Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,920 --> 00:00:35,420
Everyone, please take your seats.
2
00:00:56,009 --> 00:00:57,110
(Judge Han Soo Ho)
3
00:00:57,479 --> 00:00:59,850
This is the first trial of the new year.
4
00:00:59,850 --> 00:01:01,320
Did everyone have a good New Years?
5
00:01:01,519 --> 00:01:02,579
- Yes. - Yes.
6
00:01:02,920 --> 00:01:03,920
Good.
7
00:01:04,119 --> 00:01:07,490
I hope you get everything you wish for this year,
8
00:01:07,719 --> 00:01:10,690
and I hope you have a fulfilling and happy year.
9
00:01:13,660 --> 00:01:14,729
Here's the decision of the court.
10
00:01:18,830 --> 00:01:20,400
Defendant, Park Jae Ho...
11
00:01:25,440 --> 00:01:26,469
will be executed.
12
00:01:27,109 --> 00:01:28,809
- Executed? - Executed?
13
00:01:30,910 --> 00:01:32,979
- No. - That's outrageous.
14
00:01:32,979 --> 00:01:35,749
No. Honey. Wait.
15
00:01:36,479 --> 00:01:38,490
- Wait! - Honey.
16
00:01:40,089 --> 00:01:42,389
Wait a minute! Wait!
17
00:01:42,619 --> 00:01:45,859
No! Honey!
18
00:01:48,699 --> 00:01:50,259
- No! - Please!
19
00:01:52,400 --> 00:01:53,900
No!
20
00:01:54,839 --> 00:01:56,199
No!
21
00:02:07,650 --> 00:02:08,650
Stop there!
22
00:02:16,159 --> 00:02:17,189
Hey!
23
00:02:18,589 --> 00:02:19,629
Hey!
24
00:02:19,930 --> 00:02:20,930
Get him!
25
00:02:39,710 --> 00:02:40,920
(Nambu Police Station, Han Kang Ho)
26
00:02:41,319 --> 00:02:42,319
(Nambu Police Station, Han Kang Ho)
27
00:02:42,980 --> 00:02:44,219
(Nambu Police Station, Han Kang Ho)
28
00:02:52,129 --> 00:02:55,230
(Dear Judge)
29
00:02:55,629 --> 00:02:57,200
(Dear Judge)
30
00:02:57,200 --> 00:02:59,369
(Episode 1)
31
00:02:59,430 --> 00:03:00,529
(NFS: National Forensic Service)
32
00:03:05,710 --> 00:03:07,439
In case of an unnatural death,
33
00:03:07,909 --> 00:03:10,580
if the prosecutor wants the cause of death,
34
00:03:10,580 --> 00:03:11,950
they request an autopsy.
35
00:03:12,909 --> 00:03:13,950
It's simple.
36
00:03:14,719 --> 00:03:17,349
They take pictures, cut open the head, chest, and stomach,
37
00:03:17,349 --> 00:03:18,749
remove and inspect the organs,
38
00:03:18,749 --> 00:03:20,050
and extract what's necessary.
39
00:03:21,360 --> 00:03:23,960
They put the rest in, and seal the body back up.
40
00:03:24,930 --> 00:03:26,330
Typically, there's one medical examiner...
41
00:03:26,330 --> 00:03:27,659
and three legal investigators.
42
00:03:28,029 --> 00:03:30,099
They form a team, and hey, horn rim.
43
00:03:35,140 --> 00:03:36,539
Please begin.
44
00:03:37,969 --> 00:03:39,939
Why don't you send them into the monitoring room?
45
00:03:40,210 --> 00:03:41,980
It's a sauna in there.
46
00:03:42,580 --> 00:03:45,379
We need to raise them to be tough.
47
00:03:45,950 --> 00:03:47,950
You haven't changed one bit.
48
00:03:49,249 --> 00:03:51,920
7 out of 10 who watch throw up,
49
00:03:52,089 --> 00:03:54,219
and the remaining three usually faint.
50
00:03:54,289 --> 00:03:56,089
If you can't keep it in, please use the bathroom.
51
00:03:56,089 --> 00:03:58,789
If you throw up here, we have to clean it up.
52
00:03:59,860 --> 00:04:02,700
Okay, the first autopsy is an unidentified woman in her 50s.
53
00:04:02,930 --> 00:04:06,129
She was found dead in a monthly motel.
54
00:04:06,629 --> 00:04:08,469
We will first check how much it has decomposed.
55
00:04:17,279 --> 00:04:18,279
What should I do?
56
00:04:18,279 --> 00:04:21,479
We check how much it decomposed to estimate the time of death.
57
00:04:22,020 --> 00:04:24,620
It is very important to collect and analyze...
58
00:04:24,620 --> 00:04:27,089
the various insects before the corpse gets cold.
59
00:04:32,630 --> 00:04:36,099
Next, we will clean the corpse to check for bruises and cut it open.
60
00:04:55,919 --> 00:04:59,020
I cut it open when there are no external injuries.
61
00:04:59,020 --> 00:05:00,049
Scalpel.
62
00:05:02,789 --> 00:05:05,159
The dead isn't scary. You should be scared of the living.
63
00:05:07,760 --> 00:05:09,560
What are you doing? Come closer.
64
00:05:24,880 --> 00:05:27,010
Next up is the occipital region. Turn his head.
65
00:05:43,460 --> 00:05:44,799
That's why you're my trainee.
66
00:06:07,419 --> 00:06:08,919
I'm sorry, sir.
67
00:06:10,089 --> 00:06:11,789
I thought this was women's restroom.
68
00:06:13,029 --> 00:06:14,299
It is women's restroom.
69
00:06:17,700 --> 00:06:19,370
Then what are you doing in here?
70
00:06:19,770 --> 00:06:21,070
What's the nature of our relationship?
71
00:06:22,370 --> 00:06:23,839
You're a prosecutor.
72
00:06:24,370 --> 00:06:27,310
And I'm a trainee prosecutor from the institute.
73
00:06:27,310 --> 00:06:29,239
That's right. You and I are colleagues in the judicial circle.
74
00:06:30,239 --> 00:06:33,810
I see you as my colleague. Do you see me as a man?
75
00:06:34,880 --> 00:06:35,880
No.
76
00:06:37,219 --> 00:06:38,250
"No"?
77
00:06:39,549 --> 00:06:41,289
Then it doesn't matter which restroom I'm in.
78
00:06:44,890 --> 00:06:47,460
- Wipe your face. - No, I have my own.
79
00:06:47,460 --> 00:06:49,460
- Wipe it with this. - Okay.
80
00:06:52,870 --> 00:06:55,469
You did well today. Keep it up tomorrow too.
81
00:06:56,039 --> 00:06:57,469
As long as I'm training you,
82
00:06:57,570 --> 00:06:59,310
you're not allowed to lose out to the others.
83
00:07:42,620 --> 00:07:44,049
This is nice.
84
00:07:44,520 --> 00:07:48,359
You work at a big law firm and have a chauffeur driving around.
85
00:07:48,789 --> 00:07:50,020
Of course.
86
00:07:50,120 --> 00:07:52,060
But it's all my dad's.
87
00:07:53,460 --> 00:07:54,599
Do you want one too?
88
00:07:55,700 --> 00:07:57,370
You always ask if I want it whenever I bring it up.
89
00:07:57,669 --> 00:08:00,969
Come work at our law firm when you graduate from the institute.
90
00:08:01,070 --> 00:08:03,739
We'll provide housing, a car, and me.
91
00:08:04,109 --> 00:08:05,669
I don't need the last one.
92
00:08:05,669 --> 00:08:08,310
What? If you have me, you'll have it all.
93
00:08:09,839 --> 00:08:12,210
Stop joking around. I'm tired.
94
00:08:13,779 --> 00:08:15,380
Please wake me up when you arrive at my place.
95
00:08:15,849 --> 00:08:17,250
- Get some sleep. - Okay.
