Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,576 --> 00:01:19,034
Cinema Serviço Apresenta
2
00:01:20,614 --> 00:01:23,845
em associação com a CJ Entertainment
3
00:01:25,485 --> 00:01:28,977
Um Cinema De Serviço Pollux
Produção De Fotos
4
00:01:42,336 --> 00:01:45,271
Seok HAN-kyu
5
00:01:48,442 --> 00:01:51,707
FILHO Ye-jin
6
00:01:55,349 --> 00:01:58,341
GOH Soo
7
00:02:01,655 --> 00:02:04,954
Produtor executivo KANG Woo-suk
8
00:02:07,928 --> 00:02:11,455
Produtores associados Katharine KIM,
LEE Byung-hyuk
9
00:02:37,791 --> 00:02:41,352
Baseado no Romance de Keigo Higashino
10
00:02:44,831 --> 00:02:48,267
Roteiro pelo PARQUE Yeon-sol, PARK
Shin-woo
11
00:02:52,305 --> 00:02:55,672
Diretor de fotografia de LEE
Chang-jae Iluminação Supervisor
CHOO Em-sik
12
00:03:39,720 --> 00:03:43,451
Dirigido por PARK Shin-woo
13
00:03:51,431 --> 00:03:56,334
NOITE BRANCA
14
00:04:06,546 --> 00:04:08,309
Leve isso para o carro e chamar mais
agentes.
15
00:04:08,315 --> 00:04:09,407
Sim, senhor.
16
00:04:09,416 --> 00:04:11,884
Alguém lá fora? Vem aqui!
17
00:04:16,656 --> 00:04:18,749
A vítima é KANG Jae-doo, 51 anos de
idade,
18
00:04:18,759 --> 00:04:21,091
presos em acusações de chantagem 5
anos atrás.
19
00:04:21,094 --> 00:04:24,928
Ele veio a este lugar no mês passado
depois de sua libertação,
20
00:04:24,931 --> 00:04:27,058
mas, alguns dias atrás, ele colocou
a casa para alugar.
21
00:04:27,200 --> 00:04:30,863
Antes, ele foi preso, ele viveu com
uma mulher chamada SINHÔ Hae-young,
22
00:04:31,071 --> 00:04:33,904
que manteve a transferência de
dinheiro para sua conta bancária
23
00:04:34,207 --> 00:04:36,175
mesmo depois que eles se separaram.
24
00:04:36,176 --> 00:04:37,234
Você está certo de que ele é um
suicídio?
25
00:04:37,244 --> 00:04:39,109
Há sinais de resistência que
sugerem o contrário.
26
00:04:39,112 --> 00:04:42,411
Coisas como o que são encontrados em
cada cena de suicídio.
27
00:04:42,415 --> 00:04:43,939
Sem uma nota de suicídio,
28
00:04:43,950 --> 00:04:46,646
Eu acho que devemos concentrar-nos
sobre a possibilidade de assassinato.
29
00:04:46,653 --> 00:04:51,113
Você não tem idéia de como
raramente suicídios deixar uma nota.
30
00:04:51,124 --> 00:04:54,582
Então, por que ele colocou a casa
para alugar, se ele ia cometer
suicídio?
31
00:04:54,594 --> 00:04:55,959
Hey!
32
00:04:56,596 --> 00:04:58,791
- Tire a porra óculos de sol!
- Cala a boca, vocês dois!
33
00:04:59,399 --> 00:05:00,559
Autópsia?
34
00:05:00,801 --> 00:05:04,635
Final da próxima semana, no mínimo.
35
00:05:04,704 --> 00:05:07,070
Merda! Eles estão sempre lenta.
36
00:05:07,073 --> 00:05:12,033
- Chefe! - Chefe! Deixe-me passar!
Outro corpo foi encontrado.
37
00:05:25,692 --> 00:05:28,354
14 anos
38
00:05:28,361 --> 00:05:29,760
Ei, Sung-sik!
39
00:05:30,297 --> 00:05:31,264
Sim?
40
00:05:32,365 --> 00:05:34,526
Confira o centro de resgate e
atender-me para dentro.
41
00:05:34,534 --> 00:05:35,933
OK.
42
00:05:35,936 --> 00:05:36,868
Dong-soo!
43
00:05:43,577 --> 00:05:45,943
- Acender a luz.
- Tenho-o.
44
00:05:45,946 --> 00:05:48,744
Flocos de neve... está caindo...
45
00:05:52,152 --> 00:05:52,777
Senhor!
46
00:05:52,786 --> 00:05:54,253
- Lá?
- Sim, senhor.
47
00:05:54,254 --> 00:05:55,744
- Tome isso.
- Tae-ho!
48
00:05:56,256 --> 00:05:58,588
- Esta é a única passagem?
- Que é o que eu ouvi.
49
00:05:58,592 --> 00:06:02,585
Como a cabine estava trancada por
dentro, esta deve ser a única saída.
50
00:06:03,697 --> 00:06:05,722
Quem descobriu isso primeiro?
51
00:06:05,732 --> 00:06:08,724
- Olha quem está aqui.
- Olha quem está falando.
52
00:06:08,735 --> 00:06:10,896
O que um idiota para escolher tal
complicado lugar!
