All language subtitles for White-Night_2009_Portuguese-ELSUBTITLE.COM-ST_45323964

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,576 --> 00:01:19,034 Cinema Serviço Apresenta 2 00:01:20,614 --> 00:01:23,845 em associação com a CJ Entertainment 3 00:01:25,485 --> 00:01:28,977 Um Cinema De Serviço Pollux Produção De Fotos 4 00:01:42,336 --> 00:01:45,271 Seok HAN-kyu 5 00:01:48,442 --> 00:01:51,707 FILHO Ye-jin 6 00:01:55,349 --> 00:01:58,341 GOH Soo 7 00:02:01,655 --> 00:02:04,954 Produtor executivo KANG Woo-suk 8 00:02:07,928 --> 00:02:11,455 Produtores associados Katharine KIM, LEE Byung-hyuk 9 00:02:37,791 --> 00:02:41,352 Baseado no Romance de Keigo Higashino 10 00:02:44,831 --> 00:02:48,267 Roteiro pelo PARQUE Yeon-sol, PARK Shin-woo 11 00:02:52,305 --> 00:02:55,672 Diretor de fotografia de LEE Chang-jae Iluminação Supervisor CHOO Em-sik 12 00:03:39,720 --> 00:03:43,451 Dirigido por PARK Shin-woo 13 00:03:51,431 --> 00:03:56,334 NOITE BRANCA 14 00:04:06,546 --> 00:04:08,309 Leve isso para o carro e chamar mais agentes. 15 00:04:08,315 --> 00:04:09,407 Sim, senhor. 16 00:04:09,416 --> 00:04:11,884 Alguém lá fora? Vem aqui! 17 00:04:16,656 --> 00:04:18,749 A vítima é KANG Jae-doo, 51 anos de idade, 18 00:04:18,759 --> 00:04:21,091 presos em acusações de chantagem 5 anos atrás. 19 00:04:21,094 --> 00:04:24,928 Ele veio a este lugar no mês passado depois de sua libertação, 20 00:04:24,931 --> 00:04:27,058 mas, alguns dias atrás, ele colocou a casa para alugar. 21 00:04:27,200 --> 00:04:30,863 Antes, ele foi preso, ele viveu com uma mulher chamada SINHÔ Hae-young, 22 00:04:31,071 --> 00:04:33,904 que manteve a transferência de dinheiro para sua conta bancária 23 00:04:34,207 --> 00:04:36,175 mesmo depois que eles se separaram. 24 00:04:36,176 --> 00:04:37,234 Você está certo de que ele é um suicídio? 25 00:04:37,244 --> 00:04:39,109 Há sinais de resistência que sugerem o contrário. 26 00:04:39,112 --> 00:04:42,411 Coisas como o que são encontrados em cada cena de suicídio. 27 00:04:42,415 --> 00:04:43,939 Sem uma nota de suicídio, 28 00:04:43,950 --> 00:04:46,646 Eu acho que devemos concentrar-nos sobre a possibilidade de assassinato. 29 00:04:46,653 --> 00:04:51,113 Você não tem idéia de como raramente suicídios deixar uma nota. 30 00:04:51,124 --> 00:04:54,582 Então, por que ele colocou a casa para alugar, se ele ia cometer suicídio? 31 00:04:54,594 --> 00:04:55,959 Hey! 32 00:04:56,596 --> 00:04:58,791 - Tire a porra óculos de sol! - Cala a boca, vocês dois! 33 00:04:59,399 --> 00:05:00,559 Autópsia? 34 00:05:00,801 --> 00:05:04,635 Final da próxima semana, no mínimo. 35 00:05:04,704 --> 00:05:07,070 Merda! Eles estão sempre lenta. 36 00:05:07,073 --> 00:05:12,033 - Chefe! - Chefe! Deixe-me passar! Outro corpo foi encontrado. 37 00:05:25,692 --> 00:05:28,354 14 anos 38 00:05:28,361 --> 00:05:29,760 Ei, Sung-sik! 39 00:05:30,297 --> 00:05:31,264 Sim? 40 00:05:32,365 --> 00:05:34,526 Confira o centro de resgate e atender-me para dentro. 41 00:05:34,534 --> 00:05:35,933 OK. 42 00:05:35,936 --> 00:05:36,868 Dong-soo! 43 00:05:43,577 --> 00:05:45,943 - Acender a luz. - Tenho-o. 44 00:05:45,946 --> 00:05:48,744 Flocos de neve... está caindo... 45 00:05:52,152 --> 00:05:52,777 Senhor! 46 00:05:52,786 --> 00:05:54,253 - Lá? - Sim, senhor. 47 00:05:54,254 --> 00:05:55,744 - Tome isso. - Tae-ho! 48 00:05:56,256 --> 00:05:58,588 - Esta é a única passagem? - Que é o que eu ouvi. 49 00:05:58,592 --> 00:06:02,585 Como a cabine estava trancada por dentro, esta deve ser a única saída. 50 00:06:03,697 --> 00:06:05,722 Quem descobriu isso primeiro? 51 00:06:05,732 --> 00:06:08,724 - Olha quem está aqui. - Olha quem está falando. 52 00:06:08,735 --> 00:06:10,896 O que um idiota para escolher tal complicado lugar! 53 00:06:10,904 --> 00:06:12,997 Vamos mover para cima. 54 00:06:17,344 --> 00:06:18,709 - Olá. - Papai, onde está você? 55 00:06:18,712 --> 00:06:20,043 Oi, Min-jae. 56 00:06:20,046 --> 00:06:22,139 - Que ele morreu instantaneamente? - Provavelmente em menos de um minuto. 57 00:06:22,148 --> 00:06:26,642 Sua artéria coronária foi cortado, assim que o seu coração explosão de imediato. 58 00:06:27,254 --> 00:06:28,585 Qualquer derramamento de sangue? 59 00:06:28,588 --> 00:06:31,318 Só um pouco. Ele quase não tinha hemorragias externas. 60 00:06:31,324 --> 00:06:33,884 Eu não tenho certeza sobre a arma, no entanto. 61 00:06:33,894 --> 00:06:35,156 Algo longo e afiado, mas não uma faca. 62 00:06:35,161 --> 00:06:37,721 - Sim, nós vamos ir de trenó. OK? - Qual o tempo estimado de morte? 63 00:06:37,731 --> 00:06:40,529 Em algum lugar entre 13 e 24 horas atrás 64 00:06:40,634 --> 00:06:43,398 considerando-se o rigor mortis e a opacidade corneana. 65 00:06:43,403 --> 00:06:46,031 Eita! Você vai afundar o navio! 66 00:06:48,074 --> 00:06:51,100 - Ser cuidadoso. - Tem certeza de que a porta estava trancada? 67 00:06:51,244 --> 00:06:53,144 Pergunte a ele. 68 00:06:55,348 --> 00:06:56,610 Como é que isso vai? 69 00:06:56,616 --> 00:06:58,140 Nós ainda estamos trabalhando nisso. 70 00:06:58,518 --> 00:07:01,544 - Qualquer coisa faltando? - Não. Nada de especial. 71 00:07:04,157 --> 00:07:06,682 Mas, não há mais leves. 72 00:07:06,693 --> 00:07:11,756 Você pode perdê-la em qualquer lugar. Jesus! Venha! 73 00:07:13,967 --> 00:07:16,458 Aqui está o homem em um sono eterno. 74 00:07:18,371 --> 00:07:21,704 Se a porta estava trancada por dentro, de que modo o homicida sair? 75 00:07:22,909 --> 00:07:25,343 Quem encontrou o corpo? 76 00:07:25,412 --> 00:07:30,406 Um garoto que arrastou-se até através do alimento elevador passagem. 77 00:07:30,550 --> 00:07:32,142 O que diabos ele estava fazendo aqui? 78 00:07:32,152 --> 00:07:34,746 Não há nenhum parque infantil do bairro, 79 00:07:34,754 --> 00:07:37,780 e este navio é o kids' ponto de encontro favorito. 80 00:07:38,091 --> 00:07:40,719 Você notou alguma coisa estranha sobre esse garoto? 81 00:07:40,727 --> 00:07:44,925 Às vezes você tratar as pessoas como animais. 82 00:07:46,066 --> 00:07:50,230 Um assassino é pior do que um brutamontes! Tem isso? 83 00:07:50,503 --> 00:07:52,403 Aqui vai ele de novo. 84 00:07:56,476 --> 00:07:58,068 O que o... o Que é isso? 85 00:07:59,079 --> 00:08:01,411 É um ou o outro. 86 00:08:02,415 --> 00:08:06,511 Ele comeu muito, ou havia um grande monte de diversão. 87 00:08:09,522 --> 00:08:13,356 O que uma informação para um homem rico para brincar em. 88 00:08:16,196 --> 00:08:17,754 Por favor, afastar a vítima da fotografia. 89 00:08:26,973 --> 00:08:30,101 A vítima é KIM Si-que, 45 anos de idade. 90 00:08:30,543 --> 00:08:33,341 Ele tem uma grande casa de penhores em Incheon. 91 00:08:33,446 --> 00:08:36,813 Ele tem 41 anos, esposa, SINHÔ Hae-young 92 00:08:36,816 --> 00:08:38,977 e um de 14 anos de idade, filho, KIM Yo-han. 93 00:08:39,986 --> 00:08:44,389 O tempo estimado de morte é de 9 horas do dia 19. 94 00:08:44,524 --> 00:08:47,288 Todos os investigadores da cena do crime foram encontrados 95 00:08:47,293 --> 00:08:50,319 o espólio da vítima, manchas de sangue e impressões digitais. 96 00:08:50,330 --> 00:08:54,164 E a mancha de sangue de análise está em andamento. 97 00:08:54,467 --> 00:08:57,800 - E há também o YANG Mi-sook. - Um suspeito? 98 00:08:57,804 --> 00:09:01,205 Sim, ela estava tendo um caso com a vítima. 99 00:09:01,374 --> 00:09:05,003 Ela é o principal suspeito no momento. 100 00:09:05,111 --> 00:09:07,545 Ela regularmente dinheiro emprestado da vítima 101 00:09:07,547 --> 00:09:09,105 mas nunca lhe pagou de volta. 102 00:09:09,115 --> 00:09:11,049 Nada de suspeito? 103 00:09:11,317 --> 00:09:15,777 No dia do assassinato, a vítima foi visto 104 00:09:15,789 --> 00:09:18,223 rumo ao YANG casa com um bolo de caixa. 105 00:09:22,295 --> 00:09:23,626 O que é isso? 106 00:09:24,130 --> 00:09:25,825 O que diabos é isso? 107 00:09:27,567 --> 00:09:32,869 Ah, eu achei a cena, mas a equipe do CSI mandou de volta. 108 00:09:35,575 --> 00:09:38,066 Tudo bem. Eu estava prestes a sair. 109 00:09:38,411 --> 00:09:39,503 Mova seus burros! 110 00:09:40,747 --> 00:09:42,442 Ei, Tae-ho. Vamos lá. 111 00:09:43,316 --> 00:09:45,113 - Ah, Dong-soo! - Hein? 112 00:09:45,919 --> 00:09:48,046 Você estava certo sobre o mais leve. 113 00:09:48,388 --> 00:09:53,087 Ele tinha um Zippo com um tigre emblema e trazia-o sempre. 114 00:09:53,093 --> 00:09:54,219 É isso mesmo? 115 00:10:17,484 --> 00:10:19,975 Ei garoto, você mora aqui? 116 00:10:23,089 --> 00:10:28,083 Estamos a polícia. Precisamos perguntar a sua mãe algo. 117 00:10:28,161 --> 00:10:29,287 Ela está em casa? 118 00:10:29,295 --> 00:10:31,126 Ela vai estar de volta em breve. 