Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,393 --> 00:00:04,161
♪ Het lijkt vandaag dat alles wat je ziet ♪
2
00:00:04,171 --> 00:00:07,956
♪ Is geweld in films en seks op tv ♪
3
00:00:08,033 --> 00:00:11,334
♪ Maar waar zijn die goede ouderwetse waarden ♪
4
00:00:11,345 --> 00:00:14,171
♪ Waarop vertrouwden we vroeger? ♪
5
00:00:14,181 --> 00:00:17,850
♪ Gelukkig is er een familieman ♪
6
00:00:17,926 --> 00:00:21,353
♪ Gelukkig is er een man die positief kunnen doen ♪
7
00:00:21,430 --> 00:00:22,855
♪ Alle dingen die ons maken ♪
8
00:00:22,931 --> 00:00:24,514
♪ Lach en huil ♪
9
00:00:24,525 --> 00:00:30,029
♪ Hij is ... een ... Fam ... ily ... Guy! ♪
10
00:00:33,850 --> 00:00:37,110
(luid geklets)
11
00:00:37,187 --> 00:00:40,205
God, de Clam zuigt
op zaterdagochtenden.
12
00:00:40,282 --> 00:00:42,699
Het is allemaal gewoon raar
buitenlandse sportfans,
13
00:00:42,710 --> 00:00:45,494
zoals die Pakistanen
cricket hooligans.
14
00:00:45,570 --> 00:00:47,204
Als je niet aan het rooten bent
voor Lahore,
15
00:00:47,214 --> 00:00:49,206
alsjeblieft, je mag weggaan,
Ik kan het je vertellen!
16
00:00:49,216 --> 00:00:50,883
Lahore cricketers zijn de beste,
17
00:00:50,959 --> 00:00:54,002
en de anderen zijn niet de beste,
Lieve vrienden.
18
00:00:54,079 --> 00:00:57,964
Ik ben voor Karachi, maar ik niet
kreeg er een doodswens over.
19
00:00:58,041 --> 00:00:59,725
Jongens, wat is er mis met ons?
20
00:00:59,802 --> 00:01:02,052
Het is zaterdagochtend
en we drinken in een bar.
21
00:01:02,063 --> 00:01:04,805
We zouden moeten drinken
de Goodwill-donatiecontainer.
22
00:01:04,881 --> 00:01:07,733
-Waarom komen?
- Omdat het nu is
wanneer alle werfverkopen eindigen.
23
00:01:07,810 --> 00:01:10,185
We kunnen de eerste keuze maken
van de verlaten restjes.
24
00:01:10,262 --> 00:01:11,728
Dat is een stom idee.
Dat gaat niet
25
00:01:11,739 --> 00:01:13,855
iets goeds zijn
in die afvalcontainer.
26
00:01:13,932 --> 00:01:16,817
PETER: Wat als ik het je vertel
alles wat ik nu draag
27
00:01:16,893 --> 00:01:18,077
Ik heb in die afvalcontainer gevonden?
28
00:01:18,153 --> 00:01:21,238
Is dat een sjerp voor een vrijgezellenfeest?
29
00:01:21,248 --> 00:01:25,167
Scott zei dat ik dingen met de hand kon doen
dit weekend, maar dat is het dan.
30
00:01:28,780 --> 00:01:30,205
Ik zei toch dat dit stom is.
31
00:01:30,282 --> 00:01:31,748
Er zit hier niets goeds in.
32
00:01:31,759 --> 00:01:33,333
He kijk--
een paar werkende benen.
33
00:01:33,410 --> 00:01:34,876
Dibt op deze.
34
00:01:34,953 --> 00:01:36,878
Wat ...? Ach, kom op Quagmire!
35
00:01:36,955 --> 00:01:38,505
Joe, ik zei dibs.
36
00:01:38,582 --> 00:01:41,091
Nee, nee, je hebt gelijk.
Je zei dibs.
37
00:01:41,102 --> 00:01:43,769
Whoa. Bekijken.
A Sorry! bordspel.
38
00:01:43,846 --> 00:01:45,104
Laat me het zien.
39
00:01:45,180 --> 00:01:46,721
(zacht geratel)
40
00:01:46,798 --> 00:01:49,182
- Er ontbreken drie stukjes.
-Hoe heb je dat gedaan?
41
00:01:49,259 --> 00:01:52,361
Ik kan alles schudden en
zoek uit wat er allemaal in zit.
42
00:01:54,806 --> 00:01:57,440
Je hebt nog 11 periodes over.
43
00:01:57,451 --> 00:02:00,110
Koel. VHS van Eraserhead.
44
00:02:00,121 --> 00:02:03,071
Dit is goed voor wanneer
Ik wil nooit meer slapen.
45
00:02:03,148 --> 00:02:05,949
Holy crap.
46
00:02:05,960 --> 00:02:07,209
Wat, wat? Wat is het?
47
00:02:10,155 --> 00:02:11,621
Een magische 8-bal!
48
00:02:11,632 --> 00:02:13,582
Dit ding kan de toekomst vertellen.
49
00:02:13,658 --> 00:02:15,792
Nee, dat kan niet, Peter.
Het is gewoon een stom speeltje.
50
00:02:15,803 --> 00:02:17,252
Ik weet het niet. Laten we het testen.
51
00:02:17,329 --> 00:02:20,472
Zal er sneeuw vallen
deze kerst?
52
00:02:20,549 --> 00:02:23,425
(hijgt)
Oh, mijn God, de bal is goed.
53
00:02:23,460 --> 00:02:24,759
Ik zou het later opnieuw moeten vragen.
54
00:02:24,836 --> 00:02:26,311
Hoe wist hij dat?
55
00:02:26,388 --> 00:02:28,388
Jongens, vanaf nu
Ik leef mijn leven
56
00:02:28,465 --> 00:02:30,432
volgens de Magic 8 Ball.
57
00:02:30,508 --> 00:02:32,317
Het zal me leiden
zoals de kustvogel
58
00:02:32,394 --> 00:02:34,778
die de eerste pelgrims leidde
naar Boston.
59
00:02:35,914 --> 00:02:38,440
Ahoy!
Bent u op zoek om een stad te bouwen?
60
00:02:38,516 --> 00:02:41,443
waar sportfans
kan notoir racistisch zijn?
61
00:02:41,519 --> 00:02:43,871
Ja, en kunnen we ook ruïneren
"Lieve Caroline"
62
00:02:43,906 --> 00:02:46,114
-voor alle anderen?
