00:46:50,416
She's already dead. How
can I possibly do that?
554
00:46:52,355 --> 00:46:53,686
By traveling through time.
555
00:47:00,396 --> 00:47:01,766
I'll let you meet
your wife alive...
556
00:47:02,296 --> 00:47:04,766
with time traveling.
557
00:47:06,806 --> 00:47:09,475
But you have to go to 2010
and get something done for me.
558
00:47:51,686 --> 00:47:53,516
RESEARCHER SEOK OH WON
559
00:48:13,006 --> 00:48:14,166
Welcome.
560
00:48:15,705 --> 00:48:17,036
- I'll take this.
- Is that all?
561
00:48:19,046 --> 00:48:20,605
- Here you go.
- Thank you.
562
00:48:20,605 --> 00:48:21,815
Come again.
563
00:48:24,146 --> 00:48:25,945
- See you again.
- Yes, thank you.
564
00:48:27,815 --> 00:48:29,656
- Hello.
- Why, hello.
565
00:48:29,656 --> 00:48:31,556
- How much is that?
- This?
566
00:48:31,556 --> 00:48:33,256
It's four dollars per bundle.
567
00:48:33,256 --> 00:48:35,256
- It's expensive.
- But it's fresh.
568
00:48:35,455 --> 00:48:36,855
- I'll take one.
- Anything else?
569
00:48:36,855 --> 00:48:38,926
- Garlic.
- Garlic is two dollars.
570
00:48:38,926 --> 00:48:40,065
It's so expensive.
571
00:48:40,065 --> 00:48:41,896
Look how big they
are. They're good.
572
00:48:53,075 --> 00:48:54,075
Honey!
573
00:48:58,215 --> 00:48:59,245
Did you go to the market?
574
00:48:59,445 --> 00:49:02,056
That's great. I'm starving.
575
00:49:02,455 --> 00:49:03,485
And you are?
576
00:49:04,686 --> 00:49:07,186
I see. You're my husband.
577
00:49:07,556 --> 00:49:09,825
I didn't see or hear
from you for over a week,
578
00:49:09,825 --> 00:49:10,825
so I forgot.
579
00:49:10,825 --> 00:49:12,325
I told you.
580
00:49:12,725 --> 00:49:15,495
I was on a stakeout
to catch an arsonist.
581
00:49:15,595 --> 00:49:18,166
What is that smell?
582
00:49:18,166 --> 00:49:19,735
I couldn't wash for a week.
583
00:49:19,766 --> 00:49:22,436
- Let's go.
- You didn't even brush your teeth?
584
00:49:22,636 --> 00:49:24,235
- I did.
- Are you serious?
585
00:49:24,235 --> 00:49:26,105
- See? I did.
- Seriously.
586
00:49:26,345 --> 00:49:27,445
- Darn it.
- Let's go.
587
00:49:27,445 --> 00:49:30,245
Keep a distance. Gross.
588
00:49:30,245 --> 00:49:31,245
Let's go.
589
00:49:43,195 --> 00:49:44,195
Hey.
590
00:49:45,626 --> 00:49:47,865
What? You found him?
591
00:49:50,036 --> 00:49:53,105
No, no. Why would I be out? I've
been chasing him for so long.
592
00:49:53,205 --> 00:49:54,506
I'll be right there.
593
00:49:56,136 --> 00:49:57,276
I need to go.
594
00:49:57,276 --> 00:49:59,406
- Why?
- They found the arsonist.
595
00:49:59,605 --> 00:50:00,605
Wait.
596
00:50:00,975 --> 00:50:03,215
Don't get carried away
again and get hurt.
597
00:50:03,215 --> 00:50:04,475
Always be careful.
598
00:50:04,475 --> 00:50:06,646
Don't worry. I've been
doing this for years.
599
00:50:06,646 --> 00:50:10,485
They have lifeguards at the pool
even when Park Tae Hwan swims!
600
00:50:25,006 --> 00:50:27,436
What do you mean? I'm
working right now.
601
00:50:27,835 --> 00:50:29,105
Where are you?
602
00:50:29,306 --> 00:50:31,845
Where else? I'm outside
so that I can support you.
603
00:50:33,006 --> 00:50:34,575
I can't talk, so don't call.
604
00:50:36,975 --> 00:50:37,975
What...
605
00:50:57,335 --> 00:50:59,865
INCOMING CALL
606
00:51:01,835 --> 00:51:02,876
Yes, sir.
607
00:51:03,636 --> 00:51:05,046
I've located Yoon Tae Yi.