119 00:10:31,231 --> 00:10:32,664 Estou a ver... 120 00:10:33,366 --> 00:10:38,360 Então, podemos esperar para o seu interior? 121 00:10:38,671 --> 00:10:40,832 Então... me mostrar. 122 00:10:40,974 --> 00:10:42,566 Mostrar o que? 123 00:10:42,575 --> 00:10:44,065 O seu crachá. 124 00:10:46,112 --> 00:10:47,704 Ah... com certeza! 125 00:10:51,184 --> 00:10:52,708 Você tem isso? 126 00:10:52,719 --> 00:10:54,050 Vixi... 127 00:10:55,054 --> 00:10:56,282 Aqui. 128 00:11:00,193 --> 00:11:03,185 Obrigado! 129 00:11:27,253 --> 00:11:28,447 Ei garoto! 130 00:11:28,655 --> 00:11:30,054 Qual é o seu nome? 131 00:11:30,356 --> 00:11:32,586 Jia. LEE Jia. 132 00:11:32,825 --> 00:11:36,124 Jia... Bonito nome. 133 00:11:39,065 --> 00:11:40,828 O que você está lendo? 134 00:11:43,870 --> 00:11:46,600 Oh, se foi com o Vento! 135 00:11:47,440 --> 00:11:49,635 Eu ainda não li ainda. 136 00:11:50,743 --> 00:11:52,711 - Como é? - Sim. 137 00:11:52,845 --> 00:11:56,804 Não me diga que você não sabe. Há um filme, também. 138 00:11:56,950 --> 00:11:58,349 Visto isso? 139 00:11:58,718 --> 00:11:59,707 Não... 140 00:12:02,855 --> 00:12:07,815 Jia... por acaso... você sabe o pawnbroker vida uptown? 141 00:12:08,761 --> 00:12:09,921 Sim. 142 00:12:13,800 --> 00:12:15,529 Como você o conhece? 143 00:12:17,136 --> 00:12:19,263 Às vezes ele vem. 144 00:12:21,241 --> 00:12:22,469 Eu vejo. 145 00:12:40,526 --> 00:12:43,620 Jia! Eu lhe disse para trancar a porta! 146 00:12:44,030 --> 00:12:45,463 Você Ms. YANG Mi-sook? 147 00:12:45,999 --> 00:12:49,799 Estamos a investigar um assassinato. Eu acredito que você sabe o homem que foi morto, KIM Si-que. 148 00:12:52,305 --> 00:12:54,034 Assassinato? 149 00:12:54,040 --> 00:12:56,508 Estamos refazendo seus passos antes do assassinato. 150 00:12:56,509 --> 00:12:59,307 Ele veio aqui no dia 19? 151 00:12:59,412 --> 00:13:02,006 Não, ele não. 152 00:13:02,015 --> 00:13:03,846 Ele trouxe o bolo, não? 153 00:13:04,117 --> 00:13:06,483 Ah... Sim, ele fez. 154 00:13:06,586 --> 00:13:11,182 Ele parou por dia. Eu esqueci sobre isso. 155 00:13:11,624 --> 00:13:14,024 O que o trouxe aqui? 156 00:13:14,494 --> 00:13:16,724 Ele apenas nos visita agora e, em seguida, 157 00:13:17,096 --> 00:13:19,428 para verificar a mim e a minha filha. 158 00:13:19,432 --> 00:13:23,835 Bem, ele emprestou-lhe o dinheiro regularmente, mas nunca lhe pagou de volta. 159 00:13:23,836 --> 00:13:28,364 Eu prometi a pagar-lhe mais tarde. Quando eu podia pagar. 160 00:13:28,374 --> 00:13:30,808 Há mais coisas que eu quero perguntar a você. 161 00:13:30,810 --> 00:13:33,108 Por favor, venha com a gente para a delegacia de polícia. 162 00:13:33,212 --> 00:13:37,444 Ah... sim. Você poderia esperar do lado de fora por um minuto? 163 00:13:37,450 --> 00:13:38,781 Sim, com certeza. 164 00:13:48,094 --> 00:13:51,427 Você não dizer nada para eles, não é? 165 00:13:52,465 --> 00:13:53,625 Eu não. 166 00:13:53,633 --> 00:13:55,123 Você deve nunca! 167 00:13:55,134 --> 00:13:57,227 - Ele... - cala a boca! Zip sua boca! 168 00:13:57,236 --> 00:14:00,399 Não podemos mais viver assim, por mero dinheiro! 169 00:14:00,707 --> 00:14:02,038 Mero dinheiro? 170 00:14:02,041 --> 00:14:03,508 Você quer viver nas ruas? 171 00:14:03,509 --> 00:14:04,737 Você não sabe o quão difícil é levantar-te sozinho... 172 00:14:04,744 --> 00:14:06,302 Ms. YANG Mi-sook! 173 00:14:30,470 --> 00:14:31,437 Atenção! 174 00:14:31,604 --> 00:14:34,095 - Salute! - Obrigado, professor. 175 00:14:41,748 --> 00:14:43,648 - Jovem-eun, vamos a um karaokê. - OK. 176 00:14:43,649 --> 00:14:46,049 Vamos lá! Eu estou tão cansado! 177 00:15:30,029 --> 00:15:32,020 Feliz Aniversário. E obrigado, como sempre. 178 00:16:15,074 --> 00:16:18,601 Com o jardim no último piso acabado, a construção está agora completa. 179 00:16:18,878 --> 00:16:23,872 A construção de Uma vai ser um shopping arcade, e o Edifício B contará com teatros e... 180 00:16:23,883 --> 00:16:28,047 Os compradores itinerário é confirmada. O jantar começa às 7 horas, na Chosun Hotel. 181 00:16:28,054 --> 00:16:30,921 Boa. Quando eles estão saindo? 182 00:16:31,023 --> 00:16:32,547 Eles vão levar as 17:00 vôo amanhã. 183 00:16:32,558 --> 00:16:34,389 - Certifique-se de que nada de errado acontece. - Sim, senhor. 184 00:16:34,627 --> 00:16:35,594 E... 185 00:16:36,896 --> 00:16:40,024 Enquanto contratação de Perder YOO da loja, notei algo estranho. 186 00:16:40,032 --> 00:16:41,522 Algo estranho? 187 00:16:42,635 --> 00:16:44,398 Ela foi adotada. 188 00:16:44,504 --> 00:16:45,994 Você sabia? 189 00:16:51,143 --> 00:16:52,508 Miss YOO! 190 00:16:52,745 --> 00:16:54,303 Onde devo colocar isso? 191 00:16:54,847 --> 00:16:55,871 Siga-me. 192 00:17:03,089 --> 00:17:05,182 Deixá-lo aqui por agora. 193 00:17:09,695 --> 00:17:10,719 Olá. 194 00:17:10,796 --> 00:17:13,765 Quando a tabuleta estar pronto? 195 00:17:16,202 --> 00:17:18,966 OK. Por favor, terminá-lo antes do dia de abertura. 196 00:17:32,351 --> 00:17:33,443 Seung-jo! 197 00:17:33,452 --> 00:17:37,445 Bem, você gosta? 198 00:17:38,157 --> 00:17:42,150 Eu tenho medo de que isso é demais para um novato como eu. 199 00:17:42,295 --> 00:17:44,525 Mas você se formou em design de moda. 200 00:17:44,864 --> 00:17:48,265 Sim, mas isso foi há séculos. 201 00:17:48,401 --> 00:17:50,926 Não seria um boutique pequeno ser melhor? 202 00:17:51,270 --> 00:17:54,262 Deixe isso para mim, não se preocupe. 203 00:17:56,976 --> 00:17:58,910 Eu não sei como eu vou pagar de volta. 204 00:17:59,812 --> 00:18:00,938 Apenas dizer 205 00:18:01,080 --> 00:18:02,672 Obrigado. 206 00:18:20,533 --> 00:18:22,967 É lindo dia de sol. 207 00:18:39,185 --> 00:18:40,709 Gostaria de um pouco mais de café? 208 00:18:41,153 --> 00:18:42,142 Sim. 209 00:19:14,186 --> 00:19:15,585 São vocês, OK? 210 00:19:16,522 --> 00:19:17,921 Eu estou bem. 211 00:19:18,357 --> 00:19:20,120 Não é seu aniversário hoje? 212 00:19:24,830 --> 00:19:26,229 Este é o novo. 213 00:19:28,467 --> 00:19:30,196 Deixe-me saber se você quer algo. 214 00:19:31,303 --> 00:19:34,704 Nada está bem. 215 00:20:02,535 --> 00:20:04,628 Eu nunca a tinha visto antes. 216 00:20:07,073 --> 00:20:10,372 Ah... você nunca viu ela... 217 00:20:11,243 --> 00:20:16,681 Desculpe perguntar novamente, mas qual programa de TV você estava assistindo, então? 218 00:20:17,016 --> 00:20:18,540 Mundo Animal. 219 00:20:20,786 --> 00:20:23,277 O que havia? 220 00:20:24,090 --> 00:20:30,188 Era sobre um macaco carregando o seu bebê morto por dias. 221 00:20:30,796 --> 00:20:33,128 Um macaco carregando... 222 00:20:33,132 --> 00:20:35,032 Tae-ho. Desculpe sobre isso. 223 00:20:36,135 --> 00:20:38,626 Em seguida, havia mais alguém na casa? 224 00:20:38,637 --> 00:20:41,231 Olá. 225 00:20:41,674 --> 00:20:44,006 Meu pai está trabalhando agora. 226 00:20:45,211 --> 00:20:46,701 Presente de natal? 227 00:20:48,047 --> 00:20:51,483 Pedir a Papai Noel para ele. 228 00:20:52,585 --> 00:20:57,750 Uma bicicleta? OK. Vamos falar sobre isso mais tarde. 229 00:21:18,144 --> 00:21:20,408 Ido com o Vento 230 00:21:24,283 --> 00:21:25,944 Posso entrar? 231 00:21:37,096 --> 00:21:38,996 Wow! Você fez isso? 232 00:21:40,366 --> 00:21:41,958 Isso é incrível. 233 00:21:53,879 --> 00:21:56,211 Eu realmente sinto muito sobre seu pai. 234 00:22:12,598 --> 00:22:13,997 Qual é o seu nome? 235 00:22:14,066 --> 00:22:15,590 Por que você pergunta? 236 00:22:20,706 --> 00:22:22,674 Diga-me o seu nome. 237 00:22:27,546 --> 00:22:29,207 KIM Yo-han. 238 00:22:29,215 --> 00:22:30,546 Yo-han... 239 00:22:34,653 --> 00:22:38,020 Yo-han, você gosta de "Mundo Animal?" 240 00:22:38,791 --> 00:22:43,091 Você assisti-lo com a sua mãe e o tio de Jae-doo na outra noite, não é? 241 00:22:43,095 --> 00:22:48,055 Sim. Era sobre um macaco 242 00:22:48,133 --> 00:22:50,863 carregando o seu bebê morto por dias. 243 00:22:52,304 --> 00:22:57,241 Fez a sua mãe, tio ou ir para fora durante o show? 244 00:22:57,243 --> 00:22:58,471 Não. 245 00:22:58,544 --> 00:23:00,705 Bem... Tio Jae-doo... 246 00:23:04,350 --> 00:23:06,181 Seu parceiro está chamando você. 247 00:23:06,585 --> 00:23:07,984 Ah, tudo bem. 248 00:23:10,756 --> 00:23:15,193 Yo-han, eu prometo pegar o assassino. 249 00:23:33,412 --> 00:23:35,209 Você fez como nós aprendemos? 250 00:23:42,388 --> 00:23:44,549 Belo tiro! CHO Min-woo! 251 00:23:44,556 --> 00:23:46,547 Eu ouvi que você subiu contra o Peixe. 252 00:23:46,558 --> 00:23:48,822 Não importa o quanto você odeia, ele é o teu sênior. 253 00:23:48,827 --> 00:23:51,955 Mostrar-lhe um pouco de respeito. 