-Absoluut.
63
00:02:46,191 --> 00:02:49,492
Kunnen onze veiligheidsmensen op de luchthaven
verantwoordelijk zijn voor 9/11?
64
00:02:49,503 --> 00:02:53,172
En kan onze eigen 9/11 zijn, zoals,
een duizendste zo erg,
65
00:02:53,248 --> 00:02:55,340
maar we zullen nog steeds maken
een gekke film erover?
66
00:02:55,417 --> 00:02:57,125
Ik denk dat ik precies de plek ken.
67
00:02:57,202 --> 00:02:59,836
Oké, ik weet het niet
als dit een probleem gaat worden,
68
00:02:59,847 --> 00:03:01,796
maar we vergaten het
om de letter "R."
69
00:03:01,873 --> 00:03:03,348
Geen enkel probleem.
70
00:03:03,425 --> 00:03:05,851
Deze kant op,
blanken met grote gezichten!
71
00:03:05,928 --> 00:03:07,844
ALL (zingend):
Laten we gaan, Red Sox!
72
00:03:07,855 --> 00:03:09,354
(ritmisch klappen)
73
00:03:09,431 --> 00:03:11,815
Laten we gaan, Red Sox!
74
00:03:16,772 --> 00:03:18,197
Wat is dat?
75
00:03:18,273 --> 00:03:19,689
Het is mijn Magic 8 Ball.
76
00:03:19,700 --> 00:03:21,200
Dit is de eerste zwarte bal
77
00:03:21,276 --> 00:03:23,652
dat Kim Kardashian
heeft niet gespeeld.
78
00:03:23,728 --> 00:03:26,371
Waarom is het gevuld met blauw?
vloeistof uit tamponreclame?
79
00:03:26,448 --> 00:03:28,198
Dat is een heel grove vraag,
Meg.
80
00:03:28,209 --> 00:03:29,917
U mag uw ontbijt nemen
op de zolder.
81
00:03:31,879 --> 00:03:34,871
Die vraag terzijde, ik heb
geweldig met mijn nieuwe 8 Ball.
82
00:03:34,882 --> 00:03:36,164
Het weet alles. Kijk maar.
83
00:03:36,241 --> 00:03:38,124
Magische 8-bal,
84
00:03:38,201 --> 00:03:41,220
zal mijn midden van de snelweg
poppenspel een succes worden?
85
00:03:42,723 --> 00:03:44,598
Nou, ik zal dit ding laten zien.
86
00:03:47,469 --> 00:03:48,551
(truck claxon schettert)
87
00:03:48,562 --> 00:03:49,895
- (gierende banden)
-(plof)
88
00:03:52,399 --> 00:03:54,057
Hoe ging het, papa?
89
00:03:54,068 --> 00:03:56,017
Ik weet het niet, Sparky.
Wat dacht je?
90
00:03:56,094 --> 00:03:59,020
Het optreden was
een beetje plat.
91
00:03:59,097 --> 00:04:01,698
(instrumentaal
Family Guy themaspellen)
92
00:04:13,996 --> 00:04:16,204
Magische 8-bal.
93
00:04:16,281 --> 00:04:18,164
Magic 8 Ball, ik verveel me.
94
00:04:18,241 --> 00:04:20,217
Moet ik ruiken
het haar van mijn collega?
95
00:04:23,413 --> 00:04:24,754
Hij zei dat ik het moest doen!
96
00:04:24,765 --> 00:04:27,007
Meneer Griffin,
als een Magic 8 Ball je zou vragen
97
00:04:27,083 --> 00:04:29,175
van een gebouw springen,
zou jij dat ook doen?
98
00:04:29,252 --> 00:04:30,677
Deed het?
99
00:04:30,754 --> 00:04:33,179
Nee, dat gebruik ik gewoon
als voorbeeld van ...
100
00:04:33,256 --> 00:04:35,107
Ik luisterde naar het speeltje!
101
00:04:38,928 --> 00:04:42,114
Magische 8-bal,
wat is de beste e-mailprovider?
102
00:04:43,525 --> 00:04:45,859
"Outlook goed."
Interessant.
103
00:04:45,935 --> 00:04:48,194
Hij is er niet enthousiast over
maar het is een solide keuze.
104
00:04:48,271 --> 00:04:50,363
Laten we gaan, Peter.
Tijd voor de kerk.
105
00:04:50,440 --> 00:04:53,625
Mam zei dat ze gaan serveren
Chewy Chips Ahoy bij koffie-uurtje.
106
00:04:53,702 --> 00:04:55,243
Lois ... kerk?
107
00:04:55,320 --> 00:04:57,245
Wie moet ik aanbidden ...
Jezus?
108
00:04:57,322 --> 00:04:59,080
Dit is nu mijn god.
109
00:04:59,157 --> 00:05:00,465
Pas op je mond, Peter.
110
00:05:00,542 --> 00:05:03,376
Sorry, Lois, maar mijn religie
is nu de 8 Ball.
111
00:05:03,453 --> 00:05:06,638
Magische 8-bal,
is het Fox netwerk duurzaam
112
00:05:06,715 --> 00:05:08,640
in deze nieuwe streamingwereld?
113
00:05:09,643 --> 00:05:12,594
Nee nee!
114
00:05:12,670 --> 00:05:14,054
(hijgt)
115
00:05:14,130 --> 00:05:15,805
Kim, wat is er?
116
00:05:15,816 --> 00:05:19,151
Een zwarte bal ging verloren.
117
00:05:26,643 --> 00:05:28,985
Ben je aan het streamen met Mindhunter
in de kerk?
118
00:05:28,996 --> 00:05:31,830
Ik probeer te streamen
Mindhunter in de kerk.
119
00:05:35,911 --> 00:05:37,336
Freaking gast wifi.
120
00:05:37,412 --> 00:05:40,038
Je weet wel
de priester krijgt de goede wifi.
121
00:05:40,115 --> 00:05:41,673
En ja, de Heer zei ...
122
00:05:41,750 --> 00:05:43,625
Whoa, whoa.
Mindhunter's gaat naar binnen.
123
00:05:43,701 --> 00:05:45,251
Ik bedoel ... (schraapt keel)
124
00:05:45,328 --> 00:05:47,962
U bent de kinderen
van Abraham, en gij zult ...
125
00:05:48,039 --> 00:05:49,348
Hij speelt met je!
126
00:05:49,424 --> 00:05:51,591
Denk je dat je met hem speelt?
