All language subtitles for li84xer99loke3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,657 --> 00:01:15,022
I ook what I found.
2
00:01:17,619 --> 00:01:18,619
Candy!
3
00:01:19,538 --> 00:01:21,403
Gunnery sergeant gorski.
4
00:01:22,749 --> 00:01:24,159
Yes, ma'am?
5
00:01:25,210 --> 00:01:28,043
I'm confident my daughter
will appreciate some female company.
6
00:01:28,130 --> 00:01:30,542
- Yes, ma'am.
- Shall we proceed, Mr. laughlin?
7
00:01:32,384 --> 00:01:34,215
Come on, nira. Let's get comfy.
8
00:01:35,929 --> 00:01:37,544
Secure vip's daughter
in eagle three.
9
00:01:37,639 --> 00:01:38,674
Copy that, chief.
10
00:01:39,683 --> 00:01:42,140
Mr. Collins,
let's go over the presentation.
11
00:01:42,227 --> 00:01:43,888
This is so pretty.
12
00:01:43,979 --> 00:01:47,016
All teams, this is six.
Radio check over.
13
00:01:47,107 --> 00:01:48,847
Eagle one, Roger. Out.
14
00:01:48,942 --> 00:01:50,557
Eagle two, Roger. Out.
15
00:01:50,652 --> 00:01:52,233
Eagle three, Roger. Out.
16
00:01:53,488 --> 00:01:55,353
Eagle four, Roger. Out.
17
00:01:55,449 --> 00:01:58,941
Eagle nine, this is eagle six.
Radio check, over.
18
00:02:54,675 --> 00:02:57,963
How come there's so many cars
with us today?
19
00:02:58,053 --> 00:03:00,214
To make sure you and your mommy
are super safe.
20
00:03:01,223 --> 00:03:02,383
Okay.
21
00:03:04,851 --> 00:03:07,183
Can I have another piece of candy?
22
00:03:07,270 --> 00:03:09,261
- You're gonna get me in trouble.
- Yes.
23
00:03:11,733 --> 00:03:12,813
All right, just one.
24
00:03:14,277 --> 00:03:15,277
Thank you.
25
00:03:21,034 --> 00:03:23,025
We may have a situation.
26
00:03:23,120 --> 00:03:24,640
Grouping in the woods
at three o'clock.
27
00:03:28,875 --> 00:03:30,115
Yeah, that's an all clear.
28
00:03:42,305 --> 00:03:43,305
Holy... no!
29
00:03:56,236 --> 00:03:57,596
Johnson, take the lead!
Go, go, go!
30
00:04:21,470 --> 00:04:23,506
- Ali?
- Nothing is gonna happen to you, okay?
31
00:04:23,597 --> 00:04:25,007
Nothing is gonna happen to you.
32
00:04:26,683 --> 00:04:28,173
Is nira all right?
33
00:04:33,690 --> 00:04:35,090
Back it up! Back it up! Back it up!
34
00:05:00,091 --> 00:05:01,501
All right, sweetie.
35
00:05:01,593 --> 00:05:03,675
Sweetie, I need you to sit here
and stay low, okay?
36
00:05:28,370 --> 00:05:29,655
Come on. Let's go!
37
00:05:32,791 --> 00:05:34,076
- Mommy!
- It's okay.
38
00:06:39,983 --> 00:06:43,191
- So when'd you get back?
- To New York?
39
00:06:43,278 --> 00:06:44,518
About a week.
40
00:06:46,156 --> 00:06:47,612
Do you have a place to stay?
41
00:06:49,451 --> 00:06:50,782
What about a job?
42
00:06:51,786 --> 00:06:52,992
Hmm.
43
00:06:53,079 --> 00:06:55,320
It wasn't exactly a parade
welcoming me home.
44
00:06:57,459 --> 00:06:59,871
Well, I missed you at the funeral.
45
00:07:02,505 --> 00:07:03,870
They wouldn't let me go.
46
00:07:05,091 --> 00:07:06,501
What, for your sister?
47
00:07:06,593 --> 00:07:08,925
Non sibi sed patriae.
48
00:07:09,012 --> 00:07:13,346
- Not self, but country and all that.
- That's Navy, not us.
49
00:07:14,476 --> 00:07:16,137
It seemed to make sense at the time.
50
00:07:19,481 --> 00:07:22,063
You know, the kids would benefit from
having their aunt around.
51
00:07:24,152 --> 00:07:25,688
Any interest in seeing them?
52
00:07:27,489 --> 00:07:28,489
Jon?
53
00:07:35,205 --> 00:07:36,411
Okay then.
54
00:07:38,541 --> 00:07:42,159
There's an opening at the apartment
building where I'm working.
55
00:07:42,253 --> 00:07:43,789
It's not much, but it's something.
56
00:07:45,006 --> 00:07:46,587
They're doing major renovations.
57
00:07:46,675 --> 00:07:49,917
You get the job,
hardly anybody will be there.
58
00:07:51,429 --> 00:07:53,215
Not quite as exciting
as where you've been.
59
00:08:01,940 --> 00:08:05,899
You know, when we fought in Vietnam,
we saw a lot of things.
60
00:08:07,779 --> 00:08:11,146
After the war, the only people who really
understood what we went through...
61
00:08:12,283 --> 00:08:13,693
Were the other soldiers.
62
00:08:15,078 --> 00:08:16,909
There's groups you can talk to.
63
00:08:21,918 --> 00:08:23,749
Don't worry. I'm fine.
64
00:08:25,130 --> 00:08:26,620
I'll check out this job.
65
00:08:31,344 --> 00:08:32,834
I missed you, uncle pat.
66
00:10:04,312 --> 00:10:06,348
I owe you a couple of mets tickets.
67
00:10:06,439 --> 00:10:08,430
Not until they got a team worth watching.
68
00:10:09,734 --> 00:10:12,191
Hey, so where do I find borz blasevic?
69
00:10:12,278 --> 00:10:15,111
In the locker room.
Take the elevator down to the basement,
70
00:10:15,198 --> 00:10:17,109
go left through the fire doors.
You'll see it.
71
00:10:17,200 --> 00:10:18,781
And don't tell him we're related.
72
00:10:18,868 --> 00:10:21,826
- He'll go easier on you.
- All right.
73
00:10:25,917 --> 00:10:26,997
Hey, uncle pat.
74
00:10:28,002 --> 00:10:29,002
Thanks.
75
00:10:39,013 --> 00:10:40,799
- You're gorski?
- Yes, sir.
76
00:10:40,890 --> 00:10:42,050
Pat told me you were coming.
77
00:10:43,268 --> 00:10:44,508
He's a nice guy.
78
00:10:46,229 --> 00:10:48,094
- Don't you think?
- Yes, sir.
79
00:10:48,189 --> 00:10:49,975
You can put your stuff...
80
00:10:51,442 --> 00:10:52,477
Here.
81
00:10:53,611 --> 00:10:55,317
Sorry about this.
We're all unisex here.
82
00:11:00,535 --> 00:11:02,901
This is what I love about rachmaninoff.
83
00:11:04,664 --> 00:11:06,450
He's so unexpected.
84
00:11:06,541 --> 00:11:08,452
I feel the same way about Dylan.
85
00:11:08,543 --> 00:11:10,659
- Thomas?
- Bob.
86
00:11:12,088 --> 00:11:14,670
You're not a fan
of classical work, are you?
87
00:11:14,757 --> 00:11:16,167
Not exactly, sir.
88
00:11:17,886 --> 00:11:19,376
You can cut the "sir" crap.
89
00:11:20,513 --> 00:11:22,158
We have enough kissing up
to do here already.
90
00:11:22,182 --> 00:11:23,662
We don't have to do it to each other.
91
00:11:25,101 --> 00:11:27,808
We'll use the next two days
to get you acclimated.
92
00:11:27,896 --> 00:11:29,761
You get the easter weekend off.
93
00:11:29,856 --> 00:11:32,168
Everyone will be out of the building,
so you won't miss much.
94
00:11:32,192 --> 00:11:34,683
You come back to work on Monday.
95
00:11:34,777 --> 00:11:38,395
There will be more babysitting
the carrington while it gets a facelift.
96
00:11:38,489 --> 00:11:40,855
Think you can handle that?
97
00:11:40,950 --> 00:11:42,030
I'll do my best, sir.
98
00:11:43,036 --> 00:11:44,036
Good.
99
00:11:48,666 --> 00:11:50,577
- Let's go, let's go!
- Holiday!
100
00:11:52,545 --> 00:11:54,957
Hey!
101
00:11:55,048 --> 00:11:57,915
I may be old-fashioned,
but a woman doorman?
102
00:11:58,009 --> 00:12:01,046
We're trying to modernize our image
at the carrington, sir. I'm sorry.
103
00:12:06,476 --> 00:12:08,137
Here, let me help you with those.
104
00:12:08,228 --> 00:12:10,594
- Oh, no. I got them.
- I insist, I insist.
105
00:12:10,688 --> 00:12:12,519
Thank you.
106
00:12:12,607 --> 00:12:14,472
You're not moving
during the remodeling?
107
00:12:14,567 --> 00:12:18,685
Borz was kind enough
to arrange an exception for us.
108
00:12:18,780 --> 00:12:21,692
Poor Bernard had a stroke
seven years ago.
109
00:12:22,909 --> 00:12:25,946
You know how old fogies
feel about change.
110
00:12:26,037 --> 00:12:28,028
Old fogies. Come on, you're not that old.
111
00:12:28,122 --> 00:12:31,364
You're kind.
112
00:12:31,459 --> 00:12:34,667
A liar, but kind nevertheless.
113
00:12:38,758 --> 00:12:41,500
Oh, that was very helpful, dear.
114
00:12:43,888 --> 00:12:46,971
You know, your sister never stopped
talking about you.
115
00:12:48,059 --> 00:12:49,640
- Now I know why.
- Wait.
116
00:12:50,645 --> 00:12:52,476
How do you know my sister?
117
00:12:52,563 --> 00:12:54,724
Well, you're Ali, right?
118
00:12:54,816 --> 00:12:57,102
Your sister and family
lived in the building.
119
00:12:57,193 --> 00:12:59,184
Her husband and kids still do.
120
00:13:00,488 --> 00:13:01,694
Where is he?
121
00:13:02,699 --> 00:13:03,699
10c.
122
00:13:04,534 --> 00:13:08,197
Oh, lovely family,
but tragic what they've lived through.
123
00:13:10,915 --> 00:13:13,031
Have a happy easter.
124
00:13:21,843 --> 00:13:23,424
Why didn't you tell me?
125
00:13:24,846 --> 00:13:26,427
Well, I was gonna...
126
00:13:26,514 --> 00:13:28,971
You know, I thought being
close to family might...
127
00:13:31,561 --> 00:13:33,722
Might be, you know...
128
00:13:35,857 --> 00:13:37,142
Nice.
129
00:13:39,277 --> 00:13:41,893
- Max, get the door.
- I'm busy.
130
00:13:41,988 --> 00:13:45,196
Max, I swear to god,
I'm gonna throw that game out the window.
131
00:13:48,286 --> 00:13:50,993
- What?
- Is your father home by any chance?
132
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
It's for you.