254 00:23:51,964 --> 00:23:53,727 KIM Si-que caso de assassinato 255 00:23:59,705 --> 00:24:01,263 O que? 256 00:24:01,640 --> 00:24:04,302 Oeste-Incheon Polícia... HAN Dong-soo 257 00:24:07,046 --> 00:24:09,037 SINHÔ Hae-young 258 00:24:09,448 --> 00:24:11,541 KANG Jae-doo mortos? 259 00:24:11,750 --> 00:24:12,944 Sim, minha senhora. 260 00:24:13,786 --> 00:24:14,912 Assassinado? 261 00:24:15,054 --> 00:24:16,851 É muito cedo para concluir. 262 00:24:17,957 --> 00:24:22,724 Eu não estou surpreso. Ele tem inimigos em todos os lugares. 263 00:24:24,163 --> 00:24:26,927 Posso perguntar-lhe sobre o caso de 14 anos atrás? 264 00:24:27,066 --> 00:24:28,556 Seja meu convidado. 265 00:24:29,134 --> 00:24:31,568 Quando você envelhecer, você gostaria de conversar sobre os velhos tempos. 266 00:24:31,570 --> 00:24:33,094 Você sabia que seu marido estava tendo um caso 267 00:24:33,105 --> 00:24:34,697 com YANG Mi-sook? 268 00:24:34,707 --> 00:24:37,505 Eu não. Mesmo se eu o fiz, não foi nada que eu pudesse fazer. 269 00:24:37,509 --> 00:24:40,273 Depois que seu marido morreu, você viveu com KANG Jae-doo por um tempo, certo? 270 00:24:40,279 --> 00:24:41,712 Eu era jovem, então. 271 00:24:41,714 --> 00:24:43,807 Você conheceu o YANG Mi-sook depois? 272 00:24:43,816 --> 00:24:46,182 Não. Ela foi, já se foi. 273 00:24:46,452 --> 00:24:51,185 Conte-me sobre seu filho, KIM Yo-han. É um nome Cristão? 274 00:24:54,526 --> 00:24:56,994 Ele, como seu pai muito? 275 00:24:58,330 --> 00:24:59,661 Sim... 276 00:25:01,567 --> 00:25:06,561 KIM Si-que... Ele sabia como control kids. 277 00:25:06,972 --> 00:25:08,303 Eu vejo. 278 00:25:09,775 --> 00:25:11,106 Eu poderia ter Yo-han do número? 279 00:25:11,110 --> 00:25:12,202 Eu não tenho isso. 280 00:25:13,712 --> 00:25:16,078 Eu não tenha ouvido falar dele desde que ele me deixou durante o ensino médio. 281 00:25:16,081 --> 00:25:17,207 Você não olhou para ele? 282 00:25:17,216 --> 00:25:20,777 Não. Eu não sou uma boa mãe. 283 00:25:21,653 --> 00:25:23,382 Eu acho que eu já disse a você o suficiente. 284 00:25:24,390 --> 00:25:26,153 Vê-lo até a porta. 285 00:25:52,384 --> 00:25:54,716 - Porra provar! - Deixe-me ir! 286 00:25:54,853 --> 00:25:56,514 Sentar-se para baixo, para foder amor! 287 00:25:57,056 --> 00:25:58,990 - Porra provar que eu colocar na droga! - Eu vi ele, filho da puta! 288 00:25:58,991 --> 00:26:00,822 Não que porra toque em mim! 289 00:26:02,895 --> 00:26:03,691 Yo-han! 290 00:26:09,168 --> 00:26:10,567 Yo-han... Yo-han... 291 00:26:16,241 --> 00:26:17,970 Quando você vai parar de viver como merda? 292 00:26:17,976 --> 00:26:22,140 Eu juro, eu não uso drogas! Eu seria uma loucura. 293 00:26:25,117 --> 00:26:26,311 Merda... 294 00:26:27,386 --> 00:26:28,785 Quero morrer? 295 00:26:39,932 --> 00:26:41,991 Volte e endireitar as coisas. 296 00:26:42,134 --> 00:26:44,625 Essa cadela é a mesma empresa que eu. 297 00:26:44,636 --> 00:26:46,570 Nós somos a mesma espécie... 298 00:26:48,307 --> 00:26:50,571 Eu vou limpá-lo. Deixe isso para mim. 299 00:26:50,809 --> 00:26:51,935 Vou começar. 300 00:26:53,812 --> 00:26:54,904 See ya. 301 00:27:15,801 --> 00:27:17,234 O que você quer? 302 00:27:17,736 --> 00:27:19,761 Por favor, abra a porta da minha casa. 303 00:27:19,771 --> 00:27:22,001 A sua mãe não está em casa? 304 00:27:24,409 --> 00:27:27,071 Beber de novo? 305 00:27:28,046 --> 00:27:29,479 Espere um segundo. 306 00:27:37,756 --> 00:27:39,815 É frio. 307 00:27:40,425 --> 00:27:42,359 Jesus, quase o tempo todo... 308 00:27:42,361 --> 00:27:46,161 Sua mãe, tais problemas! 309 00:27:47,065 --> 00:27:49,124 Eu vou dizer a ela para sair, mais cedo ou mais tarde. 310 00:27:49,535 --> 00:27:52,163 Ela deveria ter vergonha de si mesma. 311 00:27:56,875 --> 00:27:58,536 Que diabos é esse cheiro? 312 00:28:05,551 --> 00:28:06,643 Hey! 313 00:28:06,985 --> 00:28:11,581 Ei, acorda! Abra seus olhos! 314 00:28:11,823 --> 00:28:13,188 Meu Deus! 315 00:28:13,425 --> 00:28:15,086 É a minha mãe... 316 00:28:17,362 --> 00:28:18,659 mortos? 317 00:28:21,800 --> 00:28:23,199 É ela... 318 00:28:24,136 --> 00:28:25,865 realmente morto? 319 00:28:26,371 --> 00:28:27,429 Hein? 320 00:28:28,040 --> 00:28:29,667 Você achou alguma coisa? 321 00:28:29,975 --> 00:28:32,705 Nada de mais. 322 00:28:33,111 --> 00:28:35,011 Muitos suicídios estes dias. 323 00:28:36,215 --> 00:28:41,744 Por que ela pegue um frio pílula? Ela ia morrer de qualquer maneira. 324 00:28:43,455 --> 00:28:45,480 Ela pode não ter se matou. 325 00:28:48,026 --> 00:28:49,186 Dong-soo! 326 00:28:49,595 --> 00:28:50,619 O que? 327 00:28:51,029 --> 00:28:52,121 Olhe para isso. 328 00:28:58,136 --> 00:29:01,970 O principal suspeito do recente caso de assassinato 329 00:29:01,974 --> 00:29:03,032 cometeu suicídio depois de ser investigado... 330 00:29:03,041 --> 00:29:04,099 Dong-soo. 331 00:29:04,710 --> 00:29:08,339 Deixe-a ir. O caso é mais. 332 00:29:08,880 --> 00:29:12,281 A propósito, o que aconteceu com a menina? 333 00:29:13,518 --> 00:29:15,577 - Jia? - Sim. 334 00:29:15,887 --> 00:29:18,981 Eu ouvi sua tia a levou para Seul. 335 00:29:18,991 --> 00:29:20,390 Para alguns mais. 336 00:29:22,127 --> 00:29:23,219 Dong-soo. 337 00:29:23,695 --> 00:29:26,823 O que está incomodando você? 338 00:29:30,636 --> 00:29:32,263 Você não vê os olhos dela? 339 00:29:32,404 --> 00:29:33,803 Os olhos dela? 340 00:29:34,640 --> 00:29:39,100 Não uma vez que ela a lado com sua mãe. 341 00:29:41,413 --> 00:29:44,849 Venha para pensar sobre isso, você está certo. 342 00:29:44,850 --> 00:29:47,717 Ei, HAN Dong-soo! O suficiente sobre o caso! 343 00:29:47,719 --> 00:29:49,516 Parar de falar louco. 344 00:29:49,521 --> 00:29:53,548 É resolvido. Vamos comemorar! 345 00:29:53,558 --> 00:29:54,388 Tudo bem. 346 00:29:54,393 --> 00:29:57,123 Sim, deixá-lo ir e vamos estudar para a promoção exame! 347 00:29:57,129 --> 00:30:00,724 Você ainda sonha em tornar-se chefe de polícia? 348 00:30:00,732 --> 00:30:03,633 Como eu posso desistir? Você vai ver! 349 00:30:03,635 --> 00:30:06,160 Se você é o chefe de polícia, gostaria de ser o chefe da Polícia Nacional. 350 00:30:07,973 --> 00:30:12,672 Eu não sei por que as pessoas cometem suicídio. 351 00:30:12,678 --> 00:30:17,012 Mesmo aqui. Uma bebida e o fumo são o suficiente para me fazer feliz. 352 00:30:17,015 --> 00:30:20,246 - Por que matar? - Vamos fumaça para isso. De me dar um. 353 00:30:20,252 --> 00:30:22,720 Por favor, pare de filando cigarros. 354 00:30:47,713 --> 00:30:49,146 Então, o que? 355 00:30:49,448 --> 00:30:52,576 Então, quero dizer... quero verificar mais algumas coisas. 356 00:30:52,584 --> 00:30:55,644 Que se ele sair para ser um acidente? 357 00:30:55,654 --> 00:31:00,523 Se foi um acidente, o ensopado teria fervido mais. 358 00:31:00,525 --> 00:31:03,085 Mas veja isso. É óbvio que não. 359 00:31:03,095 --> 00:31:04,960 O dinheiro credor foi assassinado! 360 00:31:04,963 --> 00:31:06,794 E o mutuário, se matou! 361 00:31:06,798 --> 00:31:08,356 E os dois estavam tendo um caso. 362 00:31:08,367 --> 00:31:09,561 Não é claro o suficiente? 363 00:31:09,568 --> 00:31:11,195 Mas YANG Mi-sook poderia ter sido morto. 364 00:31:11,203 --> 00:31:14,070 Não havia nenhuma maneira para ela sair do navio. 365 00:31:14,072 --> 00:31:17,439 Então, como explicar o mais leve encontrado em sua casa? 366 00:31:19,211 --> 00:31:20,143 O caso está fechado! 367 00:31:20,145 --> 00:31:22,204 Mas, senhor, a intuição diz-me... 368 00:31:22,214 --> 00:31:23,909 Foda intuição! 369 00:31:23,915 --> 00:31:25,849 Porra! 370 00:31:25,984 --> 00:31:27,849 Se você não aprovar meu re-investigação, eu vou denunciá-lo para a parte superior... 371 00:31:27,853 --> 00:31:30,287 Que porra é essa? Você, filho da puta!! 372 00:31:30,288 --> 00:31:32,085 Foda... 373 00:31:46,238 --> 00:31:48,604 Você vai ver que é uma merda direito! 374 00:31:55,347 --> 00:31:58,578 Ei, Min-jae. Vem cá. 375 00:32:00,285 --> 00:32:02,753 Concordamos com isso. 376 00:32:03,155 --> 00:32:04,645 Você vai manter a promessa? 377 00:32:04,656 --> 00:32:08,615 É claro que eu vou. Se você ajudar-me apenas uma vez, 378 00:32:08,627 --> 00:32:10,424 Eu vou comprar uma bicicleta. 379 00:32:11,763 --> 00:32:14,789 Vir aqui. Mais aqui. 380 00:32:19,571 --> 00:32:24,167 Não é muito ruim, hein? Eu vou segurar esta lanterna para você. 381 00:32:24,276 --> 00:32:26,540 Ajuda-me apenas uma vez. 382 00:32:26,545 --> 00:32:27,944 É muito escuro. 383 00:32:28,079 --> 00:32:32,311 Eu vou manter a piscar a luz aqui em baixo. 384 00:32:36,288 --> 00:32:38,950 Abaixe sua cabeça, Min-jae. 385 00:32:40,425 --> 00:32:41,824 Ser cuidadoso! 386 00:32:52,604 --> 00:32:54,469 Tudo bem com vocês? 387 00:32:54,606 --> 00:32:55,664 Sim. 388 00:32:56,007 --> 00:32:57,975 Eu seria capaz de ir para baixo, também? 