All language subtitles for Zombie.Detective.E11-E12.201006-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,170 --> 00:00:12,374 "Detective Kim Moo Young". 2 00:00:15,949 --> 00:00:17,345 Are you Kim Moo Young? 3 00:00:18,449 --> 00:00:21,784 What do you mean by that? 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,885 The real Kim Moo Young. 5 00:00:29,760 --> 00:00:30,885 Is that you? 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,225 I ran your identity. 7 00:00:36,330 --> 00:00:38,565 Fraud, forging private documents, 8 00:00:38,569 --> 00:00:40,068 even stealing ID cards. 9 00:00:40,069 --> 00:00:42,304 I confirmed a few aliases already. 10 00:00:44,039 --> 00:00:46,634 He doesn't seem to know Kim Moo Young well. 11 00:00:47,679 --> 00:00:48,844 Well, 12 00:00:49,709 --> 00:00:52,914 it can't be helped, considering my line of work. 13 00:00:58,120 --> 00:00:59,384 I see. 14 00:01:10,600 --> 00:01:11,695 Anyway, 15 00:01:12,339 --> 00:01:15,705 we owe you one for the Great Truth case. 16 00:01:15,940 --> 00:01:17,404 I hope we can get along. 17 00:01:19,780 --> 00:01:21,505 Within legal boundaries. 18 00:01:24,580 --> 00:01:25,819 Get him out of here. 19 00:01:25,819 --> 00:01:26,880 Are you okay? 20 00:01:26,880 --> 00:01:28,345 Are you okay? 21 00:01:28,750 --> 00:01:31,414 Why did you rush over? I said I'd wait inside. 22 00:01:32,059 --> 00:01:33,154 I know. 23 00:01:37,759 --> 00:01:39,059 Did I miss anything? 24 00:01:39,059 --> 00:01:40,895 What do you think could happen? 25 00:01:45,940 --> 00:01:47,134 You're off work, right? 26 00:01:48,110 --> 00:01:49,664 Join us for dinner. 27 00:01:50,009 --> 00:01:53,505 A restaurant opened nearby and the food's not bad. 28 00:01:54,449 --> 00:01:56,875 - I'm fine. - Come with us. 29 00:01:57,080 --> 00:02:00,044 Mr. Hwang pleaded with me to treat you. 30 00:02:01,220 --> 00:02:04,414 I'm sorry, Do Hyun. We have a lot to do today. 31 00:02:04,660 --> 00:02:07,160 I don't see how you could have any clients. 32 00:02:07,160 --> 00:02:09,959 Hey. We don't have any clients. 33 00:02:09,959 --> 00:02:11,895 That's why we must work harder. 34 00:02:12,199 --> 00:02:13,459 Right, Boss? 35 00:02:13,459 --> 00:02:15,369 That's right. We must work hard. 36 00:02:15,369 --> 00:02:16,465 Yes. 37 00:02:17,199 --> 00:02:18,935 Too bad, then. 38 00:02:19,400 --> 00:02:22,104 I'll buy you dinner next time. 39 00:02:22,810 --> 00:02:23,905 Sure. 40 00:02:30,880 --> 00:02:32,614 - Gong Seon Ji. - What? 41 00:02:32,949 --> 00:02:35,644 Do you have to work here? 42 00:02:36,120 --> 00:02:38,155 How about going back to writing for TV shows? 43 00:02:38,289 --> 00:02:40,060 I'm not confident I can do that. 44 00:02:40,060 --> 00:02:41,954 I'll never manage ever again. 45 00:02:42,259 --> 00:02:43,789 And I like it here. 46 00:02:43,789 --> 00:02:45,359 The work suits me well. 47 00:02:45,359 --> 00:02:47,324 The work might suit you but... 48 00:02:48,100 --> 00:02:51,164 Forget it. You never listen to me. 49 00:02:51,199 --> 00:02:52,734 Anyway, your boss... 50 00:02:55,509 --> 00:02:57,710 I'm grateful for his help this time, 51 00:02:57,710 --> 00:03:00,905 but what he does is against the law and he committed fraud. 52 00:03:01,650 --> 00:03:02,849 Don't trust him too much. 53 00:03:02,850 --> 00:03:04,245 Don't worry. 54 00:03:04,519 --> 00:03:08,914 Mr. Kim's a much better person than you think. 55 00:03:12,419 --> 00:03:13,984 - See you. - Bye. 56 00:03:16,030 --> 00:03:19,294 This place is no longer safe. 57 00:03:21,130 --> 00:03:22,225 Hey. 58 00:03:23,799 --> 00:03:27,095 (Episode 6: Attack of the Wild Animal) 59 00:03:28,410 --> 00:03:31,164 What a scumbag. 60 00:03:36,650 --> 00:03:40,275 That woman. Isn't she the one who lost her money? 61 00:03:40,449 --> 00:03:43,445 She seems to work for Kim Moo Young now. 62 00:03:45,960 --> 00:03:47,954 She's not normal either. 63 00:03:48,989 --> 00:03:53,125 By the way, why do you think Detective Cha came to his office? 64 00:03:53,400 --> 00:03:56,125 Detectives and private investigators are arch enemies. 65 00:03:59,440 --> 00:04:00,834 Memory loss? 66 00:04:01,139 --> 00:04:03,565 - Yes. - There are many causes. 67 00:04:05,139 --> 00:04:08,210 It could be due to shock caused by brain damage. 68 00:04:08,210 --> 00:04:11,519 Or it could be a temporary state caused by stress... 69 00:04:11,519 --> 00:04:13,549 or a shocking event in the past. 70 00:04:13,549 --> 00:04:17,984 Then is there a way or treatment to help recover the memories? 71 00:04:18,160 --> 00:04:20,519 There would be many ways, 72 00:04:20,519 --> 00:04:22,755 but there's no definite cure yet. 73 00:04:23,130 --> 00:04:27,094 I've seen many patients who never regain their memories. 74 00:04:27,299 --> 00:04:29,530 Really? Their memories are lost forever? 75 00:04:29,530 --> 00:04:32,439 Yes. They get amnesia... 76 00:04:32,439 --> 00:04:34,340 and forget their whole past, 77 00:04:34,340 --> 00:04:36,210 and live a second life. 78 00:04:36,210 --> 00:04:38,305 How could someone do that? 79 00:04:38,479 --> 00:04:40,379 What I was like in the past, 80 00:04:40,379 --> 00:04:41,910 what I did for a living, 81 00:04:41,910 --> 00:04:43,644 and who my family is. 82 00:04:44,309 --> 00:04:45,714 You should know. 83 00:04:46,650 --> 00:04:49,315 That's the only place you can return to. 84 00:04:49,950 --> 00:04:51,284 Why do you ask? 85 00:04:51,289 --> 00:04:53,855 Does someone have amnesia? 86 00:04:54,660 --> 00:04:56,224 Someone in a drama. 87 00:04:56,559 --> 00:04:59,154 It was in a drama. About amnesia. 88 00:04:59,729 --> 00:05:04,224 No drama is complete without the amnesia plot. 89 00:05:04,299 --> 00:05:05,394 Right. 90 00:05:10,239 --> 00:05:12,640 Honey. Wake up, honey. 91 00:05:12,640 --> 00:05:13,735 Get out. 92 00:05:13,739 --> 00:05:15,479 You're awake at last. 93 00:05:15,479 --> 00:05:17,679 Let's go home now. 94 00:05:17,679 --> 00:05:20,150 Woman. Do you know me? 95 00:05:20,150 --> 00:05:21,615 "Woman"? 96 00:05:23,590 --> 00:05:25,059 You can't call me that. 97 00:05:25,059 --> 00:05:26,760 Do you really not remember me? 98 00:05:26,760 --> 00:05:28,584 You used to call me... 99 00:05:28,689 --> 00:05:32,428 "princess", "cutie", "darling". 100 00:05:32,429 --> 00:05:34,799 That's what you said. 101 00:05:34,799 --> 00:05:36,024 I don't remember. 102 00:05:36,369 --> 00:05:38,594 I don't want to remember. 103 00:05:43,770 --> 00:05:46,080 Mr. Kim, don't just stand there. 104 00:05:46,080 --> 00:05:47,780 Take the CEO right now. 105 00:05:47,780 --> 00:05:49,950 You must attend Gangrim Group's shareholder meeting. 106 00:05:49,950 --> 00:05:51,815 Who are you, mister? 107 00:05:53,749 --> 00:05:56,084 Save me. Save me. 108 00:05:56,249 --> 00:05:57,584 Honey. 