133
00:13:53,583 --> 00:13:55,323
Well, who is it? I'm working.
134
00:14:01,758 --> 00:14:05,091
- Ali.
- What the hell is going on?
135
00:14:05,178 --> 00:14:07,419
- You tell me. Are you working here?
- Yeah.
136
00:14:07,513 --> 00:14:09,424
And that has nothing to do with you?
137
00:14:10,850 --> 00:14:12,010
No.
138
00:14:12,101 --> 00:14:13,762
Damn it, uncle pat.
139
00:14:16,356 --> 00:14:17,971
- You want to come in?
- No.
140
00:14:19,275 --> 00:14:20,981
I did not ask for this.
141
00:14:21,069 --> 00:14:23,685
Believe me, I had no idea
you were gonna end up here.
142
00:14:25,073 --> 00:14:26,438
- Jasper!
- No.
143
00:14:26,532 --> 00:14:28,818
Jasper! Damn it.
144
00:14:28,910 --> 00:14:31,242
Lily, how many times? Words.
145
00:14:32,246 --> 00:14:34,703
We have to find him.
146
00:14:35,958 --> 00:14:37,869
Uh, look, I've got to get this.
147
00:14:37,960 --> 00:14:40,918
It's my publisher in London.
We've been missing each other all morning.
148
00:14:41,005 --> 00:14:43,621
Can you just... I won't be long.
149
00:14:46,677 --> 00:14:48,759
Do you need help?
150
00:14:48,846 --> 00:14:52,555
Jasper could be anywhere by now.
We need Max.
151
00:14:52,642 --> 00:14:54,348
- Come on!
- Oh! Okay.
152
00:14:56,354 --> 00:14:58,015
Max!
153
00:14:59,774 --> 00:15:00,934
Go away.
154
00:15:02,860 --> 00:15:04,691
Lily, what the hell?
155
00:15:04,779 --> 00:15:06,644
Jasper escaped again.
We need your help.
156
00:15:06,739 --> 00:15:08,024
(Get out!
157
00:15:09,492 --> 00:15:11,574
I don't have time to look
for your stupid cat.
158
00:15:13,121 --> 00:15:16,454
If you don't help us, I'll tell dad
that you're smoking marijuana again.
159
00:15:19,335 --> 00:15:20,791
Jasper!
160
00:15:21,963 --> 00:15:23,703
Jasper, come here.
161
00:15:23,798 --> 00:15:25,709
There's 63 apartments on ten floors,
162
00:15:25,800 --> 00:15:27,882
all of them open for the contractor.
163
00:15:28,886 --> 00:15:30,968
This is gonna take forever.
164
00:15:31,055 --> 00:15:33,117
Max collected all of the blueprints
for the carrington
165
00:15:33,141 --> 00:15:35,928
- when he was a boy scout.
- Max, a boy scout?
166
00:15:37,228 --> 00:15:38,434
I can see that.
167
00:15:39,439 --> 00:15:40,439
Jasper?
168
00:15:43,985 --> 00:15:44,985
Jasper?
169
00:15:45,820 --> 00:15:47,356
Jasper!
170
00:15:47,447 --> 00:15:48,653
Where are you?
171
00:15:52,160 --> 00:15:53,366
Where'd your brother go?
172
00:15:54,370 --> 00:15:57,703
Max? Max, this isn't funny.
173
00:15:57,790 --> 00:15:59,655
Max, where'd you go?
174
00:16:00,793 --> 00:16:01,999
- Max...
- Ahh!
175
00:16:04,046 --> 00:16:05,411
Butt brain!
176
00:16:05,506 --> 00:16:07,246
Where did you even
come from anyway?
177
00:16:07,341 --> 00:16:10,128
A secret door.
Building's full of them.
178
00:16:10,219 --> 00:16:12,460
Servants used them
to get from room to room.
179
00:16:12,555 --> 00:16:13,555
Huh.
180
00:16:15,433 --> 00:16:16,843
Jasper!
181
00:16:18,144 --> 00:16:20,510
- What's your name anyhow?
- Ali.
182
00:16:21,522 --> 00:16:23,183
Aunt Ali?
183
00:16:23,274 --> 00:16:24,889
Mommy told us all about you.
184
00:16:26,194 --> 00:16:28,651
- She did?
- Yeah, you were her hero.
185
00:16:30,031 --> 00:16:31,646
So how do we find Jasper anyway?
186
00:16:31,741 --> 00:16:32,947
Jasper...
187
00:16:33,034 --> 00:16:34,365
I et's check the basement.
188
00:16:40,291 --> 00:16:42,782
That's Jasper.
189
00:16:44,629 --> 00:16:46,494
What's through this wall?
190
00:16:46,589 --> 00:16:49,922
They were building a subway tunnel
under the carrington.
191
00:16:50,009 --> 00:16:52,751
Ran out of money in the '40s,
sealed it up.
192
00:16:54,639 --> 00:16:55,674
Jasper.
193
00:16:57,642 --> 00:16:58,927
Jasper!
194
00:17:01,312 --> 00:17:03,018
Please be okay.
195
00:17:03,105 --> 00:17:04,470
Max, give me your phone.
196
00:17:10,488 --> 00:17:11,898
There he is.
197
00:17:11,989 --> 00:17:14,571
- What do we do?
- Now, let's see.
198
00:17:24,460 --> 00:17:25,950
What's she doing?
199
00:17:26,045 --> 00:17:27,626
Do not try this at home.
200
00:17:36,681 --> 00:17:38,967
I didn't think
we'd ever see Jasper again,
201
00:17:39,058 --> 00:17:43,427
but then aunt Ali dropped into the hole
like spider-man and saved him.
202
00:17:44,855 --> 00:17:46,140
- Really?
- Yep.
203
00:17:46,232 --> 00:17:48,848
Your aunt was always full of surprises.
204
00:17:48,943 --> 00:17:51,355
Right. You, go in and get
started on mommy's mint sauce,
205
00:17:51,445 --> 00:17:52,981
and I'll join you in a minute.
206
00:17:53,072 --> 00:17:55,905
Will you come to easter dinner tomorrow?
I'm cooking it.
207
00:17:57,201 --> 00:17:58,737
Lily, I would love that but...
208
00:17:58,828 --> 00:18:00,364
You got to eat.
209
00:18:03,124 --> 00:18:05,490
It'll give us a chance to reconnect.
210
00:18:06,502 --> 00:18:08,788
I don't want to reconnect.
211
00:18:10,881 --> 00:18:13,122
I'm taking the kids
back to the uk on Monday.
212
00:18:13,217 --> 00:18:16,880
During the construction, you'll have
the place to yourself without us.
213
00:18:16,971 --> 00:18:20,555
The only reason we stayed so long was Lily
wanted to make an easter dinner here.
214
00:18:21,559 --> 00:18:23,140
Like her mother did.
215
00:18:24,979 --> 00:18:27,061
I know.
216
00:18:27,148 --> 00:18:29,514
We weren't really in touch, and I...
217
00:18:30,526 --> 00:18:31,936
I didn't know what to say.
218
00:18:32,028 --> 00:18:33,643
Please, Ali?
219
00:19:06,103 --> 00:19:07,434
You're still here, buddy?
220
00:19:09,523 --> 00:19:11,980
Your shift ended over an hour ago.
221
00:19:12,068 --> 00:19:14,400
Don't you have an easter feast
waiting for you somewhere?
222
00:19:14,487 --> 00:19:18,275
I promised Mrs. hersch
I'd fix her microwave before I went home.
223
00:19:19,283 --> 00:19:20,944
That's thoughtful of you.
224
00:19:21,035 --> 00:19:23,401
Yeah, well, I don't want
to disappoint her.
225
00:19:23,496 --> 00:19:25,077
Do you wanna share a beer?
226
00:19:26,415 --> 00:19:29,031
- Start the celebration.
- Yeah, sure.
227
00:19:33,631 --> 00:19:34,871
Hey, hey, tilt the glass.
228
00:19:34,965 --> 00:19:37,172
You never poured a beer before?
229
00:19:37,259 --> 00:19:38,590
Like this?
230
00:19:38,678 --> 00:19:40,088
- Is that better?
- Yeah.
231
00:19:40,179 --> 00:19:41,669
A better tilt?
232
00:19:41,764 --> 00:19:43,470
So what's your plans tonight?
233
00:19:43,557 --> 00:19:45,513
At home. TV, bed.
234
00:19:45,601 --> 00:19:47,387
- No party?
- No party.
235
00:19:47,478 --> 00:19:49,810
Okay. Here's some beer, at least.
236
00:20:28,018 --> 00:20:30,009
- You're back already.
- I am.
237
00:20:30,104 --> 00:20:31,844
I told you to take the holiday off.
238
00:20:31,939 --> 00:20:34,100
The Stantons invited me for dinner.
239
00:20:34,191 --> 00:20:36,773
- You work fast.
- Sheer force of my personality maybe.
240
00:20:36,861 --> 00:20:38,271
You're staying in?
241
00:20:38,362 --> 00:20:40,148
Yeah. Home-cooked meal.
242
00:20:40,239 --> 00:20:43,652
Trust me, I would welcome any chance
to duck out, but I promised, so...
243
00:20:44,744 --> 00:20:46,530
Okay.
244
00:20:46,620 --> 00:20:48,952
You want me to save you some pie?
It's fresh from the deli.
245
00:20:49,039 --> 00:20:50,870
No, it's okay. I'm on a diet.
246
00:20:52,626 --> 00:20:53,911
Your loss.
247
00:20:55,546 --> 00:20:56,786
Have fun.
248
00:21:52,269 --> 00:21:53,725
Shall we begin?
249
00:22:06,700 --> 00:22:08,315
Jammer's set. Good to go.
250
00:22:12,706 --> 00:22:16,699
Cut it. Cut it. Cut the blue one.
251
00:22:16,794 --> 00:22:19,627
Let me handle it. I got it, I got it.
252
00:22:19,713 --> 00:22:21,374
Please. Thank you.
253
00:22:24,009 --> 00:22:25,374
Woah!
254
00:22:27,721 --> 00:22:29,757
Whoo! Rock and roll.
255
00:22:36,188 --> 00:22:38,099
- What's this?
- Something I made for you.
256
00:22:39,525 --> 00:22:40,685
Wait, Lily, this is amazing.
257
00:22:40,776 --> 00:22:43,438
How did you draw this?
It looks exactly like me.
258
00:22:43,529 --> 00:22:45,485
I used a picture of you and daddy.
259
00:22:49,368 --> 00:22:50,778
Where'd you find this?
260
00:22:50,870 --> 00:22:53,236
In daddy's memory book.
Don't you like it?
261
00:22:54,415 --> 00:22:57,532
Yeah. No, I love it. It's amazing.
Thank you so much.
262
00:22:57,626 --> 00:23:01,084
I am gonna put it right up here
so that everyone can enjoy it.
263
00:23:01,171 --> 00:23:02,331
Do you think they'll like it?
264
00:23:04,174 --> 00:23:06,415
Of course.
265
00:23:09,305 --> 00:23:12,342
Speaking of everyone,
where is your father?
266
00:23:12,433 --> 00:23:14,640
- He's busy.
- He's always busy.