389 00:32:57,976 --> 00:32:59,341 Não. 390 00:33:00,278 --> 00:33:02,109 É muito estreito para você. 391 00:33:03,815 --> 00:33:05,646 Quando você chegar ao fundo, a onda de seus braços. 392 00:33:05,650 --> 00:33:07,140 Tudo bem. 393 00:33:07,986 --> 00:33:09,783 Meu filho é um bom menino. 394 00:33:11,556 --> 00:33:14,684 Bicicleta! Não esqueça! 395 00:33:15,360 --> 00:33:17,021 Não se preocupe. 396 00:33:26,905 --> 00:33:30,705 Min-jae! 397 00:33:37,148 --> 00:33:39,378 Você quer me perguntar sobre o Mi-ho? 398 00:33:41,720 --> 00:33:44,382 Eu entendo você desaprova do meu trabalho. 399 00:33:44,489 --> 00:33:49,324 Mas, tornando-se a esposa de um conglomerado big shot 400 00:33:49,327 --> 00:33:51,488 não é uma questão pessoal. 401 00:33:51,830 --> 00:33:53,798 De acordo com o que eu já investigou tão longe, 402 00:33:53,798 --> 00:33:57,165 ela parece ser altamente qualificado. 403 00:33:57,335 --> 00:34:01,499 Com certeza. Ela é mais do que perfeito. 404 00:34:01,673 --> 00:34:04,471 Eu vejo. Obrigado pelo seu tempo. 405 00:34:04,809 --> 00:34:07,277 Os caras estavam seguindo seu redor o tempo todo. 406 00:34:09,881 --> 00:34:13,180 Durante a faculdade, houve um pequeno incidente. 407 00:34:16,087 --> 00:34:19,022 Ela foi perseguido. 408 00:34:22,894 --> 00:34:25,362 Sim. Eu vou esperar no carro em seguida. 409 00:34:31,136 --> 00:34:32,694 Quem é? 410 00:34:33,271 --> 00:34:35,102 Ah, Jovem-eun. 411 00:34:35,307 --> 00:34:37,002 Ela me quer voltar para casa cedo. 412 00:34:39,878 --> 00:34:43,678 Ela ainda parece desconfortável comigo. 413 00:34:43,682 --> 00:34:45,479 Ela está atravessando a puberdade, você sabe. 414 00:34:45,483 --> 00:34:47,178 Dar-lhe mais tempo. 415 00:34:59,864 --> 00:35:04,324 Durante as últimas 2 semanas, YOO Mi-ho mantido uma programação regular. 416 00:35:04,402 --> 00:35:07,064 Em Seg, Qua e Sex, ela vai para a loja depois da escola 417 00:35:07,072 --> 00:35:09,768 em seguida, permanece em seu café preferido por uma hora. 418 00:35:09,774 --> 00:35:11,765 Ela cumpre na Terça-feira e Quinta-feira, 419 00:35:11,776 --> 00:35:13,710 e nos fins de semana, ela encontra-faculdade de amigos 420 00:35:13,712 --> 00:35:16,306 ou visitar uma tia em Yang-pyung. 421 00:35:16,314 --> 00:35:20,648 Eu vi dois homens se aproximar dela, mas ela recusou de imediato. 422 00:35:20,652 --> 00:35:22,745 Nem mesmo um grão de poeira pode ser encontrado. 423 00:35:22,754 --> 00:35:23,846 O que sobre o assediador? 424 00:35:23,855 --> 00:35:25,789 Eu ainda estou investigando. 425 00:35:28,994 --> 00:35:31,326 Como sly, um homem é... 426 00:35:31,563 --> 00:35:34,464 Quando eu não sabia de nada, ela foi um anjo absoluto. 427 00:35:34,466 --> 00:35:37,594 Mas agora eu me sinto distante de sua até mesmo quando ela está nos meus braços. 428 00:35:37,736 --> 00:35:39,966 Eu mesmo vir a dúvida 429 00:35:40,772 --> 00:35:43,172 se ela realmente gosta de mim. 430 00:35:44,309 --> 00:35:46,334 Saiba tudo sobre o stalker. 431 00:35:46,544 --> 00:35:50,071 Eu quero me livrar desse sentimento imundo. 432 00:35:51,049 --> 00:35:52,243 Sim, senhor. 433 00:36:26,685 --> 00:36:28,346 Você está KIM Yo-han? 434 00:36:36,127 --> 00:36:37,492 O que eu posso fazer por você? 435 00:36:37,495 --> 00:36:39,053 Você sabe KANG Jae-de fazer? 436 00:36:39,798 --> 00:36:42,266 KANG... Jae... doo... 437 00:36:45,070 --> 00:36:46,628 Ele costumava trabalhar para a minha família anos atrás. 438 00:36:46,638 --> 00:36:48,037 Ele está morto. 439 00:36:48,907 --> 00:36:52,104 Relaxar. Eu só estou tentando obter informações. 440 00:36:52,243 --> 00:36:54,268 Eu já conheci SINHÔ Hae-young. 441 00:36:55,280 --> 00:36:59,580 Na última quarta-feira, onde você estava entre 4 e 6 horas da manhã? 442 00:36:59,584 --> 00:37:01,484 As pessoas costumam dormir naquele momento. 443 00:37:01,486 --> 00:37:04,148 Sim... isso é verdade. 444 00:37:07,325 --> 00:37:10,192 Posso perguntar-lhe sobre o caso de assassinato de 14 anos atrás? 445 00:37:11,496 --> 00:37:13,054 Por favor, não fique ofendido. 446 00:37:13,064 --> 00:37:17,467 Eu estou perguntando porque ele era um dos suspeitos, em seguida,. 447 00:37:17,469 --> 00:37:19,699 É algo que eu não quero pensar. 448 00:37:20,705 --> 00:37:22,764 Você poderia, por favor deixe agora? 449 00:37:24,375 --> 00:37:25,364 Ouch! 450 00:37:25,376 --> 00:37:29,745 Ele deve picar a cada vez que você lavar o seu rosto. 451 00:37:32,283 --> 00:37:34,308 Se você mudar a sua mente, 452 00:37:35,754 --> 00:37:37,312 Por favor, me ligue. 453 00:37:40,992 --> 00:37:43,620 LORO... KIM Yo-han... 454 00:37:53,037 --> 00:37:54,299 Desculpa-me. 455 00:37:54,606 --> 00:37:56,972 Eu estou olhando para o Detetive HAN Dong-soo. 456 00:37:58,910 --> 00:38:00,741 Você deve verificar para fora do banheiro. 457 00:38:14,893 --> 00:38:16,224 Detetive HAN? 458 00:38:17,095 --> 00:38:21,122 Oeste-Incheon Polícia, o Detetive HAN Dong-soo, certo? 459 00:38:22,000 --> 00:38:26,403 Eu gostaria de perguntar algumas coisas. 460 00:38:30,441 --> 00:38:32,238 KANG Jae-doo está morto. 461 00:38:35,346 --> 00:38:40,443 Você se lembra dele? Ele estava trabalhando para KIM Si-que 462 00:38:40,552 --> 00:38:44,181 que foi assassinado no navio abandonado há 14 anos. 463 00:38:52,463 --> 00:38:54,260 Eu realmente preciso de sua ajuda. 464 00:38:54,566 --> 00:38:58,024 Por favor... eu estou implorando para você. 465 00:39:01,606 --> 00:39:05,736 Eu ouvi que você cavou profundamente o caso para mais 2 anos depois de seu filho de acidentes. 466 00:39:05,743 --> 00:39:07,711 Em seguida, você foi suspenso e divorciados. 467 00:39:15,787 --> 00:39:17,152 Tem um cigarro? 468 00:39:18,056 --> 00:39:19,284 Eu não fumo. 469 00:39:21,926 --> 00:39:24,190 Resultados da autópsia ainda não ocorreu ainda, 470 00:39:24,195 --> 00:39:28,359 mas o meu intestino me diz que ele foi assassinado. 471 00:39:28,466 --> 00:39:30,229 Um dos suspeitos de um, de 14 anos, caso morre 472 00:39:30,235 --> 00:39:32,601 pouco antes de o prazo prescricional se esgote. 473 00:39:32,670 --> 00:39:35,104 Não que dizer-lhe alguma coisa? 474 00:39:35,373 --> 00:39:38,467 Estive a ver KIM Yo-han. 475 00:39:41,679 --> 00:39:44,648 Eu acredito que você sabe KIM Yo-han mãe 476 00:39:44,749 --> 00:39:47,877 e KANG Jae-doo estavam tendo um caso. 477 00:39:52,390 --> 00:39:53,914 Diabetes... 478 00:39:55,393 --> 00:39:57,827 É uma doença horrível. 479 00:39:59,530 --> 00:40:04,126 Para sobreviver, você deve picar-se com uma agulha antes de cada refeição. 480 00:40:04,135 --> 00:40:05,534 Detetive HAN! 481 00:40:06,037 --> 00:40:08,562 Não entrar em doces demais. 482 00:40:12,644 --> 00:40:17,343 Se você mudar a sua mente, por favor, me ligue. 483 00:40:18,016 --> 00:40:19,574 E para sua informação, 484 00:40:21,953 --> 00:40:23,944 este é o local onde KIM Yo-han obras. 485 00:40:54,319 --> 00:40:56,344 Será que você poderia tirar Jovens-eun casa? 486 00:40:57,488 --> 00:40:58,580 Sim, claro. 487 00:40:58,690 --> 00:41:00,988 Miss YOO! Vamos para uma unidade. 488 00:41:05,029 --> 00:41:06,462 Sim, Si-jovem. 489 00:41:27,285 --> 00:41:28,775 Cuidar um pouco de música? 490 00:41:28,886 --> 00:41:32,185 Parar de ser pretensioso. Meu pai não está aqui. 491 00:41:34,926 --> 00:41:38,521 Por que você me odeia tanto? 492 00:41:41,132 --> 00:41:43,828 Você sabe o que eles chamam de você na escola, por trás de suas costas? 493 00:41:44,002 --> 00:41:45,799 Pai-comedor! 494 00:41:46,070 --> 00:41:49,506 Todo mundo sabe que você datada de Ji-soo, o pai do ano passado. 495 00:41:49,774 --> 00:41:52,868 Eu deveria ter conhecido melhor quando você foi tão bom para mim, sem nenhum motivo. 496 00:41:53,878 --> 00:41:57,609 Você não está cansado de sorrir como que o tempo todo? 497 00:43:38,416 --> 00:43:39,348 Olá. 498 00:43:39,350 --> 00:43:41,784 Eu gostaria de falar com o Detetive CHO Min-woo. 499 00:43:41,986 --> 00:43:43,544 Posso perguntar quem está chamando? 500 00:43:43,688 --> 00:43:48,216 Eu sou Detetive HAN Dong-soo do Oeste-Incheon delegacia de Polícia. 501 00:43:48,226 --> 00:43:52,356 Ah, você é sua colega? Eles só começaram a procurar a sua casa. 502 00:43:52,363 --> 00:43:54,854 Sua casa? Para quê? 503 00:43:54,866 --> 00:43:56,527 Você não ouviu? 504 00:43:56,634 --> 00:43:59,398 Ele está desaparecido há cerca de uma semana. 505 00:43:59,504 --> 00:44:03,998 Nós não sabemos exatamente quando ele desapareceu, mas... 506 00:44:10,014 --> 00:44:12,744 Por favor, cuide bem de Kyung-ho. 507 00:46:02,026 --> 00:46:03,789 Tem sido um longo tempo. 508 00:46:04,128 --> 00:46:09,589 Sim... eu tinha um bom descanso. Eu estava cansado de ser odiado. 509 00:46:09,934 --> 00:46:13,461 Eu não gosto de você, mas não odeio você. 510 00:46:13,638 --> 00:46:18,268 É incrível como você mudou este lugar. 