608
00:51:05,506 --> 00:51:06,845
My wife too.
609
00:51:08,046 --> 00:51:09,046
Yes.
610
00:51:09,345 --> 00:51:11,615
I'll return as soon
as I kill Yoon Tae Yi.
611
00:51:13,646 --> 00:51:14,646
No.
612
00:51:14,886 --> 00:51:17,085
My wife has a good
person by her side.
613
00:51:18,215 --> 00:51:20,186
I saw that she was
happy, so I'm satisfied.
614
00:51:21,225 --> 00:51:22,225
Yes.
615
00:51:34,565 --> 00:51:36,735
Why can't I reach you?
616
00:51:37,705 --> 00:51:39,506
I need to talk to you,
617
00:51:39,705 --> 00:51:41,745
so make time and call me.
618
00:51:54,786 --> 00:51:57,825
YANGJAE-DONG ARSON
619
00:52:00,095 --> 00:52:02,166
LIEUTENANT KO HYEONG SEOK
GOES MISSING DURING SEARCH
620
00:52:05,506 --> 00:52:09,705
"THE YANGJAE-DONG FIRE APPEARS
TO BE THE WORK OF AN ARSONIST"
621
00:52:25,355 --> 00:52:26,355
How are you here?
622
00:52:27,156 --> 00:52:29,225
I know I stabbed you.
623
00:52:34,896 --> 00:52:36,896
Where did you stab him?
624
00:52:37,335 --> 00:52:38,965
Where did you stab him?
625
00:52:43,406 --> 00:52:45,406
Help me.
626
00:52:52,745 --> 00:52:54,445
Are you all right?
627
00:53:00,186 --> 00:53:01,825
I'll explain everything later.
628
00:53:01,955 --> 00:53:04,195
Get on my back. Let's
get to the hospital.
629
00:53:10,396 --> 00:53:11,565
Who are you?
630
00:53:12,036 --> 00:53:13,806
I'm here to help you.
631
00:53:14,565 --> 00:53:15,906
You'll die otherwise.
632
00:53:18,036 --> 00:53:19,176
Who are you?
633
00:53:19,406 --> 00:53:20,646
You met your wife...
634
00:53:21,646 --> 00:53:23,646
while investigating a
case. She was the victim.
635
00:53:24,845 --> 00:53:27,115
Your son died of heart
disease when he was five.
636
00:53:27,845 --> 00:53:29,085
I am you.
637
00:53:30,686 --> 00:53:33,426
My son died of heart
disease when he was five.
638
00:53:35,455 --> 00:53:36,626
What nonsense.
639
00:53:37,325 --> 00:53:38,695
After my son died,
640
00:53:40,095 --> 00:53:42,536
I buried myself in work because
I didn't want to be home.
641
00:53:43,936 --> 00:53:46,436
I felt like he'd run
out, calling out to me.
642
00:53:47,705 --> 00:53:49,335
So I stopped at
the front door...
643
00:53:50,676 --> 00:53:52,276
and went back to the station.
644
00:53:52,945 --> 00:53:54,176
That's why I didn't know...
645
00:53:55,176 --> 00:53:56,676
that Mi Sook was sick.
646
00:53:58,046 --> 00:53:59,646
That she was dying.
647
00:54:00,886 --> 00:54:01,955
Who dies?
648
00:54:02,955 --> 00:54:04,215
Mi Sook dies.
649
00:54:05,186 --> 00:54:06,386
Why?
650
00:54:06,725 --> 00:54:07,786
She dies because of me.
651
00:54:08,896 --> 00:54:10,796
She dies because I couldn't
do anything for her.
652
00:54:15,565 --> 00:54:16,835
Mi Sook...
653
00:54:18,296 --> 00:54:19,735
can't die.
654
00:54:28,245 --> 00:54:29,276
No.
655
00:54:30,845 --> 00:54:32,085
So snap out of it.
656
00:54:32,916 --> 00:54:35,156
Snap out of it and
stay with Mi Sook.
657
00:54:35,485 --> 00:54:37,016
No.
658
00:54:37,386 --> 00:54:38,386
No.
659
00:54:38,386 --> 00:54:40,286
What is she supposed
to you without you?
660
00:54:41,526 --> 00:54:42,725
How can I go back?
661
00:54:44,426 --> 00:54:45,526
Don't go.
662
00:54:48,666 --> 00:54:50,666
Can I ask you to
take care of Mi Sook?
663
00:54:53,506 --> 00:54:55,406
She only suffered
because she met me.
664
00:54:57,876 --> 00:54:59,705
I need to make her happy.