53
00:06:10,904 --> 00:06:12,997
Vamos mover para cima.
54
00:06:17,344 --> 00:06:18,709
- Olá.
- Papai, onde está você?
55
00:06:18,712 --> 00:06:20,043
Oi, Min-jae.
56
00:06:20,046 --> 00:06:22,139
- Que ele morreu instantaneamente?
- Provavelmente em menos de um minuto.
57
00:06:22,148 --> 00:06:26,642
Sua artéria coronária foi cortado,
assim que o seu coração explosão
de imediato.
58
00:06:27,254 --> 00:06:28,585
Qualquer derramamento de sangue?
59
00:06:28,588 --> 00:06:31,318
Só um pouco. Ele quase não tinha
hemorragias externas.
60
00:06:31,324 --> 00:06:33,884
Eu não tenho certeza sobre a arma,
no entanto.
61
00:06:33,894 --> 00:06:35,156
Algo longo e afiado, mas não uma
faca.
62
00:06:35,161 --> 00:06:37,721
- Sim, nós vamos ir de trenó. OK?
- Qual o tempo estimado de morte?
63
00:06:37,731 --> 00:06:40,529
Em algum lugar entre 13 e 24 horas
atrás
64
00:06:40,634 --> 00:06:43,398
considerando-se o rigor mortis e a
opacidade corneana.
65
00:06:43,403 --> 00:06:46,031
Eita! Você vai afundar o navio!
66
00:06:48,074 --> 00:06:51,100
- Ser cuidadoso.
- Tem certeza de que a porta estava
trancada?
67
00:06:51,244 --> 00:06:53,144
Pergunte a ele.
68
00:06:55,348 --> 00:06:56,610
Como é que isso vai?
69
00:06:56,616 --> 00:06:58,140
Nós ainda estamos trabalhando nisso.
70
00:06:58,518 --> 00:07:01,544
- Qualquer coisa faltando?
- Não. Nada de especial.
71
00:07:04,157 --> 00:07:06,682
Mas, não há mais leves.
72
00:07:06,693 --> 00:07:11,756
Você pode perdê-la em qualquer
lugar. Jesus! Venha!
73
00:07:13,967 --> 00:07:16,458
Aqui está o homem em um sono eterno.
74
00:07:18,371 --> 00:07:21,704
Se a porta estava trancada por
dentro, de que modo o homicida sair?
75
00:07:22,909 --> 00:07:25,343
Quem encontrou o corpo?
76
00:07:25,412 --> 00:07:30,406
Um garoto que arrastou-se até
através do alimento elevador
passagem.
77
00:07:30,550 --> 00:07:32,142
O que diabos ele estava fazendo aqui?
78
00:07:32,152 --> 00:07:34,746
Não há nenhum parque infantil do
bairro,
79
00:07:34,754 --> 00:07:37,780
e este navio é o kids' ponto de
encontro favorito.
80
00:07:38,091 --> 00:07:40,719
Você notou alguma coisa estranha
sobre esse garoto?
81
00:07:40,727 --> 00:07:44,925
Às vezes você tratar as pessoas
como animais.
82
00:07:46,066 --> 00:07:50,230
Um assassino é pior do que um
brutamontes! Tem isso?
83
00:07:50,503 --> 00:07:52,403
Aqui vai ele de novo.
84
00:07:56,476 --> 00:07:58,068
O que o... o Que é isso?
85
00:07:59,079 --> 00:08:01,411
É um ou o outro.
86
00:08:02,415 --> 00:08:06,511
Ele comeu muito, ou havia um grande
monte de diversão.
87
00:08:09,522 --> 00:08:13,356
O que uma informação para um homem
rico para brincar em.
88
00:08:16,196 --> 00:08:17,754
Por favor, afastar a vítima da
fotografia.
89
00:08:26,973 --> 00:08:30,101
A vítima é KIM Si-que, 45 anos de
idade.
90
00:08:30,543 --> 00:08:33,341
Ele tem uma grande casa de penhores
em Incheon.
91
00:08:33,446 --> 00:08:36,813
Ele tem 41 anos, esposa, SINHÔ
Hae-young
92
00:08:36,816 --> 00:08:38,977
e um de 14 anos de idade, filho, KIM
Yo-han.
93
00:08:39,986 --> 00:08:44,389
O tempo estimado de morte é de 9
horas do dia 19.
94
00:08:44,524 --> 00:08:47,288
Todos os investigadores da cena do
crime foram encontrados
95
00:08:47,293 --> 00:08:50,319
o espólio da vítima, manchas de
sangue e impressões digitais.
96
00:08:50,330 --> 00:08:54,164
E a mancha de sangue de análise
está em andamento.
97
00:08:54,467 --> 00:08:57,800
- E há também o YANG Mi-sook.
- Um suspeito?
98
00:08:57,804 --> 00:09:01,205
Sim, ela estava tendo um caso com a
vítima.
99
00:09:01,374 --> 00:09:05,003
Ela é o principal suspeito no
momento.
100
00:09:05,111 --> 00:09:07,545
Ela regularmente dinheiro emprestado
da vítima
101
00:09:07,547 --> 00:09:09,105
mas nunca lhe pagou de volta.