109 00:05:57,919 --> 00:06:00,255 - Do you really not remember? - No way. 110 00:06:01,289 --> 00:06:02,384 I'm... 111 00:06:03,260 --> 00:06:04,929 heir to Gangrim Group? 112 00:06:04,929 --> 00:06:06,024 (The Rich Heir's Amnesia) 113 00:06:06,030 --> 00:06:07,555 What is this mess? 114 00:06:09,530 --> 00:06:10,995 Am I rich as well? 115 00:06:16,210 --> 00:06:18,904 Those issues were brought up while you were away for a year. 116 00:06:22,580 --> 00:06:23,650 How about the mall? 117 00:06:23,650 --> 00:06:27,714 This morning, we purchased six acres from Gangrim City. 118 00:06:28,289 --> 00:06:29,985 - Break ground immediately. - Yes, sir. 119 00:06:30,549 --> 00:06:31,654 Sir. 120 00:06:32,489 --> 00:06:34,390 Are you memories back completely? 121 00:06:34,390 --> 00:06:37,390 Yes, they're back. All my memories are back, 122 00:06:37,390 --> 00:06:39,999 so don't say that M-word around me again... 123 00:06:39,999 --> 00:06:41,600 or I'll fold you into an M. 124 00:06:41,600 --> 00:06:43,094 - Understood? - Yes, sir. 125 00:06:53,979 --> 00:06:55,074 Is this it? 126 00:06:55,109 --> 00:06:56,204 Yes. 127 00:06:58,479 --> 00:06:59,714 This chicken. 128 00:07:00,879 --> 00:07:02,185 That chicken. 129 00:07:03,450 --> 00:07:05,119 Get rid of them all. 130 00:07:05,119 --> 00:07:07,584 I'm sick of raw chickens. 131 00:07:12,429 --> 00:07:13,755 Get rid of them all. 132 00:07:45,660 --> 00:07:47,824 My heart beats so nicely. 133 00:08:14,289 --> 00:08:16,224 My skin's just amazing. 134 00:08:28,470 --> 00:08:29,935 I said no greens. 135 00:08:33,179 --> 00:08:34,274 No greens! 136 00:08:35,950 --> 00:08:37,375 Darn you all. 137 00:08:47,920 --> 00:08:49,824 The special dinner you asked for. 138 00:08:54,970 --> 00:08:56,970 Is this what I had all the time? 139 00:08:56,970 --> 00:08:58,065 Yes. 140 00:08:58,540 --> 00:09:01,269 I ordered it as soon as you arrived yesterday, 141 00:09:01,269 --> 00:09:03,635 and the tripe stew was delivered at dawn today. 142 00:09:33,470 --> 00:09:35,104 I don't feel pain... 143 00:09:35,909 --> 00:09:37,305 or anything. 144 00:09:40,009 --> 00:09:42,574 That plump neck. 145 00:09:44,409 --> 00:09:47,045 It's calling out to me. 146 00:09:47,979 --> 00:09:50,484 Sir, what are you doing? Sir! 147 00:09:57,830 --> 00:10:01,864 Dramatic dramas are bad for your mental health. 148 00:10:05,369 --> 00:10:07,364 (Kim Moo Young Agency) 149 00:10:07,739 --> 00:10:10,440 It's been a while. Let's see your face. 150 00:10:10,440 --> 00:10:13,940 Mister. Can you keep Hodu here? 151 00:10:13,940 --> 00:10:17,050 As of this moment, our contract is extended automatically. 152 00:10:17,050 --> 00:10:18,145 Okay. 153 00:10:18,519 --> 00:10:19,779 Why are you smiling? 154 00:10:19,779 --> 00:10:21,945 You came back. 155 00:10:22,249 --> 00:10:25,359 I really thought you'd left. 156 00:10:25,359 --> 00:10:26,885 I was so worried. 157 00:10:28,960 --> 00:10:30,859 Don't feed Great Profit too much. 158 00:10:30,859 --> 00:10:33,359 He poops way too much, okay? 159 00:10:33,359 --> 00:10:34,525 Okay. 160 00:10:35,070 --> 00:10:36,195 Hodu! 161 00:10:40,070 --> 00:10:42,609 - You're so cute. - You're adorable. 162 00:10:42,609 --> 00:10:45,340 - He's so cute. - Look at him. 163 00:10:45,340 --> 00:10:47,340 My appetite has increased greatly. 164 00:10:47,340 --> 00:10:49,249 Why are you so cute? 165 00:10:49,249 --> 00:10:52,714 You're adorable. My dear son. 166 00:10:52,820 --> 00:10:54,374 How have you been? 167 00:10:54,680 --> 00:10:57,545 - Your ribs... - When will he trim his nails? 168 00:10:58,359 --> 00:11:00,815 He must miss his family so much. 169 00:11:01,159 --> 00:11:04,025 He's even jealous of that dog. 170 00:11:07,100 --> 00:11:09,795 Mr. Kim. I'll help you. 171 00:11:10,200 --> 00:11:12,464 - With what? - It's what you want, right? 172 00:11:15,609 --> 00:11:19,479 I'm jealous of you. You have a dog. 173 00:11:19,479 --> 00:11:21,474 No. Forget it. It's fine. 174 00:11:22,909 --> 00:11:24,775 I want to help you. 175 00:11:28,820 --> 00:11:31,285 Even so, don't you think that's wrong? 176 00:11:32,420 --> 00:11:33,854 It's really okay? 177 00:11:34,320 --> 00:11:36,525 You bet it is. Trust me. 178 00:11:40,499 --> 00:11:42,025 Shall we begin right now? 179 00:11:47,139 --> 00:11:50,004 Is this what you meant you'd help with? 180 00:11:50,440 --> 00:11:53,009 Yes. I read it online that... 181 00:11:53,009 --> 00:11:54,935 you can hypnotize someone this way. 182 00:11:55,210 --> 00:11:57,704 You might remember your past. 183 00:11:59,619 --> 00:12:00,744 Ready? 184 00:12:01,450 --> 00:12:02,785 Look at the watch. 185 00:12:06,590 --> 00:12:07,685 Ready? 186 00:12:08,930 --> 00:12:12,094 Now, you and I will... 187 00:12:12,899 --> 00:12:15,765 take a trip to your subconscious. 188 00:12:17,200 --> 00:12:19,935 You see a room. 189 00:12:20,269 --> 00:12:21,935 Open the door. 190 00:12:24,210 --> 00:12:25,834 Open the door. 191 00:12:29,050 --> 00:12:31,915 Open the door. Open... 192 00:12:33,119 --> 00:12:36,045 Open the... 193 00:12:36,820 --> 00:12:38,185 How many times... 194 00:12:41,519 --> 00:12:42,785 I knew it. 195 00:12:45,529 --> 00:12:46,724 My goodness. 196 00:12:47,300 --> 00:12:48,964 You can open the door. 197 00:12:57,710 --> 00:12:58,905 My gosh. 198 00:13:00,340 --> 00:13:01,775 I fell asleep. 199 00:13:04,779 --> 00:13:09,779 [Kocowa Ver] KBS2 E11 'Zombie Detective' "Trying to Find Moo Young's Past" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 200 00:13:12,489 --> 00:13:13,655 This road... 201 00:13:28,170 --> 00:13:29,435 Yogurt lady. 202 00:13:38,080 --> 00:13:40,149 Give me something that's good for constipation. 203 00:13:40,149 --> 00:13:43,045 Something for constipation? Coming right up. 204 00:13:43,149 --> 00:13:46,518 If you're constipated, this is just the thing. 205 00:13:46,519 --> 00:13:48,590 It'll pave a highway through your bowels. 206 00:13:48,590 --> 00:13:50,759 Your colon will be expunged... 207 00:13:50,759 --> 00:13:52,499 as if there's no obstacle. 208 00:13:52,499 --> 00:13:54,655 - Is that true? - You bet it is. 209 00:13:56,470 --> 00:13:59,195 You look dreadful. 210 00:13:59,440 --> 00:14:01,399 Look after your older friend. 211 00:14:01,399 --> 00:14:02,535 My older friend? 212 00:14:02,810 --> 00:14:04,239 He's older than me! 213 00:14:04,239 --> 00:14:05,810 I turned 29 this year! 214 00:14:05,810 --> 00:14:07,474 He's 12 years older than me! 215 00:14:10,550 --> 00:14:13,074 I almost fell for it. Was that a joke? 216 00:14:13,149 --> 00:14:14,744 People say I look young for my age. 217 00:14:15,050 --> 00:14:17,344 How much for all you've got? 218 00:14:18,090 --> 00:14:19,989 For everything? Sir! 219 00:14:19,989 --> 00:14:21,960 You're as generous as you are handsome! 220 00:14:21,960 --> 00:14:23,984 Just a moment! 221 00:14:25,600 --> 00:14:26,854 I have five dollars. 