665
00:55:09,556 --> 00:55:10,556
Hey.
666
00:55:11,955 --> 00:55:12,955
Hey.
667
00:55:22,695 --> 00:55:24,396
KO HYEONG SEOK
668
00:55:25,265 --> 00:55:26,265
Okay.
669
00:55:27,436 --> 00:55:28,805
I'll make our wife...
670
00:55:31,535 --> 00:55:32,945
happy.
671
00:55:37,316 --> 00:55:38,475
Rest in peace.
672
00:56:01,166 --> 00:56:02,176
Hey, you.
673
00:56:02,735 --> 00:56:04,376
What happened to you?
674
00:56:04,376 --> 00:56:05,876
How many times must I tell you?
675
00:56:05,876 --> 00:56:08,005
I was in the hospital. I
woke up only yesterday.
676
00:56:08,346 --> 00:56:10,676
Yes. Right away. Okay.
677
00:56:11,846 --> 00:56:14,445
Sir. We got a call
from a school.
678
00:56:14,445 --> 00:56:16,416
A girl fell from the roof.
679
00:56:16,985 --> 00:56:18,055
I'll go.
680
00:56:18,455 --> 00:56:19,755
Hey. Wait for me.
681
00:56:27,025 --> 00:56:29,265
You know the student that
committed suicide, don't you?
682
00:56:29,636 --> 00:56:31,695
Yes, we were in the
same acting class.
683
00:56:32,705 --> 00:56:33,705
Acting class?
684
00:56:34,366 --> 00:56:35,436
You want to become an actor?
685
00:56:35,676 --> 00:56:38,235
No, my mom forced me to take it.
686
00:56:38,235 --> 00:56:39,505
She said that it'd help.
687
00:56:45,715 --> 00:56:47,686
Give me that. I'll do it.
688
00:56:54,055 --> 00:56:55,626
I don't need to fish.
689
00:56:55,626 --> 00:56:57,896
Then why did you come with me?
690
00:56:58,025 --> 00:56:59,896
You dragged me here.
691
00:57:06,705 --> 00:57:07,705
You know,
692
00:57:09,436 --> 00:57:13,445
hunting is a natural
instinct of all men.
693
00:57:13,846 --> 00:57:15,146
You're only tall.
694
00:57:15,376 --> 00:57:17,416
You have a long way to go
before you become a man.
695
00:57:18,616 --> 00:57:19,745
Ten fish.
696
00:57:20,646 --> 00:57:22,416
We can't go home until
we catch 10 fish.
697
00:57:24,156 --> 00:57:25,156
Okay.
698
00:57:48,715 --> 00:57:49,715
Do you want mine?
699
00:57:51,045 --> 00:57:52,045
No!
700
00:57:54,316 --> 00:57:55,455
Tell me the truth.
701
00:57:56,455 --> 00:57:57,686
You've fished before, right?
702
00:57:57,955 --> 00:57:59,186
Why are you so good?
703
00:57:59,525 --> 00:58:02,896
Hunting is a natural
instinct of all men.
704
00:58:05,826 --> 00:58:06,896
Isn't fishing fun?
705
00:58:08,326 --> 00:58:09,666
Let's come back after your
college entrance exam.
706
00:58:10,666 --> 00:58:11,666
Okay.
707
00:58:12,936 --> 00:58:14,035
Hey.
708
00:58:16,136 --> 00:58:19,245
Are you sure about applying
for the Police Academy?
709
00:58:22,916 --> 00:58:24,876
It's a big decision.
Think carefully.
710
00:58:26,985 --> 00:58:29,686
I'm not sure if it
really suits you.
711
00:58:31,515 --> 00:58:32,785
I can put up with it...
712
00:58:33,985 --> 00:58:35,356
until I catch the killer.
713
00:58:37,195 --> 00:58:38,795
You can trust me.
714
00:58:40,265 --> 00:58:41,626
I'll catch the
killer by all means.
715
00:58:42,866 --> 00:58:44,265
Just give me some time.
716
00:58:46,436 --> 00:58:47,566
I promise.
717
00:58:55,646 --> 00:58:56,916
I'm sorry, Jin Gyeom.
718
00:59:15,636 --> 00:59:16,765
How...
719
00:59:18,535 --> 00:59:20,066
can a cop be so slow?
720
00:59:21,535 --> 00:59:23,136
I brought you here to kill you.
721
00:59:23,336 --> 00:59:26,245
Why didn't you do anything?
I held you at gunpoint!
722
00:59:30,215 --> 00:59:31,475
Because it's you.