102
00:09:09,115 --> 00:09:11,049
Nada de suspeito?
103
00:09:11,317 --> 00:09:15,777
No dia do assassinato, a vítima foi
visto
104
00:09:15,789 --> 00:09:18,223
rumo ao YANG casa com um bolo de
caixa.
105
00:09:22,295 --> 00:09:23,626
O que é isso?
106
00:09:24,130 --> 00:09:25,825
O que diabos é isso?
107
00:09:27,567 --> 00:09:32,869
Ah, eu achei a cena, mas a equipe do
CSI mandou de volta.
108
00:09:35,575 --> 00:09:38,066
Tudo bem. Eu estava prestes a sair.
109
00:09:38,411 --> 00:09:39,503
Mova seus burros!
110
00:09:40,747 --> 00:09:42,442
Ei, Tae-ho. Vamos lá.
111
00:09:43,316 --> 00:09:45,113
- Ah, Dong-soo!
- Hein?
112
00:09:45,919 --> 00:09:48,046
Você estava certo sobre o mais leve.
113
00:09:48,388 --> 00:09:53,087
Ele tinha um Zippo com um tigre
emblema e trazia-o sempre.
114
00:09:53,093 --> 00:09:54,219
É isso mesmo?
115
00:10:17,484 --> 00:10:19,975
Ei garoto, você mora aqui?
116
00:10:23,089 --> 00:10:28,083
Estamos a polícia. Precisamos
perguntar a sua mãe algo.
117
00:10:28,161 --> 00:10:29,287
Ela está em casa?
118
00:10:29,295 --> 00:10:31,126
Ela vai estar de volta em breve.
119
00:10:31,231 --> 00:10:32,664
Estou a ver...
120
00:10:33,366 --> 00:10:38,360
Então, podemos esperar para o seu
interior?
121
00:10:38,671 --> 00:10:40,832
Então... me mostrar.
122
00:10:40,974 --> 00:10:42,566
Mostrar o que?
123
00:10:42,575 --> 00:10:44,065
O seu crachá.
124
00:10:46,112 --> 00:10:47,704
Ah... com certeza!
125
00:10:51,184 --> 00:10:52,708
Você tem isso?
126
00:10:52,719 --> 00:10:54,050
Vixi...
127
00:10:55,054 --> 00:10:56,282
Aqui.
128
00:11:00,193 --> 00:11:03,185
Obrigado!
129
00:11:27,253 --> 00:11:28,447
Ei garoto!
130
00:11:28,655 --> 00:11:30,054
Qual é o seu nome?
131
00:11:30,356 --> 00:11:32,586
Jia. LEE Jia.
132
00:11:32,825 --> 00:11:36,124
Jia... Bonito nome.
133
00:11:39,065 --> 00:11:40,828
O que você está lendo?
134
00:11:43,870 --> 00:11:46,600
Oh, se foi com o Vento!
135
00:11:47,440 --> 00:11:49,635
Eu ainda não li ainda.
136
00:11:50,743 --> 00:11:52,711
- Como é?
- Sim.
137
00:11:52,845 --> 00:11:56,804
Não me diga que você não sabe. Há
um filme, também.
138
00:11:56,950 --> 00:11:58,349
Visto isso?
139
00:11:58,718 --> 00:11:59,707
Não...
140
00:12:02,855 --> 00:12:07,815
Jia... por acaso... você sabe o
pawnbroker vida uptown?
141
00:12:08,761 --> 00:12:09,921
Sim.
142
00:12:13,800 --> 00:12:15,529
Como você o conhece?
143
00:12:17,136 --> 00:12:19,263
Às vezes ele vem.
144
00:12:21,241 --> 00:12:22,469
Eu vejo.
145
00:12:40,526 --> 00:12:43,620
Jia! Eu lhe disse para trancar a
porta!
146
00:12:44,030 --> 00:12:45,463
Você Ms. YANG Mi-sook?
147
00:12:45,999 --> 00:12:49,799
Estamos a investigar um assassinato.
Eu acredito que você sabe o homem
que foi morto, KIM Si-que.
148
00:12:52,305 --> 00:12:54,034
Assassinato?
149
00:12:54,040 --> 00:12:56,508
Estamos refazendo seus passos antes
do assassinato.
150
00:12:56,509 --> 00:12:59,307
Ele veio aqui no dia 19?
151
00:12:59,412 --> 00:13:02,006
Não, ele não.
152
00:13:02,015 --> 00:13:03,846
Ele trouxe o bolo, não?
153
00:13:04,117 --> 00:13:06,483
Ah... Sim, ele fez.
154
00:13:06,586 --> 00:13:11,182
Ele parou por dia. Eu esqueci sobre
isso.
155
00:13:11,624 --> 00:13:14,024
O que o trouxe aqui?
156
00:13:14,494 --> 00:13:16,724
Ele apenas nos visita agora e, em
seguida,
157
00:13:17,096 --> 00:13:19,428
para verificar a mim e a minha filha.
158
00:13:19,432 --> 00:13:23,835
Bem, ele emprestou-lhe o dinheiro
regularmente, mas nunca lhe pagou de
volta.
159
00:13:23,836 --> 00:13:28,364
Eu prometi a pagar-lhe mais tarde.