96
00:08:29,700 --> 00:08:32,299
What is it? Did I impress you again?
97
00:08:32,699 --> 00:08:33,730
Gosh.
98
00:08:37,610 --> 00:08:39,539
What kind of person is Prosecutor Hong Jung Soo?
99
00:08:39,840 --> 00:08:42,079
- He's training you, right? - Yes.
100
00:08:42,510 --> 00:08:43,679
He has good connections.
101
00:08:43,679 --> 00:08:45,010
Since he's connected to the chief prosecutor,
102
00:08:45,010 --> 00:08:46,909
he doesn't waste his time or make mistakes.
103
00:08:47,250 --> 00:08:48,350
Stay in his circle.
104
00:08:48,449 --> 00:08:50,620
Our law firm is trying to win him over too.
105
00:08:51,150 --> 00:08:53,250
How is he as a person, not as a prosecutor?
106
00:08:53,319 --> 00:08:56,419
You should know. You spent a few days with him. He's nice.
107
00:09:04,329 --> 00:09:05,569
"Nice"?
108
00:09:10,500 --> 00:09:13,010
Let's hang some curtains over here.
109
00:09:13,370 --> 00:09:14,409
Goodness.
110
00:09:17,380 --> 00:09:19,880
I told you to change the suspension in the car!
111
00:09:20,110 --> 00:09:23,250
This is exactly why domestic cars aren't as good as foreign ones.
112
00:09:23,250 --> 00:09:25,189
Can we please just get there quietly?
113
00:09:26,850 --> 00:09:28,020
The sound of your breathing is annoying enough.
114
00:09:28,020 --> 00:09:30,020
I don't want to hear your voice.
115
00:09:30,189 --> 00:09:31,829
- Sue me. - What?
116
00:09:31,829 --> 00:09:33,959
I'm going to break your nose, so sue me.
117
00:09:34,860 --> 00:09:36,559
- You jerk! - Hey! My gosh.
118
00:09:36,829 --> 00:09:38,370
- Hey. - You annoying jerks.
119
00:09:38,370 --> 00:09:40,029
- You scumbag! - What?
120
00:09:40,029 --> 00:09:41,569
- Hey, hey. - Do you think you're so good?
121
00:09:41,569 --> 00:09:42,870
Stop it.
122
00:09:44,169 --> 00:09:48,140
Do you think you're so important after being on the news?
123
00:09:48,640 --> 00:09:50,709
We were? We were on the news?
124
00:09:50,880 --> 00:09:54,020
You were on national TV. Do you want to watch it?
125
00:09:55,419 --> 00:09:58,250
An organization that melted old pennies was apprehended...
126
00:09:58,250 --> 00:10:00,120
by the police yesterday.
127
00:10:00,650 --> 00:10:03,390
When there was a rise in the price of the copper,
128
00:10:03,390 --> 00:10:04,929
the violent crime organization led by Jin...
129
00:10:05,059 --> 00:10:07,090
with eight priors went to every supermarket and bank in Korea.
130
00:10:07,090 --> 00:10:09,429
The organization is suspected to have made illegal profits...
131
00:10:09,860 --> 00:10:13,100
after collecting six million pennies which added up to 200,000 dollars.
132
00:10:13,400 --> 00:10:15,069
The face value is one cent,
133
00:10:15,069 --> 00:10:19,209
but they knew it'd be 25 cents after melting and selling it as metal.
134
00:10:20,110 --> 00:10:22,980
People are commenting that you came up with creative ways.
135
00:10:23,539 --> 00:10:25,350
You two have become stars.
136
00:10:25,850 --> 00:10:28,150
Gosh, my mom probably watched the news.
137
00:10:30,650 --> 00:10:31,850
Is this your first time questioning a suspect?
138
00:10:31,850 --> 00:10:33,319
Yes, it's my first time.
139
00:10:33,990 --> 00:10:36,959
Five things you should never believe from them.
140
00:10:37,490 --> 00:10:40,360
"I'm sorry." "Please forgive me."
141
00:10:40,529 --> 00:10:42,829
"I'll repent." "I won't do it again."
142
00:10:42,829 --> 00:10:44,000
"You got the wrong person."
143
00:10:45,199 --> 00:10:47,740
You're a prosecutor now. Go crush them.
144
00:10:51,470 --> 00:10:53,669
(Interrogation Room)
145
00:10:56,610 --> 00:10:57,679
Judicial Trainee Officer Song,
146
00:10:58,209 --> 00:10:59,779
crying suspects are the most dangerous.
147
00:11:00,480 --> 00:11:01,520
Don't be weak.
148
00:11:24,610 --> 00:11:26,770
"Organized crime, fraud, blackmailing,"
149
00:11:26,770 --> 00:11:29,079
"assault, and damaging currency."
150
00:11:30,039 --> 00:11:31,350
You have a long rap sheet.
151
00:11:35,020 --> 00:11:36,380
Didn't you melt the coins and sell them?
152
00:11:37,590 --> 00:11:38,789
Lift your head.
153
00:11:38,990 --> 00:11:40,990
Don't pretend that you're sorry. Lift your head.
154
00:11:50,630 --> 00:11:51,870
Stop pretending to cry.
155
00:11:53,569 --> 00:11:55,400
Please let me call my mom.
156
00:11:56,600 --> 00:11:57,610
No.
157
00:11:57,610 --> 00:11:59,539
This all happened because of my mom.
158
00:11:59,870 --> 00:12:01,539
Did your mom instigate this activity?
159
00:12:01,840 --> 00:12:03,480
- It wasn't in the report. - No.
160
00:12:03,939 --> 00:12:05,350
Everything is my fault,
161
00:12:05,750 --> 00:12:08,449
but I'm afraid she might think I did this for her.
162
00:12:08,919 --> 00:12:10,380
If my mom commits suicide...
163
00:12:10,750 --> 00:12:12,789
You should've lived a better life then.
164
00:12:26,630 --> 00:12:27,840
I said this to my mom.
165
00:12:30,939 --> 00:12:34,010
I told her that I'd get back at her.
166
00:12:37,579 --> 00:12:38,610
I see.
167
00:12:41,419 --> 00:12:43,949
The statement you made at the precinct is true, right?
168
00:12:44,120 --> 00:12:45,949
I still remember that day like yesterday.
169
00:12:47,020 --> 00:12:48,390
I had a fight with my brother.
170
00:12:49,120 --> 00:12:51,260
I don't even remember why we fought.
171
00:12:51,260 --> 00:12:52,490
But my mom...
172
00:12:57,370 --> 00:12:58,429
What did she do?
173
00:13:01,439 --> 00:13:02,539
She hit me.
174
00:13:04,539 --> 00:13:05,840
- You need to get scold. - It hurts.
175
00:13:06,270 --> 00:13:08,110
He's still your older brother even if it's by two minutes.
176
00:13:08,439 --> 00:13:10,240
Who taught you to fight with your brother?
177
00:13:10,380 --> 00:13:12,779
You should try to learn from him, not pick a fight with him.
178
00:13:16,150 --> 00:13:18,250
You hit him five times.
179
00:13:18,549 --> 00:13:20,049
Why did you hit me 10 times?
180
00:13:20,189 --> 00:13:22,220
You won't treat your older brother with respect again!
181
00:13:22,220 --> 00:13:24,559
You'd better respect him like your older brother.
182
00:13:24,860 --> 00:13:27,130
My mom always sided with my brother.
183
00:13:28,959 --> 00:13:32,169
He got good grades and studied hard.
184
00:13:33,630 --> 00:13:34,939
That must have been why.
185
00:13:37,740 --> 00:13:39,610
You only hate me.
186
00:13:40,470 --> 00:13:42,380
I'll get back at you!
187
00:13:42,980 --> 00:13:44,150
Say that again.
188
00:13:45,409 --> 00:13:47,350
What did I do to give birth to this troublemaker?
189
00:13:47,650 --> 00:13:49,579
I would've been happy with just your brother.
190
00:13:54,419 --> 00:13:55,590
Stop crying.