267
00:23:18,898 --> 00:23:20,889
Your mommy told me a story.
268
00:23:20,983 --> 00:23:22,689
Do you know what water wings are?
269
00:23:23,861 --> 00:23:26,193
Daddy made me wear them
when I learned to swim.
270
00:23:26,280 --> 00:23:27,736
It's so frustrating.
271
00:23:29,366 --> 00:23:31,823
Can you imagine wearing them
every single day?
272
00:23:31,911 --> 00:23:34,402
I wouldn't cope. I'd die.
273
00:23:34,496 --> 00:23:37,533
What if I told you that your daddy
used to wear them
274
00:23:37,625 --> 00:23:39,957
every single time he left the house?
275
00:23:40,044 --> 00:23:41,955
- You're kidding.
- It's true.
276
00:23:42,046 --> 00:23:45,379
Your grandma lived in a house
with a really big lake,
277
00:23:45,466 --> 00:23:49,425
so every time your daddy wanted to go out
and play, she made him wear them.
278
00:23:50,596 --> 00:23:52,086
You're kidding!
279
00:23:52,181 --> 00:23:56,094
So, every time you get a little
mad at your dad, just remember...
280
00:23:56,185 --> 00:23:58,847
- Water wings.
- Water wings.
281
00:23:58,938 --> 00:24:00,018
Mm-hmm.
282
00:24:00,105 --> 00:24:02,596
Sorry, I had a deadline.
283
00:24:02,691 --> 00:24:04,682
Finally got the publisher off my back.
284
00:24:06,320 --> 00:24:07,400
Okay.
285
00:24:08,739 --> 00:24:10,070
What are you doing?
286
00:24:11,075 --> 00:24:12,075
Shh.
287
00:24:12,117 --> 00:24:13,232
Help your sister.
288
00:24:19,249 --> 00:24:20,284
Did I miss something?
289
00:24:20,376 --> 00:24:22,332
What? No. Miss something? Here?
290
00:24:22,419 --> 00:24:24,205
- Nothing at all.
- There's nothing to miss.
291
00:24:24,296 --> 00:24:26,753
- Just talking about vegetables.
- Love vegetables.
292
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
- Yeah.
- Yeah.
293
00:24:28,926 --> 00:24:30,166
All right.
294
00:24:35,432 --> 00:24:37,844
That must be pat to fix the microwave.
295
00:24:41,105 --> 00:24:42,515
Oh, borz!
296
00:24:42,606 --> 00:24:44,562
- Happy easter.
- Happy easter.
297
00:24:44,650 --> 00:24:46,015
What can I do for you?
298
00:24:46,110 --> 00:24:48,317
- You have a visitor.
- I wasn't expecting one.
299
00:24:48,404 --> 00:24:50,269
It's an old friend of your husband.
300
00:24:50,364 --> 00:24:52,571
A friend of Bernard's?
301
00:24:52,658 --> 00:24:53,658
Good evening.
302
00:24:53,742 --> 00:24:55,607
- Oh!
- My name is Victor Dubois.
303
00:24:55,703 --> 00:25:00,288
I happen to be in town briefly
for the holiday and wanted to stop by.
304
00:25:00,374 --> 00:25:02,786
I hope this is not too much
of an inconvenience.
305
00:25:02,876 --> 00:25:04,958
Oh, of course not!
306
00:25:05,045 --> 00:25:06,876
Oh, come in, come in.
307
00:25:06,964 --> 00:25:09,376
Can I get you anything? Some tea?
308
00:25:09,466 --> 00:25:12,833
- We have plenty of food.
- Some tea would be delightful.
309
00:25:15,764 --> 00:25:16,764
My old friend.
310
00:25:17,766 --> 00:25:20,553
Bernard hardly says a word
since the stroke.
311
00:25:20,644 --> 00:25:23,681
The doctors say it triggered
akinetic mutism.
312
00:25:24,982 --> 00:25:26,893
Now Mr. Dubois,
313
00:25:26,984 --> 00:25:29,817
how do you know my husband?
314
00:25:29,903 --> 00:25:32,690
We worked together in Berlin
over 30 years ago.
315
00:25:34,116 --> 00:25:36,903
My Bernard?
316
00:25:36,994 --> 00:25:38,859
Oh, no, that's not possible.
317
00:25:38,954 --> 00:25:42,037
He went by the name
of erich dreischler then.
318
00:25:42,124 --> 00:25:45,958
- I'm afraid you have the wrong person.
- I'm afraid not.
319
00:25:46,962 --> 00:25:48,202
Erich.
320
00:25:54,386 --> 00:25:57,128
Mr. Dubois, my husband
doesn't speak French.
321
00:25:57,222 --> 00:26:00,931
- He's never even been to Europe.
- Erich?
322
00:26:04,104 --> 00:26:06,140
Borz? What is this about?
323
00:26:06,231 --> 00:26:09,143
Sit down. Sit down.
324
00:26:11,111 --> 00:26:13,872
It seems there's a lot you don't know
about your husband, Mrs. hersch.
325
00:26:16,742 --> 00:26:20,701
I can't wait until dinner.
I'm starving.
326
00:26:22,664 --> 00:26:24,996
So, what was it like over there?
327
00:26:26,293 --> 00:26:28,875
It was... it was great.
328
00:26:28,962 --> 00:26:30,247
Did you kill anyone?
329
00:26:30,339 --> 00:26:33,706
Max, don't be an imbecile.
That's totally out of line.
330
00:26:35,844 --> 00:26:38,881
No, it's... it's fine.
331
00:26:38,972 --> 00:26:40,837
Yeah. Yes, I did.
332
00:26:42,059 --> 00:26:43,059
Cool.
333
00:26:44,019 --> 00:26:45,179
More wine?
334
00:26:46,563 --> 00:26:48,349
Yeah. Yeah, of course.
335
00:26:48,440 --> 00:26:49,771
Just open another bottle.
336
00:26:52,194 --> 00:26:56,028
I just wish everything could go back
to the way it was before mommy died.
337
00:26:57,783 --> 00:27:01,071
So, uh, how long do these go in for?
338
00:27:01,161 --> 00:27:03,152
About 50 minutes.
339
00:27:03,247 --> 00:27:06,239
They'll be... fine when you take them out.
340
00:27:08,085 --> 00:27:10,497
Dreischler, I know everything.
341
00:27:20,931 --> 00:27:24,094
I told you, we don't know anything.
342
00:27:24,184 --> 00:27:25,184
Would you like some help?
343
00:27:27,604 --> 00:27:28,604
Not yet.
344
00:27:29,439 --> 00:27:30,519
Erich.
345
00:27:40,117 --> 00:27:41,357
What about now?
346
00:27:43,203 --> 00:27:44,488
Refresh his memory.
347
00:27:55,174 --> 00:27:56,414
He's a tough old guy.
348
00:27:56,508 --> 00:27:57,998
He's had a stroke.
349
00:27:58,093 --> 00:27:59,958
- Sit down. Sit down!
- He can't feel a thing
350
00:28:00,053 --> 00:28:01,793
on that side of his body.
351
00:28:04,224 --> 00:28:05,714
Try the other side.
352
00:28:10,981 --> 00:28:12,141
That's better.
353
00:28:15,777 --> 00:28:16,892
Dubois.
354
00:28:17,905 --> 00:28:20,237
Welcome back, herr dreischler.
355
00:28:26,079 --> 00:28:27,785
In the wall.
356
00:28:27,873 --> 00:28:29,454
Which wall? Point to it.
357
00:28:34,796 --> 00:28:35,796
Here.
358
00:28:39,635 --> 00:28:41,125
Oh, no, no, no.
359
00:28:42,429 --> 00:28:43,669
Here.
360
00:28:46,975 --> 00:28:48,385
I don't know.
361
00:28:51,355 --> 00:28:52,595
Please!
362
00:28:52,689 --> 00:28:54,429
Gentlemen, you can enter.
363
00:28:54,524 --> 00:28:56,310
I don't know!
364
00:28:56,401 --> 00:28:57,401
Copy that.
365
00:29:05,118 --> 00:29:06,278
So it's in the walls.
366
00:29:07,663 --> 00:29:09,779
Let's get started.
367
00:29:12,376 --> 00:29:13,832
What does this bring to mind?
368
00:29:13,919 --> 00:29:15,375
Wagner.
369
00:29:15,462 --> 00:29:17,327
- Duvall.
- Apocalypse now.
370
00:29:19,883 --> 00:29:22,215
I love the smell of napalm in the morning.
371
00:29:37,442 --> 00:29:38,442
Nice view.
372
00:29:38,527 --> 00:29:40,358
Yeah, it was a big selling point.
373
00:29:40,445 --> 00:29:41,485
The sauce tastes really...
374
00:29:43,115 --> 00:29:44,446
The mint sauce.
375
00:29:44,533 --> 00:29:47,275
It's all right, it's all right.
We'll make do without. It's okay.
376
00:29:47,369 --> 00:29:48,734
That was mommy's favorite.
377
00:29:48,829 --> 00:29:51,115
We can't have easter dinner
without the mint sauce.
378
00:29:51,206 --> 00:29:52,821
That was mommy's favorite.
379
00:29:52,916 --> 00:29:54,952
- We can't, we just can't.
- It's okay.
380
00:29:59,256 --> 00:30:01,167
Max, are you stoned?
381
00:30:02,175 --> 00:30:04,666
You get sloshed. I get stoned.
382
00:30:04,761 --> 00:30:06,171
What's the big deal?
383
00:30:07,472 --> 00:30:09,463
One's legal, one isn't. Go to your room.
384
00:30:11,977 --> 00:30:13,717
Wait, so...
385
00:30:13,812 --> 00:30:16,178
She spills mint sauce on me,
386
00:30:16,273 --> 00:30:18,889
and I'm the one who's sent to my room?
387
00:30:18,984 --> 00:30:21,304
When mom was here,
she never would've dealt with this shit.
388
00:30:21,361 --> 00:30:24,215
Mom isn't here. I'm here, and you're
just gonna have to get used to that.
389
00:30:24,239 --> 00:30:26,446
Yeah. Of course mom's not here.
390
00:30:26,533 --> 00:30:30,742
- Thanks to you.
- Max, go to your room now.
391
00:30:32,372 --> 00:30:34,784
Why couldn't you have been
the one who died?
392
00:30:39,004 --> 00:30:40,494
Fuck this shit.
393
00:30:44,384 --> 00:30:46,170
I'm sorry you had to witness that.
394
00:30:47,387 --> 00:30:49,548
I've seen worse.
395
00:30:52,684 --> 00:30:55,175
Lily, the hersches are still here,
396
00:30:55,270 --> 00:30:57,761
and I bet they have loads
of spare mint sauce.
397
00:30:58,774 --> 00:31:00,184
What do you say, huh?
398
00:31:01,485 --> 00:31:03,646
But it won't have pine nuts.
399
00:31:03,737 --> 00:31:05,819
I bet you I can find those too.
400
00:31:09,618 --> 00:31:11,734
Hey, Ali, can you just wait a moment?
401
00:31:11,828 --> 00:31:13,739
- Sure.
- Sweetheart,
402
00:31:13,830 --> 00:31:16,367
why don't you get a sponge
and a towel from the kitchen?