Quando eu podia pagar.
160
00:13:28,374 --> 00:13:30,808
Há mais coisas que eu quero
perguntar a você.
161
00:13:30,810 --> 00:13:33,108
Por favor, venha com a gente para a
delegacia de polícia.
162
00:13:33,212 --> 00:13:37,444
Ah... sim. Você poderia esperar do
lado de fora por um minuto?
163
00:13:37,450 --> 00:13:38,781
Sim, com certeza.
164
00:13:48,094 --> 00:13:51,427
Você não dizer nada para eles, não
é?
165
00:13:52,465 --> 00:13:53,625
Eu não.
166
00:13:53,633 --> 00:13:55,123
Você deve nunca!
167
00:13:55,134 --> 00:13:57,227
- Ele...
- cala a boca! Zip sua boca!
168
00:13:57,236 --> 00:14:00,399
Não podemos mais viver assim, por
mero dinheiro!
169
00:14:00,707 --> 00:14:02,038
Mero dinheiro?
170
00:14:02,041 --> 00:14:03,508
Você quer viver nas ruas?
171
00:14:03,509 --> 00:14:04,737
Você não sabe o quão difícil é
levantar-te sozinho...
172
00:14:04,744 --> 00:14:06,302
Ms. YANG Mi-sook!
173
00:14:30,470 --> 00:14:31,437
Atenção!
174
00:14:31,604 --> 00:14:34,095
- Salute!
- Obrigado, professor.
175
00:14:41,748 --> 00:14:43,648
- Jovem-eun, vamos a um karaokê.
- OK.
176
00:14:43,649 --> 00:14:46,049
Vamos lá! Eu estou tão cansado!
177
00:15:30,029 --> 00:15:32,020
Feliz Aniversário. E obrigado, como
sempre.
178
00:16:15,074 --> 00:16:18,601
Com o jardim no último piso acabado,
a construção está agora completa.
179
00:16:18,878 --> 00:16:23,872
A construção de Uma vai ser um
shopping arcade, e o Edifício B
contará com teatros e...
180
00:16:23,883 --> 00:16:28,047
Os compradores itinerário é
confirmada. O jantar começa às 7
horas, na Chosun Hotel.
181
00:16:28,054 --> 00:16:30,921
Boa. Quando eles estão saindo?
182
00:16:31,023 --> 00:16:32,547
Eles vão levar as 17:00 vôo amanhã.
183
00:16:32,558 --> 00:16:34,389
- Certifique-se de que nada de errado
acontece.
- Sim, senhor.
184
00:16:34,627 --> 00:16:35,594
E...
185
00:16:36,896 --> 00:16:40,024
Enquanto contratação de Perder YOO
da loja, notei algo estranho.
186
00:16:40,032 --> 00:16:41,522
Algo estranho?
187
00:16:42,635 --> 00:16:44,398
Ela foi adotada.
188
00:16:44,504 --> 00:16:45,994
Você sabia?
189
00:16:51,143 --> 00:16:52,508
Miss YOO!
190
00:16:52,745 --> 00:16:54,303
Onde devo colocar isso?
191
00:16:54,847 --> 00:16:55,871
Siga-me.
192
00:17:03,089 --> 00:17:05,182
Deixá-lo aqui por agora.
193
00:17:09,695 --> 00:17:10,719
Olá.
194
00:17:10,796 --> 00:17:13,765
Quando a tabuleta estar pronto?
195
00:17:16,202 --> 00:17:18,966
OK. Por favor, terminá-lo antes do
dia de abertura.
196
00:17:32,351 --> 00:17:33,443
Seung-jo!
197
00:17:33,452 --> 00:17:37,445
Bem, você gosta?
198
00:17:38,157 --> 00:17:42,150
Eu tenho medo de que isso é demais
para um novato como eu.
199
00:17:42,295 --> 00:17:44,525
Mas você se formou em design de moda.
200
00:17:44,864 --> 00:17:48,265
Sim, mas isso foi há séculos.
201
00:17:48,401 --> 00:17:50,926
Não seria um boutique pequeno ser
melhor?
202
00:17:51,270 --> 00:17:54,262
Deixe isso para mim, não se preocupe.
203
00:17:56,976 --> 00:17:58,910
Eu não sei como eu vou pagar de
volta.
204
00:17:59,812 --> 00:18:00,938
Apenas dizer
205
00:18:01,080 --> 00:18:02,672
Obrigado.
206
00:18:20,533 --> 00:18:22,967
É lindo dia de sol.
207
00:18:39,185 --> 00:18:40,709
Gostaria de um pouco mais de café?
208
00:18:41,153 --> 00:18:42,142
Sim.
209
00:19:14,186 --> 00:19:15,585
São vocês, OK?
210
00:19:16,522 --> 00:19:17,921
Eu estou bem.
211
00:19:18,357 --> 00:19:20,120
Não é seu aniversário hoje?
212
00:19:24,830 --> 00:19:26,229
Este é o novo.
213
00:19:28,467 --> 00:19:30,196
Deixe-me saber se você quer algo.
214
00:19:31,303 --> 00:19:34,704
Nada está bem.
215
00:20:02,535 --> 00:20:04,628
Eu nunca a tinha visto antes.