191
00:13:56,390 --> 00:13:57,959
It hurts.
192
00:13:58,860 --> 00:14:02,699
I was upset, lonely, and scared.
193
00:14:06,470 --> 00:14:08,199
Only when I entered middle school,
194
00:14:09,000 --> 00:14:11,069
I learned how to get back at my mom.
195
00:14:15,010 --> 00:14:16,039
Hey!
196
00:14:16,740 --> 00:14:18,150
I decided not to study.
197
00:14:18,980 --> 00:14:20,309
I should just get into fights.
198
00:14:23,319 --> 00:14:26,850
You didn't think to win her approvals by studying harder?
199
00:14:27,990 --> 00:14:29,890
Have you ever been ranked first in the whole country?
200
00:14:30,260 --> 00:14:31,429
In my class?
201
00:14:31,429 --> 00:14:33,189
No, in the whole country.
202
00:14:33,929 --> 00:14:36,659
My brother got the highest score in the country for every exam.
203
00:14:37,429 --> 00:14:39,900
I could never beat him with grades.
204
00:14:41,370 --> 00:14:44,510
I really hated him with passion.
205
00:14:47,640 --> 00:14:49,439
But he was getting beat up.
206
00:14:52,510 --> 00:14:53,549
Step on him.
207
00:15:00,390 --> 00:15:01,659
Hey. Step aside.
208
00:15:01,789 --> 00:15:05,260
I will make you nice and pretty.
209
00:15:08,529 --> 00:15:10,529
Even still, that wasn't right.
210
00:15:24,553 --> 00:15:29,553
[VIU Ver] SBS E01 Dear Judge
"Please Take Your Seats"
-♥ Ruo Xi ♥-
211
00:15:44,230 --> 00:15:45,370
The knife...
212
00:15:46,230 --> 00:15:47,870
only had my fingerprints on it.
213
00:15:48,539 --> 00:15:50,569
It's important, so tell the truth.
214
00:15:51,439 --> 00:15:53,709
Did you see him take out the knife?
215
00:15:57,010 --> 00:15:59,549
No. I didn't.
216
00:16:01,980 --> 00:16:03,650
So it is your knife.
217
00:16:06,250 --> 00:16:07,620
It isn't!
218
00:16:10,059 --> 00:16:11,059
Mom.
219
00:16:12,090 --> 00:16:13,559
Mom said...
220
00:16:13,860 --> 00:16:16,329
my brother would never lie.
221
00:16:16,630 --> 00:16:19,669
And therefore, what he said is true.
222
00:16:29,010 --> 00:16:31,850
When my brother started college with the highest admissions score,
223
00:16:33,110 --> 00:16:34,720
I was in prison.
224
00:16:35,049 --> 00:16:37,490
But that jerk of a brother...
225
00:16:37,850 --> 00:16:39,250
never once visited.
226
00:16:39,250 --> 00:16:41,020
He didn't even come when I was released.
227
00:16:49,529 --> 00:16:51,400
(True Reform, Bright Future)
228
00:17:11,249 --> 00:17:13,050
Seeing my mom cry...
229
00:17:13,650 --> 00:17:16,019
felt so cathartic.
230
00:17:19,229 --> 00:17:20,900
But she kept crying,
231
00:17:23,330 --> 00:17:25,030
so it wasn't cathartic anymore.
232
00:17:33,140 --> 00:17:34,640
(True Reform, Bright Future)
233
00:17:35,840 --> 00:17:37,479
Will you stop once I die?
234
00:17:38,610 --> 00:17:40,580
Must I die for you to stop?
235
00:17:44,749 --> 00:17:48,419
But she still refused to apologize.
236
00:17:50,090 --> 00:17:53,229
I really wanted to hear her say she was sorry,
237
00:17:55,360 --> 00:17:57,100
but I felt bad instead.
238
00:18:00,630 --> 00:18:01,969
I got sick of it.
239
00:18:03,140 --> 00:18:04,840
Seeing my mom cry,
240
00:18:06,239 --> 00:18:07,679
and living like that.
241
00:18:09,880 --> 00:18:12,749
I know it's was late, but I started to study.
242
00:18:13,880 --> 00:18:16,479
But someone I had served time with came to me,
243
00:18:17,120 --> 00:18:20,759
and said he'd pay me if I collected pennies for him.
244
00:18:22,620 --> 00:18:24,759
I questioned if that was legal,
245
00:18:25,159 --> 00:18:26,729
and he said he had an arcade,
246
00:18:28,159 --> 00:18:29,900
and that it wasn't bad.
247
00:18:31,169 --> 00:18:34,900
I had no idea when I did it.
248
00:18:35,100 --> 00:18:37,140
Even if you didn't know, you still get punished.
249
00:18:37,140 --> 00:18:38,769
That's not fair!
250
00:18:39,870 --> 00:18:43,580
That I... I didn't know...
251
00:18:43,810 --> 00:18:45,610
and broke the law...
252
00:19:11,340 --> 00:19:14,239
Everyone gets hurts.
253
00:19:15,239 --> 00:19:17,880
Those who succeed inflate that wound,
254
00:19:18,709 --> 00:19:20,780
and so do those who fail.
255
00:19:21,749 --> 00:19:23,479
They're both foolish.
256
00:19:24,290 --> 00:19:25,919
The wounds from the past...
257
00:19:26,150 --> 00:19:28,489
don't create everything.
258
00:19:29,620 --> 00:19:31,860
Is there such a thing as a wound "from the past"?
259
00:19:33,689 --> 00:19:35,999
Every wound exists in the present.
260
00:19:36,929 --> 00:19:39,969
They pop into your head every so often and drive you mad.
261
00:19:40,330 --> 00:19:42,340
Ignoring them doesn't make them go away.
262
00:19:46,340 --> 00:19:48,409
Did they go away for you?
263
00:19:48,810 --> 00:19:50,749
This is a scar, not a wound.
264
00:19:52,449 --> 00:19:53,479
Let's begin.
265
00:19:54,620 --> 00:19:57,249
Is everything you said in your statement true?
266
00:19:59,189 --> 00:20:00,350
It's not fair.
267
00:20:02,189 --> 00:20:03,360
Prosecutor.
268
00:20:03,519 --> 00:20:04,530
(Court)
269
00:20:09,560 --> 00:20:10,600
Soo Ho.
270
00:20:10,729 --> 00:20:12,429
Why did you come without calling?
271
00:20:12,429 --> 00:20:14,140
You should've just called if you needed to talk.
272
00:20:14,169 --> 00:20:15,840
That's not it.
273
00:20:16,640 --> 00:20:18,709
Why do you look so tired?
274
00:20:18,709 --> 00:20:20,140
Are you always that busy?
275
00:20:20,140 --> 00:20:21,310
Go home.
276
00:20:21,610 --> 00:20:23,409
I'm on call tonight, so I can't go home.
277
00:20:23,840 --> 00:20:25,249
I'll go down for Grandpa's memorial.
278
00:20:25,249 --> 00:20:27,719
You don't have to come if you're busy. It's okay.
279
00:20:29,949 --> 00:20:30,949
Soo Ho.
280
00:20:31,620 --> 00:20:34,390
Mom. I need to get to a trial. I'm late.
281
00:20:34,390 --> 00:20:36,290
Your brother's going to jail again.
282
00:20:36,290 --> 00:20:37,729
Let's talk later.
283
00:20:38,360 --> 00:20:39,890
Stop bringing me food.
284
00:20:40,159 --> 00:20:43,429
- I can't even eat it all... - It's soy sauce beef...
285
00:20:43,429 --> 00:20:46,499
- and braised short rib... - Leave them at the security desk.
286
00:20:46,699 --> 00:20:47,769
Thanks.
287
00:21:00,850 --> 00:21:01,880
Good work.
288
00:21:03,449 --> 00:21:05,949
He's too low in the food chain to know anything.
289
00:21:08,120 --> 00:21:09,820
You moron...