403
00:31:16,458 --> 00:31:17,823
I'll help you clean up.
404
00:31:23,298 --> 00:31:24,458
Damn it!
405
00:31:25,509 --> 00:31:26,624
It's empty.
406
00:31:29,888 --> 00:31:31,048
Nol
407
00:31:31,139 --> 00:31:32,845
where are they?
408
00:31:32,933 --> 00:31:35,390
We don't know what you're looking for.
409
00:31:35,477 --> 00:31:39,390
Please, we've lived in this apartment
for seven years,
410
00:31:39,481 --> 00:31:42,393
and if there was something here,
I would know about it.
411
00:31:45,404 --> 00:31:50,114
My records indicate that you lived
at the carrington for close to 30.
412
00:31:52,828 --> 00:31:56,241
When Bernard had his stroke,
we wanted something on the ground floor,
413
00:31:56,331 --> 00:31:58,037
so we moved down here.
414
00:31:59,042 --> 00:32:00,998
There you have it.
415
00:32:01,086 --> 00:32:04,795
And which apartment
did you used to live in?
416
00:32:06,091 --> 00:32:08,332
- 10c.
- 10c.
417
00:32:09,344 --> 00:32:12,211
Thank you, Mrs. hersch,
for your cooperation.
418
00:32:12,305 --> 00:32:14,045
10c is occupied.
419
00:32:14,141 --> 00:32:17,599
- Occupied?
- They delayed their move until Monday.
420
00:32:17,686 --> 00:32:19,426
He's a professor with two kids.
421
00:32:19,521 --> 00:32:23,184
You informed me the building would be
empty except for the hersches.
422
00:32:23,275 --> 00:32:24,890
It's ten floors up.
423
00:32:24,985 --> 00:32:26,850
- I didn't think that...
- That's right.
424
00:32:26,945 --> 00:32:31,063
You didn't think. Well, do so now.
425
00:32:31,158 --> 00:32:33,023
Figure out what to do with them.
426
00:32:37,372 --> 00:32:39,203
- Let's go.
- Pack it up.
427
00:32:40,250 --> 00:32:41,456
I got these.
428
00:32:46,631 --> 00:32:52,342
Even that hoodlum sees you
for the vain brute you are.
429
00:32:56,725 --> 00:32:58,181
So now you talk?
430
00:33:02,564 --> 00:33:05,556
I can't tell you what it means
to the kids for you to be here.
431
00:33:06,985 --> 00:33:10,318
They have a unique way
of showing it, don't they?
432
00:33:10,405 --> 00:33:11,986
Well, you should see them on a bad day.
433
00:33:17,787 --> 00:33:19,243
I'm sorry, Ali.
434
00:33:21,750 --> 00:33:25,663
I mean, I feel blessed with my kids
and the time I had with Kate.
435
00:33:27,380 --> 00:33:29,166
But your sister wasn't the easiest person.
436
00:33:29,257 --> 00:33:30,838
Yeah, you married her.
437
00:33:32,177 --> 00:33:33,417
Yeah, you're right.
438
00:33:35,013 --> 00:33:37,658
We went through a rough patch.
I turned to you. I was wrong to do so.
439
00:33:37,682 --> 00:33:39,619
- Please, can we not...
- No, I thought about this for years.
440
00:33:39,643 --> 00:33:40,723
Just hear me out.
441
00:33:44,231 --> 00:33:46,062
You saw me as the man I wanted to be.
442
00:33:46,149 --> 00:33:49,562
You made me feel...
You made me feel.
443
00:33:49,653 --> 00:33:52,298
And then I wake up one morning, and you've
gone. What am I supposed to think?
444
00:33:52,322 --> 00:33:53,983
I went off to serve my country.
445
00:33:54,074 --> 00:33:57,566
Oh, come on. That's an absurd
rationalization if ever I've heard one.
446
00:33:59,246 --> 00:34:01,988
I understand. You're in pain.
447
00:34:02,082 --> 00:34:05,666
But I was never gonna be the person
to ruin my sister's marriage.
448
00:34:05,752 --> 00:34:07,083
How do you think I felt?
449
00:34:07,170 --> 00:34:10,082
What, so you sign up
as a lifer in the marines?
450
00:34:11,299 --> 00:34:12,709
It's almost a cliché.
451
00:34:13,718 --> 00:34:15,208
What do you want from me?
452
00:34:17,556 --> 00:34:19,137
Ali, I never meant to hurt you.
453
00:34:20,559 --> 00:34:23,141
To be honest, I don't really care anymore.
454
00:34:26,356 --> 00:34:27,641
But I do.
455
00:34:30,860 --> 00:34:34,068
I am going to get Lily
some mint sauce now.
456
00:34:53,008 --> 00:34:55,249
Mrs. hersch? Mrs. hersch?
457
00:35:00,682 --> 00:35:01,922
Oh, my god.
458
00:35:04,728 --> 00:35:05,934
Oh, my god.
459
00:35:14,070 --> 00:35:15,185
Borz.
460
00:35:16,197 --> 00:35:17,607
Borz, are you there?
461
00:35:19,409 --> 00:35:20,569
Hello?
462
00:35:20,660 --> 00:35:22,305
Borz, call the police.
The hersches are dead.
463
00:35:22,329 --> 00:35:23,444
I cannot hear you.
464
00:35:23,538 --> 00:35:25,074
Can you please come to the lobby?
465
00:35:26,082 --> 00:35:27,117
Hello?
466
00:35:27,208 --> 00:35:28,208
Shit.
467
00:35:32,547 --> 00:35:34,083
Ali?
468
00:35:34,174 --> 00:35:36,005
Ali, did you get it?
469
00:35:36,092 --> 00:35:37,582
Hello, young lady.
470
00:35:40,138 --> 00:35:41,423
- Daddy.
- Hey, what's going on?
471
00:35:43,224 --> 00:35:44,304
Hey, who are you?
472
00:35:44,392 --> 00:35:47,555
Good evening.
My name is Victor Dubois.
473
00:35:47,646 --> 00:35:50,262
Sorry for the unannounced arrival.
474
00:35:51,816 --> 00:35:56,230
I promise our visit will be as brief
as humanly possible.
475
00:35:58,865 --> 00:36:01,072
We do what they say
and everything will be fine.
476
00:36:01,159 --> 00:36:03,616
- What if it isn't fine?
- Shh...
477
00:36:05,747 --> 00:36:07,703
Borz, what's going on?
I just tried to call you.
478
00:36:07,791 --> 00:36:10,498
The intercom is not working.
The phones are down. I don't know.
479
00:36:10,585 --> 00:36:12,291
The hersches are dead.
480
00:36:12,379 --> 00:36:13,915
- What?
- Call the police.
481
00:36:31,815 --> 00:36:32,815
Fuck.
482
00:36:44,744 --> 00:36:47,235
Come on, come on. Come on.
483
00:36:49,624 --> 00:36:52,331
- This is a big place.
- Yeah, this may take a while.
484
00:36:52,419 --> 00:36:54,535
- Get the tools out.
- I got these.
485
00:36:54,629 --> 00:36:55,709
Let's go. Let's get moving.
486
00:36:55,797 --> 00:36:57,708
No need to hide your phone.
487
00:36:57,799 --> 00:36:59,664
You'll find there is no service.
488
00:37:01,386 --> 00:37:03,377
Quite the collection you have here.
489
00:37:04,514 --> 00:37:07,051
A fan of European history, are you?
490
00:37:08,059 --> 00:37:09,344
I teach it at Columbia.
491
00:37:09,436 --> 00:37:12,052
Oh. A professor.
492
00:37:13,815 --> 00:37:14,895
Goya.
493
00:37:14,983 --> 00:37:17,065
One of los caprichos.
494
00:37:17,152 --> 00:37:19,359
Very good taste, Mr. Stanton.
495
00:37:19,446 --> 00:37:20,936
You know your art.
496
00:37:21,030 --> 00:37:24,864
I admire how an artist
can dip his brush into his soul
497
00:37:24,951 --> 00:37:27,613
and capture his times in paintings.
498
00:37:27,704 --> 00:37:31,492
It appears goya captured
our times as well.
499
00:37:31,583 --> 00:37:35,451
The picture's called the sleep of reason
produces monsters.
500
00:37:36,546 --> 00:37:37,546
Hi, guys.
501
00:37:39,674 --> 00:37:40,674
- Hi, Jon.
- Borz.
502
00:37:40,759 --> 00:37:43,296
- What is this about?
- It'll be fine.
503
00:37:43,386 --> 00:37:46,549
Pee-wee, there's a girl trapped
in the elevator on the eighth floor.
504
00:37:46,639 --> 00:37:47,924
He's talking about Ali.
505
00:37:48,016 --> 00:37:49,677
Can you go take care of it?
506
00:37:52,061 --> 00:37:53,972
Everything okay?
507
00:37:54,063 --> 00:37:55,928
- Everything's super.
- Ah.
508
00:37:56,024 --> 00:37:58,106
Hi, Lily. Happy easter.
509
00:37:59,110 --> 00:38:00,441
Hi, borz.
510
00:38:11,372 --> 00:38:12,908
Where's Max?
511
00:38:12,999 --> 00:38:15,490
He's with his aunt for easter
in the Hamptons.
512
00:38:18,338 --> 00:38:19,418
Max?
513
00:38:20,799 --> 00:38:25,168
I find it interesting that you set up
a place for him here at your table.
514
00:38:26,179 --> 00:38:27,294
Go find him.
515
00:38:54,999 --> 00:38:57,206
Hey, buddy.
516
00:39:21,150 --> 00:39:24,062
- We can start the work, Martinez.
- Copy.
517
00:39:24,153 --> 00:39:27,520
Okay, let's start here, here and here.
518
00:40:15,246 --> 00:40:16,611
Hey, sweet thing.
519
00:40:44,901 --> 00:40:47,187
I smell you.
520
00:40:48,196 --> 00:40:49,481
Oh, yeah.
521
00:41:07,256 --> 00:41:09,212
Who are you and what do you want?
522
00:41:26,734 --> 00:41:28,144
Where are you?
523
00:41:51,884 --> 00:41:53,875
You're a twisted bitch, ain't you?
524
00:41:55,096 --> 00:41:56,506
You're not a Virgo, are you?
525
00:41:57,557 --> 00:42:01,175
I dated one of those.
Always had to choose the movies.
526
00:42:01,269 --> 00:42:02,679
It was a disaster.
527
00:42:03,980 --> 00:42:05,220
I'm a gemini.
528
00:42:06,691 --> 00:42:07,851
What are you?
529
00:42:24,709 --> 00:42:26,700
I'm a scorpio. It would never work.
530
00:42:32,884 --> 00:42:34,215
Pee-wee?
531
00:42:34,385 --> 00:42:35,420
Pee-\wee?
532
00:42:36,846 --> 00:42:37,961
Please, just stop.
533
00:42:38,056 --> 00:42:39,717
Nothing in this wall.
534
00:42:39,807 --> 00:42:42,244
Tell me what you want. I'll give you
anything, just leave us alone.
535
00:42:42,268 --> 00:42:45,180
I appreciate your kind offer,
but in this instance,
536
00:42:45,271 --> 00:42:47,637
I don't believe
you can be of assistance.