Hij speelt met je.
127
00:05:51,668 --> 00:05:53,593
Ik haat dit.
Wanneer krijg ik mijn koekje?
128
00:05:53,670 --> 00:05:55,929
Ik wil gewoon mijn koekje
zodat ik naar huis kan.
129
00:05:56,005 --> 00:05:57,972
Doe nu alsjeblieft mee
in stil gebed.
130
00:05:58,049 --> 00:05:59,974
En als we afrekenen
in de stilte,
131
00:06:00,051 --> 00:06:02,352
Ik herinner je eraan dat ...
ter ere van de vasten--
132
00:06:02,363 --> 00:06:06,823
de koffieservice van vandaag niet
zijn onder andere Chewy Chips Ahoy.
133
00:06:11,020 --> 00:06:13,822
- (piep)
- (hijgend)
134
00:06:13,898 --> 00:06:15,665
- (Lois snakt naar adem)
- (gemeente mompelt)
135
00:06:17,711 --> 00:06:20,212
Hé, Stewie zei zijn eerste woord.
136
00:06:20,288 --> 00:06:22,214
En het was een vloek.
137
00:06:22,290 --> 00:06:24,549
Dit is onaanvaardbaar.
138
00:06:24,626 --> 00:06:27,377
We moeten nu vertrekken
en ga meteen ontbijten.
139
00:06:27,388 --> 00:06:29,262
Ongelooflijk.
140
00:06:30,707 --> 00:06:32,048
(autodeur gaat open, sluit)
141
00:06:32,059 --> 00:06:34,217
(motor start)
142
00:06:34,228 --> 00:06:36,228
Laten we gaan!
143
00:06:42,260 --> 00:06:45,228
Ik kan Stewie niet geloven
zei eindelijk zijn eerste woord
144
00:06:45,239 --> 00:06:47,313
en het wordt uiteindelijk ... dat.
145
00:06:47,390 --> 00:06:50,400
Op dit moment is elke vrouw in mijn
mama wijngroep beoordeelt mij.
146
00:06:50,411 --> 00:06:53,445
Ik moet misschien beginnen
alleen thuis wijn drinken.
147
00:06:53,521 --> 00:06:56,489
-Begin?
- Geen dag ervoor, Chris!
Niet de dag!
148
00:06:56,566 --> 00:06:58,825
Ik snap het niet, Stewie.
Je hebt altijd gepraat.
149
00:06:58,902 --> 00:07:00,252
Waarom deed iedereen plotseling
begrijp je je nu?
150
00:07:00,328 --> 00:07:01,995
Ik weet het niet.
151
00:07:02,071 --> 00:07:04,330
Ik voelde zo veel
intense emotie in het moment,
152
00:07:04,407 --> 00:07:06,749
en dat ene woord op de een of andere manier
barstte gewoon door.
153
00:07:06,760 --> 00:07:08,927
Ja, maar wat nu?
Iedereen kan je begrijpen?
154
00:07:09,004 --> 00:07:10,670
Ik denk het niet.
155
00:07:10,747 --> 00:07:13,423
Tenzij ik iets schreeuw
Ik voel me sterk bij.
156
00:07:13,434 --> 00:07:16,268
Greta Gerwig
is een nationale schat!
157
00:07:16,344 --> 00:07:18,011
Zien? Niets.
158
00:07:18,087 --> 00:07:19,846
Ik denk dat ik het niet voel.
Ik weet het niet.
159
00:07:19,923 --> 00:07:22,891
Wat als dat het enige is?
Zal ik ooit kunnen uiten?
160
00:07:22,967 --> 00:07:25,685
Woede. Welk soort
van een persoon zou ik dan zijn?
161
00:07:25,762 --> 00:07:27,270
Larry David, Lewis Black,
162
00:07:27,281 --> 00:07:29,606
een Trump-kiezer,
iedereen op Twitter.
163
00:07:29,616 --> 00:07:31,691
Maar ik wil niet
om een van die dingen te zijn.
164
00:07:31,768 --> 00:07:33,067
Ze moeten me horen.
165
00:07:33,144 --> 00:07:34,861
Ijsje! Lolly!
166
00:07:34,938 --> 00:07:36,362
Bubbels! Kitty kat!
167
00:07:36,439 --> 00:07:37,739
(Curb Your Enthusiasm -thema
Toneelstukken)
168
00:07:37,815 --> 00:07:39,908
Doggy! Regenjas! Peuter!
169
00:07:39,984 --> 00:07:43,912
Brandweerwagen! Goudvis!
Vingerverf!
170
00:07:43,988 --> 00:07:47,048
(zacht gebabbel, gelach)
171
00:07:48,117 --> 00:07:49,626
Lois, wat doe jij hier?
172
00:07:49,636 --> 00:07:51,803
Wat bedoelt u?
Je hebt ons uitgenodigd.
173
00:07:51,880 --> 00:07:54,797
Sorry, maar dat kunnen we niet
heb Stewie hier.
174
00:07:54,850 --> 00:07:56,141
Ik heb mijn eigen groenteburgers meegenomen,
175
00:07:56,218 --> 00:07:57,800
maar ik ga het niet maken
een groot probleem.
176
00:07:57,811 --> 00:08:00,136
Wat met zijn godslastering en zo,
Ik denk het niet
177
00:08:00,147 --> 00:08:02,764
Stewie zou een goede invloed hebben
op de andere kinderen.
178
00:08:02,840 --> 00:08:04,483
Is er een aangewezen plek
op de gril
179
00:08:04,559 --> 00:08:05,808
voor de vegetarische hamburgers?
180
00:08:05,819 --> 00:08:07,310
En nogmaals, geen big deal.
181
00:08:07,321 --> 00:08:09,437
Jij zegt
dat vanwege een scheldwoord,
182
00:08:09,514 --> 00:08:12,148
mijn zoon is niet goed genoeg
voor uw zwembadfeest?
183
00:08:12,159 --> 00:08:14,159
Het is een klein beetje
over hem vloeken,
184
00:08:14,236 --> 00:08:16,286
maar vooral
over jou als ouder.
185
00:08:17,664 --> 00:08:19,739
Kevin, zei ik, geen pijlen!
186
00:08:19,816 --> 00:08:21,500
KEVIN:
Kruisbogen schieten geen pijlen.
187
00:08:21,576 --> 00:08:23,451
Ze schieten bouten, stomkop!