290
00:21:16,929 --> 00:21:19,530
The main culprit is Jin Wook Tae, a real evil scumbag.
291
00:21:21,070 --> 00:21:22,340
Crush his ego from the get-go.
292
00:21:23,739 --> 00:21:25,140
I'll buy you a drink once you're done.
293
00:21:45,989 --> 00:21:47,830
- Go up. - Yes, sir.
294
00:22:14,860 --> 00:22:16,860
You came with a pretty lady today.
295
00:22:17,120 --> 00:22:18,159
She isn't a lady.
296
00:22:19,090 --> 00:22:20,330
She's a trainee prosecutor.
297
00:22:20,330 --> 00:22:21,330
Oh, I see.
298
00:22:21,860 --> 00:22:23,630
A prosecutor lady.
299
00:22:28,370 --> 00:22:29,370
Let's go.
300
00:22:49,360 --> 00:22:50,390
Good job.
301
00:22:51,130 --> 00:22:52,560
Oh, okay.
302
00:22:54,100 --> 00:22:55,929
How can you accomplish big things like that?
303
00:23:01,070 --> 00:23:02,340
That's enough.
304
00:23:02,739 --> 00:23:03,769
What's enough?
305
00:23:03,800 --> 00:23:05,709
I can't drink much.
306
00:23:05,709 --> 00:23:06,909
You can learn now.
307
00:23:20,989 --> 00:23:22,290
Was it your first time today?
308
00:23:22,320 --> 00:23:23,320
Sorry?
309
00:23:25,130 --> 00:23:26,530
The first time you questioned a suspect.
310
00:23:26,729 --> 00:23:27,800
Yes.
311
00:23:28,800 --> 00:23:29,929
It was.
312
00:23:29,929 --> 00:23:32,429
Here's to your successful...
313
00:23:33,070 --> 00:23:35,040
first experience.
314
00:23:55,060 --> 00:23:56,989
You gave some creative answers.
315
00:23:57,120 --> 00:23:59,729
You knew nothing, and I made you do it all?
316
00:24:00,330 --> 00:24:01,659
You want me to take the fall alone?
317
00:24:01,659 --> 00:24:03,900
You were always the star.
318
00:24:04,330 --> 00:24:05,729
I'm just a supporting actor.
319
00:24:06,729 --> 00:24:07,870
See you when I get out.
320
00:24:08,239 --> 00:24:10,340
I'll make you the tragic hero.
321
00:24:12,340 --> 00:24:14,780
I'm getting out in six months at most.
322
00:24:15,040 --> 00:24:16,939
You'll be here at least a year.
323
00:24:17,350 --> 00:24:18,810
Shall we see who gets out first?
324
00:24:19,909 --> 00:24:22,050
Do you know how expensive my lawyer is?
325
00:24:23,249 --> 00:24:25,919
Inmate 1335. Get in.
326
00:24:30,959 --> 00:24:32,429
(Manslaughter, Robbery, Serious Bodily Injury, Intimidation)
327
00:24:39,199 --> 00:24:42,640
Look at that punk. He has no respect for his elders.
328
00:24:42,969 --> 00:24:44,870
Look at you tilting your head.
329
00:24:45,509 --> 00:24:46,570
Come here.
330
00:24:47,110 --> 00:24:48,780
Hey, stop glaring.
331
00:24:48,939 --> 00:24:51,310
Gosh, this punk is stressing me out.
332
00:24:51,310 --> 00:24:52,350
Hey.
333
00:24:56,249 --> 00:24:58,590
Aren't you Mr. Mantis from Dangjin?
334
00:24:58,719 --> 00:25:02,019
Who are you? You seem to know where I'm from.
335
00:25:05,790 --> 00:25:08,600
I'm Kang Ho. Han Kang Ho.
336
00:25:11,229 --> 00:25:12,669
Do you not remember me?
337
00:25:18,709 --> 00:25:21,009
Are you really Kang Ho?
338
00:25:21,739 --> 00:25:23,840
Angry Han Kang Ho?
339
00:25:25,749 --> 00:25:27,620
You didn't even recognize me.
340
00:25:27,850 --> 00:25:30,179
You almost disappointed me.
341
00:25:31,489 --> 00:25:36,689
You changed your hair completely, so I couldn't recognize you.
342
00:25:36,959 --> 00:25:38,060
It is you.
343
00:25:38,890 --> 00:25:39,989
Kang Ho.
344
00:25:45,900 --> 00:25:47,800
Goodness, Ma Ryong.
345
00:25:49,169 --> 00:25:50,239
Start.
346
00:25:50,969 --> 00:25:51,969
Yes, sir.
347
00:25:57,040 --> 00:25:58,409
Who is this guy?
348
00:25:58,650 --> 00:26:01,150
Just a guy. He's like micro dust.
349
00:26:01,350 --> 00:26:04,850
He's tiny, but quite fatal.
350
00:26:05,620 --> 00:26:06,689
Be more thorough.
351
00:26:22,640 --> 00:26:24,370
Have you decided where you'll go after you graduate?
352
00:26:24,840 --> 00:26:25,870
Yes.
353
00:26:27,070 --> 00:26:30,979
I'm thinking of becoming a judge or a prosecutor.
354
00:26:30,979 --> 00:26:32,650
Prosecutors are the cream of the crop.
355
00:26:33,850 --> 00:26:35,380
Judges are like insignificant old men.
356
00:26:35,820 --> 00:26:39,650
Becoming a civil servant is better than becoming an attorney.
357
00:26:39,949 --> 00:26:44,229
I see, but my grades are barely passing.
358
00:26:44,790 --> 00:26:47,999
I can probably decide after I get my grades up.
359
00:26:48,199 --> 00:26:49,560
Even if your grades aren't good,
360
00:26:50,360 --> 00:26:54,070
don't you know there's a guaranteed way to be a prosecutor?
361
00:26:54,340 --> 00:26:55,370
What?
362
00:26:55,669 --> 00:26:57,070
There is?
363
00:26:57,239 --> 00:26:58,509
When your training is over,
364
00:26:58,509 --> 00:27:00,209
I write up the evaluations.
365
00:27:00,370 --> 00:27:01,380
I see.
366
00:27:01,610 --> 00:27:03,610
Depending on what I write on it,
367
00:27:04,679 --> 00:27:07,679
you'll receive more points or lose points.
368
00:27:09,019 --> 00:27:11,689
The possibility of you becoming a prosecutor...
369
00:27:14,890 --> 00:27:16,090
depends on this hand.
370
00:27:17,290 --> 00:27:18,360
Yes, sir.
371
00:27:18,890 --> 00:27:20,590
I'd appreciate your help, sir.
372
00:27:24,199 --> 00:27:26,429
Prosecutors don't ask for favors.
373
00:27:26,600 --> 00:27:28,100
They must do well on their own.
374
00:27:28,140 --> 00:27:30,669
- Yes, sir. I'll try. - How?
375
00:27:31,140 --> 00:27:34,140
I will do my best.
376
00:27:42,650 --> 00:27:43,780
I...
377
00:27:47,489 --> 00:27:48,489
- Drink it. - I...
378
00:27:49,620 --> 00:27:51,330
I've reached my limit.
379
00:27:51,330 --> 00:27:52,830
Prosecutors belong to an organization...
380
00:27:53,530 --> 00:27:54,699
that comes with orders.
381
00:28:15,350 --> 00:28:16,449
Judicial Trainee Officer Song.
382
00:28:16,949 --> 00:28:17,949
Yes?
383
00:28:18,120 --> 00:28:20,249
Be a prosecutor. You're cut out for it.
384
00:28:22,189 --> 00:28:23,259
Thank you, sir.
385
00:28:27,800 --> 00:28:28,900
Is that all you can give me?
386
00:28:37,570 --> 00:28:39,669
Do you want to sleep with me?
387
00:28:57,489 --> 00:28:58,759
It's recording.
388
00:29:00,189 --> 00:29:02,360
Can you repeat that again?