222 00:14:27,859 --> 00:14:29,065 I'm in such a good mood. 223 00:14:29,700 --> 00:14:31,494 - Five dollars? - I'll take it. 224 00:14:32,269 --> 00:14:33,399 Give me that. 225 00:14:33,399 --> 00:14:35,065 Hello, detectives. 226 00:14:36,269 --> 00:14:37,665 You're hard at work. 227 00:14:38,009 --> 00:14:40,210 Will you look who's here? 228 00:14:40,210 --> 00:14:41,680 It's World King's Mr. Lee. 229 00:14:41,680 --> 00:14:43,175 Mr. Hwang! 230 00:14:43,249 --> 00:14:44,680 - Are you well? - Yes. 231 00:14:44,680 --> 00:14:46,550 - Your family too? - Yes. 232 00:14:46,550 --> 00:14:47,915 Come here and give him one. 233 00:14:48,519 --> 00:14:49,590 What's that? 234 00:14:49,590 --> 00:14:52,090 I got you something small that doesn't count as a bribe. 235 00:14:52,090 --> 00:14:53,984 - You shouldn't have. - Drink it. 236 00:14:54,159 --> 00:14:56,330 What are you doing here anyway? 237 00:14:56,330 --> 00:14:57,659 That hurt. 238 00:14:57,659 --> 00:14:59,859 Must I visit for a reason? 239 00:14:59,859 --> 00:15:01,499 I wanted to see how you're doing... 240 00:15:01,499 --> 00:15:04,629 and discuss how things are going within the city. 241 00:15:04,629 --> 00:15:05,898 Oh, come on. 242 00:15:05,899 --> 00:15:07,535 - Thanks. - It's fine. 243 00:15:08,239 --> 00:15:10,265 Detective Oh. Why are you on the floor? 244 00:15:11,040 --> 00:15:12,204 Are you all right? 245 00:15:13,009 --> 00:15:14,204 - Isn't it good? - Do Hyun. 246 00:15:14,340 --> 00:15:15,850 Did you talk to Kim Moo Young? 247 00:15:15,850 --> 00:15:18,244 - Yes. - Did you get anywhere? 248 00:15:20,649 --> 00:15:22,385 He doesn't seem like a bad guy. 249 00:15:23,420 --> 00:15:25,285 And he seems to work hard. 250 00:15:25,690 --> 00:15:27,614 I'll keep an eye on him. 251 00:15:28,930 --> 00:15:31,830 Will Ms. Gong stay and work for him? 252 00:15:31,830 --> 00:15:33,594 No one can stop her. 253 00:15:35,899 --> 00:15:37,795 He so obviously has no clients. 254 00:15:38,600 --> 00:15:40,239 - Right, Mr. Lee? - My goodness. 255 00:15:40,239 --> 00:15:41,364 Yes... 256 00:15:41,840 --> 00:15:43,535 You don't break the law anymore, do you? 257 00:15:43,670 --> 00:15:45,479 Housebreaking and illegal wiretapping. 258 00:15:45,479 --> 00:15:47,535 What do you think of me, Detective Cha? 259 00:15:47,979 --> 00:15:50,074 I don't even park in the wrong spot now. 260 00:15:50,710 --> 00:15:51,874 Is that true? 261 00:15:52,749 --> 00:15:53,878 It is. 262 00:15:53,879 --> 00:15:55,320 He has no work... 263 00:15:55,320 --> 00:15:56,785 and rarely goes out. 264 00:16:02,129 --> 00:16:03,224 Are you all right? 265 00:16:03,930 --> 00:16:06,359 You came to find out about Kim Moo Young... 266 00:16:06,359 --> 00:16:07,759 and got humiliated. 267 00:16:07,759 --> 00:16:08,864 Be quiet. 268 00:16:10,330 --> 00:16:11,494 Kim Moo Young. 269 00:16:12,570 --> 00:16:15,265 He managed to buy off all of Gangrim's police. 270 00:16:16,210 --> 00:16:18,734 He's pretty good. Not bad at all. 271 00:16:18,879 --> 00:16:20,080 What'll you do now? 272 00:16:20,080 --> 00:16:22,445 The more I dig, the more he smells. 273 00:16:22,479 --> 00:16:23,675 Kim Moo Young. 274 00:16:24,350 --> 00:16:26,744 He's definitely hiding something. 275 00:16:26,979 --> 00:16:28,180 That's what my hunch says. 276 00:16:28,180 --> 00:16:30,385 Great detective Lee Seong Rok's hunch. 277 00:16:33,090 --> 00:16:35,624 Is your hunch reliable? 278 00:16:36,090 --> 00:16:38,999 I'm not sure because I've never seen you make an accurate guess. 279 00:16:38,999 --> 00:16:41,254 Wang Wei! Don't you trust me? 280 00:16:41,399 --> 00:16:43,200 I'm Lee Seong Rok! 281 00:16:43,200 --> 00:16:46,239 Lee Seong Rok, the number one private investigator in Gangrim! 282 00:16:46,239 --> 00:16:48,810 If I say something smells, something smells! 283 00:16:48,810 --> 00:16:51,165 - Do you get it? - Okay, that'll do. 284 00:16:51,210 --> 00:16:55,004 If you don't mind, can you chat outside? 285 00:16:56,109 --> 00:16:58,009 Go on. Watch your bottom. 286 00:16:58,009 --> 00:16:59,279 - Your bottom. - We'll leave now. 287 00:16:59,279 --> 00:17:02,015 Watch out behind you. Goodbye. 288 00:17:02,989 --> 00:17:04,050 Watch where you're going. 289 00:17:04,050 --> 00:17:06,415 No, leave the doors open. 290 00:17:07,259 --> 00:17:08,885 Goodbye. 291 00:17:13,459 --> 00:17:15,969 So these are the items you had... 292 00:17:15,969 --> 00:17:18,330 when you woke up? 293 00:17:18,330 --> 00:17:19,494 Yes. 294 00:17:26,840 --> 00:17:28,375 This is broken. 295 00:17:29,609 --> 00:17:32,375 Did it stop at the time it was smashed? 296 00:17:33,280 --> 00:17:34,945 12 minutes past 1. 297 00:17:35,550 --> 00:17:37,990 Is that an estimated time of death? 298 00:17:37,990 --> 00:17:41,284 Everything stopped at that moment. 299 00:17:43,260 --> 00:17:45,929 This obviously looks like a limited edition... 300 00:17:45,929 --> 00:17:47,655 or custom-made. 301 00:17:48,869 --> 00:17:51,095 I asked at a few stores. 302 00:17:51,429 --> 00:17:53,095 They'd never seen it. 303 00:17:54,000 --> 00:17:56,435 How about posting on social media? 304 00:17:56,570 --> 00:17:59,280 There might be a collector who knows this mark... 305 00:17:59,280 --> 00:18:00,734 or is interested in it. 306 00:18:17,090 --> 00:18:19,560 (Waiting to hear from someone...) 307 00:18:19,560 --> 00:18:22,524 (who knows about this lighter or has seen it.) 308 00:18:22,730 --> 00:18:23,825 There. 309 00:18:24,730 --> 00:18:26,234 Let's wait and see. 310 00:18:35,949 --> 00:18:40,214 The label's worn, so it's quite old. 311 00:18:40,879 --> 00:18:45,855 And despite that, all the buttons are here. 312 00:18:47,760 --> 00:18:50,085 Even the sleeves are clean. 313 00:18:50,459 --> 00:18:53,095 The person took good care of it. 314 00:18:53,830 --> 00:18:56,095 Was this button sewed on by the owner? 315 00:18:57,770 --> 00:19:00,100 It wasn't done by a dry-cleaner. 316 00:19:00,100 --> 00:19:02,764 The stitches are very thorough. 317 00:19:03,570 --> 00:19:05,365 If this is really yours, 318 00:19:05,709 --> 00:19:09,075 you were very meticulous... 319 00:19:11,980 --> 00:19:14,375 or you had a family that looked after you. 320 00:19:23,629 --> 00:19:24,754 A family? 321 00:19:30,369 --> 00:19:33,534 Do you remember anything about your past? 322 00:19:35,709 --> 00:19:38,335 I did remember the moment right before I died. 323 00:19:38,369 --> 00:19:40,304 Right before you died? 324 00:19:51,919 --> 00:19:53,415 I have no idea why I was killed... 325 00:19:54,760 --> 00:19:57,024 or who killed me. 326 00:20:00,659 --> 00:20:02,964 I don't remember anything after that. 327 00:20:04,300 --> 00:20:05,395 Then... 328 00:20:06,800 --> 00:20:09,004 you might have lost your memory... 329 00:20:09,340 --> 00:20:11,704 due to the shock before you died. 330 00:20:22,419 --> 00:20:23,514 What? 331 00:20:25,790 --> 00:20:27,820 (I saw this 1 year ago. I might be able to help.) 332 00:20:27,820 --> 00:20:29,784 (May I see it in person?) 