511 00:46:19,010 --> 00:46:21,501 É para o seu falecido marido? 512 00:46:21,879 --> 00:46:24,439 Let bygones ser bygones. 513 00:46:24,949 --> 00:46:27,577 Eu não entendo 514 00:46:27,752 --> 00:46:29,743 por que você ainda está aqui como esta. 515 00:46:34,025 --> 00:46:36,960 Eu não sabia que você amava tanto. 516 00:46:45,770 --> 00:46:46,896 Que noite, 517 00:46:46,904 --> 00:46:50,635 você disse que assistiu "Mundo Animal", com Yo-han, certo? 518 00:46:50,641 --> 00:46:52,802 Você não pode vir até com uma nova pergunta? 519 00:46:52,810 --> 00:46:55,108 Você deve estar louco para dizer a verdade até agora. 520 00:46:55,279 --> 00:46:56,507 Se perder. 521 00:47:00,885 --> 00:47:04,184 - Não é sobre o tempo para dizer a verdade? - Eu disse se perder! 522 00:47:08,726 --> 00:47:14,028 Pelo caminho, Yo-han... se parece muito com você agora. 523 00:48:10,054 --> 00:48:11,385 O que há de errado? 524 00:48:11,655 --> 00:48:13,020 Sonho ruim? 525 00:48:16,093 --> 00:48:18,994 Não. Voltar a dormir. 526 00:49:05,242 --> 00:49:06,903 Por que você me ama? 527 00:49:08,245 --> 00:49:11,544 Hmm... Porque você está rico? 528 00:49:12,683 --> 00:49:16,141 Frank resposta, eu gosto disso. Quanto dinheiro você precisa? 529 00:49:19,190 --> 00:49:21,681 O suficiente para me proteger... 530 00:49:22,226 --> 00:49:26,663 O suficiente para me impedir de se machucar novamente. 531 00:49:28,966 --> 00:49:30,160 Sim. 532 00:49:36,407 --> 00:49:38,034 Prisão? 533 00:49:46,450 --> 00:49:50,546 Eu não posso falar agora. Nós vamos continuar amanhã no meu escritório. 534 00:49:51,121 --> 00:49:55,023 Pena que você veio aqui. OK. Tchau. 535 00:49:59,864 --> 00:50:01,923 Eles estão trabalhando até tarde. 536 00:50:03,467 --> 00:50:05,458 Tente não trabalhar demais. 537 00:50:55,152 --> 00:50:56,380 KIM Yo-han 538 00:51:13,437 --> 00:51:15,997 Por que é um detetive seguinte YOO Mi-ho? 539 00:51:17,007 --> 00:51:19,202 Deixe-me ir! 540 00:51:20,911 --> 00:51:22,139 KIM Yo-han? 541 00:51:39,997 --> 00:51:42,761 Quem diabos é você? 542 00:51:46,403 --> 00:51:51,397 Eu vi você sentado perto de YOO Mi-ho no café de hoje 543 00:51:52,076 --> 00:51:57,708 e vi novamente na frente do seu apartamento. 544 00:51:58,682 --> 00:52:00,673 É este YOO Mi-ho? 545 00:52:01,986 --> 00:52:06,446 Ela está sendo assediada por um stalker, então eu suspeito que você como um. 546 00:52:06,523 --> 00:52:08,889 Mas você também pode ser um stalker. 547 00:52:09,960 --> 00:52:13,361 Como você sabe YOO Mi-ho? 548 00:52:13,797 --> 00:52:16,425 Uncuff-me primeiro, o Detetive. 549 00:52:24,875 --> 00:52:26,001 Espera lá! 550 00:52:27,945 --> 00:52:31,904 Ela é minha dona noiva. 551 00:52:34,118 --> 00:52:40,114 Então você está investigando secretamente ela para ver se ela se ajusta a posição? 552 00:52:42,126 --> 00:52:44,560 É como a seleção de um funcionário. 553 00:52:44,695 --> 00:52:47,061 A situação financeira... 554 00:52:47,164 --> 00:52:49,860 Fundo educacional... 555 00:52:50,934 --> 00:52:53,494 Registo Criminal... 556 00:52:56,306 --> 00:52:59,104 LEE Jia nome alterado para YOO Mi-ho... 557 00:53:04,515 --> 00:53:06,346 LEE Jia... 558 00:53:17,928 --> 00:53:19,156 Hey! 559 00:54:53,957 --> 00:54:55,584 Aqui está ele. 560 00:54:59,429 --> 00:55:01,624 Ele é uma crônica do infractor. 561 00:55:01,932 --> 00:55:04,560 Preso por outro processo, ele está em detenção agora. 562 00:55:06,270 --> 00:55:08,500 Pessoa errada? 563 00:55:14,945 --> 00:55:18,403 Qual era o nome novamente? 564 00:55:19,016 --> 00:55:21,541 - MIN Kyung-ho. - Não é ele. 565 00:55:22,319 --> 00:55:23,718 KIM Yo-han? 566 00:55:23,854 --> 00:55:26,288 Ele foi a testemunha no caso de tentativa de estupro 567 00:55:26,290 --> 00:55:29,384 MIN Kyung-ho foi condenado por. 568 00:55:42,105 --> 00:55:47,304 Inicial testemunho de KIM Yo-han 569 00:55:48,545 --> 00:55:51,946 - e YOO Mi-ho... - MIN Kyung-ho é Jovem deung-po prisão. 570 00:55:55,152 --> 00:55:57,882 HONG Yun-mi... eu não sei o seu. 571 00:55:57,888 --> 00:56:00,584 Como você conseguiu as fotos dela, então? 572 00:56:02,559 --> 00:56:06,427 Eu encontrei dezenas de fotos de uma mulher nua na minha caixa de correio. 573 00:56:06,430 --> 00:56:08,057 O que você faria com eles? 574 00:56:08,232 --> 00:56:10,223 Mas há uma testemunha. 575 00:56:10,234 --> 00:56:11,792 - Uma testemunha? - Sim. 576 00:56:11,802 --> 00:56:15,636 Eu não porra fazê-lo! Eu não sei dela. 577 00:56:15,706 --> 00:56:16,968 Adeus. 578 00:56:19,109 --> 00:56:22,101 - Abra a porta! - Ei, MIN Kyung-ho. 579 00:56:43,667 --> 00:56:45,931 Por que você siga YOO Mi-ho redor? 580 00:56:50,807 --> 00:56:54,743 O amor é um pecado? 581 00:56:55,412 --> 00:56:58,313 Que as pessoas não sabem o verdadeiro amor. 582 00:56:59,549 --> 00:57:01,176 Você soa como um stalker. 583 00:57:02,586 --> 00:57:05,851 Stalker? Mentira! 584 00:57:05,856 --> 00:57:10,816 O verdadeiro perseguidor era outra pessoa. 585 00:57:13,297 --> 00:57:15,925 - Você se lembra do seu rosto? - Claro. 586 00:57:17,167 --> 00:57:19,135 Ele não é tão bonito quanto eu. 587 00:58:27,437 --> 00:58:30,304 - Olá! - Ah, Oi! 588 00:58:32,109 --> 00:58:34,942 Você deve estar cansado de todo o trabalho. 589 00:58:40,083 --> 00:58:42,142 Ambos foram meus alunos. 590 00:58:44,388 --> 00:58:47,789 O assassino da filha e o filho da vítima 591 00:58:47,791 --> 00:58:49,418 estávamos na mesma classe. 592 00:58:49,426 --> 00:58:53,123 - A como eles eram antes do acidente? - Eles estavam bem perto... 593 00:58:55,532 --> 00:58:57,625 Mas, após o incidente... 594 00:59:04,441 --> 00:59:10,107 Para Yo-han, ele deve ter sido uma tortura para ver a filha de 595 00:59:10,647 --> 00:59:12,615 seu pai assassino de todos os dias. 596 00:59:13,150 --> 00:59:18,520 Mas ele nunca mostrou a sua ira ou o ódio para Jia. 597 00:59:19,389 --> 00:59:23,155 Quando Jia decidiu mudar-se para Seul, senti-me tão aliviada. 598 00:59:24,294 --> 00:59:26,125 Eu deveria ter sido um professor melhor. 599 00:59:38,642 --> 00:59:42,237 Sim, Si-jovem. Eu estou OK. Conte-me. 600 00:59:42,646 --> 00:59:46,605 Então... não há stalker agora. 601 00:59:46,750 --> 00:59:49,241 Não, senhor. Mas ela até mudou de nome... 602 00:59:49,252 --> 00:59:51,550 Que não é sua preocupação. 603 00:59:53,457 --> 00:59:55,755 Basta fazer o seu trabalho. 604 01:00:53,617 --> 01:00:56,518 Mr. Parque, você pode aumentar o volume? 605 01:03:24,467 --> 01:03:25,399 Seung-jo! 606 01:03:26,369 --> 01:03:27,597 Seung-jo! 607 01:04:45,115 --> 01:04:46,912 Senhor, você está OK? 608 01:04:47,083 --> 01:04:48,311 Segure-se em mim. 609 01:04:59,796 --> 01:05:01,525 Você não venha, de novo? 610 01:05:02,866 --> 01:05:04,663 Como é que é com ela? 611 01:05:05,468 --> 01:05:07,902 É OK. Você está satisfeito mim de qualquer maneira. 612 01:05:08,304 --> 01:05:11,501 Me diga o que você quer. Eu vou dar o que você quiser. 613 01:05:13,276 --> 01:05:15,141 Eu quero andar... 614 01:05:15,345 --> 01:05:16,334 O que? 615 01:05:17,147 --> 01:05:18,739 Eu quero andar... 616 01:05:21,184 --> 01:05:22,776 sob o Sol. 617 01:05:57,554 --> 01:06:00,614 - Qual foi a causa do acidente? - É sob investigação. 618 01:06:00,623 --> 01:06:05,390 Mr. Parque disse que os freios de repente, não funcionou. 619 01:06:08,631 --> 01:06:12,362 Se está tudo certo, eu tenho algo para lhe dizer. 620 01:06:12,969 --> 01:06:14,664 É sobre o Mi-ho? 621 01:06:14,671 --> 01:06:16,104 Sim, senhor. 622 01:06:38,628 --> 01:06:42,928 Para ser honesto com você, eu pedi a ela para espionar você. 623 01:06:45,835 --> 01:06:47,769 Não estás chateado? 624 01:06:48,905 --> 01:06:53,069 Eu tinha a sensação que poderia fazer aquilo. 625 01:06:55,144 --> 01:06:58,671 Mas agora... por que você está me dizendo? 626 01:06:58,681 --> 01:07:01,275 Se há alguma coisa que eu ainda não sei sobre você, 627 01:07:03,520 --> 01:07:06,250 Eu quero ouvir diretamente de você. 628 01:07:21,404 --> 01:07:22,962 Para começar... 629 01:07:24,374 --> 01:07:33,078 Devo dizer-vos o que aconteceu com a minha mãe há 14 anos. 630 01:08:06,215 --> 01:08:10,515 - O que é uma linda flor! - Minha filha, ergueu-a. 631 01:08:14,424 --> 01:08:19,418 Depois que meu marido e Mi-ho morreu em um acidente de carro, 632 01:08:19,762 --> 01:08:22,390 Eu peguei o trabalho que eu tinha feito antes do casamento 633 01:08:22,465 --> 01:08:25,992 para esquecer de tudo e começar de novo. 634 01:08:32,675 --> 01:08:34,609 Você veio sozinho? 635 01:08:36,512 --> 01:08:39,106 Você prometeu me ensinar como fazer roupas. 636 01:08:39,115 --> 01:08:43,176 Minha vida estava sem sentido. Em seguida, ela veio junto. 