389
00:29:04,729 --> 00:29:06,400
I'll write up a good evaluation.
390
00:29:06,400 --> 00:29:07,469
Apply for a prosecutorial job.
391
00:29:08,600 --> 00:29:10,499
You'll thrive since you have guts.
392
00:29:12,909 --> 00:29:14,239
You're a bit drunk today.
393
00:29:15,409 --> 00:29:16,780
Go home and get some sleep.
394
00:29:18,850 --> 00:29:23,150
These days, we can't force our subordinates to drink.
395
00:29:46,769 --> 00:29:48,040
Are you all right?
396
00:29:48,810 --> 00:29:49,840
Hey, you!
397
00:29:51,709 --> 00:29:53,610
Let her go. She reeked of alcohol.
398
00:29:54,820 --> 00:29:55,880
Goodness.
399
00:29:56,620 --> 00:29:58,150
Don't accept everyone that comes here.
400
00:30:03,800 --> 00:30:07,800
(Episode 2 will air shortly.)
401
00:30:10,235 --> 00:30:11,395
The person you have reached is not available.
402
00:30:11,395 --> 00:30:12,535
(So Eun)
403
00:30:17,906 --> 00:30:20,175
(Episode 2)
404
00:30:22,276 --> 00:30:24,375
I'll see you with less people next time.
405
00:30:24,846 --> 00:30:27,546
Bring a lot of cash. The stakes are high.
406
00:30:27,546 --> 00:30:29,215
Sure. I'm going to head home.
407
00:30:38,025 --> 00:30:41,695
Hey, do you think I closed the door of that young judge's car...
408
00:30:41,695 --> 00:30:43,665
because I don't have any power left?
409
00:30:44,165 --> 00:30:46,065
How dare you be on your phone during a business meeting?
410
00:30:46,065 --> 00:30:47,065
I'm sorry.
411
00:30:47,065 --> 00:30:49,966
Do you think you can get my law firm with that attitude?
412
00:30:49,966 --> 00:30:51,676
I told you not to show any rooms for mistakes.
413
00:30:52,705 --> 00:30:53,906
I understand, Dad.
414
00:30:55,146 --> 00:30:56,606
Go back and prepare for the trial.
415
00:31:33,575 --> 00:31:34,646
No, Ji Yeon.
416
00:31:37,956 --> 00:31:38,956
Let this go!
417
00:31:53,396 --> 00:31:55,665
Oh, no!
418
00:33:12,916 --> 00:33:15,215
What is this about? Why did you ask to see me?
419
00:33:17,055 --> 00:33:19,185
Prosecutor Hong, who is in charge of training me,
420
00:33:19,516 --> 00:33:22,326
took me to a bar around 8pm yesterday...
421
00:33:22,326 --> 00:33:23,655
and forced me to drink with him.
422
00:33:24,396 --> 00:33:26,326
And he asked me to sleep with him.
423
00:33:29,595 --> 00:33:30,636
Is that all?
424
00:33:31,666 --> 00:33:32,666
Yes.
425
00:33:33,266 --> 00:33:34,266
Then what?
426
00:33:34,435 --> 00:33:36,236
I'd like a disciplinary hearing...
427
00:33:36,435 --> 00:33:38,405
and I'd like it to be handled according to the law.
428
00:33:39,005 --> 00:33:40,875
- Did you sleep with him? - Pardon?
429
00:33:41,046 --> 00:33:42,206
Did you sleep with him?
430
00:33:42,446 --> 00:33:43,446
Well...
431
00:33:43,845 --> 00:33:45,916
- No, I did not. - Then what's the problem?
432
00:33:46,416 --> 00:33:51,785
I'm saying everything that happened, which I described, was the problem.
433
00:33:52,185 --> 00:33:54,826
Why is that a problem? It's a compliment.
434
00:33:55,555 --> 00:33:57,995
He's saying you're pretty, smart, and attractive,
435
00:33:57,995 --> 00:33:59,356
so much that he wants to sleep with you.
436
00:34:00,965 --> 00:34:02,965
I would've wanted to sleep with you too.
437
00:34:04,296 --> 00:34:07,035
Sure, he may have gone overboard with his compliment,
438
00:34:07,166 --> 00:34:08,965
but isn't that a good thing?
439
00:34:10,236 --> 00:34:11,405
Get to work.
440
00:34:12,435 --> 00:34:13,475
But I...
441
00:34:14,345 --> 00:34:17,516
I think this was sexual harassment...
442
00:34:19,576 --> 00:34:23,086
And what you said was also illegal...
443
00:34:23,285 --> 00:34:25,715
Hey! Have you lost your mind?
444
00:34:26,215 --> 00:34:29,586
How dare a trainee talk about the law to a chief prosecutor?
445
00:34:29,956 --> 00:34:30,996
What's your name?
446
00:34:31,196 --> 00:34:34,025
The Training Institute's director is a friend from school, you punk.
447
00:34:34,896 --> 00:34:37,465
Do you think you can enter law with that attitude?
448
00:34:38,136 --> 00:34:39,136
Hey!
449
00:34:40,566 --> 00:34:42,665
- Yes? - Tell Hong Jung Soo to come in.
450
00:34:42,665 --> 00:34:43,675
Yes, sir.
451
00:34:46,006 --> 00:34:49,246
How dare a trainee lecture a chief prosecutor about the law?
452
00:34:49,605 --> 00:34:52,076
- I'm sorry, sir. - Must I listen to a trainee...
453
00:34:52,076 --> 00:34:53,215
warn me about my actions?
454
00:34:53,275 --> 00:34:54,285
I'll reprimand her.
455
00:34:54,285 --> 00:34:56,516
- Did you ask her to sleep with you? - I did not.
456
00:34:56,686 --> 00:34:59,056
- She says you did. - Who?
457
00:35:00,425 --> 00:35:01,626
What's going on?
458
00:35:03,355 --> 00:35:05,595
- Last night... - She did a good job,
459
00:35:05,595 --> 00:35:08,365
so I bought her a drink to encourage her, but I think she drank too much.
460
00:35:09,225 --> 00:35:11,465
I guess she wasn't pleased with the situation.
461
00:35:11,465 --> 00:35:14,165
She said something about recording what I said.
462
00:35:15,136 --> 00:35:17,206
- Why don't you listen to it? - Do you have a recording?
463
00:35:18,836 --> 00:35:20,905
- Well... - Do you or not?
464
00:35:21,946 --> 00:35:23,405
She seemed drunk,
465
00:35:23,405 --> 00:35:25,376
so I told her to go home and go to sleep.
466
00:35:26,576 --> 00:35:28,586
She must've misunderstood it as an invitation.
467
00:35:29,115 --> 00:35:30,556
You shut it.
468
00:35:32,586 --> 00:35:33,756
Play it.
469
00:35:35,985 --> 00:35:38,925
You seem drunk. Go home and get some sleep.
470
00:35:40,095 --> 00:35:44,566
These days, we can't force our subordinates to drink.
471
00:35:47,035 --> 00:35:48,066
Play it!
472
00:35:49,665 --> 00:35:50,775
I don't have...
473
00:35:53,306 --> 00:35:55,475
- any recording. - Give me your phone.
474
00:35:56,506 --> 00:35:57,715
Even if she's family,
475
00:35:57,816 --> 00:35:59,275
you can't demand it without a warrant...
476
00:35:59,275 --> 00:36:00,446
Get a warrant...
477
00:36:00,446 --> 00:36:02,285
and get that punk's cell phone.
478
00:36:02,386 --> 00:36:04,886
If she deleted it, restore it and find out the truth.
479
00:36:05,086 --> 00:36:06,785
Either you resign or lock her up...
480
00:36:06,785 --> 00:36:08,285
for making false accusations.
481
00:36:08,855 --> 00:36:10,556
A prosecutor is nothing without his honor.
482
00:36:11,256 --> 00:36:14,396
I'm her instructor, so I'll deal with her.