537
00:42:47,732 --> 00:42:49,597
Pee-wee, come in.
538
00:42:49,692 --> 00:42:51,808
- What's going on?
- Pee-wee's not answering.
539
00:42:51,903 --> 00:42:53,234
Take Leo and check it out.
540
00:42:53,321 --> 00:42:56,939
Perhaps it is just a problem
with pee-wee's radio.
541
00:42:57,033 --> 00:42:59,153
As you taught me,
it's better to cover every scenario.
542
00:43:00,244 --> 00:43:03,182
And when you're down in the lobby, turn
the elevators on so we can use them.
543
00:43:03,206 --> 00:43:04,867
And what scenario am I missing?
544
00:43:08,211 --> 00:43:10,372
There's a doorman in the building.
545
00:43:12,507 --> 00:43:13,667
It's just a girl.
546
00:43:14,759 --> 00:43:16,670
It's nothing to worry about.
547
00:43:16,761 --> 00:43:17,921
Max, what happened?
548
00:43:19,597 --> 00:43:22,714
Sweetie, I am sorry that you had
to see that, but I need you to focus.
549
00:43:22,809 --> 00:43:24,390
Tell me everything that you know.
550
00:43:25,603 --> 00:43:26,718
Max.
551
00:43:29,649 --> 00:43:30,764
You killed him.
552
00:43:32,860 --> 00:43:34,646
Listen, the only thing
that matters right now
553
00:43:34,737 --> 00:43:37,820
is where he came from
and how we can stop them.
554
00:43:37,907 --> 00:43:40,569
A bunch of guys with guns
broke into our apartment.
555
00:43:40,660 --> 00:43:42,525
They've got my dad and sister.
556
00:43:43,746 --> 00:43:45,077
Okay. How many guys?
557
00:43:45,164 --> 00:43:47,450
I don't know. Four, maybe five.
558
00:43:48,459 --> 00:43:49,619
Borz is with them.
559
00:43:49,710 --> 00:43:51,826
- I figured.
- And some French dude.
560
00:43:51,921 --> 00:43:54,082
I think he might be their leader.
561
00:43:56,092 --> 00:43:57,548
This is so twisted.
562
00:43:59,679 --> 00:44:01,419
Focus, Max.
563
00:44:01,514 --> 00:44:04,847
You know your way around this building.
I don't. I need you.
564
00:44:04,934 --> 00:44:07,050
Your family needs you.
565
00:44:08,312 --> 00:44:10,303
What would they want
in your apartment anyway?
566
00:44:10,398 --> 00:44:14,311
I'm telling you, man,
this shit is messed up.
567
00:44:14,402 --> 00:44:16,768
Did you see borz
cutting that old man's leg?
568
00:44:17,780 --> 00:44:20,817
He was enjoying that shit. You saw it.
569
00:44:22,869 --> 00:44:24,860
I don't know, man.
570
00:44:24,954 --> 00:44:26,785
I don't know if this job is worth it.
571
00:44:27,790 --> 00:44:31,078
Hey, how much you getting paid anyway?
Twenty-five?
572
00:44:32,461 --> 00:44:33,621
What, thirty?
573
00:44:46,809 --> 00:44:47,809
Borz, come in.
574
00:44:48,811 --> 00:44:49,846
Yeah, copy.
575
00:44:50,855 --> 00:44:53,312
We found pee-wee. He's dead.
576
00:44:56,068 --> 00:44:58,650
This is how you have things under control?
577
00:45:02,491 --> 00:45:04,732
- Find her and kill her.
- Copy.
578
00:45:08,539 --> 00:45:10,450
- Go, go, go.
- What was that?
579
00:45:10,541 --> 00:45:11,872
Go, go.
580
00:45:14,795 --> 00:45:16,126
I see 'em! Get 'em!
581
00:45:27,975 --> 00:45:29,135
Max?
582
00:45:30,686 --> 00:45:33,428
There's a room behind
one of these walls.
583
00:45:33,522 --> 00:45:36,434
Pat told me.
He called it a hidden sanctuary.
584
00:45:49,789 --> 00:45:51,199
I got it. I got it.
585
00:46:08,224 --> 00:46:10,556
Not exactly the sanctuary
I was expecting.
586
00:46:13,813 --> 00:46:16,054
Borz? Borz, come in.
587
00:46:16,148 --> 00:46:17,763
- Copy.
- I got 'em.
588
00:46:20,152 --> 00:46:21,152
We lost them.
589
00:46:21,237 --> 00:46:24,104
You lost them? Who's "them"?
590
00:46:24,198 --> 00:46:26,280
- She's got a kid with her.
- T's Max.
591
00:46:27,285 --> 00:46:28,491
She's armed.
592
00:46:32,206 --> 00:46:33,321
Keep looking.
593
00:46:38,421 --> 00:46:41,333
- You know morse?
- I was a scout once.
594
00:46:45,344 --> 00:46:48,507
- So what is this place?
- It's a speakeasy.
595
00:46:48,597 --> 00:46:51,589
During prohibition, residents
would meet here in secret to get wasted.
596
00:46:53,144 --> 00:46:55,135
Not on my watch. Come on.
What are you doing?
597
00:46:55,229 --> 00:46:58,016
- You're not my mom.
- Exactly. Sit down.
598
00:46:58,107 --> 00:47:00,473
How'd she get into the building?
599
00:47:01,610 --> 00:47:03,726
- I let her in.
- Really?
600
00:47:03,821 --> 00:47:06,049
Yeah, she was having dinner here
with the Stantons, and I...
601
00:47:06,073 --> 00:47:07,529
Thought she was on the tenth floor?
602
00:47:07,616 --> 00:47:09,698
- Yeah.
- You idiot.
603
00:47:13,664 --> 00:47:16,326
So, she was having dinner here?
604
00:47:16,417 --> 00:47:19,955
What light can you shed
on our mysterious lady?
605
00:47:22,298 --> 00:47:24,710
Nothing. I just met her.
606
00:47:25,885 --> 00:47:28,877
You invited a stranger
to share easter dinner?
607
00:47:29,889 --> 00:47:31,470
She must be very beautiful.
608
00:47:32,725 --> 00:47:35,091
She helped my children
save Jasper, our cat.
609
00:47:35,186 --> 00:47:37,177
She's new here.
It was the least we could do.
610
00:47:38,230 --> 00:47:40,061
Who is this doorwoman?
611
00:47:42,109 --> 00:47:43,109
You have a name?
612
00:47:44,111 --> 00:47:45,111
Ali.
613
00:47:45,196 --> 00:47:46,402
Ali what?
614
00:47:47,490 --> 00:47:49,947
Her full name... something Polish.
615
00:47:50,951 --> 00:47:52,111
Gorski.
616
00:47:57,333 --> 00:47:59,574
- Oh.
- What?
617
00:47:59,668 --> 00:48:05,129
"Gunnery sergeant Alexandra gorski
of the marine security guard brigade
618
00:48:05,216 --> 00:48:11,257
received a silver star for her actions
on October 15, 2019
619
00:48:11,347 --> 00:48:14,839
during a terrorist ambush
on the ambassador's convoy
620
00:48:14,934 --> 00:48:17,220
in Bucharest, Romania.
621
00:48:17,311 --> 00:48:19,643
Gorski is only the third female soldier
622
00:48:19,730 --> 00:48:24,770
to receive the award for exceptional valor
since world war ii."
623
00:48:24,860 --> 00:48:28,694
What's a decorated soldier
doing here as a doorman?
624
00:48:29,824 --> 00:48:31,439
Why didn't you talk to my mom?
625
00:48:32,785 --> 00:48:34,821
That's a long story.
626
00:48:36,455 --> 00:48:39,413
What about my dad?
You guys clearly knew each other.
627
00:48:40,543 --> 00:48:41,828
He was kind of an ass.
628
00:48:42,837 --> 00:48:44,418
Yeah, still is.
629
00:48:44,505 --> 00:48:47,087
I didn't mean that. He is a good man.
630
00:48:47,174 --> 00:48:48,880
My dad's a pussy.
631
00:48:48,968 --> 00:48:50,208
No, he's not.
632
00:48:51,929 --> 00:48:53,715
You don't know anything about him.
633
00:48:53,806 --> 00:48:57,094
A dad raising two kids
on his own is not a coward.
634
00:48:59,311 --> 00:49:01,723
My mom and dad were driving back
from the theater.
635
00:49:03,774 --> 00:49:04,960
I was on the phone with my mom
636
00:49:04,984 --> 00:49:07,350
when the car slid off the road
into the lake.
637
00:49:08,529 --> 00:49:10,269
My mom was trapped inside.
638
00:49:13,951 --> 00:49:15,316
Dad made it out.
639
00:49:16,328 --> 00:49:17,328
She didn't.
640
00:49:19,623 --> 00:49:21,739
I'm sure that he tried
everything that he could.
641
00:49:21,834 --> 00:49:25,873
I was on the phone with her for a full
minute as the car filled with water.
642
00:49:25,963 --> 00:49:27,544
What was he doing all that time?
643
00:49:29,633 --> 00:49:31,043
He should've done more.
644
00:49:32,636 --> 00:49:35,252
- Don't you think he...
- He didn't fucking try hard enough!
645
00:49:38,559 --> 00:49:39,719
Did you hear that?
646
00:49:42,938 --> 00:49:44,018
Hey.
647
00:49:47,526 --> 00:49:49,391
Don't be ashamed.
648
00:49:49,487 --> 00:49:51,728
I've seen plenty of tough guys cry.
649
00:49:54,700 --> 00:49:56,361
I'm not my father.
650
00:49:58,496 --> 00:49:59,861
Max, what the hell?
651
00:50:05,252 --> 00:50:06,992
Christ. Give me that!
652
00:50:07,087 --> 00:50:08,952
Are you out of your goddamn mind?
653
00:50:11,509 --> 00:50:12,589
Let's go.
654
00:50:14,094 --> 00:50:16,380
Please tell me there's
another way out of this room.
655
00:50:17,598 --> 00:50:18,713
Check this out.
656
00:50:21,727 --> 00:50:22,807
What is it?
657
00:50:22,895 --> 00:50:25,123
This is how they got the liquor up here
without anybody noticing.
658
00:50:25,147 --> 00:50:26,507
Come on. It's our way out of here.
659
00:50:28,025 --> 00:50:30,767
Okay. Okay.
660
00:50:30,861 --> 00:50:32,977
Well, there are six more rooms.
661
00:50:33,072 --> 00:50:36,360
If we have to tear down every wall,
we're gonna be here until Christmas.
662
00:50:40,162 --> 00:50:42,073
So what now, Mr. Dubois?
663
00:50:46,752 --> 00:50:47,992
They're here.
664
00:50:51,382 --> 00:50:52,588
They have to be.
665
00:50:59,014 --> 00:51:01,221
Okay, slowly. Slowly.
666
00:51:26,375 --> 00:51:27,660
Watch out, man, I got this.
667
00:51:27,751 --> 00:51:28,751
Go!
668
00:51:32,047 --> 00:51:37,337
You have amassed quite a library
over the years, Mr. Stanton.