188
00:08:23,504 --> 00:08:25,411
(grinnikt)
Oke lieverd.
189
00:08:25,488 --> 00:08:28,915
KEVIN:
Hé, pa, heb je het gehoord?
wat Einstein bouten noemde?
190
00:08:28,992 --> 00:08:30,342
JOE:
Ik heb het gehoord.
191
00:08:33,830 --> 00:08:35,588
Brian, zet de televisie uit.
192
00:08:35,665 --> 00:08:37,006
Het heeft mijn baby verpest!
193
00:08:37,017 --> 00:08:38,424
Waar heb je het over?
194
00:08:38,501 --> 00:08:41,094
Stewie heeft het duidelijk geleerd
om te vloeken bij een tv-programma.
195
00:08:41,170 --> 00:08:44,013
Nee, dat deed hij niet. De enige show
hij kijkt is Caillou.
196
00:08:44,048 --> 00:08:45,848
Nou, dan dat kleine
Frans-Canadese weirdo
197
00:08:45,859 --> 00:08:48,142
is de onbenullige mond,
Ik ben er zeker van.
198
00:08:48,219 --> 00:08:50,770
En ik ben bereid om elke
enkele aflevering om het te bewijzen.
199
00:08:50,847 --> 00:08:52,697
VERTELLER: Caillou was van streek.
200
00:08:52,774 --> 00:08:56,317
Waarom ben ik kaal? Ik ben geen baby. Ik ben vier.
201
00:08:56,394 --> 00:08:58,778
Zijn kinderen gewoon kaal in Canada?
202
00:08:58,855 --> 00:09:00,405
VERTELLER: Dus besloot Caillou
203
00:09:00,481 --> 00:09:01,781
om zichzelf op te zoeken op Wikipedia.
204
00:09:01,858 --> 00:09:03,950
God, dit is saai.
205
00:09:04,027 --> 00:09:06,044
CAILLOU: Misschien moet ik om een overlevende van kanker te zijn,
206
00:09:06,121 --> 00:09:08,621
en deze show is erg inspirerend.
207
00:09:08,698 --> 00:09:11,165
VERTELLER: Maar Caillou was geen overlevende van kanker.
208
00:09:11,242 --> 00:09:14,627
De makers van de show heeft zojuist een rare keuze gemaakt.
209
00:09:14,704 --> 00:09:17,130
Caillou's vader met laag testosteron
210
00:09:17,206 --> 00:09:19,632
weer toegegeven Caillou's driftbui,
211
00:09:19,709 --> 00:09:22,051
duidelijk proberen om een sociopaat op te voeden.
212
00:09:22,062 --> 00:09:23,386
CAILLOU'S VADER: Het is oké, Caillou.
213
00:09:23,397 --> 00:09:25,638
Ik zal een taart voor je bakken.
214
00:09:25,715 --> 00:09:28,224
VERTELLER: zei hij terwijl zijn lichaam overstroomde met oestrogeen.
215
00:09:28,235 --> 00:09:29,642
Lois?
216
00:09:29,719 --> 00:09:31,069
Ben je dood?
217
00:09:31,146 --> 00:09:32,404
(snuiven)
218
00:09:32,480 --> 00:09:33,896
Kan ik je opeten?
219
00:09:33,907 --> 00:09:36,241
-Huh? Wat?
- Ah, een andere keer.
220
00:09:36,318 --> 00:09:40,320
Oh. Ik-ik, um ... ik heb gekeken
dat Caillou, en je hebt gelijk.
221
00:09:40,396 --> 00:09:42,697
Stewie heeft dat woord niet geleerd
van Caillou.
222
00:09:42,774 --> 00:09:44,824
Dat betekent dat hij het heeft geleerd
van iemand in dit huis.
223
00:09:44,901 --> 00:09:47,085
-Oke.
- En ik zal uitzoeken wie.
224
00:09:47,162 --> 00:09:48,870
Ik ga een val zetten
225
00:09:48,946 --> 00:09:51,331
en lok de vloekster
om zichzelf te openbaren.
226
00:09:51,407 --> 00:09:52,707
Dat klinkt moeilijk.
227
00:09:52,784 --> 00:09:55,418
Oh, ik zal de vloekster vinden.
228
00:09:55,429 --> 00:09:56,669
CAILLOU: Pap, waarom zitten we
229
00:09:56,746 --> 00:09:58,263
op de wasmachine?
230
00:09:58,340 --> 00:09:59,839
CAILLOU'S VADER: Omdat in Canada
231
00:09:59,916 --> 00:10:01,808
mannen hebben vagina's.
232
00:10:05,922 --> 00:10:08,264
Hé, wat is er met de trap?
Waarom zien ze er anders uit?
233
00:10:08,275 --> 00:10:09,891
Oh, ik probeer het te bewijzen
234
00:10:09,967 --> 00:10:11,776
dat Peter het is
vloeken in het huis,
235
00:10:11,853 --> 00:10:14,613
dus ik heb de trap in de was gezet
voor hem om te vallen.
236
00:10:14,689 --> 00:10:16,773
PETRUS:
Hey, Lois, heb je het gezien
mijn Spider-Man sokken?
237
00:10:16,783 --> 00:10:18,024
-Ik kan blijkbaar niet ...
- (bonzend)
238
00:10:18,101 --> 00:10:19,525
Au. Oh, hemel.
239
00:10:19,602 --> 00:10:20,902
Oh, goedheid genadig.
240
00:10:20,978 --> 00:10:22,862
Dat is slim.
Oh mijn.
241
00:10:22,939 --> 00:10:24,289
Egad.
Nou, ik zal zijn.
242
00:10:24,366 --> 00:10:26,449
Yikes.
243
00:10:26,460 --> 00:10:28,201
Peter, wanneer deed je het?
zo beleefd worden?
244
00:10:28,277 --> 00:10:30,536
Oh, ik heb wat rondgehangen
met Caillou's bètavader.
245
00:10:30,613 --> 00:10:32,538
In feite,
Ik ontmoet hem in het park
246
00:10:32,615 --> 00:10:34,924
om ongezouten saltines te eten
op de schommels.
247
00:10:35,877 --> 00:10:37,293
Ik heb het gevoel dat je iets aan hebt
248
00:10:37,304 --> 00:10:40,764
wat Rachel Maddow
zou dragen aan een pompoenpleister.