333 00:20:38,369 --> 00:20:39,540 Are you sure it's here? 334 00:20:39,540 --> 00:20:42,764 Yes. We decided to meet around here. 335 00:20:52,179 --> 00:20:55,415 (Sorry. Something came up. I’ll call you later.) 336 00:20:56,919 --> 00:20:58,990 What should we do? 337 00:20:58,990 --> 00:21:01,655 This person says they can't meet us today. 338 00:21:04,260 --> 00:21:05,655 There's nothing we can do. 339 00:21:09,230 --> 00:21:11,129 Hey, Hyeong Cheol. 340 00:21:11,129 --> 00:21:12,840 Hello, Ms. Gong. 341 00:21:12,840 --> 00:21:14,100 Hello. 342 00:21:14,100 --> 00:21:16,409 I heard you were discharged from the hospital. 343 00:21:16,409 --> 00:21:18,105 How are you feeling? 344 00:21:18,240 --> 00:21:20,740 I got a lot better. 345 00:21:20,740 --> 00:21:22,405 I can get back to my life now. 346 00:21:22,480 --> 00:21:26,345 Right. I heard you quit. 347 00:21:26,350 --> 00:21:27,449 I'm sorry. It's my fault. 348 00:21:27,449 --> 00:21:29,590 I got a way better job than a writer. 349 00:21:29,590 --> 00:21:31,619 I work at a private detective agency. 350 00:21:31,619 --> 00:21:32,689 A private detective agency? 351 00:21:32,689 --> 00:21:34,990 Yes. This is my boss. 352 00:21:34,990 --> 00:21:36,760 Boss. This is Oh Hyeong Cheol. 353 00:21:36,760 --> 00:21:39,825 I interviewed him before for the show. 354 00:21:40,399 --> 00:21:41,695 I'm Oh Hyeong Cheol. 355 00:21:41,730 --> 00:21:42,964 I'm Kim Moo Young. 356 00:21:43,699 --> 00:21:45,740 If you need help, 357 00:21:45,740 --> 00:21:47,695 call us anytime. 358 00:21:48,040 --> 00:21:51,264 My boss is very good at what he does. 359 00:21:52,909 --> 00:21:54,280 (Kim Moo Young Agency) 360 00:21:54,280 --> 00:21:56,645 Kim Moo Young Agency? 361 00:21:58,109 --> 00:22:00,814 Since when did you start working as a detective? 362 00:22:01,219 --> 00:22:03,388 - Pardon? - I don't think I've seen... 363 00:22:03,389 --> 00:22:04,814 your office before. 364 00:22:06,219 --> 00:22:09,159 Oh, well... It's been about six months. 365 00:22:09,159 --> 00:22:11,260 Oh, I see. 366 00:22:11,260 --> 00:22:14,425 Are you coming from somewhere? 367 00:22:15,399 --> 00:22:16,724 It's uncomfortable, 368 00:22:16,869 --> 00:22:18,425 but I still have to make a living. 369 00:22:20,869 --> 00:22:22,840 I'm sorry. I have to take a call. 370 00:22:22,840 --> 00:22:23,935 Sure. 371 00:22:25,510 --> 00:22:26,605 Hello? 372 00:22:27,939 --> 00:22:29,034 Mom what? 373 00:22:31,149 --> 00:22:33,345 I told you to stay by her side. 374 00:22:34,149 --> 00:22:36,544 Okay. I'll be right there. 375 00:22:37,790 --> 00:22:39,119 What's the matter? 376 00:22:39,119 --> 00:22:41,760 My mom got lost in the mountain. 377 00:22:41,760 --> 00:22:43,355 She has dementia. 378 00:22:47,159 --> 00:22:49,524 Then I'll get going first. 379 00:22:51,629 --> 00:22:52,935 Wait. 380 00:22:55,709 --> 00:22:57,665 We'll help you. 381 00:23:00,879 --> 00:23:03,179 No. It's okay. I'll go find her alone. 382 00:23:03,179 --> 00:23:06,520 It's better to find her together than by yourself. 383 00:23:06,520 --> 00:23:07,915 Don't you agree, Boss? 384 00:23:08,149 --> 00:23:11,085 I forgot about Poop's nosiness. 385 00:23:14,189 --> 00:23:15,784 It's really fine. 386 00:23:15,790 --> 00:23:17,129 I have to pay him. 387 00:23:17,129 --> 00:23:19,429 No, my boss doesn't need that. 388 00:23:19,429 --> 00:23:21,600 My boss can never ignore... 389 00:23:21,600 --> 00:23:24,595 a person in need. 390 00:23:24,800 --> 00:23:26,365 Right, Boss? 391 00:23:32,980 --> 00:23:36,010 Where did you last see her? 392 00:23:36,010 --> 00:23:38,480 By the foothills of Mount Choweol. 393 00:23:38,480 --> 00:23:40,520 Then let's go there right now. 394 00:23:40,520 --> 00:23:41,744 - Okay. - Let's hurry up. 395 00:23:42,649 --> 00:23:44,984 That moron. 396 00:24:02,439 --> 00:24:04,240 - Ma'am. - Mom. 397 00:24:04,240 --> 00:24:05,335 (Watch out for wild animals.) 398 00:24:06,109 --> 00:24:07,708 Ma'am. 399 00:24:07,709 --> 00:24:08,804 Mom. 400 00:24:08,840 --> 00:24:10,350 We'll go this way. 401 00:24:10,350 --> 00:24:11,980 You should go that way. 402 00:24:11,980 --> 00:24:13,115 Okay. 403 00:24:13,280 --> 00:24:15,615 Thank you very much. Thank you. 404 00:24:16,790 --> 00:24:19,214 It's getting cold and dark. 405 00:24:19,520 --> 00:24:21,520 We must find her soon. This is bad. 406 00:24:21,520 --> 00:24:25,625 Hey, intern. You seem to be mistaken big time. 407 00:24:26,060 --> 00:24:27,899 I don't ever work without pay. 408 00:24:27,899 --> 00:24:30,500 You're being unnecessarily nosy right now, get it? 409 00:24:30,500 --> 00:24:34,840 Boss. Consider it talent donation. 410 00:24:34,840 --> 00:24:37,409 When would you use your amazing sense of smell again? 411 00:24:37,409 --> 00:24:39,105 Once you die, it'll be worth as much as poop... 412 00:24:40,510 --> 00:24:41,704 Poop? 413 00:24:41,909 --> 00:24:44,375 Not poop... I mean... 414 00:24:45,250 --> 00:24:46,615 Ma'am. 415 00:24:47,980 --> 00:24:50,590 Who's calling who poop? 416 00:24:50,590 --> 00:24:51,984 Ma'am. 417 00:24:52,219 --> 00:24:53,314 Gosh. 418 00:24:54,919 --> 00:24:56,385 Ma'am. 419 00:24:57,590 --> 00:24:58,984 Ma'am. 420 00:25:00,699 --> 00:25:02,195 Ma'am. 421 00:25:03,369 --> 00:25:05,865 What did you interview him for? 422 00:25:06,100 --> 00:25:09,209 Hyeong Cheol? He was the witness of the Santa Kidnapping Case. 423 00:25:09,209 --> 00:25:12,405 Oh, that's why you lost your job. 424 00:25:16,679 --> 00:25:17,774 Also, 425 00:25:19,149 --> 00:25:21,915 he almost died because of me. 426 00:25:22,119 --> 00:25:25,185 That's why I want to help him with whatever it is. 427 00:25:27,859 --> 00:25:31,490 If we'd known, we should've gotten some of her items. 428 00:25:31,490 --> 00:25:34,625 Then you would've smelled it, and it'd be easier to find her. 429 00:25:35,030 --> 00:25:37,264 Do you think I'm a dog? 430 00:25:38,129 --> 00:25:39,264 No way. 431 00:25:39,469 --> 00:25:42,335 I respect your identity. 432 00:25:44,810 --> 00:25:46,204 Ma'am. 433 00:25:48,939 --> 00:25:51,645 She offends me in a strange way. 434 00:26:02,389 --> 00:26:05,129 Goodness. Is this really necessary? 435 00:26:05,129 --> 00:26:06,994 Know your enemy and know yourself. Then you can win every battle. 436 00:26:07,600 --> 00:26:09,365 You must know your enemy to win. 437 00:26:12,070 --> 00:26:13,564 I, Lee Seong Rok, 438 00:26:14,570 --> 00:26:17,835 will reveal who you are, Kim Moo Young. 439 00:26:18,209 --> 00:26:19,304 From head to toe. 440 00:26:19,580 --> 00:26:20,675 Let's go. 441 00:26:23,409 --> 00:26:25,004 Ma'am. 442 00:26:27,780 --> 00:26:29,079 - Ma'am. - By the way, 443 00:26:29,080 --> 00:26:31,115 why am I getting hungry now? 444 00:26:31,449 --> 00:26:33,115 Ma'am. 445 00:26:41,730 --> 00:26:43,564 - Ma'am. - It's a rabbit. 