637 01:08:48,491 --> 01:08:50,083 Que isso parece divertido? 638 01:08:50,293 --> 01:08:52,887 Sim. Eu adoraria aprender. 639 01:08:52,895 --> 01:08:54,453 Para quê? 640 01:08:55,465 --> 01:08:58,059 Eu quero fazer roupas com minhas mãos 641 01:08:58,201 --> 01:09:02,103 para alguém especial no futuro. 642 01:09:18,087 --> 01:09:23,821 Era como se meu Mi-ho, para voltar vivo. 643 01:09:24,227 --> 01:09:25,592 Jia 644 01:09:26,829 --> 01:09:29,423 Posso chamar você Mi-ho a partir de agora? 645 01:09:29,532 --> 01:09:33,263 Então, eu vou chamar de Mãe. 646 01:09:38,975 --> 01:09:43,105 É como meu nome alterado. 647 01:09:49,318 --> 01:09:50,945 Bem... 648 01:09:52,321 --> 01:09:54,221 O que fazer agora? 649 01:09:57,393 --> 01:10:01,159 Eu sou a filha de um assassino... 650 01:10:02,799 --> 01:10:07,862 Devemos parar de ver uns com os outros? 651 01:10:10,373 --> 01:10:12,068 Vamos nos casar. 652 01:10:43,005 --> 01:10:45,030 Você já fez o suficiente. 653 01:10:45,174 --> 01:10:47,039 Você pode parar de investigar. 654 01:10:47,310 --> 01:10:48,402 Sim, senhor. 655 01:10:48,411 --> 01:10:51,847 Eu vou entrar em contato, se necessário. Descansar um pouco. 656 01:11:05,294 --> 01:11:09,628 Você está satisfeito? Finalmente, você tem o que você queria. 657 01:11:09,966 --> 01:11:11,126 Jovem-eun... 658 01:11:11,134 --> 01:11:12,863 Eu nunca vou aceitar você como minha mãe. 659 01:11:33,923 --> 01:11:38,292 Eu devia mantinha muito ocupado. 660 01:11:45,168 --> 01:11:47,033 Você pode se encontrar comigo? 661 01:11:48,604 --> 01:11:50,834 Eu tenho algo a perguntar sobre YOO Mi-ho, 662 01:11:50,840 --> 01:11:52,603 e também algo para voltar. 663 01:11:55,344 --> 01:11:56,311 OK. 664 01:12:10,726 --> 01:12:14,127 Devemos parar aqui. Está ficando perigoso. 665 01:12:14,130 --> 01:12:15,563 Para quem? 666 01:12:16,132 --> 01:12:17,622 Para você. 667 01:12:19,135 --> 01:12:22,263 É por causa de KIM Yo-han? 668 01:12:25,107 --> 01:12:28,543 Então, eu vou descobrir por mim mesmo. 669 01:12:37,587 --> 01:12:39,054 Vamos para mais uma rodada. 670 01:13:03,112 --> 01:13:07,208 Impressionante! Quanto tempo você investigar o caso? 671 01:13:07,316 --> 01:13:09,580 Cerca de 2 anos? 672 01:13:12,288 --> 01:13:14,813 Você acha que Yo-han tem algo a ver com 673 01:13:14,824 --> 01:13:16,917 este antigo caso de assassinato? 674 01:13:16,926 --> 01:13:20,225 Bem, é apenas um palpite. 675 01:13:21,998 --> 01:13:25,661 O que é isto? Esta é uma parte da evidência? 676 01:13:26,335 --> 01:13:29,862 É inútil agora. É mais como um encanto para mim. 677 01:13:31,173 --> 01:13:34,165 - Então, o que faz com que você acredita... - há 14 anos, 678 01:13:34,477 --> 01:13:36,877 Eu encontrei isso na cena do crime. 679 01:14:10,746 --> 01:14:13,442 Yo-han, venha jantar! 680 01:14:13,549 --> 01:14:16,780 Eu disse que eu estaria de gravação. 681 01:14:17,386 --> 01:14:19,445 O que sobre isso? 682 01:14:19,855 --> 01:14:22,380 Mãe, eu sou a gravação de uma canção! 683 01:14:22,391 --> 01:14:24,416 Há 14 anos, em 19 de dezembro de 684 01:14:24,427 --> 01:14:27,396 houve um grande incêndio no porto de Incheon 685 01:14:27,730 --> 01:14:29,527 cerca de 7 horas. 686 01:14:29,832 --> 01:14:32,266 O assassinato ocorreu em torno de 9. 687 01:14:32,401 --> 01:14:36,963 Isso significa que o assassino estava na cena do crime após o 7. 688 01:14:43,212 --> 01:14:48,707 Apenas um garoto poderia entrar e sair daquele lugar. 689 01:14:52,855 --> 01:14:55,619 Há uma citação de que policiais como. 690 01:14:55,624 --> 01:14:58,684 "Se você não obter uma resposta após cada possível de raciocínio, 691 01:15:00,096 --> 01:15:02,360 a resposta é provavelmente a coisa mais simples." 692 01:15:02,531 --> 01:15:05,193 Você quer dizer... KIM Yo-han é... 693 01:15:07,770 --> 01:15:09,863 Eu achei esse som 694 01:15:10,239 --> 01:15:12,298 dois anos após o caso ter sido fechada. 695 01:15:13,576 --> 01:15:15,441 Não adiantou. 696 01:15:18,514 --> 01:15:20,072 Qual foi o motivo? 697 01:15:22,785 --> 01:15:25,754 Que você não deve pedir Yo-han que? 698 01:15:26,055 --> 01:15:29,024 Não, eu quero dizer a razão você preso a este caso. 699 01:15:30,559 --> 01:15:33,289 Que' o que eu quero perguntar a você. 700 01:15:33,729 --> 01:15:36,994 Por que você está tão interessado? 701 01:15:37,066 --> 01:15:41,628 Eu só... eu estou preocupado com o meu chefe. 702 01:15:48,911 --> 01:15:54,679 Vamos tomar uma bebida, e organizar os dados. 703 01:15:55,751 --> 01:15:57,343 Você fez o jantar? 704 01:16:16,906 --> 01:16:19,966 Senhor! Desculpem a longa espera. 705 01:16:21,477 --> 01:16:23,638 Eu não devia dar-lhe essa informação, 706 01:16:23,646 --> 01:16:27,207 mas isso é uma exceção, porque você está Min-woo amigo. 707 01:16:27,216 --> 01:16:30,982 Foi um suicídio ou assassinato? 708 01:16:31,120 --> 01:16:34,453 Um desconhecido células epiteliais foi tirada 709 01:16:34,457 --> 01:16:36,891 a partir de KANG Jae-doo unhas. 710 01:16:36,892 --> 01:16:40,328 - Homem com tipo de sangue AB. - AB? 711 01:16:40,329 --> 01:16:44,231 Sim. Estamos percorrendo a lista de ex-presidiários, 712 01:16:44,233 --> 01:16:47,134 mas nós ainda não encontramos um jogo ainda. 713 01:16:49,705 --> 01:16:52,970 Quem vai cuidar das flores agora? 714 01:16:57,847 --> 01:16:59,678 Eu vou. 715 01:17:00,049 --> 01:17:02,381 Apesar de eu não ser capaz de visitar cada mês. 716 01:17:02,384 --> 01:17:05,114 Não, não se preocupe. 717 01:17:06,755 --> 01:17:10,350 Você ainda participar no fim-de-semana missão de atividades? 718 01:17:10,359 --> 01:17:12,589 Do curso. É a alegria da minha vida. 719 01:17:12,795 --> 01:17:15,821 Vamos Busan este tempo, por isso vai levar alguns dias. 720 01:17:22,371 --> 01:17:24,862 Eles são regulares caras. 721 01:17:25,207 --> 01:17:27,004 Eu acho que você não vai encontrar nada de especial. 722 01:17:28,711 --> 01:17:29,905 Aguarde... 723 01:17:30,112 --> 01:17:32,603 Por que ele está abrindo o capô? 724 01:17:32,882 --> 01:17:34,679 Isso é um pouco estranho... 725 01:17:45,794 --> 01:17:47,284 Como você se sente? 726 01:17:47,897 --> 01:17:51,663 - Como o mundo está debaixo dos meus pés? - Você é realmente incrível. 727 01:17:51,667 --> 01:17:54,568 Você já conseguiu tudo em seu 20s. 728 01:17:55,070 --> 01:17:57,038 Eu realmente inveja de você. 729 01:17:57,106 --> 01:18:00,234 A luz brilhante do sol parece brilhar em você. 730 01:18:05,080 --> 01:18:09,141 O sol nunca existiu na minha vida. 731 01:18:11,854 --> 01:18:16,882 Tudo o que eu tinha era um fino raio de luz. 732 01:18:19,695 --> 01:18:24,758 Ele não era tão brilhante como o sol, mas era brilhante o suficiente. 733 01:18:27,870 --> 01:18:31,966 O que foi esse raio de luz? 734 01:18:40,616 --> 01:18:45,747 Abertura no dia 19 de dezembro, o dia em que o estatuto de limitações expira. 735 01:18:52,328 --> 01:18:54,990 - Olá. - O acidente foi um set-up. 736 01:18:54,997 --> 01:18:57,192 Um pequeno dispositivo explosivo foi encontrado no carro. 737 01:18:57,199 --> 01:18:58,461 O que? Onde está você agora? 738 01:18:58,467 --> 01:18:59,934 Eu estou no meu caminho para a sua casa. 739 01:18:59,935 --> 01:19:03,029 Aguarde-me para dentro. Eu tenho que parar em algum lugar. 740 01:19:03,038 --> 01:19:05,905 - A chave está no pote. - Tenho-o. 741 01:20:09,505 --> 01:20:10,301 - Chefe PARK Tae-ho - 742 01:20:10,306 --> 01:20:11,000 - Chefe PARK Tae-ho - Dong-soo, quando você vai parar? 743 01:20:11,006 --> 01:20:13,873 Dong-soo, quando você vai parar? 744 01:20:13,976 --> 01:20:18,640 Sinto muito, mas este é meu último pedido. 745 01:20:18,647 --> 01:20:21,548 A extração de DNA a partir de Yo-han será o fim do... 746 01:20:21,550 --> 01:20:25,247 Venha! Não é mesmo meu distrito. 747 01:20:25,254 --> 01:20:27,722 Se algo der errado, eu sou o único quem é o responsável! 748 01:20:27,723 --> 01:20:29,623 Eu não consigo mais assistir a sua volta. 749 01:20:29,625 --> 01:20:32,423 Isso tudo foi no passado. Então, por favor, pare. 750 01:20:33,562 --> 01:20:37,464 O que você quis dizer? Tudo no passado? Parar? 751 01:20:37,566 --> 01:20:43,004 Como posso parar? Como se atreve a me dizer para parar! 752 01:20:43,105 --> 01:20:45,073 Você não é melhor do que os outros, idiota! 753 01:20:45,374 --> 01:20:49,435 Dong-soo,... Isso realmente dói ouvir isso. 754 01:20:53,115 --> 01:20:55,345 Desculpe, Tae-ho. 755 01:20:55,684 --> 01:21:00,781 Mas eu vou ter que parar logo de qualquer maneira. 756 01:21:00,923 --> 01:21:02,584 Do que você está falando? 757 01:21:02,691 --> 01:21:08,254 Tae-ho, eu posso ver apenas metade do seu rosto agora. 758 01:23:45,954 --> 01:23:48,149 Onde KIM Yo-han? 759 01:23:49,825 --> 01:23:52,794 Por que você está me pedindo? 