483
00:36:14,595 --> 00:36:16,095
Are you kidding me?
484
00:36:18,136 --> 00:36:20,405
What's your problem, punk?
485
00:36:24,975 --> 00:36:26,975
- I'm sorry. - For what?
486
00:36:28,306 --> 00:36:30,246
Where did we get this piece of trash?
487
00:36:30,845 --> 00:36:31,915
Get out!
488
00:36:33,246 --> 00:36:36,446
(Seoul Central District Prosecutor's Office)
489
00:36:42,126 --> 00:36:43,126
Hey, Judicial Trainee Officer Song.
490
00:36:44,295 --> 00:36:45,425
You're kind of cute.
491
00:37:00,035 --> 00:37:01,345
You know what to do, right?
492
00:37:01,946 --> 00:37:02,975
Yes.
493
00:37:04,016 --> 00:37:05,876
Review the police file,
494
00:37:07,246 --> 00:37:09,086
prepare to interrogate the suspect...
495
00:37:09,086 --> 00:37:11,855
No. That's what a prosecutor does.
496
00:37:15,925 --> 00:37:17,196
File the records.
497
00:37:17,896 --> 00:37:19,355
That's perfect for you.
498
00:37:40,845 --> 00:37:42,246
Let's make your apology...
499
00:37:43,186 --> 00:37:44,686
about 50 pages.
500
00:37:44,686 --> 00:37:46,615
I'm not writing a novel.
501
00:37:46,615 --> 00:37:50,396
A judge handles over 100 cases in a week.
502
00:37:50,396 --> 00:37:53,056
Imagine how many written apologies come in.
503
00:37:53,865 --> 00:37:55,696
It's as long as a novel.
504
00:37:55,696 --> 00:37:59,266
It was so thoughtfully written. Reading it makes him cry.
505
00:37:59,595 --> 00:38:02,306
He'll feel bad sentencing you to prison.
506
00:38:02,306 --> 00:38:05,605
Why? Because judges are people too.
507
00:38:06,836 --> 00:38:08,675
Okay, let's begin.
508
00:38:08,975 --> 00:38:12,975
Honorable...
509
00:38:12,975 --> 00:38:14,115
Stop.
510
00:38:14,446 --> 00:38:17,086
Come on. Do you honor the judge?
511
00:38:17,086 --> 00:38:20,155
I don't honor anyone other than Admiral Yi Sun Sin...
512
00:38:20,155 --> 00:38:22,556
and Kim Yu Na.
513
00:38:22,556 --> 00:38:25,295
The judges know you don't honor them.
514
00:38:25,696 --> 00:38:28,725
But everyone says, "Honorable judge."
515
00:38:29,425 --> 00:38:31,035
Will they read it? Nope.
516
00:38:31,136 --> 00:38:32,795
It's a lie from the start.
517
00:38:34,206 --> 00:38:35,306
Write this down.
518
00:38:36,605 --> 00:38:38,875
Dear Judge.
519
00:38:39,436 --> 00:38:40,446
Dear...
520
00:38:42,005 --> 00:38:43,715
Why is he a "dear"?
521
00:38:46,115 --> 00:38:49,286
It's just to sound close. Write it down.
522
00:38:49,286 --> 00:38:52,885
Dear...
523
00:38:54,456 --> 00:38:57,926
Wait. Why am I writing this?
524
00:38:58,995 --> 00:39:00,826
You can write it for me.
525
00:39:00,826 --> 00:39:03,196
It's your apology, so you should write it.
526
00:39:03,196 --> 00:39:05,765
You punk. Don't give me that gibberish.
527
00:39:06,436 --> 00:39:07,865
Who do you think...
528
00:39:08,206 --> 00:39:10,105
I'll dictate, you write.
529
00:39:10,105 --> 00:39:11,276
- What? - Punk.
530
00:39:15,076 --> 00:39:16,745
Dear Judge.
531
00:39:17,676 --> 00:39:21,786
After losing my parents at a very young age,
532
00:39:22,046 --> 00:39:23,515
I lived an upright life...
533
00:39:24,015 --> 00:39:26,556
as a good person...
534
00:39:27,885 --> 00:39:31,526
I miss my mom now. I'm tearing up already.
535
00:39:31,526 --> 00:39:34,526
I think it'll end up being 100 pages.
536
00:39:34,865 --> 00:39:35,895
Write.
537
00:39:39,635 --> 00:39:41,465
You know what my dream was, right?
538
00:39:43,265 --> 00:39:44,806
- A killer. - Yes.
539
00:39:45,776 --> 00:39:47,745
I wanted to be a killer,
540
00:39:48,145 --> 00:39:50,046
but I didn't know how.
541
00:39:50,046 --> 00:39:51,916
Did you get scolded for making a mistake again?
542
00:39:52,215 --> 00:39:53,215
No.
543
00:39:54,145 --> 00:39:56,286
I got scolded for following everything according to the laws.
544
00:39:56,515 --> 00:39:58,255
Your supervising prosecutor?
545
00:39:59,255 --> 00:40:00,255
No.
546
00:40:00,855 --> 00:40:03,125
You drank at a bar in Seocho-dong last night, right?
547
00:40:04,796 --> 00:40:06,526
Did something happen there?
548
00:40:06,526 --> 00:40:07,796
I said no.
549
00:40:07,895 --> 00:40:10,566
Whom did you drink with? Why didn't you answer your phone?
550
00:40:10,566 --> 00:40:11,635
Sang Chul.
551
00:40:12,666 --> 00:40:15,105
Can't you just listen at times?
552
00:40:15,105 --> 00:40:16,135
I can't.
553
00:40:16,936 --> 00:40:18,635
I'm too nervous that you'll become a killer.
554
00:40:19,105 --> 00:40:20,306
What's wrong with that?
555
00:40:20,345 --> 00:40:22,446
It's illegal to kill people.
556
00:40:23,816 --> 00:40:25,975
A person was seriously wronged,
557
00:40:25,975 --> 00:40:28,215
but that person is at a disadvantage in court.
558
00:40:28,645 --> 00:40:30,916
Would that person want to rely on the law...
559
00:40:30,916 --> 00:40:31,916
or...
560
00:40:32,816 --> 00:40:34,456
rely on a killer?
561
00:40:35,225 --> 00:40:38,255
They should rely on their attorney. That's what we're here for.
562
00:40:38,725 --> 00:40:41,026
You can rely on me too.
563
00:40:41,625 --> 00:40:43,595
You always tell me to rely on you.
564
00:40:44,995 --> 00:40:47,306
I'm at a good distance for you to rely on me.
565
00:40:47,836 --> 00:40:49,936
Just don't come any closer.
566
00:40:52,375 --> 00:40:53,946
I just like you...
567
00:40:55,576 --> 00:40:57,375
as a good friend.
568
00:41:22,865 --> 00:41:24,706
(The Future of the Legal World)
569
00:41:30,645 --> 00:41:31,975
(Work Allocation Result for The 47th Judicial Trainee Officer)
570
00:41:34,046 --> 00:41:36,015
(Song So Eun, Supervising Attorney Oh Sang Chul)
571
00:41:42,156 --> 00:41:44,326
- I hope we get along. - Me too.
572
00:41:48,826 --> 00:41:50,166
- Hey, come here. - Hey.
573
00:41:51,495 --> 00:41:52,495
It's been a long time.
574
00:41:53,066 --> 00:41:54,336
- Myung Soo. - How have you been?
575
00:41:59,836 --> 00:42:01,505
(True Reform, Bright Future)
576
00:42:02,745 --> 00:42:03,916
(Rectify Hope and Future)
577
00:42:14,485 --> 00:42:15,686
Why did you come?
578
00:42:16,125 --> 00:42:18,326
You should spend your time on Soo Ho instead.
579
00:43:11,645 --> 00:43:12,745
Aren't we going home?
580
00:43:15,586 --> 00:43:18,015
- Sit down. - For what?
581
00:43:18,115 --> 00:43:19,615
Let's sit for a bit.