249
00:10:43,334 --> 00:10:44,967
VERTELLER: Lois kon de vloekster niet vinden,
250
00:10:44,978 --> 00:10:46,969
noch kon ze de stem verwijderen
251
00:10:46,980 --> 00:10:49,889
van het rooster Caillou verteller uit haar hoofd.
252
00:10:49,966 --> 00:10:51,983
Laat het stoppen!
253
00:10:52,060 --> 00:10:54,361
Niet voordat je ze allemaal hebt vermoord, Lois.
254
00:10:55,230 --> 00:10:56,488
Oh, onzin.
255
00:10:56,564 --> 00:10:58,564
Het is de dame
met de baby die vloekte.
256
00:10:58,641 --> 00:11:00,441
- (lock klikt)
-MAN: Doe de lichten uit.
257
00:11:00,518 --> 00:11:01,660
Shh. Stil, stil.
258
00:11:01,736 --> 00:11:03,611
H-Hallo?
259
00:11:03,688 --> 00:11:05,830
Hallo!
Ik weet dat je daar bent!
260
00:11:05,907 --> 00:11:07,448
MAN 2:
We zijn gesloten!
261
00:11:07,525 --> 00:11:09,668
Ik weet dat je niet gesloten bent.
262
00:11:09,744 --> 00:11:11,503
Ik zie de Instacart-mensen
daarin
263
00:11:11,579 --> 00:11:13,663
emotieloos opvullen
hun manden.
264
00:11:13,674 --> 00:11:15,331
MENS:
We zijn een familiebedrijf,
265
00:11:15,342 --> 00:11:17,250
dus neem je baby met grote mond
en ga weg!
266
00:11:17,326 --> 00:11:19,177
Laat me alsjeblieft binnen!
267
00:11:19,254 --> 00:11:21,754
Ik kan alleen maar poepen
achter een deur met ponscode!
268
00:11:21,831 --> 00:11:23,014
Er is iets
over de piepjes.
269
00:11:23,091 --> 00:11:24,465
Het brengt dingen in beweging!
270
00:11:24,542 --> 00:11:26,259
Het is erg veilig!
271
00:11:26,335 --> 00:11:27,802
MAN 2:
Ga weg!
272
00:11:27,854 --> 00:11:29,595
Dit kun je niet doen!
273
00:11:29,672 --> 00:11:31,973
Als een moeder wordt gemeden
door boodschappen,
274
00:11:32,049 --> 00:11:35,143
ze heeft niets!
(huilen)
275
00:11:35,219 --> 00:11:38,071
Alstublieft!
276
00:11:40,200 --> 00:11:44,277
Aah! Het zijn die antibacteriële
doekjes voor de winkelwagentjes!
277
00:11:44,353 --> 00:11:46,037
Het brandt in mijn ogen!
278
00:11:46,114 --> 00:11:48,456
(piep)!
279
00:11:50,026 --> 00:11:51,951
♪ ♪
280
00:11:52,028 --> 00:11:52,952
O mijn God.
281
00:11:53,029 --> 00:11:54,537
Ik-ik ben het.
282
00:11:54,548 --> 00:11:56,539
Ik ben de vloekster.
283
00:11:56,550 --> 00:11:59,217
(snikken):
Oh God.
284
00:11:59,294 --> 00:12:02,628
Ik verpest mijn kind!
285
00:12:02,705 --> 00:12:04,055
VERTELLER: Lois was verdrietig,
286
00:12:04,132 --> 00:12:06,299
maar niet zo triest zoals ze zou worden
287
00:12:06,375 --> 00:12:09,510
wanneer ze zich realiseert dat ze heeft om die ouchie-doekjes te gebruiken
288
00:12:09,587 --> 00:12:12,021
om vervolgens een potje te maken naar de winkelcontainer.
289
00:12:18,054 --> 00:12:20,062
Ik voel me zo vreselijk.
290
00:12:20,073 --> 00:12:21,740
Ik heb mijn baby bedorven
291
00:12:21,816 --> 00:12:24,743
met mijn grof taalgebruik
en mijn vreselijke woede.
292
00:12:24,819 --> 00:12:27,028
Het spijt me zo dat er is gebeurd
Lois.
293
00:12:27,104 --> 00:12:29,363
En Lofthouse-koekjes
waren niet beschikbaar
294
00:12:29,440 --> 00:12:30,990
bij een andere supermarkt?
295
00:12:31,067 --> 00:12:33,576
Maak je geen zorgen, pa.
Ik heb er een paar opgestart.
296
00:12:33,587 --> 00:12:34,878
(kloppen)
297
00:12:36,089 --> 00:12:37,371
Hier zijn je spullen.
298
00:12:37,448 --> 00:12:38,539
Dank je.
Welterusten.
299
00:12:38,592 --> 00:12:40,333
Nee.
300
00:12:40,409 --> 00:12:41,760
Hoe dan ook, het punt is
301
00:12:41,836 --> 00:12:44,754
Ik heb te maken met mijn woede
en mezelf repareren.
302
00:12:44,765 --> 00:12:47,256
Dus ik heb besloten om aanwezig te zijn
dit ontspanningsoord
303
00:12:47,267 --> 00:12:49,926
bij Vista del Vista Resort.
304
00:12:49,936 --> 00:12:51,385
Uh, god,
Dat weet ik niet, Lois.
305
00:12:51,462 --> 00:12:52,678
Het klinkt erg duur.
306
00:12:52,755 --> 00:12:55,014
(zucht)
Nee, ik denk dat je gelijk hebt.
307
00:12:55,091 --> 00:12:56,682
We kunnen het ons niet veroorloven.
308
00:12:56,759 --> 00:12:58,943
Plus, als ik ga,
dat betekent dat ik hier niet zal zijn
309
00:12:59,020 --> 00:13:01,270
om in huis te helpen
of geef jullie te eten
310
00:13:01,281 --> 00:13:03,940
of controleer uw internetgebruik
elke dag...
311
00:13:03,950 --> 00:13:04,941
-Je moet gaan.
- Ja, mam,
312
00:13:04,951 --> 00:13:06,451
je moet zeker gaan.
313
00:13:06,528 --> 00:13:08,703
(vrolijke muziek)
314
00:13:10,532 --> 00:13:13,166
Omdat ze willen masturberen,
zie je.
315
00:13:14,151 --> 00:13:15,126
Oke.
316
00:13:15,203 --> 00:13:16,619
Uh, ik weet niet wat dat was
317
00:13:16,630 --> 00:13:18,463
maar Lois, je moet gaan
naar dat resort.