216
00:20:07,073 --> 00:20:10,372
Ah... você nunca viu ela...
217
00:20:11,243 --> 00:20:16,681
Desculpe perguntar novamente, mas
qual programa de TV você estava
assistindo, então?
218
00:20:17,016 --> 00:20:18,540
Mundo Animal.
219
00:20:20,786 --> 00:20:23,277
O que havia?
220
00:20:24,090 --> 00:20:30,188
Era sobre um macaco carregando o seu
bebê morto por dias.
221
00:20:30,796 --> 00:20:33,128
Um macaco carregando...
222
00:20:33,132 --> 00:20:35,032
Tae-ho. Desculpe sobre isso.
223
00:20:36,135 --> 00:20:38,626
Em seguida, havia mais alguém na
casa?
224
00:20:38,637 --> 00:20:41,231
Olá.
225
00:20:41,674 --> 00:20:44,006
Meu pai está trabalhando agora.
226
00:20:45,211 --> 00:20:46,701
Presente de natal?
227
00:20:48,047 --> 00:20:51,483
Pedir a Papai Noel para ele.
228
00:20:52,585 --> 00:20:57,750
Uma bicicleta? OK. Vamos falar sobre
isso mais tarde.
229
00:21:18,144 --> 00:21:20,408
Ido com o Vento
230
00:21:24,283 --> 00:21:25,944
Posso entrar?
231
00:21:37,096 --> 00:21:38,996
Wow! Você fez isso?
232
00:21:40,366 --> 00:21:41,958
Isso é incrível.
233
00:21:53,879 --> 00:21:56,211
Eu realmente sinto muito sobre seu
pai.
234
00:22:12,598 --> 00:22:13,997
Qual é o seu nome?
235
00:22:14,066 --> 00:22:15,590
Por que você pergunta?
236
00:22:20,706 --> 00:22:22,674
Diga-me o seu nome.
237
00:22:27,546 --> 00:22:29,207
KIM Yo-han.
238
00:22:29,215 --> 00:22:30,546
Yo-han...
239
00:22:34,653 --> 00:22:38,020
Yo-han, você gosta de "Mundo Animal?"
240
00:22:38,791 --> 00:22:43,091
Você assisti-lo com a sua mãe e o
tio de Jae-doo na outra noite, não
é?
241
00:22:43,095 --> 00:22:48,055
Sim. Era sobre um macaco
242
00:22:48,133 --> 00:22:50,863
carregando o seu bebê morto por dias.
243
00:22:52,304 --> 00:22:57,241
Fez a sua mãe, tio ou ir para fora
durante o show?
244
00:22:57,243 --> 00:22:58,471
Não.
245
00:22:58,544 --> 00:23:00,705
Bem... Tio Jae-doo...
246
00:23:04,350 --> 00:23:06,181
Seu parceiro está chamando você.
247
00:23:06,585 --> 00:23:07,984
Ah, tudo bem.
248
00:23:10,756 --> 00:23:15,193
Yo-han, eu prometo pegar o assassino.
249
00:23:33,412 --> 00:23:35,209
Você fez como nós aprendemos?
250
00:23:42,388 --> 00:23:44,549
Belo tiro! CHO Min-woo!
251
00:23:44,556 --> 00:23:46,547
Eu ouvi que você subiu contra o
Peixe.
252
00:23:46,558 --> 00:23:48,822
Não importa o quanto você odeia,
ele é o teu sênior.
253
00:23:48,827 --> 00:23:51,955
Mostrar-lhe um pouco de respeito.
254
00:23:51,964 --> 00:23:53,727
KIM Si-que caso de assassinato
255
00:23:59,705 --> 00:24:01,263
O que?
256
00:24:01,640 --> 00:24:04,302
Oeste-Incheon Polícia... HAN Dong-soo
257
00:24:07,046 --> 00:24:09,037
SINHÔ Hae-young
258
00:24:09,448 --> 00:24:11,541
KANG Jae-doo mortos?
259
00:24:11,750 --> 00:24:12,944
Sim, minha senhora.
260
00:24:13,786 --> 00:24:14,912
Assassinado?
261
00:24:15,054 --> 00:24:16,851
É muito cedo para concluir.
262
00:24:17,957 --> 00:24:22,724
Eu não estou surpreso. Ele tem
inimigos em todos os lugares.
263
00:24:24,163 --> 00:24:26,927
Posso perguntar-lhe sobre o caso de
14 anos atrás?
264
00:24:27,066 --> 00:24:28,556
Seja meu convidado.
265
00:24:29,134 --> 00:24:31,568
Quando você envelhecer, você
gostaria de conversar sobre os velhos
tempos.
266
00:24:31,570 --> 00:24:33,094
Você sabia que seu marido estava
tendo um caso
267
00:24:33,105 --> 00:24:34,697
com YANG Mi-sook?
268
00:24:34,707 --> 00:24:37,505
Eu não. Mesmo se eu o fiz, não foi
nada que eu pudesse fazer.
269
00:24:37,509 --> 00:24:40,273
Depois que seu marido morreu, você
viveu com KANG Jae-doo por um tempo,
certo?
270
00:24:40,279 --> 00:24:41,712
Eu era jovem, então.