582
00:43:19,615 --> 00:43:22,225
There are leeches here. We can talk at home.
583
00:43:25,355 --> 00:43:26,526
Let's stay here...
584
00:43:26,965 --> 00:43:28,166
and go home when it gets dark.
585
00:43:29,595 --> 00:43:32,696
It's embarrassing if you run into our neighbors in the afternoon.
586
00:43:35,806 --> 00:43:37,336
When were you not embarrassed of me?
587
00:43:37,875 --> 00:43:40,235
Why would you be embarrassed of me all of a sudden now?
588
00:43:41,206 --> 00:43:44,416
I don't care about that. You can come home when it's dark.
589
00:43:57,796 --> 00:44:01,465
Look. Swipe it, and press it. Then the light comes on.
590
00:44:01,495 --> 00:44:04,296
Don't trip and bother me to come for you at night.
591
00:44:04,365 --> 00:44:05,395
Use the light.
592
00:44:20,419 --> 00:44:25,419
[VIU Ver] SBS E02 Dear Judge
"Are You a Judge?"
-♥ Ruo Xi ♥-
593
00:44:40,536 --> 00:44:42,836
You served the whole six months.
594
00:44:43,066 --> 00:44:45,036
I missed you while waiting for you.
595
00:44:53,885 --> 00:44:55,345
I still have one more hand.
596
00:44:55,345 --> 00:44:56,715
Let's review.
597
00:44:57,255 --> 00:45:00,985
I gave you 100,000 dollars to exchange them in coins.
598
00:45:01,526 --> 00:45:03,586
- And? - Where did all those coins go?
599
00:45:03,586 --> 00:45:05,995
I exchanged half of them into coins.
600
00:45:06,196 --> 00:45:09,395
The other half would be stored in the evidence room at the precinct.
601
00:45:09,395 --> 00:45:11,965
Why did you let them take the money I gave you?
602
00:45:13,066 --> 00:45:15,536
Give me back my 50,000 dollars.
603
00:45:15,706 --> 00:45:17,005
Sue me.
604
00:45:22,546 --> 00:45:23,916
Hey, hey!
605
00:45:24,475 --> 00:45:27,046
I won't do business with you anymore, so don't come look for me.
606
00:45:27,686 --> 00:45:29,586
I'll kill you if you visit me again.
607
00:45:42,026 --> 00:45:44,235
(Resignation Letter)
608
00:46:03,115 --> 00:46:04,115
Joo Eun.
609
00:46:05,056 --> 00:46:07,355
- Yes? - On standby.
610
00:46:07,755 --> 00:46:09,656
Okay. I'm preparing myself.
611
00:46:18,336 --> 00:46:19,365
(Do you want to delete the photo?)
612
00:46:22,735 --> 00:46:24,706
(Do you want to delete the photo?)
613
00:46:43,625 --> 00:46:45,156
Where did all the meat disappear to?
614
00:46:46,696 --> 00:46:48,125
Have you become a vegetarian?
615
00:46:48,625 --> 00:46:49,995
Are you hurt?
616
00:46:49,995 --> 00:46:51,095
Can't you see?
617
00:46:51,895 --> 00:46:53,095
Are you sick?
618
00:46:54,135 --> 00:46:56,706
I didn't even get hurt. Why would I be sick then?
619
00:46:58,235 --> 00:47:00,605
Visit your father's grave tomorrow.
620
00:47:00,605 --> 00:47:01,906
You should pay your respect since you're here.
621
00:47:01,906 --> 00:47:03,975
How would he know? He's dead.
622
00:47:03,975 --> 00:47:06,015
Call your brother too.
623
00:47:06,576 --> 00:47:09,046
Since he's not here, your brother is the head of the family.
624
00:47:09,046 --> 00:47:10,486
Just eat your meal.
625
00:47:10,586 --> 00:47:12,986
- Kang Ho. - Forget it.
626
00:47:19,395 --> 00:47:21,625
Who are you? What are you doing here?
627
00:47:21,625 --> 00:47:23,595
I'm a friend of Kang Ho.
628
00:47:26,536 --> 00:47:30,336
Gosh, I already called the police. No need to call it in now.
629
00:47:30,506 --> 00:47:33,135
I'm the victim, you know.
630
00:47:33,506 --> 00:47:35,506
I'll really kill you.
631
00:47:35,506 --> 00:47:38,445
Gosh. Oh, my. Look.
632
00:47:38,476 --> 00:47:41,345
The doctor said I need five weeks for my injuries to heal.
633
00:47:41,786 --> 00:47:44,716
You know that three weeks are enough to get you locked up, right?
634
00:47:49,756 --> 00:47:52,996
Medical certificate I submitted to the police. Complaint I filed.
635
00:47:53,125 --> 00:47:55,365
Memorandum for fulfillment of obligation for 50,000 dollars.
636
00:47:55,395 --> 00:47:56,895
Receipts for the medical bills and such.
637
00:47:56,895 --> 00:47:58,195
Agreement for 50,000 dollars.
638
00:47:58,695 --> 00:48:01,236
This one is the petition to lift your punishment.
639
00:48:01,405 --> 00:48:04,536
If you sign the memorandum with your thumbprint, I'll file it.
640
00:48:10,276 --> 00:48:14,286
What? Why are you doing this? He just got out today!
641
00:48:14,685 --> 00:48:17,056
You. Did you borrow money? Did you?
642
00:48:17,115 --> 00:48:18,885
Why did you borrow money from him?
643
00:48:18,986 --> 00:48:20,086
I didn't.
644
00:48:20,086 --> 00:48:21,486
What have you done this time?
645
00:48:21,486 --> 00:48:23,726
What other sufferings haven't you put me through?
646
00:48:25,355 --> 00:48:26,595
I told you I didn't borrow it.
647
00:48:29,796 --> 00:48:30,935
Didn't I promise you that...
648
00:48:31,496 --> 00:48:33,766
- I'll make you a tragic hero? - You piece of...
649
00:48:34,266 --> 00:48:36,605
No! Stop it!
650
00:48:41,905 --> 00:48:44,276
Hey, Kang Ho. Hey.
651
00:49:39,635 --> 00:49:42,306
Police! Open up now!
652
00:49:44,605 --> 00:49:47,175
Police! Open up.
653
00:49:47,175 --> 00:49:49,105
You. Where do you think you're going?
654
00:49:49,345 --> 00:49:50,816
Are you going to cause more trouble?
655
00:49:50,915 --> 00:49:52,415
Aren't you better off without me?
656
00:49:52,415 --> 00:49:54,685
You're going to your brother, right?
657
00:50:01,226 --> 00:50:03,526
Why would I go to that jerk?
658
00:50:03,526 --> 00:50:06,796
If you keep visiting after causing trouble, you'll ruin his future.
659
00:50:06,855 --> 00:50:09,625
Don't say a word of this to your bother. Got that?
660
00:50:11,296 --> 00:50:12,395
Police!
661
00:50:13,536 --> 00:50:14,836
Open up, please!
662
00:50:20,976 --> 00:50:22,675
I didn't think about that.
663
00:50:23,816 --> 00:50:25,746
I should go visit that almighty brother of mine...
664
00:50:26,576 --> 00:50:28,685
and beg him to help me.
665
00:50:28,685 --> 00:50:31,855
I'll talk to your brother. Okay?
666
00:50:32,115 --> 00:50:34,685
He's already busy. Don't make him take care of you.
667
00:50:34,685 --> 00:50:36,625
You said he's the head of the family now.
668
00:50:37,355 --> 00:50:39,925
I ought to ask the head of our family for a favor.
669
00:50:44,066 --> 00:50:46,595
Kang Ho. Hey, Kang Ho.
670
00:50:46,796 --> 00:50:48,135
Hey, Kang Ho!
671
00:51:44,895 --> 00:51:45,895
(Han Soo Ho)
672
00:51:45,895 --> 00:51:48,425
(Joo Eun)
673
00:51:54,635 --> 00:51:55,635
Hey, Han Soo Ho.