446 00:26:44,800 --> 00:26:46,234 And... 447 00:26:48,300 --> 00:26:49,564 What's that smell? 448 00:26:50,340 --> 00:26:53,075 Hey, wait for me. 449 00:26:53,639 --> 00:26:56,445 How come he never gets tired? 450 00:27:03,290 --> 00:27:05,945 Boss. What are you doing? Hurry up. 451 00:27:06,560 --> 00:27:10,054 I don't care about my enemy. I can't go anymore. 452 00:27:12,730 --> 00:27:14,454 Get up already. 453 00:27:15,730 --> 00:27:17,794 Wang Wei. You go ahead. 454 00:27:18,530 --> 00:27:19,895 I'm done for. 455 00:27:21,070 --> 00:27:23,234 We're going to miss them. You can do it. 456 00:27:28,379 --> 00:27:29,675 Back in the day, 457 00:27:30,580 --> 00:27:32,304 I climbed this mountain... 458 00:27:43,689 --> 00:27:46,155 Being young is nice. 459 00:27:46,359 --> 00:27:49,155 That's it for today. 460 00:27:56,869 --> 00:27:59,875 He can't do any digging on someone if he doesn't have the energy. 461 00:28:05,050 --> 00:28:07,974 I smelled it near here. 462 00:28:10,919 --> 00:28:12,514 (Missing Elder Information Card Kim Kyung Ja) 463 00:28:39,679 --> 00:28:41,075 Son? 464 00:28:42,990 --> 00:28:44,314 Gosh. I'm tired. 465 00:28:45,990 --> 00:28:47,085 Son. 466 00:28:47,119 --> 00:28:48,454 Boss. 467 00:28:50,990 --> 00:28:52,724 Oh, ma'am. 468 00:28:56,699 --> 00:28:59,395 I knew it. Your nose is amazing. 469 00:28:59,899 --> 00:29:02,034 Go get her before it gets dark. 470 00:29:05,639 --> 00:29:06,734 It's that smell. 471 00:29:07,209 --> 00:29:10,675 The smell of a rotten animal as if it combined all wild animals. 472 00:29:11,280 --> 00:29:13,014 Boss... 473 00:29:14,050 --> 00:29:15,145 What? What's wrong? 474 00:29:28,159 --> 00:29:29,699 I said we shouldn't come. 475 00:29:29,699 --> 00:29:31,425 You're never useful. 476 00:29:32,070 --> 00:29:34,769 If I die here, 477 00:29:34,770 --> 00:29:36,804 does it count as an industrial accident? 478 00:30:00,795 --> 00:30:01,960 Are you okay? 479 00:30:10,144 --> 00:30:11,499 Your eyes... 480 00:30:13,345 --> 00:30:14,569 Get up first. 481 00:30:38,105 --> 00:30:40,430 Count to 100. Okay? 482 00:31:01,095 --> 00:31:03,565 1, 2... 483 00:31:03,565 --> 00:31:04,860 (Watch out for wild animals.) 484 00:31:17,575 --> 00:31:19,309 Ready. Fight. 485 00:31:25,654 --> 00:31:28,450 22, 23... 486 00:31:29,884 --> 00:31:31,585 Boss. Are you all right? 487 00:31:31,585 --> 00:31:33,049 There's no pain. 488 00:31:33,095 --> 00:31:35,365 - It's just embarrassing. - Yes. 489 00:31:35,365 --> 00:31:38,025 I slipped. Keep counting. 490 00:31:38,025 --> 00:31:40,630 What was it? Where was I? 491 00:31:40,894 --> 00:31:43,360 30, 31, 492 00:31:44,035 --> 00:31:46,605 32, 33... 493 00:31:46,605 --> 00:31:50,239 How could you hit me even before I start? How petty of you. 494 00:32:06,525 --> 00:32:07,650 Take this. 495 00:32:08,355 --> 00:32:09,489 Die. 496 00:32:13,835 --> 00:32:16,200 50, 51, 497 00:32:16,664 --> 00:32:19,600 52, 53, 498 00:32:20,035 --> 00:32:22,539 54, 55, 499 00:32:23,375 --> 00:32:26,170 56, 57, 500 00:32:26,775 --> 00:32:29,710 58, 59, 501 00:32:29,714 --> 00:32:32,910 - 60, 61... - Not yet. Don't look. 502 00:32:33,355 --> 00:32:36,220 Don't look. Stay still. Keep counting. 503 00:32:37,585 --> 00:32:40,519 62, 63, 504 00:32:41,355 --> 00:32:42,620 64... 505 00:32:49,035 --> 00:32:50,160 Hey. 506 00:32:51,105 --> 00:32:52,229 Hey. 507 00:33:08,454 --> 00:33:09,549 Hey. 508 00:33:12,494 --> 00:33:13,650 Hey. 509 00:33:47,154 --> 00:33:48,519 Darn it. 510 00:33:48,994 --> 00:33:50,720 Game over. 511 00:33:52,065 --> 00:33:53,259 99, 512 00:33:54,335 --> 00:33:55,430 100. 513 00:34:01,934 --> 00:34:03,170 Boss. 514 00:34:05,845 --> 00:34:07,170 Boss. 515 00:34:09,484 --> 00:34:10,640 What? 516 00:34:14,055 --> 00:34:15,410 Wait here. 517 00:34:16,454 --> 00:34:17,579 Boss. 518 00:34:23,525 --> 00:34:24,959 Boss! 519 00:34:34,735 --> 00:34:36,169 Boss! 520 00:34:37,574 --> 00:34:39,140 Boss! 521 00:35:26,824 --> 00:35:28,394 Hey. Carry it properly. 522 00:35:28,394 --> 00:35:30,594 I'm bearing all the weight. It's so heavy. 523 00:35:30,594 --> 00:35:33,359 I'm trying my best. 524 00:35:35,905 --> 00:35:37,965 In Mount Choweol this afternoon, 525 00:35:37,965 --> 00:35:40,135 a hiker who caught a wild boar... 526 00:35:40,135 --> 00:35:42,074 with his bare hands is gathering attention. 527 00:35:42,074 --> 00:35:44,905 Even in the moment, he faced the wild boar... 528 00:35:44,905 --> 00:35:46,470 It's better to be caught by a human... 529 00:35:47,045 --> 00:35:48,640 than get bitten by a zombie. 530 00:35:49,045 --> 00:35:51,640 If you sell that in the market, 531 00:35:52,385 --> 00:35:53,910 how much meat could you get? 532 00:35:54,114 --> 00:35:56,324 You'd get so much boiled pork out of it. 533 00:35:56,324 --> 00:35:58,020 He should be glad he didn't meet you. 534 00:36:00,494 --> 00:36:02,324 Awesome. That's so cool. 535 00:36:02,324 --> 00:36:04,894 - The residents are cheering. - Geum Tae. 536 00:36:04,894 --> 00:36:07,294 Does it make sense someone can catch a wild boar with bare hands? 537 00:36:07,295 --> 00:36:09,835 I know. Not even a bullet can kill it. 538 00:36:09,835 --> 00:36:12,005 I want to see... 539 00:36:12,005 --> 00:36:14,635 - who caught the wild boar. - It's wise... 540 00:36:14,635 --> 00:36:16,500 to get out of the wild boar's sight. 541 00:36:16,644 --> 00:36:19,344 The wild boar he caught had lost... 542 00:36:19,344 --> 00:36:21,609 - a lot of its fleshand organs... - My. That's totally my type. 543 00:36:22,114 --> 00:36:24,640 He's a total beast. 544 00:36:25,755 --> 00:36:29,250 That's not a total beast. He's just an animal. 545 00:36:31,054 --> 00:36:32,224 He's not human. 546 00:36:32,224 --> 00:36:35,620 It's my hobby to train wild beasts. 547 00:36:36,425 --> 00:36:37,819 Didn't I tell you? 548 00:36:41,364 --> 00:36:43,060 - 1, 2, 3. - That was amazing. 549 00:36:43,204 --> 00:36:44,204 Stop taking pictures. 550 00:36:44,204 --> 00:36:46,830 - Put the panel down. - That was amazing. 551 00:36:48,304 --> 00:36:50,100 One more time. 1, 2, 3. 552 00:36:51,275 --> 00:36:54,275 1, 2, 3. Put it down. 553 00:36:54,275 --> 00:36:56,114 Don't cover your face. 554 00:36:56,114 --> 00:36:57,784 Again. 555 00:36:57,784 --> 00:37:00,554 That Detective Kim. 556 00:37:00,554 --> 00:37:02,255 Isn't he amazing? 557 00:37:02,255 --> 00:37:05,425 Does that make sense? Now he even catches a wild boar? 558 00:37:05,425 --> 00:37:08,093 I think, for your future, 559 00:37:08,094 --> 00:37:10,324 you should catch a wild boar... 560 00:37:10,324 --> 00:37:12,893 than Detective Kim Moo Young. 561 00:37:12,894 --> 00:37:15,264 No. I should catch you. 562 00:37:15,264 --> 00:37:16,500 - What? - You little... 