669
00:51:38,887 --> 00:51:44,257
The books I've collected
have been an important part of my work.
670
00:51:44,351 --> 00:51:48,014
With a distinct bent
towards British history.
671
00:51:51,358 --> 00:51:53,519
Well, you can take the boy out of england,
672
00:51:53,611 --> 00:51:56,444
but you can't take england out of the boy.
673
00:51:59,533 --> 00:52:01,740
You must have spent a small fortune
674
00:52:01,827 --> 00:52:05,695
to build shelves capable
of storing your collection.
675
00:52:06,707 --> 00:52:08,618
The former tenant built the library.
676
00:52:08,709 --> 00:52:11,121
It was one of the main reasons
why we bought this place.
677
00:52:15,507 --> 00:52:16,792
What the hell are you doing?
678
00:52:16,884 --> 00:52:19,717
I never knew dreischler
to be a big reader.
679
00:52:19,803 --> 00:52:22,840
- Dreischler?
- Your Mr. hersch.
680
00:52:38,697 --> 00:52:40,858
Borz, get the tools!
681
00:52:46,664 --> 00:52:49,997
A customized mosler from the early "80s,
four-wheel combination lock.
682
00:52:51,627 --> 00:52:52,958
This isn't gonna be easy.
683
00:52:53,045 --> 00:52:54,376
How long?
684
00:52:54,463 --> 00:52:58,001
Good safecracker would get you
inside within five hours.
685
00:52:59,009 --> 00:53:01,591
- I'll do it in two.
- Do it in one.
686
00:53:12,356 --> 00:53:16,190
No, no, no. We need the water
to cool the drill bit, man. Yeah.
687
00:53:16,276 --> 00:53:18,267
Grab the hose
and hook it up in the kitchen.
688
00:53:18,362 --> 00:53:21,946
You're telling me what to do now?
Who put you in charge?
689
00:53:22,032 --> 00:53:23,988
Get him what he needs.
690
00:53:28,747 --> 00:53:31,864
I opened a vintage bottle of wine
for the holidays.
691
00:53:33,127 --> 00:53:34,867
Would you care to join me for a glass?
692
00:53:34,962 --> 00:53:36,748
That would be splendid.
693
00:53:45,180 --> 00:53:46,260
Would you like some?
694
00:53:49,017 --> 00:53:50,723
Huh. I'll take that as a no.
695
00:54:12,458 --> 00:54:14,369
Here we are, Mr. Dubois. Enjoy.
696
00:54:18,046 --> 00:54:20,708
Mm. That's an old Italian.
697
00:54:21,717 --> 00:54:23,378
I prefer Bordeaux.
698
00:54:24,970 --> 00:54:27,302
- Hmm.
- It was a gift.
699
00:54:27,389 --> 00:54:29,300
I'm not much of a connoisseur myself.
700
00:54:33,103 --> 00:54:35,264
Sweetheart, can you
hold this for a second?
701
00:55:12,184 --> 00:55:14,015
Not like your video games, is it?
702
00:55:27,866 --> 00:55:28,866
Turn around.
703
00:55:39,336 --> 00:55:42,544
I've been wondering
how long ago you met Mr. hersch.
704
00:55:43,757 --> 00:55:45,497
Why do you ask?
705
00:55:45,592 --> 00:55:48,675
Oh, just habit. Too many years
in research libraries.
706
00:55:48,762 --> 00:55:51,048
My wife used to say I asked
too many questions.
707
00:55:52,099 --> 00:55:54,260
Over 30 years.
708
00:55:54,351 --> 00:55:55,636
Oh, interesting.
709
00:55:55,727 --> 00:55:57,433
A frenchman and a German.
710
00:55:57,521 --> 00:55:58,601
Is the water running?
711
00:55:59,606 --> 00:56:00,812
What's it look like?
712
00:56:05,612 --> 00:56:07,853
Historically speaking,
you haven't always gotten along.
713
00:56:07,948 --> 00:56:10,610
We had common business interests.
714
00:56:10,701 --> 00:56:11,701
Oh, borz.
715
00:56:13,412 --> 00:56:15,573
Uh, where did you meet him?
716
00:56:17,165 --> 00:56:21,204
He doesn't strike me as intelligent enough
to move in your circles.
717
00:56:21,295 --> 00:56:23,411
Let me guess. Uh, prison?
718
00:56:24,840 --> 00:56:28,833
You've done a splendid job of deduction,
Mr. Stanton.
719
00:56:28,927 --> 00:56:30,883
Borz and I did meet in prison.
720
00:56:30,971 --> 00:56:33,303
I don't think you should give him
this kind of information.
721
00:56:34,308 --> 00:56:36,765
Down, borz. It is okay.
722
00:56:38,604 --> 00:56:40,515
Borz, I need a hand.
723
00:56:41,732 --> 00:56:42,847
Coming.
724
00:56:46,570 --> 00:56:48,106
- Damn it.
- They locked us in.
725
00:56:54,995 --> 00:56:56,280
Phones are dead.
726
00:56:56,371 --> 00:56:58,327
Hey, do you know where
the main panel is?
727
00:56:58,415 --> 00:57:00,076
Yeah, control room. This way.
728
00:57:06,089 --> 00:57:09,673
Okay, well, you can forget about getting
the phone lines to work again.
729
00:57:10,802 --> 00:57:12,212
What about the fire alarm?
730
00:57:12,304 --> 00:57:13,304
That's a good idea.
731
00:57:14,348 --> 00:57:15,508
Okay.
732
00:57:20,145 --> 00:57:21,145
Okay.
733
00:57:31,323 --> 00:57:33,314
Boom. One down!
734
00:57:33,408 --> 00:57:37,026
May I ask...
What you're looking for?
735
00:57:37,120 --> 00:57:39,202
Perhaps I can help.
736
00:57:39,289 --> 00:57:41,871
What have you learned is my passion?
737
00:57:41,959 --> 00:57:43,665
Well, your love for art.
738
00:57:43,752 --> 00:57:47,119
And how long ago did I meet Mr. hersch?
739
00:57:47,214 --> 00:57:49,500
Over 30 years.
740
00:57:49,591 --> 00:57:51,798
In east Germany, to be precise.
741
00:57:51,885 --> 00:57:54,422
And you, the learned scholar,
742
00:57:54,513 --> 00:57:58,552
can you tell me what were the most
prominent events there at that time?
743
00:57:58,642 --> 00:58:02,226
The last days of
the German Democratic Republic,
744
00:58:02,312 --> 00:58:04,112
the fall of east Berlin,
the wall coming down.
745
00:58:04,189 --> 00:58:05,770
Bravo.
746
00:58:05,857 --> 00:58:10,772
Dreischler... I mean, your Mr. hersch
was in charge of the koko program,
747
00:58:10,862 --> 00:58:16,653
requisitioning the most valuable assets
of east German citizens.
748
00:58:16,743 --> 00:58:18,779
I see.
749
00:58:18,870 --> 00:58:23,204
And you were brought in to fence them off,
to finance a bankrupt government.
750
00:58:23,291 --> 00:58:28,081
I was trying to save those works
so the rest of the world could enjoy them.
751
00:58:28,171 --> 00:58:29,911
If it weren't for my efforts,
752
00:58:30,007 --> 00:58:34,171
they could have been lost
forever behind an iron curtain.
753
00:58:36,263 --> 00:58:37,628
Gosh, you delude yourself.
754
00:58:37,723 --> 00:58:39,839
I came to take what is mine, professor!
755
00:58:39,933 --> 00:58:43,141
I paid for it
with the best years of my life.
756
00:58:45,897 --> 00:58:47,637
Hey! What are you doing?
757
00:58:47,733 --> 00:58:48,733
Give me that.
758
00:58:50,986 --> 00:58:52,522
What?
759
00:58:52,612 --> 00:58:53,818
So what do we do now?
760
00:58:55,449 --> 00:58:56,564
Delete it.
761
00:58:56,658 --> 00:58:58,865
- You come here.
- No, don't touch my daughter!
762
00:58:58,952 --> 00:59:00,032
Daddy!
763
00:59:01,455 --> 00:59:02,820
Yeah, come on. Come on.
764
00:59:02,914 --> 00:59:04,495
- Stop!
- Come on. Come on.
765
00:59:06,918 --> 00:59:09,330
Remember, we are civilized.
766
00:59:10,338 --> 00:59:11,623
You talk too much.
767
00:59:12,924 --> 00:59:14,130
Delete it!
768
00:59:17,095 --> 00:59:19,962
Okay. All right, pull that.
769
00:59:26,938 --> 00:59:27,938
Got it. Let's go.
770
00:59:33,195 --> 00:59:34,401
What is that?
771
00:59:34,488 --> 00:59:35,648
It's the fire alarm.
772
00:59:35,739 --> 00:59:38,151
I know it's the fire alarm, you idiot.
773
00:59:38,241 --> 00:59:41,859
I specifically instructed you
to disable it.
774
00:59:43,914 --> 00:59:45,120
I'll handle it.
775
00:59:57,344 --> 00:59:58,344
Ali?
776
01:00:04,851 --> 01:00:06,557
Can you come in here for a second?
777
01:00:12,442 --> 01:00:14,728
Drop the guns. Slowly.
778
01:00:19,491 --> 01:00:20,697
Step away from the door.
779
01:00:22,119 --> 01:00:23,325
Behind the wall.
780
01:00:24,913 --> 01:00:28,280
One word from you, and I'll shoot the kid.
Understood?
781
01:00:30,710 --> 01:00:32,746
- Come on!
- I'm coming.
782
01:00:32,838 --> 01:00:33,918
Sorry.
783
01:00:36,842 --> 01:00:38,332
- What's going on here?
- Hey.
784
01:00:38,426 --> 01:00:40,883
Um... just a false alarm.
785
01:00:40,971 --> 01:00:42,757
What do you mean it's a false alarm?
786
01:00:51,940 --> 01:00:55,182
Some of the contractors
might have crossed the wires.
787
01:00:55,277 --> 01:00:56,983
Something. I don't know.
788
01:00:57,070 --> 01:00:58,651
Why is the door locked?
789
01:00:58,738 --> 01:01:02,651
There's no one else here
because of the remodel,
790
01:01:02,742 --> 01:01:04,278
except for some construction guys.
791
01:01:04,369 --> 01:01:07,111
You can't lock the door.
It's illegal and it's dangerous.
792
01:01:07,205 --> 01:01:09,412
Yeah, but the entire building
is locked down.
793
01:01:09,499 --> 01:01:12,081
It's closed up, so we're using
the service doors.
794
01:01:12,169 --> 01:01:13,579
What did I miss?
795
01:01:13,670 --> 01:01:15,251
- Hi.
- Well...
796
01:01:15,338 --> 01:01:16,498
It's a false alarm.
797
01:01:16,590 --> 01:01:18,376
City regulations say we gotta check it.
798
01:01:18,466 --> 01:01:21,048
- Floor by floor.
- Ten floors? Go ahead.
799
01:01:21,136 --> 01:01:22,672
Come on, captain.
800
01:01:22,762 --> 01:01:24,844
Easter dinner's getting cold
at the station.
801
01:01:24,931 --> 01:01:26,421
Hey, regulations is regulations.