723
00:59:35,515 --> 00:59:36,785
You're not the culprit.
724
00:59:40,156 --> 00:59:41,856
It can't be.
725
00:59:44,596 --> 00:59:45,765
You promised...
726
00:59:47,626 --> 00:59:48,965
to catch...
727
00:59:50,765 --> 00:59:52,106
the killer.
728
01:00:04,275 --> 01:00:05,275
Mr. Ko.
729
01:00:09,285 --> 01:00:10,455
Mr. Ko.
730
01:00:12,086 --> 01:00:13,785
I'm sorry I made
you wait so long.
731
01:00:14,626 --> 01:00:16,795
I'll keep the promise I
made 10 years ago now.
732
01:00:17,755 --> 01:00:19,025
I'll catch the one...
733
01:00:20,126 --> 01:00:21,396
who killed your mom.
734
01:00:21,666 --> 01:00:23,495
- Mr. Ko.
- While I'm away,
735
01:00:24,396 --> 01:00:25,936
please take care of my wife.
736
01:00:26,705 --> 01:00:28,535
What are you thinking?
737
01:00:28,535 --> 01:00:30,235
Stay here until morning.
738
01:00:31,176 --> 01:00:33,146
Mr. Ko!
739
01:00:37,245 --> 01:00:38,416
Mr. Ko!
740
01:00:59,336 --> 01:01:02,376
Yes, I got rid of
Park Jin Gyeom.
741
01:01:05,376 --> 01:01:08,176
I also found out
something new about him.
742
01:01:09,215 --> 01:01:10,545
Can we meet?
743
01:01:13,285 --> 01:01:14,515
Yes, I'll see you there.
744
01:01:35,066 --> 01:01:37,005
The person you have
reached is not available.
745
01:01:37,275 --> 01:01:39,275
Why isn't he picking up?
746
01:02:43,305 --> 01:02:44,636
Why are you here?
747
01:02:45,406 --> 01:02:46,876
Where's Detective Park?
748
01:02:48,406 --> 01:02:51,745
What did you do to him? Tell me!
749
01:02:54,285 --> 01:02:55,416
Leave now.
750
01:02:56,255 --> 01:02:57,785
If you stay here, you'll die.
751
01:02:57,886 --> 01:02:59,656
Detective Park trusted you.
752
01:03:00,126 --> 01:03:02,455
He trusted you even after
finding out what you did.
753
01:03:02,725 --> 01:03:04,656
How could you kill him?
754
01:03:04,656 --> 01:03:06,326
Jin Gyeom is like a son to me.
755
01:03:06,725 --> 01:03:07,896
Why would I kill him?
756
01:03:14,666 --> 01:03:16,275
Keep quiet if you want
Jin Gyeom to live.
757
01:03:19,505 --> 01:03:21,205
Yes, I'm here.
758
01:03:22,076 --> 01:03:23,676
Are you on your way?
759
01:03:23,816 --> 01:03:27,616
Did you think you could save
Park Jin Gyeom by doing this?
760
01:03:31,515 --> 01:03:33,626
The matter is out
of my hands now.
761
01:03:43,596 --> 01:03:44,695
Sir.
762
01:03:46,606 --> 01:03:49,136
DIRECTOR SEOK OH WON
763
01:03:56,616 --> 01:03:59,215
Mr. Ko, your choice
today will cost you...
764
01:03:59,816 --> 01:04:03,116
both your wife and
Park Jin Gyeom.
765
01:04:44,195 --> 01:04:45,326
What are you doing here?
766
01:04:52,195 --> 01:04:54,735
I didn't know you
meant this much...
767
01:04:55,136 --> 01:04:56,705
to Mr. Ko.
768
01:04:58,676 --> 01:04:59,775
It was you?
769
01:05:02,376 --> 01:05:03,646
When did it start?
770
01:05:05,515 --> 01:05:06,785
How long have you
been fooling me?
771
01:05:09,916 --> 01:05:12,116
Your mother asked me
the exact same question.
772
01:06:17,686 --> 01:06:19,255
ALICE
773
01:06:19,485 --> 01:06:21,555
Someone is trying to
kill Park Jin Gyeom.
774
01:06:21,656 --> 01:06:24,126
Yoon Tae Yi's memories
began to come back.
775
01:06:24,126 --> 01:06:26,126
I've met your mother.
776
01:06:26,126 --> 01:06:28,066
I can finally find
the last page.
777
01:06:28,066 --> 01:06:31,396
Let's see if you can
save your son again.52876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.