563 00:37:19,304 --> 00:37:22,100 - Are you okay? Are you okay? - Don't. Don't do that. 564 00:37:22,235 --> 00:37:24,005 You punk. 565 00:37:24,005 --> 00:37:25,875 - Smile. - You're handsome. 566 00:37:25,875 --> 00:37:27,144 (Brave Citizen Award, 200 dollars reward) 567 00:37:27,144 --> 00:37:29,045 Let me see your face. 568 00:37:29,045 --> 00:37:31,180 - Good job. - Cheese. 569 00:37:31,184 --> 00:37:32,715 Cheese. 570 00:37:32,715 --> 00:37:35,649 - Hyeong Cheol. Over here. - Hello. 571 00:37:36,324 --> 00:37:38,649 Where have you been? I was worried about you? 572 00:37:38,954 --> 00:37:40,220 Are you hurt? 573 00:37:40,724 --> 00:37:43,264 I'm sorry. 574 00:37:43,264 --> 00:37:45,390 I'm glad we found your mom. 575 00:37:45,425 --> 00:37:47,259 She could've been in danger. 576 00:37:48,164 --> 00:37:49,799 Sorry for bothering you. 577 00:37:50,164 --> 00:37:52,730 And thank you so much. Thank you. 578 00:37:53,204 --> 00:37:55,839 You should thank my boss. 579 00:37:55,875 --> 00:37:58,370 Thank you very much. Thank you. 580 00:37:59,045 --> 00:38:00,509 No problem. 581 00:38:00,775 --> 00:38:02,910 Take your mom home and get some rest. 582 00:38:03,315 --> 00:38:05,779 I'll get going first. 583 00:38:09,485 --> 00:38:10,850 Take care. 584 00:38:19,994 --> 00:38:22,830 Son. 585 00:38:25,405 --> 00:38:26,529 Son. 586 00:38:28,405 --> 00:38:31,839 Son. Where have you been? 587 00:38:31,875 --> 00:38:34,109 I've been waiting for you. 588 00:38:34,875 --> 00:38:36,509 Mom. What are you doing? 589 00:38:37,545 --> 00:38:38,879 My baby. 590 00:38:39,815 --> 00:38:42,279 I've missed you so much. 591 00:38:43,885 --> 00:38:45,120 Come here. 592 00:38:45,284 --> 00:38:48,620 I'm very sorry. My mother is ill. 593 00:38:48,795 --> 00:38:50,220 I'll call you later. 594 00:38:52,695 --> 00:38:53,790 My child. 595 00:38:53,965 --> 00:38:56,160 Let's go. Come on. 596 00:39:06,675 --> 00:39:08,169 Oh, wait. 597 00:39:19,125 --> 00:39:21,750 (Missing Elder Information Card) 598 00:39:24,125 --> 00:39:25,259 Thank you. 599 00:39:26,295 --> 00:39:27,859 Let's go, Mom. Let's go. 600 00:39:42,014 --> 00:39:43,085 Thanks. 601 00:39:43,085 --> 00:39:44,640 I'm home. 602 00:39:44,844 --> 00:39:47,209 Welcome home. Have some fruit. 603 00:39:51,085 --> 00:39:52,180 Wait. 604 00:39:55,425 --> 00:39:58,425 - What this? - Oh, I was up a mountain. 605 00:39:58,425 --> 00:39:59,560 A mountain? 606 00:40:00,594 --> 00:40:01,864 - Yes. - What were you doing... 607 00:40:01,864 --> 00:40:03,663 up a mountain this late and with whom? 608 00:40:03,664 --> 00:40:05,605 - My boss. - Your boss? 609 00:40:05,605 --> 00:40:08,204 You were up a mountain until this hour with your boss? 610 00:40:08,204 --> 00:40:10,045 It's not what you think. 611 00:40:10,045 --> 00:40:11,574 How is it not? 612 00:40:11,574 --> 00:40:14,014 I'm in this mess because I went up a mountain with my now husband. 613 00:40:14,014 --> 00:40:15,545 I haven't gone hiking since, 614 00:40:15,545 --> 00:40:16,680 even to get mineral water. 615 00:40:17,114 --> 00:40:19,480 - Darn you. - I pinched you without knowing. 616 00:40:19,815 --> 00:40:20,980 I'm tired. 617 00:40:21,585 --> 00:40:24,085 - I'm off to bed. - Come back, Seon Ji. 618 00:40:24,085 --> 00:40:25,649 - Nothing happened. - Goodnight. 619 00:40:26,295 --> 00:40:27,450 Honey. 620 00:40:28,295 --> 00:40:31,560 Isn't it a good thing if she hooks up with her boss? 621 00:40:32,224 --> 00:40:34,160 Do you mean that? 622 00:40:34,164 --> 00:40:35,489 Yes, I do. 623 00:40:35,695 --> 00:40:38,399 A private investigator is a CEO of sorts. 624 00:40:39,065 --> 00:40:41,029 That's still wrong. 625 00:40:41,574 --> 00:40:43,974 Detective Cha was right there. 626 00:40:43,974 --> 00:40:45,339 Even if he's a CEO... 627 00:40:46,414 --> 00:40:50,144 A private detective for Seon Ji? Is that what she deserves? 628 00:40:50,144 --> 00:40:51,480 What's bad about a private detective? 629 00:40:51,545 --> 00:40:53,284 They're smart and have leadership skills. 630 00:40:53,284 --> 00:40:54,454 And they're so free. 631 00:40:54,454 --> 00:40:57,425 That's why I disapprove. Okay? 632 00:40:57,425 --> 00:40:59,695 Do you think I don't get free spirits? 633 00:40:59,695 --> 00:41:01,819 Me? Oh, I'm sorry. 634 00:41:02,094 --> 00:41:05,324 Do Hyun is the perfect match for Seon Ji. 635 00:41:05,324 --> 00:41:07,135 He's handsome and sweet. 636 00:41:07,135 --> 00:41:10,899 He can put up with Seon Ji's madness when no one else can. 637 00:41:11,704 --> 00:41:13,434 Not to mention a stable job... 638 00:41:13,434 --> 00:41:16,439 that brings in a salary every month. 639 00:41:17,505 --> 00:41:19,005 It's the best option. 640 00:41:19,005 --> 00:41:20,315 Don't say a word. 641 00:41:20,315 --> 00:41:21,775 I'll sew up your lips. 642 00:41:21,775 --> 00:41:23,709 Don't say a word. Okay? 643 00:41:24,385 --> 00:41:26,649 I do wonder what Do Hyun thinks though. 644 00:41:27,585 --> 00:41:29,680 - I said... - He'll like the idea. 645 00:41:35,155 --> 00:41:37,220 That darn boar. 646 00:41:59,114 --> 00:42:00,209 Are you okay? 647 00:42:01,255 --> 00:42:03,379 What kind of zombie... 648 00:42:04,224 --> 00:42:06,390 saves a human instead of eating them? 649 00:42:26,441 --> 00:42:31,441 [Kocowa Ver] KBS2 E12 'Zombie Detective' "Moo Young Becomes a Hero" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 650 00:42:51,704 --> 00:42:52,870 Son? 651 00:42:53,775 --> 00:42:56,169 I've missed you so much. 652 00:42:57,744 --> 00:43:02,410 Do I also have a mother who hopes that I'll come home? 653 00:43:12,485 --> 00:43:14,890 (Kim Moo Young Agency) 654 00:43:20,565 --> 00:43:23,060 ("Hiker in His 30s Catches Wild Boar With Bare Hands") 655 00:43:27,235 --> 00:43:29,005 (No way. How do you catch a boar with your bare hands?) 656 00:43:29,005 --> 00:43:31,775 (I heard the guy's a private investigator.) 657 00:43:31,775 --> 00:43:36,239 (Where is his office? I want to be caught by him.) 658 00:43:43,184 --> 00:43:44,954 (I met him in real life and I guarantee he's a nasty...) 659 00:43:44,954 --> 00:43:46,819 Isn't that too petty? 660 00:43:48,594 --> 00:43:52,020 Why would you leave a nasty comment on good news? 661 00:43:53,494 --> 00:43:56,235 Why would you stoop so low? 662 00:43:56,235 --> 00:43:58,704 What? "Stoop so low"? 663 00:43:58,704 --> 00:44:00,770 I'm saying you're cheap. 664 00:44:05,574 --> 00:44:08,770 Quit looking into Kim Moo Young. 665 00:44:08,875 --> 00:44:10,913 You want to defame a good man. 666 00:44:10,914 --> 00:44:12,609 You should... 667 00:44:13,215 --> 00:44:15,450 look back on your own actions first. 668 00:44:20,054 --> 00:44:21,220 Sure. 669 00:44:22,425 --> 00:44:25,060 Go back to sleep, Mr. Rabbit. 670 00:44:31,304 --> 00:44:33,634 Something is definitely fishy. 671 00:44:33,635 --> 00:44:36,470 My hunch says so. I'm sure of it. 672 00:44:36,545 --> 00:44:40,339 You can't create a global chain with that kind of mindset. 