271
00:24:41,714 --> 00:24:43,807
Você conheceu o YANG Mi-sook depois?
272
00:24:43,816 --> 00:24:46,182
Não. Ela foi, já se foi.
273
00:24:46,452 --> 00:24:51,185
Conte-me sobre seu filho, KIM Yo-han.
É um nome Cristão?
274
00:24:54,526 --> 00:24:56,994
Ele, como seu pai muito?
275
00:24:58,330 --> 00:24:59,661
Sim...
276
00:25:01,567 --> 00:25:06,561
KIM Si-que... Ele sabia como control
kids.
277
00:25:06,972 --> 00:25:08,303
Eu vejo.
278
00:25:09,775 --> 00:25:11,106
Eu poderia ter Yo-han do número?
279
00:25:11,110 --> 00:25:12,202
Eu não tenho isso.
280
00:25:13,712 --> 00:25:16,078
Eu não tenha ouvido falar dele desde
que ele me deixou durante o ensino
médio.
281
00:25:16,081 --> 00:25:17,207
Você não olhou para ele?
282
00:25:17,216 --> 00:25:20,777
Não. Eu não sou uma boa mãe.
283
00:25:21,653 --> 00:25:23,382
Eu acho que eu já disse a você o
suficiente.
284
00:25:24,390 --> 00:25:26,153
Vê-lo até a porta.
285
00:25:52,384 --> 00:25:54,716
- Porra provar!
- Deixe-me ir!
286
00:25:54,853 --> 00:25:56,514
Sentar-se para baixo, para foder amor!
287
00:25:57,056 --> 00:25:58,990
- Porra provar que eu colocar na
droga!
- Eu vi ele, filho da puta!
288
00:25:58,991 --> 00:26:00,822
Não que porra toque em mim!
289
00:26:02,895 --> 00:26:03,691
Yo-han!
290
00:26:09,168 --> 00:26:10,567
Yo-han... Yo-han...
291
00:26:16,241 --> 00:26:17,970
Quando você vai parar de viver como
merda?
292
00:26:17,976 --> 00:26:22,140
Eu juro, eu não uso drogas! Eu seria
uma loucura.
293
00:26:25,117 --> 00:26:26,311
Merda...
294
00:26:27,386 --> 00:26:28,785
Quero morrer?
295
00:26:39,932 --> 00:26:41,991
Volte e endireitar as coisas.
296
00:26:42,134 --> 00:26:44,625
Essa cadela é a mesma empresa que eu.
297
00:26:44,636 --> 00:26:46,570
Nós somos a mesma espécie...
298
00:26:48,307 --> 00:26:50,571
Eu vou limpá-lo. Deixe isso para mim.
299
00:26:50,809 --> 00:26:51,935
Vou começar.
300
00:26:53,812 --> 00:26:54,904
See ya.
301
00:27:15,801 --> 00:27:17,234
O que você quer?
302
00:27:17,736 --> 00:27:19,761
Por favor, abra a porta da minha casa.
303
00:27:19,771 --> 00:27:22,001
A sua mãe não está em casa?
304
00:27:24,409 --> 00:27:27,071
Beber de novo?
305
00:27:28,046 --> 00:27:29,479
Espere um segundo.
306
00:27:37,756 --> 00:27:39,815
É frio.
307
00:27:40,425 --> 00:27:42,359
Jesus, quase o tempo todo...
308
00:27:42,361 --> 00:27:46,161
Sua mãe, tais problemas!
309
00:27:47,065 --> 00:27:49,124
Eu vou dizer a ela para sair, mais
cedo ou mais tarde.
310
00:27:49,535 --> 00:27:52,163
Ela deveria ter vergonha de si mesma.
311
00:27:56,875 --> 00:27:58,536
Que diabos é esse cheiro?
312
00:28:05,551 --> 00:28:06,643
Hey!
313
00:28:06,985 --> 00:28:11,581
Ei, acorda! Abra seus olhos!
314
00:28:11,823 --> 00:28:13,188
Meu Deus!
315
00:28:13,425 --> 00:28:15,086
É a minha mãe...
316
00:28:17,362 --> 00:28:18,659
mortos?
317
00:28:21,800 --> 00:28:23,199
É ela...
318
00:28:24,136 --> 00:28:25,865
realmente morto?
319
00:28:26,371 --> 00:28:27,429
Hein?
320
00:28:28,040 --> 00:28:29,667
Você achou alguma coisa?
321
00:28:29,975 --> 00:28:32,705
Nada de mais.
322
00:28:33,111 --> 00:28:35,011
Muitos suicídios estes dias.
323
00:28:36,215 --> 00:28:41,744
Por que ela pegue um frio pílula?
Ela ia morrer de qualquer maneira.
324
00:28:43,455 --> 00:28:45,480
Ela pode não ter se matou.
325
00:28:48,026 --> 00:28:49,186
Dong-soo!
326
00:28:49,595 --> 00:28:50,619
O que?
327
00:28:51,029 --> 00:28:52,121
Olhe para isso.
328
00:28:58,136 --> 00:29:01,970
O principal suspeito do recente caso
de assassinato
329
00:29:01,974 --> 00:29:03,032
cometeu suicídio depois de ser
investigado...