318
00:13:18,540 --> 00:13:20,131
Ga ontspannen en herstel jezelf.
319
00:13:20,208 --> 00:13:21,624
(hijgt)
Werkelijk?
320
00:13:21,635 --> 00:13:23,543
Jullie komen wel goed
terwijl ik weg ben
321
00:13:23,619 --> 00:13:24,861
Zeker. We zullen lol hebben!
322
00:13:24,863 --> 00:13:27,639
Net als die keer ik en Chris
ging jetskiën.
323
00:13:27,715 --> 00:13:29,549
Ja! Dit is geweldig!
324
00:13:29,625 --> 00:13:30,642
Ik weet het?
325
00:13:30,718 --> 00:13:32,218
(dolfijn piept)
326
00:13:32,295 --> 00:13:33,144
O mijn God!
327
00:13:33,221 --> 00:13:34,220
Het is oké, Chris.
328
00:13:34,297 --> 00:13:35,471
Ik weet zeker dat dat de enige was.
329
00:13:35,482 --> 00:13:37,181
Dolfijnen zwemmen alleen.
330
00:13:37,258 --> 00:13:39,526
(piepend)
331
00:13:40,895 --> 00:13:42,937
Oké, misschien moeten we teruggaan.
332
00:13:43,014 --> 00:13:44,188
Nee.
333
00:13:44,265 --> 00:13:47,149
Dood ze allemaal.
334
00:13:47,160 --> 00:13:49,327
PETER: Chris en ik spraken nooit van die dag.
335
00:13:49,404 --> 00:13:52,997
Maar wanneer iemand praat over hoe slim dolfijnen zijn,
336
00:13:53,074 --> 00:13:54,657
Chris en ik kijken elkaar zoals,
337
00:13:54,668 --> 00:13:56,501
"Nee."
338
00:13:56,578 --> 00:13:59,620
("Ac-Cent-Tchu-Ate the Positive"
spelen)
339
00:13:59,697 --> 00:14:04,008
♪ Je moet ac-cent-tchu-ate het positieve ♪
340
00:14:04,085 --> 00:14:07,753
♪ E-lim-i-nate the negatieve ♪
341
00:14:07,830 --> 00:14:09,839
♪ En grendel ♪
342
00:14:09,850 --> 00:14:12,675
♪ Bevestigend. ♪
343
00:14:12,686 --> 00:14:14,969
Lois Griffin?
Mijn naam is Roger,
344
00:14:15,046 --> 00:14:17,096
en ik zal begeleiden
dit ontspanningsavontuur
345
00:14:17,173 --> 00:14:18,973
voor jou
en de andere blanke vrouwen,
346
00:14:19,050 --> 00:14:21,350
plus een Aziatische vrouw die heeft
een blanke echtgenoot thuis.
347
00:14:21,361 --> 00:14:24,020
Ik voel me al meer ontspannen.
348
00:14:24,030 --> 00:14:27,982
Ga nu zitten en geniet ervan
spa-muziek die meestal regen is.
349
00:14:28,059 --> 00:14:30,743
Hé, jongens, kunnen we er tegen
weer van de regen?
350
00:14:34,065 --> 00:14:37,292
(regen klinkt)
351
00:14:41,289 --> 00:14:42,714
Nou, Chris en Meg
zijn naar school.
352
00:14:42,790 --> 00:14:44,382
Ik denk dat het nu alleen jij en ik zijn.
353
00:14:44,459 --> 00:14:45,708
Wil je een ijslolly?
354
00:14:45,719 --> 00:14:46,792
Huh?
355
00:14:46,869 --> 00:14:48,887
Ontbijtijslolly?
356
00:14:50,039 --> 00:14:51,964
Ho, er zit hier wodka in.
357
00:14:52,041 --> 00:14:54,216
(slurpend)
358
00:14:54,227 --> 00:14:55,894
(fles rinkelt)
359
00:14:55,970 --> 00:14:57,729
Wat nu--
Uh, nu, wat is ...
360
00:14:57,805 --> 00:14:59,388
Nu, wat ... (stamelt)
wat wou u?
361
00:14:59,399 --> 00:15:00,473
Wat...
(stamelt)
362
00:15:00,549 --> 00:15:02,475
Laten we gaan spelen in de hete tuin.
363
00:15:02,551 --> 00:15:04,736
Ik ben twee en een half uur te laat
voor kleuterschool.
364
00:15:04,812 --> 00:15:05,811
Je vader...
365
00:15:05,888 --> 00:15:07,229
Wat ... Wie wil er melk?
366
00:15:07,240 --> 00:15:09,732
L-Laat me even kijken
in de vriezer.
367
00:15:09,743 --> 00:15:11,984
(slurpend)
368
00:15:12,061 --> 00:15:14,403
Jij-jij-burger.
369
00:15:14,414 --> 00:15:16,238
Hier is je groenteburger.
370
00:15:16,249 --> 00:15:17,573
(stamelt)
371
00:15:17,584 --> 00:15:18,741
Het zal ontdooien.
372
00:15:18,752 --> 00:15:20,242
Het ... Je bent er zuigen aan.
373
00:15:20,253 --> 00:15:21,827
Het zal lekker ontdooien.
374
00:15:21,904 --> 00:15:23,421
Oké, ik ben hier weg.
375
00:15:23,498 --> 00:15:25,757
Ah, dit is het perfecte bedrag
van dronken
376
00:15:25,833 --> 00:15:28,834
voor een Filet-O-Fish.
377
00:15:28,911 --> 00:15:31,596
♪ ♪
378
00:15:32,623 --> 00:15:33,714
TREY:
Hallo.
379
00:15:33,791 --> 00:15:36,100
Ik ben, um, Trey Headband,
380
00:15:36,177 --> 00:15:39,261
en ik ben je dom
yoga-instructeur?
381
00:15:39,272 --> 00:15:41,847
Yoga is, eh, goed?
382
00:15:41,924 --> 00:15:44,600
En uit, eh, zoals, China?
383
00:15:44,611 --> 00:15:46,686
Klaar? Gaan.
384
00:15:46,762 --> 00:15:47,937
Ga wat?
385
00:15:47,948 --> 00:15:48,896
Wat?
386
00:15:48,973 --> 00:15:51,148
Y-Je hebt ons niet verteld wat we moesten doen.
387
00:15:51,225 --> 00:15:53,693
Geweldig.
Jullie hebben het geweldig gedaan.
388
00:15:53,769 --> 00:15:55,236
Laten we een pauze nemen.