673 00:44:41,244 --> 00:44:44,209 Go to Kim Moo Young and apologize first. 674 00:44:44,844 --> 00:44:47,109 You're disgracing all the detectives. 675 00:44:47,885 --> 00:44:49,049 My gosh... 676 00:44:53,224 --> 00:44:54,520 That hurt my pride. 677 00:44:55,724 --> 00:44:57,720 It hurts that he's not wrong. 678 00:44:59,864 --> 00:45:03,005 (I guarantee he's a nasty jerk.) 679 00:45:03,005 --> 00:45:04,264 (Isn't he a real beast?) 680 00:45:04,264 --> 00:45:05,730 (He might be so cool in real life.) 681 00:45:06,034 --> 00:45:07,470 "A real beast"? 682 00:45:09,974 --> 00:45:11,100 Not bad. 683 00:45:13,244 --> 00:45:15,744 "I guarantee he's a nasty jerk"? 684 00:45:15,744 --> 00:45:17,480 (I met him in real life and I guarantee he's a nasty jerk.) 685 00:45:19,215 --> 00:45:20,855 (World King Agency) 686 00:45:20,855 --> 00:45:22,919 (Guaranteed!) 687 00:45:23,355 --> 00:45:25,350 That's definitely Lee Seong Rok. 688 00:45:25,454 --> 00:45:27,049 Boss! 689 00:45:28,925 --> 00:45:30,020 Boss. 690 00:45:32,594 --> 00:45:33,835 It's real this time. 691 00:45:33,835 --> 00:45:34,934 What's up so early? 692 00:45:34,934 --> 00:45:37,164 - It's real this time. - What is? 693 00:45:37,164 --> 00:45:40,399 Your past. It's real this time. 694 00:45:42,074 --> 00:45:43,439 What is it this time? 695 00:45:45,375 --> 00:45:47,270 Speak to me. 696 00:45:48,344 --> 00:45:50,379 Speak to me. 697 00:45:52,815 --> 00:45:55,184 What could she know? Why bring me here? 698 00:45:55,184 --> 00:45:58,879 She's the hottest shaman on social media these days. 699 00:45:58,954 --> 00:46:00,290 She's really good. 700 00:46:05,164 --> 00:46:08,859 I see it. I see it. 701 00:46:10,864 --> 00:46:11,959 Here you go. 702 00:46:15,735 --> 00:46:18,200 You're not dead or living. 703 00:46:19,175 --> 00:46:23,879 You're between life and death and it's just crazy. 704 00:46:23,914 --> 00:46:25,040 No way. 705 00:46:25,045 --> 00:46:26,549 She knows. 706 00:46:26,954 --> 00:46:28,585 This hag's really good. 707 00:46:28,585 --> 00:46:31,680 I'm not a hag. I'm Victoria the Lotus Fairy. 708 00:46:32,454 --> 00:46:34,220 Right, Ms. Fairy. 709 00:46:35,054 --> 00:46:36,323 You're destined to die earlier. 710 00:46:36,324 --> 00:46:39,259 You should be long dead. 711 00:46:39,394 --> 00:46:40,560 That's crazy. 712 00:46:41,434 --> 00:46:44,359 Ms. Fairy. Then... 713 00:46:44,605 --> 00:46:46,370 what should I do? 714 00:46:46,574 --> 00:46:48,700 Can I go back? 715 00:46:49,034 --> 00:46:52,200 Let's see what the spirits say. 716 00:46:56,344 --> 00:46:59,580 You want to go back but you lost the way. 717 00:46:59,885 --> 00:47:01,985 The mother's tears fall endlessly... 718 00:47:01,985 --> 00:47:04,819 and there's no child to wipe them away. 719 00:47:05,585 --> 00:47:06,850 Oh, dear... 720 00:47:08,224 --> 00:47:09,350 So, 721 00:47:10,065 --> 00:47:12,819 there is one thing you can do. 722 00:47:13,864 --> 00:47:17,364 To find the way, you need a talisman. 723 00:47:17,364 --> 00:47:19,804 You can find it quicker if you pay for a rite. 724 00:47:19,804 --> 00:47:21,104 Will you do a rite? 725 00:47:21,105 --> 00:47:22,973 What does that take? 726 00:47:22,974 --> 00:47:24,069 Cash. 727 00:47:26,945 --> 00:47:28,040 Here. 728 00:47:29,114 --> 00:47:30,310 Freeze. 729 00:47:30,385 --> 00:47:33,014 How dare you use his emotions to sell a service. 730 00:47:33,014 --> 00:47:34,784 What? Do you have proof? 731 00:47:34,784 --> 00:47:37,520 Proof? Do you take me for a fool? 732 00:47:38,184 --> 00:47:39,485 What are you doing? 733 00:47:39,485 --> 00:47:44,064 Your lipstick looks really familiar. 734 00:47:44,065 --> 00:47:46,489 - What? - Are you... 735 00:47:48,594 --> 00:47:49,799 the Baby Shaman? 736 00:47:50,235 --> 00:47:53,735 I'm not. I'm Victoria the Lotus Fairy. 737 00:47:53,735 --> 00:47:54,970 Three years ago, you were... 738 00:47:55,175 --> 00:47:59,045 on "In-Depth 70 Minutes" for conning people into hosting rites. 739 00:47:59,045 --> 00:48:00,209 Weren't you? 740 00:48:00,815 --> 00:48:03,183 - That was not me. - As if it's not. 741 00:48:03,184 --> 00:48:04,310 Hang on. 742 00:48:05,815 --> 00:48:08,149 Come here. Let's see your lips. 743 00:48:11,855 --> 00:48:14,224 It is you! You're the Baby Shaman. 744 00:48:14,224 --> 00:48:15,419 This cap. 745 00:48:15,795 --> 00:48:18,890 See? You are the Baby Shaman. 746 00:48:19,025 --> 00:48:20,589 Fine. Yes, it is me. 747 00:48:20,835 --> 00:48:24,704 I was told this would be my unlucky day. 748 00:48:24,704 --> 00:48:26,330 What is your problem? 749 00:48:26,605 --> 00:48:27,875 You were banned... 750 00:48:27,875 --> 00:48:29,744 - I fell for it. - and you're at it again? 751 00:48:29,744 --> 00:48:32,674 I had hopes of tracing my past. 752 00:48:32,675 --> 00:48:33,970 These bells. 753 00:48:34,344 --> 00:48:37,184 You shook these last time and made such a noise. 754 00:48:37,184 --> 00:48:39,439 You jumped all over the place. 755 00:48:57,934 --> 00:49:00,600 Where's your guardian deity? I'd like to see them. 756 00:49:01,704 --> 00:49:02,830 Hey. 757 00:49:06,875 --> 00:49:08,040 Boss. 758 00:49:09,215 --> 00:49:10,810 Boss. Are you okay? 759 00:49:12,744 --> 00:49:14,379 He doesn't sound human. 760 00:49:15,114 --> 00:49:16,750 This is why... 761 00:49:17,025 --> 00:49:19,284 I told you to quit smoking. 762 00:49:19,284 --> 00:49:22,220 Your lungs are acting up because you smoked too much. 763 00:49:23,295 --> 00:49:27,459 No... Please... I'm so sorry. 764 00:49:27,894 --> 00:49:31,459 I wasn't trying to con people on purpose. 765 00:49:31,505 --> 00:49:34,529 I'm sorry, please forgive me. 766 00:49:35,375 --> 00:49:38,339 Boss. Mr. Kim! 767 00:49:39,815 --> 00:49:43,509 Listen, lady. Stop conning people and live an honest life, all right? 768 00:49:44,885 --> 00:49:46,040 Mr. Kim! 769 00:49:48,655 --> 00:49:50,649 I was so scared I thought I was going to die. 770 00:49:53,025 --> 00:49:54,250 Are you all right? 771 00:49:57,465 --> 00:49:58,620 That child... 772 00:50:00,434 --> 00:50:01,830 It was definitely that child. 773 00:50:01,934 --> 00:50:04,200 (To commemorate Kim So Ri) 774 00:50:06,934 --> 00:50:09,404 The child who was kidnapped by Santa. 775 00:50:09,405 --> 00:50:10,970 Are you talking about So Ri? 776 00:50:12,375 --> 00:50:14,669 I think she's connected to me in some way. 777 00:50:15,974 --> 00:50:17,144 To you? 778 00:50:17,144 --> 00:50:20,080 Do you remember anything else? 779 00:50:26,855 --> 00:50:28,295 Are you sure it was a bunny doll? 780 00:50:28,295 --> 00:50:31,020 I looked at all the evidence from that case, 781 00:50:31,494 --> 00:50:33,890 and even on the day of the case, when the body was discovered, 782 00:50:34,034 --> 00:50:35,195 there was no bunny doll. 783 00:50:35,195 --> 00:50:36,489 All right. 