760 01:23:54,830 --> 01:23:59,529 Não é? O DNA de KANG Jae-doo unhas 761 01:23:59,635 --> 01:24:03,298 é o mesmo como Yo-han. É seu filho DNA! 762 01:24:07,376 --> 01:24:11,904 Por que você está tão obcecado com este caso? 763 01:24:25,594 --> 01:24:27,824 Você sabe como montar uma bicicleta? 764 01:24:28,664 --> 01:24:31,394 Eu ainda tenho que aprender. 765 01:24:32,234 --> 01:24:37,570 Eu pensei que eu poderia aprender a sempre que eu queria. 766 01:24:38,106 --> 01:24:43,703 Agora eu tinha uma bicicleta e muito tempo, 767 01:24:48,450 --> 01:24:50,384 mas meu filho foi para sempre. 768 01:24:57,793 --> 01:24:59,590 Há coisas 769 01:25:00,429 --> 01:25:06,265 você só pode fazer em determinados momentos da sua vida. 770 01:25:12,374 --> 01:25:15,639 Ele cruzou a linha. 771 01:25:17,679 --> 01:25:19,806 Agora temos que detê-lo. 772 01:25:22,684 --> 01:25:27,781 Eu não sei o que dizer. Você poderia ir? 773 01:25:40,669 --> 01:25:42,068 Bom dia!!! 774 01:25:46,775 --> 01:25:50,802 - Ah, como você está se sentindo? - Muito melhor. 775 01:25:50,812 --> 01:25:53,007 - Tome cuidado. - Obrigado. 776 01:26:13,235 --> 01:26:15,169 Assassino da Filha! 777 01:26:15,170 --> 01:26:16,694 YOO Mi-ho mãe é um assassino! 778 01:26:16,705 --> 01:26:18,798 O suicídio de uma chave de suspeito 779 01:28:30,772 --> 01:28:31,864 Não me venham. 780 01:28:34,276 --> 01:28:35,607 Pare aí! 781 01:28:41,149 --> 01:28:42,707 Fique onde está. 782 01:28:44,786 --> 01:28:46,310 Eu não posso fazer isso. 783 01:28:46,321 --> 01:28:49,415 Tudo vai ficar bem depois. 784 01:28:49,424 --> 01:28:50,413 Mi-ho. 785 01:28:50,425 --> 01:28:55,453 Eu vou me encontrar com um advogado logo depois de me casar. 786 01:28:55,797 --> 01:28:58,857 Se você esperar um pouco mais, podemos estar juntos. 787 01:28:58,867 --> 01:29:00,357 Jia! 788 01:29:05,407 --> 01:29:09,537 Meu nome é YOO Mi-ho. 789 01:29:12,414 --> 01:29:14,541 Você chama isso 790 01:29:15,684 --> 01:29:17,379 um futuro melhor? 791 01:29:18,787 --> 01:29:23,019 Não sabe o que isso significa para mim? 792 01:29:23,425 --> 01:29:26,394 Eu não posso desistir... ainda. 793 01:29:36,104 --> 01:29:38,902 Ele vai destruir o nosso futuro. 794 01:29:40,175 --> 01:29:45,670 Jia, vamos correr para longe daqui. 795 01:29:46,615 --> 01:29:48,708 Por que é mero dinheiro é tão importante? 796 01:29:50,752 --> 01:29:52,549 Mero dinheiro? 797 01:29:53,889 --> 01:29:56,619 Eu vivia no inferno por causa do que mero dinheiro. 798 01:30:04,866 --> 01:30:06,834 Para o nosso futuro 799 01:30:08,403 --> 01:30:10,303 Eu mesmo matou a minha mãe. 800 01:30:14,776 --> 01:30:19,907 Esta é a última coisa de que precisamos para seguir em frente. 801 01:31:16,771 --> 01:31:18,238 Quem é? 802 01:31:18,306 --> 01:31:19,773 O pai? 803 01:31:24,079 --> 01:31:25,341 Quem é? 804 01:32:28,610 --> 01:32:30,510 Eu não me arrependo. 805 01:33:41,049 --> 01:33:45,884 Eu vou contar para o seu pai que você pegou um resfriado. 806 01:33:46,387 --> 01:33:49,914 Não se preocupe. Ele vai ser o nosso segredo. 807 01:34:12,247 --> 01:34:16,547 - Por que você não respondeu minhas chamadas? - Ah... me desculpe. 808 01:34:16,551 --> 01:34:18,883 Eu perdi meu telefone celular. 809 01:34:20,321 --> 01:34:21,686 Onde Jovens se-eun? 810 01:34:21,956 --> 01:34:25,119 Ela tem um resfriado. Ela está descansando em seu quarto. 811 01:34:25,126 --> 01:34:27,094 Você não parece bem, seja. 812 01:34:28,429 --> 01:34:31,626 Eu estou OK. 813 01:34:33,801 --> 01:34:35,632 Como o doente é ela? 814 01:34:37,705 --> 01:34:42,108 Eu irei para ela. É uma boa oportunidade para chegar mais perto dela. 815 01:35:07,435 --> 01:35:11,303 Esta é a primeira vez que você me chamou primeiro. 816 01:35:16,544 --> 01:35:19,809 Eu assisti "Mundo Animal" um milhão de vezes. 817 01:35:20,815 --> 01:35:23,943 O episódio que você assistiu com Yo-han naquele dia. 818 01:35:24,152 --> 01:35:25,517 Eu Fiz? 819 01:35:28,856 --> 01:35:31,757 Eu pensei que você mentiu sobre o macaco, 820 01:35:32,360 --> 01:35:37,627 mas eles realmente estavam carregando os bebês mortos. 821 01:35:39,200 --> 01:35:41,259 Tão estúpido... 822 01:35:46,207 --> 01:35:48,505 E eles não se parecem com a gente? 823 01:35:50,044 --> 01:35:54,743 Onde foi Yo-han no dia 14 anos atrás? 824 01:36:01,055 --> 01:36:07,358 Eu acho KANG Jae-doo foi ver o Yo-han depois que ele foi libertado da prisão. 825 01:36:07,895 --> 01:36:12,855 Yo-han, cuidado para não ser pego. 826 01:36:13,601 --> 01:36:16,468 O estatuto vai expirar em breve, certo? 827 01:36:21,909 --> 01:36:24,844 Aconteceu de eu vê-la em uma revista. 828 01:36:24,846 --> 01:36:26,507 Ela cresceu muito bonita. 829 01:36:27,749 --> 01:36:33,244 YOO Mi-ho? Eu quase não reconheci ela por causa de seu novo nome. 830 01:36:37,625 --> 01:36:42,562 Era o dia seguinte, quando eu descobri que meu marido tinha morrido. 831 01:36:58,713 --> 01:37:00,078 Não se mova! 832 01:37:30,111 --> 01:37:35,048 Mantenha a sua boca fechada para sempre. Caso contrário, você vai se arrepender. 833 01:37:36,050 --> 01:37:37,711 Depende de você. 834 01:37:38,152 --> 01:37:41,144 Tomar a casa de penhores. Basta manter a boca fechada. 835 01:37:43,224 --> 01:37:44,816 Você promete? 836 01:37:48,329 --> 01:37:52,425 Pelo jeito, não Kim Si-que vá para atender a essa menina? 837 01:37:53,267 --> 01:37:56,031 Ele estava com YANG Mi sook filha. 838 01:37:56,371 --> 01:37:58,066 Meu marido... 839 01:38:01,042 --> 01:38:03,636 tinha anormal gostos. 840 01:38:08,616 --> 01:38:13,110 Só meninas poderiam satisfazê-lo. 841 01:38:39,213 --> 01:38:40,544 A sair. 842 01:38:42,150 --> 01:38:43,845 Deixe-me em paz! 843 01:39:21,255 --> 01:39:23,223 Isso é como ele atacou você? 844 01:39:25,326 --> 01:39:29,763 Não se repetir para você sempre que você fechar os olhos? 845 01:39:37,772 --> 01:39:40,969 Não vire as costas. Olhe para mim. 846 01:39:44,545 --> 01:39:48,743 Quanto mais você tenta esquecer, mais ele vai consumir você. 847 01:39:50,918 --> 01:39:56,288 A dor e a memória vai assombrá-lo pelo resto de sua vida. 848 01:39:56,624 --> 01:39:59,320 A partir de agora, sempre que ele ocorre para você, 849 01:39:59,327 --> 01:40:03,730 lembre-se deste momento e o meu corpo. 850 01:40:04,599 --> 01:40:08,262 Em vez dele, pense em mim mantendo-os agora. 851 01:40:11,772 --> 01:40:19,406 Muito piores coisas que me aconteceu quando eu era mais jovem do que você. 852 01:40:23,251 --> 01:40:25,048 Minha mãe... 853 01:40:28,856 --> 01:40:31,290 vendeu-me um monstro. 854 01:40:36,264 --> 01:40:37,788 Que monstro... 855 01:40:40,735 --> 01:40:43,101 rasgou-me até 856 01:40:45,506 --> 01:40:48,100 e devorou-me. 857 01:40:48,776 --> 01:40:54,078 Eu era torturado e destruído 858 01:40:54,415 --> 01:41:00,650 todos os dias. 859 01:41:10,965 --> 01:41:14,992 Você se tornou o jovem me do passado. 860 01:41:17,505 --> 01:41:19,473 Coitada... 861 01:41:29,083 --> 01:41:31,108 Não tenha medo. 862 01:41:33,254 --> 01:41:38,783 Eu prometo proteger você. 863 01:41:51,572 --> 01:41:54,063 Eu sabia desde o início. 864 01:41:55,776 --> 01:41:58,404 Por favor, entenda, porque eu sou sua mãe. 865 01:42:11,959 --> 01:42:13,984 Detetive HAN! 866 01:42:17,665 --> 01:42:23,433 Por favor, pegar Yo-han. 867 01:44:07,174 --> 01:44:08,300 Parar! 868 01:44:50,117 --> 01:44:51,550 Yo-han... 869 01:44:55,256 --> 01:44:57,520 Você não estivesse aqui hoje. 870 01:45:01,629 --> 01:45:06,225 Eu... eu matei meu pai... 871 01:45:08,969 --> 01:45:10,869 Inúmeras vezes... 872 01:45:12,306 --> 01:45:14,672 Eu queria matá-lo eu mesmo. 873 01:45:17,945 --> 01:45:22,405 Então, eu queria matá-lo, um dia, se você não tivesse. 874 01:45:33,160 --> 01:45:35,390 Por isso eu quem o matou. 875 01:45:42,937 --> 01:45:47,636 Não devemos ver mais umas às outras. 876 01:45:50,110 --> 01:45:53,341 Eu li de um livro 877 01:45:53,347 --> 01:45:59,183 que nenhum pecado pode ser perdoado em 15 anos. 878 01:46:01,388 --> 01:46:02,980 Yo-han... 879 01:46:06,694 --> 01:46:12,462 Não devemos satisfazer até então. 880 01:47:19,867 --> 01:47:23,268 Mãe, se temos uma chance, vamos tomar uma bebida. 881 01:48:03,444 --> 01:48:05,207 Não se preocupe. 882 01:48:06,814 --> 01:48:08,543 Com certeza. 883 01:48:08,816 --> 01:48:11,046 Não diga isso. 884 01:48:11,785 --> 01:48:14,083 Você tem que me ajudar a escolher um vestido de casamento. 885 01:48:14,188 --> 01:48:18,625 Isso é tão doce de você. Eu vou deixar você ir. Você deve estar ocupado. 886 01:48:18,625 --> 01:48:20,718 Cuidar bem. Tchau. 887 01:48:37,945 --> 01:48:40,345 Me desculpe, mas nós não estamos abertos... 888 01:48:46,053 --> 01:48:47,987 YOO Mi-ho? 889 01:48:50,524 --> 01:48:52,355 Quem é você? 890 01:48:52,359 --> 01:48:56,227 LEE Jia. Onde está o Yo-han? 891 01:48:56,230 --> 01:48:57,356 O que? 892 01:48:57,364 --> 01:48:59,457 KANG Jae-doo foi assassinado. 