389
00:15:55,312 --> 00:15:56,612
Wie heeft er yogavragen?
390
00:15:56,623 --> 00:15:58,114
Oh, ik heb een vraag.
391
00:15:58,124 --> 00:16:00,124
Wat betekent "namaste"?
392
00:16:00,201 --> 00:16:01,200
Ik weet het niet.
393
00:16:01,277 --> 00:16:03,285
Ik heb er nog nooit van gehoord.
394
00:16:03,296 --> 00:16:06,038
Maar weten jullie het nog
OP korte broek?
395
00:16:06,115 --> 00:16:07,456
Wat heeft dat te maken
met yoga?
396
00:16:07,509 --> 00:16:08,615
Ik weet het niet.
397
00:16:08,693 --> 00:16:11,127
Ik zeg het maar,
die waren behoorlijk rad.
398
00:16:11,137 --> 00:16:14,213
Jullie doen het heel goed.
399
00:16:14,290 --> 00:16:15,589
Ga door.
400
00:16:15,666 --> 00:16:18,134
Ik ga
naar die badkamer daar
401
00:16:18,144 --> 00:16:20,353
en doe explosieve diarree.
402
00:16:21,889 --> 00:16:24,598
(gedempt):
Wees gewoon stil en mediteer nu.
403
00:16:24,675 --> 00:16:25,641
Precies op?
404
00:16:25,652 --> 00:16:28,936
(sputterende winderigheid)
405
00:16:29,013 --> 00:16:31,897
Net als,
wees één met de stilte.
406
00:16:31,974 --> 00:16:34,242
(winderigheid gaat door)
407
00:16:35,829 --> 00:16:37,445
Als je een geluid hoort,
408
00:16:37,521 --> 00:16:40,114
gewoon, um, herken het
409
00:16:40,191 --> 00:16:42,241
en dan, zoals, laten gaan?
410
00:16:42,318 --> 00:16:43,659
(winderigheid gaat door)
411
00:16:43,670 --> 00:16:45,953
(vrolijke muziek)
412
00:16:46,030 --> 00:16:49,507
Meditatie heeft dat niet
diarree klinkt. (grinnikt)
413
00:16:49,584 --> 00:16:52,385
Oké, laten we inchecken
op Peter en de baby.
414
00:16:53,921 --> 00:16:57,173
Oké, Stewie, tijd voor papa
om deze zeer rotsachtige achtertuin te maaien.
415
00:16:57,183 --> 00:17:00,134
Dus ik zal je hier gewoon in stoppen
babyzitje waar je uit bent gegroeid
416
00:17:00,211 --> 00:17:01,519
precies waar de rotsen
gaan vliegen.
417
00:17:01,596 --> 00:17:02,729
Wacht wat?
418
00:17:04,381 --> 00:17:05,431
(grommen)
419
00:17:05,508 --> 00:17:06,974
Wacht even! Hou op!
420
00:17:07,051 --> 00:17:09,185
-Aah!
-Uhp, daar gaan we.
421
00:17:09,195 --> 00:17:11,687
- (Stewie schreeuwt)
-Wauw, dat zijn veel stenen.
422
00:17:11,698 --> 00:17:13,606
STEWIE:
Verdorie! Ow! Ow! Zet het uit!
423
00:17:13,682 --> 00:17:15,274
- Uhp, de woelmuizen zijn terug.
- (schreeuwend)
424
00:17:15,351 --> 00:17:17,693
Je kunt het zien
van al de vele rotsen.
425
00:17:17,704 --> 00:17:18,944
Kijk hoe ze vliegen!
426
00:17:19,021 --> 00:17:20,488
(schreeuwen gaat door)
427
00:17:20,564 --> 00:17:22,948
Denk nog steeds aan het verhuizen
was zo'n slecht idee?
428
00:17:23,025 --> 00:17:24,024
Ik weet het niet.
429
00:17:24,102 --> 00:17:25,951
Leven we nog steeds
met je moeder?
430
00:17:26,028 --> 00:17:28,037
(instrumentaal
Family Guy themaspellen)
431
00:17:28,048 --> 00:17:30,048
(applaus)
432
00:17:39,750 --> 00:17:41,392
Goedemorgen iedereen.
433
00:17:41,469 --> 00:17:43,552
Laat mij beginnen
met nog een vriendelijke herinnering
434
00:17:43,563 --> 00:17:45,846
om alsjeblieft niet door te spoelen
uw vrouwelijke producten.
435
00:17:45,923 --> 00:17:47,565
Het erf boven de septic tank
achteraan
436
00:17:47,642 --> 00:17:49,975
lijkt op
een slagveld van Braveheart .
437
00:17:50,052 --> 00:17:53,187
Oke. Nu is het tijd voor iedereen
om een mantra te kiezen.
438
00:17:53,264 --> 00:17:54,463
Wat is dat?
439
00:17:54,465 --> 00:17:56,816
Het is als een woord dat je zegt
dat brengt je rust.
440
00:17:56,892 --> 00:17:58,192
Een speciaal woord.
441
00:17:58,269 --> 00:18:00,820
Een woord van ontlading en catharsis.
442
00:18:00,896 --> 00:18:02,404
Bedoel je als (piep)?
443
00:18:02,415 --> 00:18:03,772
(hijgend)
444
00:18:03,774 --> 00:18:06,325
Nu, nu, Lois,
laten we de dingen acceptabel houden.
445
00:18:06,402 --> 00:18:08,202
Ik bedoel, ik zeg gewoon ...
Ik heb al een woord
446
00:18:08,279 --> 00:18:10,162
dat doet al die dingen
als ik het zeg.
447
00:18:10,239 --> 00:18:11,372
-En dat woord is ...
- (stamelt)
448
00:18:11,448 --> 00:18:13,165
Ja, we hebben het gehoord!
Lois, alsjeblieft ...
449
00:18:13,242 --> 00:18:14,875
Nee nee,
misschien ben ik niet perfect
450
00:18:14,952 --> 00:18:16,418
maar ik ben een goed mens.
451
00:18:16,429 --> 00:18:17,753
Ik houd van mijn kinderen.
452
00:18:17,764 --> 00:18:18,763
Ik hou van mijn man.
453
00:18:18,840 --> 00:18:20,005
En er zijn ergere dingen
454
00:18:20,082 --> 00:18:22,383
dan af en toe gebruiken
een scheldwoord.