784 00:50:41,905 --> 00:50:44,870 They said they never found a bunny doll among So Ri's things. 785 00:50:45,244 --> 00:50:48,209 I never saw one on the scene when I was investigating either. 786 00:50:57,454 --> 00:51:00,655 Mr. Kim, why don't we confirm this with our own eyes? 787 00:51:00,655 --> 00:51:01,894 What do you mean? 788 00:51:01,894 --> 00:51:03,894 Don't you remember? I covered the Santa kidnapping... 789 00:51:03,894 --> 00:51:06,093 for "In-Depth 70 Minutes". 790 00:51:06,094 --> 00:51:09,560 I know as much about this case as the police do. 791 00:51:10,204 --> 00:51:11,835 If you see things for yourself, 792 00:51:11,835 --> 00:51:14,330 you might uncover new clues about your past. 793 00:51:36,824 --> 00:51:39,390 - Who is it? - Hello. 794 00:51:39,594 --> 00:51:41,664 My name is Gong Seon Ji. 795 00:51:41,664 --> 00:51:43,164 Where are you from? 796 00:51:43,164 --> 00:51:44,299 Well... 797 00:51:45,804 --> 00:51:46,970 That is... 798 00:51:48,505 --> 00:51:49,870 We're from a security firm. 799 00:51:50,144 --> 00:51:51,675 We'd like to do a security check. 800 00:51:51,675 --> 00:51:55,315 I'm sorry but the Chairman isn't in. Please come back another time. 801 00:51:55,315 --> 00:51:57,844 In that case, do you know when he'll be back? 802 00:51:57,844 --> 00:51:59,810 He's out of the country at the moment. 803 00:52:00,054 --> 00:52:02,049 He'll be back around next month. 804 00:52:13,295 --> 00:52:14,459 Are you all right? 805 00:52:16,235 --> 00:52:18,560 Yes, I'm fine. 806 00:52:33,255 --> 00:52:35,109 (Kim So Ri) 807 00:52:35,284 --> 00:52:37,350 Isn't So Ri pretty? 808 00:52:40,394 --> 00:52:42,054 Do you know... 809 00:52:42,054 --> 00:52:44,720 what So Ri wanted for Christmas? 810 00:52:45,994 --> 00:52:47,129 What was it? 811 00:52:47,795 --> 00:52:48,959 Her dad. 812 00:52:51,235 --> 00:52:53,899 So Ri's mother passed away when she was young, 813 00:52:54,375 --> 00:52:57,100 and her dad was never home because of work trips abroad. 814 00:52:58,445 --> 00:53:00,140 It was on Christmas... 815 00:53:01,215 --> 00:53:03,109 that the kidnapping happened. 816 00:53:04,644 --> 00:53:06,779 She was waiting so earnestly for her dad, 817 00:53:09,715 --> 00:53:10,980 but in the end, 818 00:53:13,355 --> 00:53:15,319 she never got a chance to meet him. 819 00:53:33,614 --> 00:53:35,810 To be born and to die as a certain person, 820 00:53:36,514 --> 00:53:38,410 to know the reason for that person's death, 821 00:53:39,585 --> 00:53:42,379 and to grieve for that death. 822 00:53:44,255 --> 00:53:45,680 I wonder what that feels like? 823 00:53:48,494 --> 00:53:51,163 I heard you've covered quite a number of kidnapping cases. 824 00:53:51,164 --> 00:53:53,660 Why are you so obsessed with this one? 825 00:53:54,735 --> 00:53:56,730 A month before So Ri was kidnapped, 826 00:53:58,264 --> 00:54:01,470 I had investigated her dad. 827 00:54:02,275 --> 00:54:04,200 Right after that broadcast, 828 00:54:05,175 --> 00:54:06,810 So Ri was kidnapped. 829 00:54:07,414 --> 00:54:08,609 So you think... 830 00:54:09,945 --> 00:54:13,609 the perpetrator saw the show and kidnapped So Ri as a result? 831 00:54:18,824 --> 00:54:21,319 If I hadn't aired that show... 832 00:54:22,125 --> 00:54:23,859 or had given up on that particular investigation... 833 00:54:24,494 --> 00:54:26,160 when everyone was so opposed to it, 834 00:54:28,664 --> 00:54:32,629 So Ri might be alive right now, living as an ordinary child. 835 00:54:35,235 --> 00:54:36,330 Do you regret it? 836 00:54:44,144 --> 00:54:45,739 For the first time, 837 00:54:47,755 --> 00:54:49,509 I regretted my nosiness. 838 00:55:05,565 --> 00:55:06,759 Yes, hello? 839 00:55:07,005 --> 00:55:08,375 This is city hall, right? 840 00:55:08,375 --> 00:55:10,569 I had a question. 841 00:55:11,045 --> 00:55:13,540 About the wild boar someone caught recently, 842 00:55:14,114 --> 00:55:17,140 rather than the internal organs or the flesh, 843 00:55:17,485 --> 00:55:18,839 what was the condition of its brain? 844 00:55:19,244 --> 00:55:21,549 Yes, the physical brain in its head. 845 00:55:24,755 --> 00:55:26,620 Thank you very much. 846 00:55:31,894 --> 00:55:33,534 I thought you'd been staying quiet for a while. 847 00:55:33,534 --> 00:55:34,965 (Mount Choweol, Estimated February or March of 2020) 848 00:55:34,965 --> 00:55:36,534 The quantity is increasing. 849 00:55:36,534 --> 00:55:37,759 (Flesh and brain) 850 00:55:39,635 --> 00:55:42,970 At this rate, he might even start eating humans soon. 851 00:55:45,144 --> 00:55:46,644 ("Hiker in His 30s Catches Wild Boar With Bare Hands") 852 00:55:46,644 --> 00:55:47,970 That can't happen. 853 00:56:00,695 --> 00:56:04,125 Detective Cha, I looked up the photos you mentioned earlier. 854 00:56:04,125 --> 00:56:05,919 - And? - About that doll, 855 00:56:06,394 --> 00:56:07,864 I think they're talking about this. 856 00:56:07,864 --> 00:56:08,989 Let me see. 857 00:56:12,465 --> 00:56:13,669 This doll... 858 00:56:15,175 --> 00:56:16,434 It wasn't at the scene, right? 859 00:56:16,434 --> 00:56:19,339 No, it wasn't found at the scene or at her home either. 860 00:56:36,755 --> 00:56:38,220 Is this the bunny doll you were talking about? 861 00:56:50,744 --> 00:56:52,144 Is this the doll? 862 00:56:52,144 --> 00:56:55,410 (Is this the doll?) 863 00:56:59,914 --> 00:57:01,680 That's it. I'm sure. 864 00:57:03,454 --> 00:57:06,620 But if it wasn't at the scene, 865 00:57:07,494 --> 00:57:09,489 or at her home. 866 00:57:10,824 --> 00:57:13,419 Where could it be then? 867 00:57:44,065 --> 00:57:45,259 The lighter. 868 00:58:14,355 --> 00:58:16,049 So you were alive after all. 869 00:58:28,034 --> 00:58:29,074 (Thanks to guest stars for their special appearance.) 870 00:58:29,074 --> 00:58:30,169 (Heo Kyeong Hwan, Oh Na Mi, Song Byung Chul, Lee Hyun Joo) 871 00:58:37,485 --> 00:58:40,140 (Zombie Detective) 872 00:58:40,315 --> 00:58:43,114 I don't like the look in your boss' eyes. 873 00:58:43,114 --> 00:58:45,649 Is this the person? 874 00:58:45,684 --> 00:58:47,625 Yes, that's it. Do you know this person? 875 00:58:47,625 --> 00:58:49,689 I think I need to find someone. 876 00:58:49,925 --> 00:58:51,489 Do you find dead people too? 877 00:58:51,764 --> 00:58:53,163 A corpse has gone missing. 878 00:58:53,164 --> 00:58:56,235 Did he just ask to look for a corpse? 879 00:58:56,235 --> 00:58:58,459 You really don't remember? Not even the child? 880 00:58:58,465 --> 00:59:00,160 Save me. 881 00:59:00,405 --> 00:59:02,730 If it weren't for you, that child could have lived. 882 00:59:02,804 --> 00:59:04,470 You killed her. 883 00:59:04,474 --> 00:59:06,169 Why did you do that? 884 00:59:07,414 --> 00:59:10,270 A fiery pit I came back from alive. Zombie Detective. 59385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.