893 01:49:00,968 --> 01:49:04,062 E duas pessoas que perseguiu Yo-han estão em falta. 894 01:49:05,372 --> 01:49:06,862 Jia... 895 01:49:07,775 --> 01:49:11,734 Eu sei o que aconteceu com vocês dois nesse dia. 896 01:49:16,417 --> 01:49:20,183 Por favor, desculpa-me. Eu estou muito ocupado. 897 01:49:20,354 --> 01:49:24,791 Yo-han ainda é preso no que miserável navio! 898 01:49:26,527 --> 01:49:29,928 Você é o único que pode salvá-lo. 899 01:49:31,331 --> 01:49:33,799 Eu não sei o que você está falando. 900 01:49:34,168 --> 01:49:36,068 Você poderia, por favor deixe? 901 01:49:45,512 --> 01:49:46,740 Mi-ho... 902 01:49:49,016 --> 01:49:50,506 No dia em que 903 01:49:53,053 --> 01:49:56,545 E se eu só virou um olho cego? 904 01:50:00,294 --> 01:50:02,762 O que acontece se eu não gostar de você? 905 01:50:06,133 --> 01:50:08,624 Que se nós não sabíamos uns dos outros? 906 01:50:22,816 --> 01:50:24,340 Jia... 907 01:50:24,985 --> 01:50:30,582 O futuro, você está sempre a falar... eu não sei o que é ainda. 908 01:50:37,064 --> 01:50:39,055 Mas eu vou proteger você 909 01:50:40,534 --> 01:50:42,263 até o fim. 910 01:50:48,675 --> 01:50:50,905 Uma chamada perdida 911 01:51:24,011 --> 01:51:26,002 Então, eles estão tentando esconder de todos esses anos? 912 01:51:26,146 --> 01:51:28,706 Primeiro de tudo, devemos pegar Yo-han. 913 01:51:29,283 --> 01:51:31,843 Então eu preciso de sua ajuda. 914 01:51:34,988 --> 01:51:38,981 O que está com a bicicleta de repente? Você está meio cego. 915 01:51:40,761 --> 01:51:42,319 Tae-ho 916 01:51:43,664 --> 01:51:48,033 Mi-ho loja abre no dia 19 de dezembro. 917 01:51:49,670 --> 01:51:51,797 É o dia quando tudo começou há 14 anos. 918 01:51:52,206 --> 01:51:53,639 O estatuto de limitações? 919 01:51:54,007 --> 01:51:55,702 Mas isso não se aplica mais. 920 01:51:56,243 --> 01:51:59,804 Bem, é um dia especial para eles. 921 01:52:01,048 --> 01:52:02,913 Você quer dizer KIM Yo-han vai estar lá? 922 01:52:04,051 --> 01:52:15,326 Eles são como gêmeos Siameses que não pode viver sem o outro, não importa o quão doloroso é. 923 01:52:16,763 --> 01:52:21,132 Você mudou... Você usou para tratar assassinos como animais. 924 01:52:23,704 --> 01:52:27,265 Tae-ho, temos que detê-los. 925 01:52:32,346 --> 01:52:34,405 Bem... como posso ajudar, então? 926 01:52:36,917 --> 01:52:39,750 Ei, se movimentam. 927 01:52:45,225 --> 01:52:46,886 Aqui vem outro corpo! 928 01:52:49,196 --> 01:52:52,063 Eu estava em Busan, por alguns dias. 929 01:52:52,599 --> 01:52:57,798 Dois corpos, um homem e uma mulher na faixa dos 20 anos, 930 01:52:57,904 --> 01:53:01,169 foram encontrados em um jardim em casa no Yang-pyung 931 01:53:01,174 --> 01:53:03,734 pela contratada jardineiros cavando o canteiro de flores... 932 01:53:03,744 --> 01:53:05,678 Feliz Aniversário 933 01:53:53,694 --> 01:53:54,956 É de mim. 934 01:53:55,395 --> 01:53:58,364 Eu sei que você está aqui. Abrir a porta. 935 01:53:59,333 --> 01:54:00,994 Responda-me! 936 01:54:28,695 --> 01:54:33,064 Dezembro 19, 2009 937 01:54:49,516 --> 01:54:51,450 Eu queria morrer 938 01:54:55,655 --> 01:55:01,992 Era doloroso demais para respirar. 939 01:55:06,166 --> 01:55:08,634 Mas eu consegui continuar a viver 940 01:55:14,207 --> 01:55:16,402 porque você me deu a vida. 941 01:55:25,552 --> 01:55:27,383 Yo-han. 942 01:55:31,625 --> 01:55:33,422 Yo-han. 943 01:55:36,029 --> 01:55:37,553 Yo-han... 944 01:55:44,971 --> 01:55:46,905 Yo-han... 945 01:55:55,282 --> 01:55:59,480 Obrigado por me salvar, em seguida,. 946 01:56:19,473 --> 01:56:22,067 A loja de abertura é de apenas alguns dias de distância. 947 01:56:25,312 --> 01:56:28,213 Que dia vai ser um novo começo para nós. 948 01:56:29,616 --> 01:56:31,345 Dar-me os parabéns. 949 01:56:32,719 --> 01:56:34,653 E parabéns, Yo-han. 950 01:56:47,234 --> 01:56:51,500 É só esperar um pouco mais. 951 01:56:52,439 --> 01:56:53,906 Eu vou chamá-lo. 952 01:57:45,525 --> 01:57:51,555 Designer YOO Mi-ho vai retratar masculino glamour 953 01:57:51,665 --> 01:57:55,601 clássico e chic ternos. 954 01:58:10,216 --> 01:58:13,982 Está frio. Eu vou pegar um resfriado. 955 01:58:14,487 --> 01:58:16,921 Ele não vem mesmo para o seu casamento. 956 01:58:16,923 --> 01:58:20,359 - Eu acho que estamos perdendo tempo. - Catch KIM Yo-han primeiro. 957 01:58:20,694 --> 01:58:23,390 Em seguida, nós vamos ser capazes de revelar YOO Mi-ho crime. 958 01:58:53,159 --> 01:58:55,184 Ele está aqui! Eu preciso de backup em direção ao cruzamento! 959 01:58:55,562 --> 01:58:56,392 Merda! 960 01:58:57,998 --> 01:59:00,592 KIM Yo-han! Pare aí! 961 01:59:13,813 --> 01:59:15,212 Onde? O viaduto? 962 01:59:18,985 --> 01:59:20,384 KIM Yo-han, pare! 963 01:59:31,431 --> 01:59:32,625 Ah... Desculpe! 964 01:59:50,850 --> 01:59:51,976 São vocês, OK? 965 01:59:55,055 --> 01:59:56,750 Mover-se para trás! De volta para cima! 966 02:00:07,167 --> 02:00:10,364 Ei, filho, de onde você tirou isso? 967 02:00:12,105 --> 02:00:14,665 O homem de máscara deu para mim. 968 02:00:26,519 --> 02:00:30,455 Este é o fim do M&Y desfile de moda. 969 02:00:30,724 --> 02:00:36,026 Mais uma vez, obrigado por prestigiar o evento de hoje. 970 02:00:36,162 --> 02:00:41,828 Por favor, acolher o proprietário e designer da M&Y Homme, YOO Mi-ho. 971 02:01:00,453 --> 02:01:05,948 É como eu tenho vivido a minha vida inteira por esse momento. 972 02:01:07,494 --> 02:01:13,797 Todas as incontáveis dificuldades que encontrou 973 02:01:15,969 --> 02:01:21,635 uma pessoa que sempre brilhou uma luz brilhante para mim. 974 02:01:22,375 --> 02:01:24,741 Eu gostaria de agradecer a ele por seu apoio. 975 02:01:25,545 --> 02:01:32,314 Eu espero que você aproveite a festa de lançamento e ter uma noite maravilhosa. 976 02:01:32,652 --> 02:01:33,846 Obrigado. 977 02:01:51,805 --> 02:01:53,272 Venha para o andar de cima da pista! 978 02:02:48,828 --> 02:02:51,023 Estamos os dois últimos que precisa desaparecer 979 02:02:51,531 --> 02:02:52,930 para mantê-la segura. 980 02:02:52,932 --> 02:02:56,129 Parar! Você deve parar-se! 981 02:02:57,637 --> 02:03:03,303 - Jia vai entender. - Não ligue para ela Jia! 982 02:03:04,444 --> 02:03:07,504 Yo-han... Yo-han... 983 02:03:08,314 --> 02:03:13,308 Eu sei o que vocês dois passou e como foi doloroso. 984 02:03:17,290 --> 02:03:21,158 Yo-han, pare... Pare! Parar! 985 02:03:25,465 --> 02:03:27,330 Aqui! Eles estão aqui! 986 02:03:29,168 --> 02:03:32,069 - Você está bem? - Jesus! Levá-lo, idiotas! 987 02:03:33,206 --> 02:03:34,696 Dong-soo, tudo bem com vocês? 988 02:03:58,665 --> 02:04:01,725 Eu deveria ir. Aproveite a sua noite. 989 02:04:02,001 --> 02:04:05,698 - Já? - Desculpe, eu não posso ficar. 990 02:04:08,408 --> 02:04:10,501 - Vê-lo em casa. - OK. 991 02:04:31,030 --> 02:04:32,224 KIM Yo-han! 992 02:04:37,070 --> 02:04:39,561 Hey! Largar a faca! 993 02:04:50,984 --> 02:04:53,544 KIM Yo-han! Largue a arma e a entrega! 994 02:04:57,290 --> 02:04:59,690 - O que diabos você está fazendo? - Deixar de ir! 995 02:05:03,329 --> 02:05:05,126 Todos, passo de volta! 996 02:05:06,332 --> 02:05:08,766 - Um passo para trás, filhos da puta! - Você é porra louca? 997 02:05:11,904 --> 02:05:13,428 Tae-ho 998 02:05:13,906 --> 02:05:16,101 Tire suas caras de volta. 999 02:05:22,715 --> 02:05:24,649 - Todos, mover-se para trás. - Chefe! 1000 02:05:24,650 --> 02:05:26,083 Mover-se para trás! 1001 02:06:03,856 --> 02:06:05,585 Sinto muito. 1002 02:06:09,095 --> 02:06:10,892 Desculpe, Yo-han... 1003 02:06:12,131 --> 02:06:13,826 Me desculpe 1004 02:06:18,071 --> 02:06:21,063 para não pegar você anteriormente. 1005 02:06:28,214 --> 02:06:29,943 Yo-han... 1006 02:06:35,555 --> 02:06:37,182 O senhor... 1007 02:06:38,758 --> 02:06:41,352 Quando o sol está no seu ponto mais alto 1008 02:06:44,597 --> 02:06:47,065 as sombras desaparecem. 1009 02:07:25,705 --> 02:07:27,605 Eu tenho muito orgulho de você. 1010 02:07:38,784 --> 02:07:40,274 Ficar aqui. 1011 02:07:47,226 --> 02:07:50,627 - Yo-han... - Dong-soo, tudo bem com vocês? 1012 02:07:50,630 --> 02:07:52,222 Yo-han... 1013 02:08:58,864 --> 02:09:01,196 Você o conhece? 1014 02:09:14,614 --> 02:09:16,411 Toda a sua vida... 1015 02:09:20,119 --> 02:09:23,885 foi dedicado exclusivamente para você. 1016 02:09:27,126 --> 02:09:29,754 Você realmente não o conhece? 1017 02:09:49,882 --> 02:09:51,315 Não. 1018 02:09:52,551 --> 02:09:54,143 Eu não o conheço. 1019 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Tradução Automática Por: www.elsubtitle.com Visite Nosso Site Para Tradução Livre 71681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.