802
01:01:26,516 --> 01:01:28,928
Come on, chief.
Give your guys a break.
803
01:01:29,019 --> 01:01:31,886
We can bend the rules a little.
Clearly there's nothing wrong here.
804
01:01:31,980 --> 01:01:34,392
Absolutely not.
False alarm, a hundred percent.
805
01:01:35,400 --> 01:01:36,731
All right.
806
01:01:36,818 --> 01:01:39,935
You just keep your carpenters
away from my fire alarm system.
807
01:01:40,030 --> 01:01:42,271
Absolutely. Won't happen again, sir.
808
01:01:42,365 --> 01:01:43,605
Let's go.
809
01:01:43,700 --> 01:01:46,032
Hey, another false alarm
and you'll get fined.
810
01:01:46,119 --> 01:01:48,280
Thank you very much, sir.
I highly appreciate it.
811
01:01:49,289 --> 01:01:51,029
Okay, party's over.
812
01:01:51,124 --> 01:01:53,410
Thank you. Happy easter!
813
01:01:59,549 --> 01:02:00,834
Nice try, gorski.
814
01:02:06,306 --> 01:02:08,171
You aroused my curiosity, though.
815
01:02:08,266 --> 01:02:11,724
Why would a decorated officer
hole up here as a doorman?
816
01:02:11,811 --> 01:02:13,893
To meet interesting people like you.
817
01:02:15,607 --> 01:02:17,598
I had a friend...
818
01:02:17,692 --> 01:02:21,105
That came back after war,
and he was damaged.
819
01:02:21,196 --> 01:02:23,687
Are you damaged, soldier?
820
01:02:26,284 --> 01:02:27,899
Not as damaged as you.
821
01:02:33,291 --> 01:02:34,326
What about this...
822
01:02:41,216 --> 01:02:42,672
Get their guns!
823
01:02:46,096 --> 01:02:48,508
Take the gun.
Max, give me the rifle.
824
01:02:48,598 --> 01:02:49,878
Find a way out. You go that way.
825
01:02:50,892 --> 01:02:52,632
Come on. Get her!
826
01:02:57,774 --> 01:02:59,435
There she is! Hey!
827
01:05:34,264 --> 01:05:35,264
Find the kid.
828
01:05:37,183 --> 01:05:38,639
I'm gonna kill that bitch.
829
01:06:49,047 --> 01:06:53,006
Yeah, the car runs
on an app, and the app needs a signal.
830
01:06:54,302 --> 01:06:55,792
- Oh, my god.
- Right.
831
01:06:55,887 --> 01:06:57,718
So halfway up a mountain,
no one for miles..
832
01:06:57,805 --> 01:06:59,511
Officer.
833
01:06:59,599 --> 01:07:02,261
What is it? You okay?
834
01:07:02,352 --> 01:07:05,039
There are terrorists in the carrington.
You've got to call police, SWAT, everyone.
835
01:07:05,063 --> 01:07:07,179
Hold on, hold on.
Terrorists in the carrington?
836
01:07:07,273 --> 01:07:08,979
My dad and sister,
they've been kidnapped.
837
01:07:09,067 --> 01:07:11,103
Kidnapped?
838
01:07:11,194 --> 01:07:15,483
This is 105 Charlie. I got a 10-10 here
at 85th and central park west.
839
01:07:15,573 --> 01:07:17,234
Yeah, there's a kid that claims
840
01:07:17,325 --> 01:07:19,236
the carrington's been
taken over by terrorists.
841
01:07:19,327 --> 01:07:21,613
- What's your name?
- Max Stanton.
842
01:07:21,704 --> 01:07:23,444
His name is Max Stanton.
843
01:07:24,582 --> 01:07:26,072
They want to speak to you.
844
01:07:28,294 --> 01:07:30,250
- Hello?
- Hello, Max.
845
01:07:30,338 --> 01:07:31,828
We miss you up here.
846
01:07:33,258 --> 01:07:34,589
Let's go, kid.
847
01:07:34,676 --> 01:07:37,042
- Stay back.
- Whoa! Hold on, easy.
848
01:07:38,346 --> 01:07:39,882
How about you give me that gun, kid?
849
01:07:39,973 --> 01:07:41,713
- I'll shoot you, you cocksucker.
- Yeah?
850
01:07:41,808 --> 01:07:44,094
You gonna spray my brains
all over the car?
851
01:07:53,486 --> 01:07:54,521
Good boy.
852
01:08:03,288 --> 01:08:05,574
How's it going? Huh?
853
01:08:19,345 --> 01:08:20,755
Ms. gorski.
854
01:08:27,478 --> 01:08:28,809
Ms. gorski?
855
01:08:34,861 --> 01:08:37,523
Ms. gorski, can you hear me?
856
01:08:37,614 --> 01:08:39,696
Whoever you are
and whatever you're up to,
857
01:08:39,782 --> 01:08:41,363
you should walk away now.
858
01:08:41,451 --> 01:08:43,942
Someone's bringing in
the police to bring you down.
859
01:08:44,037 --> 01:08:46,528
And if they don't stop you, I will.
860
01:08:46,623 --> 01:08:50,081
Things don't always work out
as we might wish.
861
01:08:50,168 --> 01:08:51,453
You, of all people,
862
01:08:51,544 --> 01:08:55,253
should understand that, sergeant gorski.
863
01:08:55,340 --> 01:08:59,629
By the way, I have someone here
who wants to say hello.
864
01:09:02,764 --> 01:09:04,220
I'm sorry, all.
865
01:09:08,061 --> 01:09:10,552
The Internet is a marvelous invention.
866
01:09:11,606 --> 01:09:13,562
I was fascinated to read
867
01:09:13,650 --> 01:09:17,484
about what happened while you were
in the service at the embassy.
868
01:09:17,570 --> 01:09:21,483
Unless you want more innocent
blood on your hands,
869
01:09:21,574 --> 01:09:26,694
be here in 15 minutes, unarmed,
and surrender. It's over.
870
01:09:42,387 --> 01:09:45,299
Come on, come on. Now, right?
Like, that's nothing.
871
01:09:50,937 --> 01:09:52,643
Two! Whoo!
872
01:09:58,903 --> 01:09:59,903
Ali?
873
01:10:04,242 --> 01:10:07,450
Nothing's going to happen to you, okay?
Nothing's going to happen to you.
874
01:12:07,031 --> 01:12:08,146
Why did you stop?
875
01:12:09,367 --> 01:12:12,780
There's no water and we need water.
876
01:12:12,870 --> 01:12:14,360
Check the faucet.
877
01:12:19,752 --> 01:12:20,867
Nothing.
878
01:12:22,129 --> 01:12:23,164
I eo!
879
01:12:23,256 --> 01:12:25,167
- Yeah?
- Can you check the bathroom?
880
01:12:40,356 --> 01:12:43,769
- No water in the bathroom.
- Is that bitch in the basement?
881
01:12:44,819 --> 01:12:47,151
We have no time for this. Keep drilling.
882
01:12:47,238 --> 01:12:48,944
Uh, no. No, no, no.
883
01:12:49,031 --> 01:12:52,944
You see, the drill bit, it'll break.
We need the water to keep it cool.
884
01:12:53,035 --> 01:12:55,742
Keep drilling! That's an order.
885
01:12:56,956 --> 01:12:58,947
Okay. Okay.
886
01:13:14,390 --> 01:13:17,006
I've got... we need water.
887
01:13:17,101 --> 01:13:18,181
Merde.
888
01:13:19,186 --> 01:13:21,518
He created this mess, you fix it.
889
01:13:21,606 --> 01:13:24,268
Go! Turn on the water.
890
01:13:25,276 --> 01:13:26,311
Yes, sir.
891
01:15:12,967 --> 01:15:14,377
Leo, what's going on?
892
01:15:15,386 --> 01:15:16,671
What's taking so long?
893
01:15:19,223 --> 01:15:21,589
You know, we are so, so close.
894
01:15:21,684 --> 01:15:24,175
I mean, I'm on the last lock. Come on.
895
01:15:25,938 --> 01:15:27,144
Leo?
896
01:15:32,236 --> 01:15:33,851
He's dead and you're next.
897
01:15:39,285 --> 01:15:45,576
It seems your doorwoman friend is more
effective than you gave her credit.
898
01:15:45,666 --> 01:15:48,703
I hear your putdowns.
I don't hear any solutions.
899
01:15:53,174 --> 01:15:54,174
What?
900
01:15:55,009 --> 01:15:56,215
Try this one.
901
01:16:02,308 --> 01:16:05,596
For someone like me
who appreciates fine art,
902
01:16:05,686 --> 01:16:08,974
I can say your daughter has real talent.
903
01:16:09,982 --> 01:16:14,772
There is a certain likeness
in her drawing to this photo.
904
01:16:17,323 --> 01:16:19,689
If you just met sergeant gorski,
905
01:16:19,784 --> 01:16:24,073
why there is a photo of you
together when you were younger?
906
01:16:26,874 --> 01:16:31,664
I noticed your daughter's signature
and her reference to "aunt Ali."
907
01:16:31,754 --> 01:16:37,795
I assume you are related
to the war hero killing all my men.
908
01:16:40,846 --> 01:16:44,384
Aunt Ali is smarter and stronger
than all of you.
909
01:16:44,475 --> 01:16:45,885
Honey. Honey, come here.
910
01:16:46,936 --> 01:16:48,597
Did I say something wrong?
911
01:16:48,687 --> 01:16:50,894
A
912
01:16:50,981 --> 01:16:53,438
Quite to the contrary.
You said something right.
913
01:16:53,526 --> 01:16:54,526
Thank you.
914
01:16:56,862 --> 01:17:01,697
It appears you have been withholding
important information from us.
915
01:17:01,784 --> 01:17:07,245
I understand this kind of publicity
can get you discharged from the military.
916
01:17:07,331 --> 01:17:09,697
Isn't that true, aunt Ali?
917
01:17:14,922 --> 01:17:17,755
- Let them go, or I will...
- Listen to me.
918
01:17:17,842 --> 01:17:20,709
For every ten minutes
that pass without water,
919
01:17:20,803 --> 01:17:23,670
a member of your family will lose a limb.
920
01:17:23,764 --> 01:17:25,846
Now, turn on the water!
921
01:17:28,936 --> 01:17:31,678
Wait! The main water valve
has been destroyed.
922
01:17:34,108 --> 01:17:35,439
But I have a plan.
923
01:17:47,037 --> 01:17:48,197
Aunt Ali!
924
01:17:48,289 --> 01:17:49,745
Welcome, sergeant gorski.
925
01:17:51,333 --> 01:17:52,789
I am Victor Dubois.
926
01:17:54,587 --> 01:17:56,919
I accept your total surrender.
927
01:18:01,427 --> 01:18:03,588
Now listen to me, Victor.
928
01:18:03,679 --> 01:18:07,012
Once I get the water,
you release my family, and if you don't...
929
01:18:08,017 --> 01:18:09,348
I will take you to hell.
930
01:18:11,854 --> 01:18:16,644
I'm impressed someone in your position
negotiates from an illusion of strength.
931
01:18:18,027 --> 01:18:20,268
We have already established our terms.
932
01:18:21,280 --> 01:18:22,690
Now, the water.