455
00:18:22,459 --> 00:18:24,393
Ik ben weg.
456
00:18:28,257 --> 00:18:30,266
Jongens, ik maak me zorgen
over de baby.
457
00:18:30,276 --> 00:18:32,518
Hij is nauwelijks aangeraakt
elk van zijn vogelzaad.
458
00:18:32,595 --> 00:18:34,603
Weet je zeker dat
we schudden hem genoeg?
459
00:18:34,614 --> 00:18:36,188
Ik ben thuis!
460
00:18:36,265 --> 00:18:38,566
- (opgewonden gebabbel)
-Ja!
461
00:18:38,642 --> 00:18:40,568
Ik heb jullie zo gemist.
462
00:18:40,644 --> 00:18:42,570
het spijt me zeer
Ik had die kleine kernsmelting.
463
00:18:42,646 --> 00:18:43,696
Maar meer dan dat,
464
00:18:43,772 --> 00:18:45,957
Het spijt me
Ik heb jullie alleen gelaten.
465
00:18:46,033 --> 00:18:47,783
Dit is waar ik wil zijn.
466
00:18:47,794 --> 00:18:49,460
Is dat oké voor jullie?
467
00:18:49,537 --> 00:18:50,536
Natuurlijk, Lois.
468
00:18:50,613 --> 00:18:52,037
Iedereen is blij dat je thuis bent
469
00:18:52,114 --> 00:18:54,248
behalve voor
gemene oudere broer Buzz,
470
00:18:54,325 --> 00:18:55,916
die nooit iets aardigs zegt.
471
00:18:55,993 --> 00:18:57,585
Oh Oh. Hier is hij nu.
472
00:18:57,661 --> 00:18:58,878
Hé, Lois.
473
00:18:58,954 --> 00:19:00,972
Best cool, je bent terug.
474
00:19:01,048 --> 00:19:03,674
Ach, ik denk dat hij niet zo is
toch een slechterik.
475
00:19:03,751 --> 00:19:05,977
Ook zou Amerika alleen moeten accepteren
blanke immigranten.
476
00:19:06,053 --> 00:19:08,137
Uhp, nee,
hij is nog steeds een slechterik.
477
00:19:08,148 --> 00:19:10,389
Nou, ik ben zo blij om weer thuis te zijn.
478
00:19:10,466 --> 00:19:13,934
Maar er is een kleine jongen
Ik miste het meest.
479
00:19:14,011 --> 00:19:16,896
Waar is mijn baby?
480
00:19:16,972 --> 00:19:18,906
♪ ♪
481
00:19:23,187 --> 00:19:24,486
Stewie,
482
00:19:24,497 --> 00:19:26,164
ik-ik ben het.
483
00:19:26,240 --> 00:19:28,157
Ik ben thuis.
484
00:19:28,209 --> 00:19:30,659
♪ ♪
485
00:19:30,670 --> 00:19:32,328
Mama!
486
00:19:32,338 --> 00:19:33,287
(hijgend)
487
00:19:33,364 --> 00:19:34,288
-Wie.
-Wauw.
488
00:19:34,365 --> 00:19:35,840
Het is Stewie's tweede woord!
489
00:19:35,917 --> 00:19:37,499
O mijn God!
(grinnikt)
490
00:19:37,510 --> 00:19:39,293
Zijn tweede woord was ik!
491
00:19:39,370 --> 00:19:40,502
"Mama."
492
00:19:40,537 --> 00:19:43,014
Oh, ik hou van je, Stewie!
493
00:19:43,090 --> 00:19:45,474
Ooh ooh.
Zeg dat nog eens voor Instagram.
494
00:19:49,931 --> 00:19:52,681
Nou, wel, denk ik
hij heeft er geen zin meer in.
495
00:19:52,692 --> 00:19:53,858
-Mama!
-Ah!
496
00:19:53,935 --> 00:19:57,111
Zeg het nog eens!
Zeg nogmaals "mama" voor Instagram.
497
00:19:58,347 --> 00:19:59,605
(zucht):
Oke.
498
00:19:59,682 --> 00:20:00,648
Ik probeerde.
499
00:20:00,724 --> 00:20:01,699
Mama!
500
00:20:01,776 --> 00:20:02,742
(piep)!
501
00:20:09,375 --> 00:20:10,875
Wauw, Stewie,
nogal een probleem
502
00:20:10,952 --> 00:20:12,868
dat is je tweede woord
was "mama."
503
00:20:12,879 --> 00:20:14,703
Laat me denken
je wilt haar niet vermoorden
504
00:20:14,714 --> 00:20:16,547
en misschien hou je van haar.
505
00:20:16,624 --> 00:20:18,666
(grinnikt): Nee, nee, nee.
Nee nee nee.
506
00:20:18,742 --> 00:20:20,876
Nee, nee, dat is wat ik wilde jou
denken.
507
00:20:20,887 --> 00:20:22,220
-Waar heb je het over?
-Ja.
508
00:20:22,296 --> 00:20:23,337
Ik heb je opgelicht, man.
509
00:20:23,414 --> 00:20:24,964
Ik heb je meegenomen, Jack.
510
00:20:25,040 --> 00:20:26,465
Jij dacht
je was een groot wiel
511
00:20:26,542 --> 00:20:28,634
totdat je erachter kwam
vierkanten rollen niet, man.
512
00:20:28,711 --> 00:20:30,386
Graaf dit, hep kat.
513
00:20:30,396 --> 00:20:33,889
De Stew-man draaide je om
zoals een Bill Evans 45.
514
00:20:33,900 --> 00:20:35,224
Wacht, wat gebeurt er?
515
00:20:35,235 --> 00:20:36,850
Ik zal je vertellen wat er gebeurt
Brian.
516
00:20:36,927 --> 00:20:40,479
De hele familie wordt Jack
Kerouacs onuitstaanbare vrienden.
517
00:20:40,556 --> 00:20:43,315
Niemand wil ons bij
hun flatfeestje, graaft u?
518
00:20:43,392 --> 00:20:46,235
Word daar hip, papa,
of skit-scat het huis uit.
519
00:20:46,246 --> 00:20:48,537
(jazz spelen)
520
00:20:50,658 --> 00:20:52,741
We weten het niet
hoe je deze shows nog kunt beëindigen,
521
00:20:52,752 --> 00:20:54,669
dus we doen gewoon onzin.
522
00:21:27,695 --> 00:21:29,662
Ondertiteld door
Media Access Group bij WGBH
42417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.