330
00:29:03,041 --> 00:29:04,099
Dong-soo.
331
00:29:04,710 --> 00:29:08,339
Deixe-a ir. O caso é mais.
332
00:29:08,880 --> 00:29:12,281
A propósito, o que aconteceu com a
menina?
333
00:29:13,518 --> 00:29:15,577
- Jia?
- Sim.
334
00:29:15,887 --> 00:29:18,981
Eu ouvi sua tia a levou para Seul.
335
00:29:18,991 --> 00:29:20,390
Para alguns mais.
336
00:29:22,127 --> 00:29:23,219
Dong-soo.
337
00:29:23,695 --> 00:29:26,823
O que está incomodando você?
338
00:29:30,636 --> 00:29:32,263
Você não vê os olhos dela?
339
00:29:32,404 --> 00:29:33,803
Os olhos dela?
340
00:29:34,640 --> 00:29:39,100
Não uma vez que ela a lado com sua
mãe.
341
00:29:41,413 --> 00:29:44,849
Venha para pensar sobre isso, você
está certo.
342
00:29:44,850 --> 00:29:47,717
Ei, HAN Dong-soo! O suficiente sobre
o caso!
343
00:29:47,719 --> 00:29:49,516
Parar de falar louco.
344
00:29:49,521 --> 00:29:53,548
É resolvido. Vamos comemorar!
345
00:29:53,558 --> 00:29:54,388
Tudo bem.
346
00:29:54,393 --> 00:29:57,123
Sim, deixá-lo ir e vamos estudar
para a promoção exame!
347
00:29:57,129 --> 00:30:00,724
Você ainda sonha em tornar-se chefe
de polícia?
348
00:30:00,732 --> 00:30:03,633
Como eu posso desistir? Você vai ver!
349
00:30:03,635 --> 00:30:06,160
Se você é o chefe de polícia,
gostaria de ser o chefe da Polícia
Nacional.
350
00:30:07,973 --> 00:30:12,672
Eu não sei por que as pessoas
cometem suicídio.
351
00:30:12,678 --> 00:30:17,012
Mesmo aqui. Uma bebida e o fumo são
o suficiente para me fazer feliz.
352
00:30:17,015 --> 00:30:20,246
- Por que matar?
- Vamos fumaça para isso. De me dar
um.
353
00:30:20,252 --> 00:30:22,720
Por favor, pare de filando cigarros.
354
00:30:47,713 --> 00:30:49,146
Então, o que?
355
00:30:49,448 --> 00:30:52,576
Então, quero dizer... quero
verificar mais algumas coisas.
356
00:30:52,584 --> 00:30:55,644
Que se ele sair para ser um acidente?
357
00:30:55,654 --> 00:31:00,523
Se foi um acidente, o ensopado teria
fervido mais.
358
00:31:00,525 --> 00:31:03,085
Mas veja isso. É óbvio que não.
359
00:31:03,095 --> 00:31:04,960
O dinheiro credor foi assassinado!
360
00:31:04,963 --> 00:31:06,794
E o mutuário, se matou!
361
00:31:06,798 --> 00:31:08,356
E os dois estavam tendo um caso.
362
00:31:08,367 --> 00:31:09,561
Não é claro o suficiente?
363
00:31:09,568 --> 00:31:11,195
Mas YANG Mi-sook poderia ter sido
morto.
364
00:31:11,203 --> 00:31:14,070
Não havia nenhuma maneira para ela
sair do navio.
365
00:31:14,072 --> 00:31:17,439
Então, como explicar o mais leve
encontrado em sua casa?
366
00:31:19,211 --> 00:31:20,143
O caso está fechado!
367
00:31:20,145 --> 00:31:22,204
Mas, senhor, a intuição diz-me...
368
00:31:22,214 --> 00:31:23,909
Foda intuição!
369
00:31:23,915 --> 00:31:25,849
Porra!
370
00:31:25,984 --> 00:31:27,849
Se você não aprovar meu
re-investigação, eu vou
denunciá-lo para a parte superior...
371
00:31:27,853 --> 00:31:30,287
Que porra é essa? Você, filho da
puta!!
372
00:31:30,288 --> 00:31:32,085
Foda...
373
00:31:46,238 --> 00:31:48,604
Você vai ver que é uma merda
direito!
374
00:31:55,347 --> 00:31:58,578
Ei, Min-jae. Vem cá.
375
00:32:00,285 --> 00:32:02,753
Concordamos com isso.
376
00:32:03,155 --> 00:32:04,645
Você vai manter a promessa?
377
00:32:04,656 --> 00:32:08,615
É claro que eu vou. Se você
ajudar-me apenas uma vez,
378
00:32:08,627 --> 00:32:10,424
Eu vou comprar uma bicicleta.
379
00:32:11,763 --> 00:32:14,789
Vir aqui. Mais aqui.
380
00:32:19,571 --> 00:32:24,167
Não é muito ruim, hein? Eu vou
segurar esta lanterna para você.
381
00:32:24,276 --> 00:32:26,540
Ajuda-me apenas uma vez.
382
00:32:26,545 --> 00:32:27,944
É muito escuro.
383
00:32:28,079 --> 00:32:32,311
Eu vou manter a piscar a luz aqui em
baixo.