933
01:18:41,342 --> 01:18:42,832
Officer Olsen, get up here.
934
01:19:02,321 --> 01:19:03,606
Now we wait.
935
01:19:07,534 --> 01:19:08,819
- We're back!
- Good.
936
01:19:08,911 --> 01:19:10,151
We got water!
937
01:19:15,709 --> 01:19:17,119
I kept up my end of the bargain.
938
01:19:18,128 --> 01:19:19,288
Now it's yours.
939
01:19:36,939 --> 01:19:37,939
We're in!
940
01:19:38,023 --> 01:19:39,023
We are in.
941
01:19:40,025 --> 01:19:41,060
We.
942
01:19:42,152 --> 01:19:45,565
Are... in. Okay.
943
01:19:52,913 --> 01:19:53,948
Careful.
944
01:20:09,763 --> 01:20:11,003
Yeah.
945
01:20:11,098 --> 01:20:12,588
- Very good.
- Remove the box.
946
01:20:12,683 --> 01:20:13,718
Yes, sir.
947
01:20:23,444 --> 01:20:25,025
Is that what you were after?
948
01:20:25,112 --> 01:20:26,568
Nothing is...
949
01:20:28,532 --> 01:20:31,274
As it appears, Mr. Stanton.
950
01:20:33,996 --> 01:20:35,577
It's a caravaggio.
951
01:20:37,082 --> 01:20:38,743
The nativity with St. Francis.
952
01:20:54,516 --> 01:20:55,596
Rembrandt.
953
01:20:56,643 --> 01:20:58,053
It's a bloody Rembrandt.
954
01:21:20,167 --> 01:21:21,577
Bring the tubes.
955
01:21:24,380 --> 01:21:26,962
Be careful. Roll them gently.
956
01:21:30,969 --> 01:21:32,809
Do you know how much
these paintings are worth?
957
01:21:32,846 --> 01:21:35,679
- How much?
- Borz, time is of the essence.
958
01:21:35,766 --> 01:21:39,634
I don't know, $60 to $80 million.
959
01:21:40,938 --> 01:21:43,304
These paintings are worth $80 million?
960
01:21:43,399 --> 01:21:45,310
No, no, no. Each one.
961
01:21:49,446 --> 01:21:52,438
You told me these paintings
were worth $5 million Max...
962
01:21:52,533 --> 01:21:54,114
We have an agreement.
963
01:21:54,201 --> 01:21:57,614
Said fee for services rendered.
End of discussion.
964
01:22:03,502 --> 01:22:04,833
Lily! Lily, get down.
965
01:22:10,509 --> 01:22:11,999
We don't have time for this.
966
01:22:12,094 --> 01:22:14,676
I absolutely agree. Pull the trigger
and see what happens.
967
01:22:18,976 --> 01:22:23,345
Do either of you know
how to move fine art?
968
01:22:27,693 --> 01:22:28,853
Do you know?
969
01:22:31,071 --> 01:22:34,734
Twenty-five percent for the both of us,
50% for you.
970
01:22:38,287 --> 01:22:39,902
Or we can all go down here.
971
01:22:44,168 --> 01:22:47,160
You're really coming into your own,
you know that?
972
01:22:58,474 --> 01:23:01,136
- Let's go.
- Okay.
973
01:23:04,354 --> 01:23:06,390
- Get up. Get up!
- Okay.
974
01:23:06,482 --> 01:23:08,268
Nobody moves!
975
01:23:08,358 --> 01:23:10,349
- No, no, no. Max!
- Sit down!
976
01:23:10,444 --> 01:23:11,809
Sit the fuck down!
977
01:23:11,904 --> 01:23:13,235
Or I shoot the kid.
978
01:23:16,033 --> 01:23:17,239
Let him go.
979
01:23:21,121 --> 01:23:22,031
Martinez.
980
01:23:22,122 --> 01:23:23,578
Yeah?
981
01:23:23,665 --> 01:23:25,201
Guess it's a fifty-fifty.
982
01:23:25,292 --> 01:23:26,782
What?
983
01:23:33,717 --> 01:23:34,752
- Dad!
- No!
984
01:23:34,843 --> 01:23:36,253
Daddy!
985
01:23:47,397 --> 01:23:49,103
You should've taken a day off.
986
01:23:52,069 --> 01:23:53,309
Nol
987
01:23:53,403 --> 01:23:54,939
quick, quick!
988
01:23:59,576 --> 01:24:01,817
Dad! Dad, are you all right?
989
01:24:01,912 --> 01:24:03,322
It's okay.
990
01:24:04,331 --> 01:24:05,867
I underestimated you.
991
01:24:05,958 --> 01:24:07,289
Yeah, and I, you.
992
01:24:07,376 --> 01:24:08,912
Your dad's gonna be fine,
993
01:24:09,002 --> 01:24:11,744
but right now, I need you to be
his water wings, okay?
994
01:24:11,838 --> 01:24:13,669
So grab this.
Right here, hold it down.
995
01:24:15,842 --> 01:24:17,332
- Daddy? Daddy.
- I'm okay.
996
01:24:17,427 --> 01:24:19,088
- Daddy, I...
- I'm all right. I'm okay.
997
01:24:19,179 --> 01:24:21,090
Max, are you okay?
998
01:24:21,181 --> 01:24:22,717
I'm fine.
999
01:24:24,768 --> 01:24:26,008
Go get 'em.
1000
01:24:30,899 --> 01:24:32,059
I'm gonna be okay.
1001
01:24:38,323 --> 01:24:39,779
Go! Go! Go!
1002
01:24:46,415 --> 01:24:48,246
- Hold it.
- Oh, my god! Don't shoot.
1003
01:24:48,333 --> 01:24:50,603
- Hold it right there.
- I'm a doorman. I'm just a doorman.
1004
01:24:50,627 --> 01:24:53,118
A woman went crazy.
She took her family hostage upstairs.
1005
01:24:53,213 --> 01:24:55,149
She's coming down the stairs
right now. She's got a gun!
1006
01:24:55,173 --> 01:24:57,084
Alpha team, spread out.
1007
01:24:57,175 --> 01:25:00,087
Move to the exit, sir.
Move. Move, move, move.
1008
01:25:01,597 --> 01:25:02,632
Seal the street.
1009
01:25:05,767 --> 01:25:06,927
The building's surrounded.
1010
01:25:07,936 --> 01:25:09,301
Plan b.
1011
01:25:18,822 --> 01:25:20,403
Drop your weapon!
1012
01:25:20,490 --> 01:25:21,570
Wait, wait.
1013
01:25:21,658 --> 01:25:23,865
My brother-in-law is wounded
on the tenth floor.
1014
01:25:23,952 --> 01:25:25,783
- He needs a medic.
- Drop it now!
1015
01:25:25,871 --> 01:25:28,408
Please, it's not me.
It's borz, the doorman.
1016
01:25:28,498 --> 01:25:33,492
Step away from the weapon
and stand up slowly.
1017
01:25:56,401 --> 01:25:58,392
I'm happy, borz. You've changed.
1018
01:25:58,487 --> 01:25:59,727
Merde.
1019
01:26:03,283 --> 01:26:04,398
Yes, I have.
1020
01:26:06,912 --> 01:26:08,243
One hundred percent.
1021
01:26:10,624 --> 01:26:11,955
Borz.
1022
01:26:30,894 --> 01:26:31,894
Borz!
1023
01:26:35,565 --> 01:26:37,806
You're persistent, sergeant.
I'll give you that.
1024
01:26:39,111 --> 01:26:40,976
We have enough kissing ass
to do around here.
1025
01:26:41,071 --> 01:26:43,027
We don't have to do it to each other.
1026
01:26:43,115 --> 01:26:44,195
I et's finish this.
1027
01:27:50,640 --> 01:27:52,255
What are you doing? No, no, no!
1028
01:27:52,350 --> 01:27:53,715
No! No!
1029
01:28:00,442 --> 01:28:01,727
Are you crazy?!
1030
01:28:34,643 --> 01:28:36,133
I knew you were sick.
1031
01:28:37,395 --> 01:28:39,886
I just didn't realize how sick you were.
1032
01:28:42,150 --> 01:28:43,230
Well, now you know.
1033
01:28:53,703 --> 01:28:54,703
Fuck.
1034
01:29:48,884 --> 01:29:51,375
Right. Do we have everything?
1035
01:29:52,512 --> 01:29:53,512
Good.
1036
01:29:54,389 --> 01:29:55,424
Hey, you.
1037
01:29:57,183 --> 01:29:59,219
I didn't think I'd see you again.
1038
01:29:59,311 --> 01:30:01,302
Thought you'd get rid of me
that easily, huh?
1039
01:30:02,314 --> 01:30:03,554
How is he?
1040
01:30:06,484 --> 01:30:07,564
He's all right.
1041
01:30:10,280 --> 01:30:12,362
I'm sorry, Ali. This is all my fault.
1042
01:30:14,159 --> 01:30:15,399
I couldn't do it.
1043
01:30:16,411 --> 01:30:17,411
Do what?
1044
01:30:18,413 --> 01:30:20,153
Use the gun.
1045
01:30:20,248 --> 01:30:22,239
I wasn't the man you wanted me to be.
1046
01:30:23,251 --> 01:30:25,492
I really like the man you are.
1047
01:30:26,588 --> 01:30:27,794
Come on.
1048
01:30:27,881 --> 01:30:29,746
- Aunt Ali!
- Hi.
1049
01:30:32,594 --> 01:30:34,084
I got you something.
1050
01:30:36,973 --> 01:30:38,053
The mint sauce.
1051
01:30:38,141 --> 01:30:40,632
With pine nuts, of course.
1052
01:30:40,727 --> 01:30:42,092
Where's the lamb?
1053
01:30:42,187 --> 01:30:45,304
The lamb.
I knew I forgot something.
1054
01:30:47,192 --> 01:30:48,523
How are you?
1055
01:30:48,610 --> 01:30:50,646
Oh, I'll manage.
1056
01:30:50,737 --> 01:30:53,854
In a couple of weeks,
I'll be back to my usual boring self.
1057
01:30:55,408 --> 01:30:57,649
- Sir, we should go.
- All right. Jump in.
1058
01:30:58,662 --> 01:31:00,152
Bye, aunt Ali.
1059
01:31:03,291 --> 01:31:04,827
What are you gonna do?
1060
01:31:04,918 --> 01:31:06,829
Well, I won't be working as a doorman.
1061
01:31:11,257 --> 01:31:14,124
We'll be back
after they finish the renovations.
1062
01:31:15,595 --> 01:31:18,302
Maybe you can join us in London
if you're interested.
1063
01:31:19,933 --> 01:31:22,049
I know the kids
would love to see you.
1064
01:31:22,143 --> 01:31:25,135
The kids? What about you?
1065
01:31:48,003 --> 01:31:49,003
See?
1066
01:31:50,130 --> 01:31:52,371
I'm one of those tough guys who can cry.
1067
01:31:53,425 --> 01:31:54,756
Yes, you are.
1068
01:31:56,094 --> 01:31:57,379
Yes, you are.
1069
01:32:09,024 --> 01:32:11,436
Bye, aunt Ali! We'll miss you.
71224