674
00:51:56,506 --> 00:51:58,576
Hey, hey! Mr. Head-of-the-Family.
675
00:51:59,276 --> 00:52:00,345
Are you at work?
676
00:52:14,486 --> 00:52:15,826
The passcode...
677
00:52:18,695 --> 00:52:21,125
Gosh, when is his birthday?
678
00:52:21,766 --> 00:52:24,195
Oh, right. We're twins. My birthday.
679
00:52:52,726 --> 00:52:54,466
A view of Han River?
680
00:52:57,796 --> 00:52:59,695
Gosh, what a view.
681
00:53:06,405 --> 00:53:08,546
He has a girlfriend?
682
00:53:13,615 --> 00:53:15,286
Is he bragging that he's a judge?
683
00:53:15,845 --> 00:53:16,885
She's hot.
684
00:53:22,726 --> 00:53:23,855
(Court)
685
00:53:46,216 --> 00:53:48,516
Are you designer suits?
686
00:53:49,415 --> 00:53:50,455
Hello.
687
00:53:52,816 --> 00:53:54,026
Nice.
688
00:54:05,966 --> 00:54:06,966
(22 missed calls)
689
00:54:06,966 --> 00:54:08,365
Oh, he didn't take the phone.
690
00:54:16,375 --> 00:54:19,016
He is so stingy.
691
00:54:20,615 --> 00:54:21,786
Oh, my gosh.
692
00:54:21,786 --> 00:54:22,885
(Mother)
693
00:54:25,155 --> 00:54:26,385
(Mother)
694
00:54:27,286 --> 00:54:29,155
You're going to your brother, right?
695
00:54:29,425 --> 00:54:32,026
Don't go. If you keep causing trouble and going to him,
696
00:54:32,026 --> 00:54:33,425
you'll destroy his future.
697
00:54:33,526 --> 00:54:36,125
Don't say anything to him. Okay?
698
00:54:37,665 --> 00:54:40,766
Darn it. I won't do it because you make me sick.
699
00:54:40,935 --> 00:54:42,066
(Mother)
700
00:54:45,576 --> 00:54:47,175
- This is it, right? - Yes.
701
00:54:50,546 --> 00:54:51,615
Han Kang Ho?
702
00:54:52,746 --> 00:54:53,816
Han Kang Ho!
703
00:54:55,716 --> 00:54:57,286
Wait.
704
00:54:58,185 --> 00:54:59,256
Get him.
705
00:55:01,026 --> 00:55:02,226
Open up!
706
00:55:03,026 --> 00:55:04,425
Darn it.
707
00:55:06,226 --> 00:55:08,966
Police. We need to talk.
708
00:55:09,266 --> 00:55:11,236
- What? - We received a tip...
709
00:55:11,796 --> 00:55:13,135
that Han Kang Ho came this way.
710
00:55:13,395 --> 00:55:15,405
You're Han Kang Ho, right?
711
00:55:16,205 --> 00:55:17,776
- Me? - You're under arrest...
712
00:55:17,776 --> 00:55:19,135
for assault and...
713
00:55:19,135 --> 00:55:21,006
related violations without a warrant.
714
00:55:21,006 --> 00:55:22,506
You have the right to an attorney...
715
00:55:22,506 --> 00:55:23,615
Judge Han!
716
00:55:26,345 --> 00:55:28,385
Stop right there. Who are you?
717
00:55:28,385 --> 00:55:29,445
I'm from the court.
718
00:55:30,415 --> 00:55:33,256
We have a morning trial. Why are you still here?
719
00:55:33,256 --> 00:55:34,655
You wouldn't answer your phone either.
720
00:55:34,726 --> 00:55:36,385
I pushed back the trials by an hour each...
721
00:55:37,425 --> 00:55:39,296
What's this? What's going on?
722
00:55:39,726 --> 00:55:41,726
Judge Han. What's going on?
723
00:55:42,796 --> 00:55:44,165
What are you people doing?
724
00:55:44,395 --> 00:55:47,135
You're... A judge?
725
00:55:47,135 --> 00:55:49,705
You people... What's wrong with you?
726
00:55:50,036 --> 00:55:52,976
(Han Soo Ho)
727
00:56:00,816 --> 00:56:03,316
Which precinct are you with? Uncuff him now!
728
00:56:03,615 --> 00:56:04,816
You people...
729
00:56:05,586 --> 00:56:08,155
Exactly. So what is this about...
730
00:56:08,685 --> 00:56:09,685
(Han Soo Ho, Supreme Court of Korea)
731
00:56:12,496 --> 00:56:16,935
We received a tip that Han Kang Ho came this way.
732
00:56:17,336 --> 00:56:18,435
My apologies.
733
00:56:18,865 --> 00:56:20,605
I haven't heard from him in over 10 years.
734
00:56:21,066 --> 00:56:22,266
He wouldn't come here.
735
00:56:22,466 --> 00:56:23,935
Get out. Go.
736
00:56:23,935 --> 00:56:26,175
How could you suspect him of all people?
737
00:56:26,806 --> 00:56:28,405
Judge Han, we're late.
738
00:56:28,546 --> 00:56:31,175
There will be a slew of reporters because it's Park Hae Na's trial.
739
00:56:31,276 --> 00:56:33,576
Take off your shoes. We're in his home.
740
00:56:33,576 --> 00:56:36,216
- Excuse us. Sorry. - We're so sorry.
741
00:56:36,345 --> 00:56:37,885
- Let's go. - Okay.
742
00:56:37,885 --> 00:56:39,955
Judge Han. We're late.
743
00:56:40,655 --> 00:56:41,986
Okay.
744
00:56:43,355 --> 00:56:44,996
- Judge Han? - Yes?
745
00:56:44,996 --> 00:56:46,195
Aren't you going to change?
746
00:56:46,425 --> 00:56:47,726
Oh, right.
747
00:56:47,726 --> 00:56:50,796
Judge Han! Looks like you're late because of us.
748
00:56:50,796 --> 00:56:52,865
We will escort you quickly to the court.
749
00:57:06,615 --> 00:57:07,716
Why is he...
750
00:57:15,286 --> 00:57:16,385
Hello.
751
00:57:18,855 --> 00:57:20,056
Lift your head.
752
00:57:20,125 --> 00:57:22,195
Don't pretend that you're sorry. Lift your head.
753
00:57:23,766 --> 00:57:26,766
I'm Song So Eun, your trainee officer.
754
00:57:27,165 --> 00:57:28,306
I'll do my best.
755
00:57:29,365 --> 00:57:30,736
Judge Han. Hurry.
756
00:57:30,736 --> 00:57:32,105
The sentencing hearing this afternoon.
757
00:57:32,605 --> 00:57:35,046
- Sentencing... - Your robe.
758
00:57:35,046 --> 00:57:36,875
- Robe... - There.
759
00:57:38,915 --> 00:57:40,746
- Why don't you come too? - Okay.
760
00:57:41,486 --> 00:57:43,046
- Your tie. - Tie.
761
00:57:43,216 --> 00:57:44,455
- It's over there... - Here.
762
00:57:47,056 --> 00:57:48,326
You must send the decision...
763
00:57:48,326 --> 00:57:50,455
to the announcement team immediately afterward.
764
00:57:50,455 --> 00:57:53,026
The judge making the announcement will brief the reporters.
765
00:57:53,296 --> 00:57:56,826
They said if you need a separate notice, you can...
766
00:58:03,266 --> 00:58:05,336
Everyone, please rise.
767
00:58:24,496 --> 00:58:26,296
Everyone, please take your seats.
768
00:58:51,816 --> 00:58:52,816
Okay.
769
00:58:53,855 --> 00:58:56,086
The sentencing hearing...
770
00:59:10,935 --> 00:59:12,076
will begin.
771
00:59:14,476 --> 00:59:15,806
(Thank you, Woo Hyun, for the special appearance.)
54138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.