384
00:32:36,288 --> 00:32:38,950
Abaixe sua cabeça, Min-jae.
385
00:32:40,425 --> 00:32:41,824
Ser cuidadoso!
386
00:32:52,604 --> 00:32:54,469
Tudo bem com vocês?
387
00:32:54,606 --> 00:32:55,664
Sim.
388
00:32:56,007 --> 00:32:57,975
Eu seria capaz de ir para baixo,
também?
389
00:32:57,976 --> 00:32:59,341
Não.
390
00:33:00,278 --> 00:33:02,109
É muito estreito para você.
391
00:33:03,815 --> 00:33:05,646
Quando você chegar ao fundo, a onda
de seus braços.
392
00:33:05,650 --> 00:33:07,140
Tudo bem.
393
00:33:07,986 --> 00:33:09,783
Meu filho é um bom menino.
394
00:33:11,556 --> 00:33:14,684
Bicicleta! Não esqueça!
395
00:33:15,360 --> 00:33:17,021
Não se preocupe.
396
00:33:26,905 --> 00:33:30,705
Min-jae!
397
00:33:37,148 --> 00:33:39,378
Você quer me perguntar sobre o Mi-ho?
398
00:33:41,720 --> 00:33:44,382
Eu entendo você desaprova do meu
trabalho.
399
00:33:44,489 --> 00:33:49,324
Mas, tornando-se a esposa de um
conglomerado big shot
400
00:33:49,327 --> 00:33:51,488
não é uma questão pessoal.
401
00:33:51,830 --> 00:33:53,798
De acordo com o que eu já investigou
tão longe,
402
00:33:53,798 --> 00:33:57,165
ela parece ser altamente qualificado.
403
00:33:57,335 --> 00:34:01,499
Com certeza. Ela é mais do que
perfeito.
404
00:34:01,673 --> 00:34:04,471
Eu vejo. Obrigado pelo seu tempo.
405
00:34:04,809 --> 00:34:07,277
Os caras estavam seguindo seu redor o
tempo todo.
406
00:34:09,881 --> 00:34:13,180
Durante a faculdade, houve um pequeno
incidente.
407
00:34:16,087 --> 00:34:19,022
Ela foi perseguido.
408
00:34:22,894 --> 00:34:25,362
Sim. Eu vou esperar no carro em
seguida.
409
00:34:31,136 --> 00:34:32,694
Quem é?
410
00:34:33,271 --> 00:34:35,102
Ah, Jovem-eun.
411
00:34:35,307 --> 00:34:37,002
Ela me quer voltar para casa cedo.
412
00:34:39,878 --> 00:34:43,678
Ela ainda parece desconfortável
comigo.
413
00:34:43,682 --> 00:34:45,479
Ela está atravessando a puberdade,
você sabe.
414
00:34:45,483 --> 00:34:47,178
Dar-lhe mais tempo.
415
00:34:59,864 --> 00:35:04,324
Durante as últimas 2 semanas, YOO
Mi-ho mantido uma programação
regular.
416
00:35:04,402 --> 00:35:07,064
Em Seg, Qua e Sex, ela vai para a
loja depois da escola
417
00:35:07,072 --> 00:35:09,768
em seguida, permanece em seu café
preferido por uma hora.
418
00:35:09,774 --> 00:35:11,765
Ela cumpre na Terça-feira e
Quinta-feira,
419
00:35:11,776 --> 00:35:13,710
e nos fins de semana, ela
encontra-faculdade de amigos
420
00:35:13,712 --> 00:35:16,306
ou visitar uma tia em Yang-pyung.
421
00:35:16,314 --> 00:35:20,648
Eu vi dois homens se aproximar dela,
mas ela recusou de imediato.
422
00:35:20,652 --> 00:35:22,745
Nem mesmo um grão de poeira pode ser
encontrado.
423
00:35:22,754 --> 00:35:23,846
O que sobre o assediador?
424
00:35:23,855 --> 00:35:25,789
Eu ainda estou investigando.
425
00:35:28,994 --> 00:35:31,326
Como sly, um homem é...
426
00:35:31,563 --> 00:35:34,464
Quando eu não sabia de nada, ela foi
um anjo absoluto.
427
00:35:34,466 --> 00:35:37,594
Mas agora eu me sinto distante de sua
até mesmo quando ela está nos meus
braços.
428
00:35:37,736 --> 00:35:39,966
Eu mesmo vir a dúvida
429
00:35:40,772 --> 00:35:43,172
se ela realmente gosta de mim.
430
00:35:44,309 --> 00:35:46,334
Saiba tudo sobre o stalker.
431
00:35:46,544 --> 00:35:50,071
Eu quero me livrar desse sentimento
imundo.
432
00:35:51,049 --> 00:35:52,243
Sim, senhor.
433
00:36:26,685 --> 00:36:28,346
Você está KIM Yo-han?
434
00:36:36,127 --> 00:36:37,492
O que eu posso fazer por você?
435
00:36:37,495 --> 00:36:39,053
Você sabe KANG Jae-de fazer?
436
00:36:39,798 --> 00:36:42,266
KANG... Jae... doo...
437
00:36:45,070 --> 00:36:46,628
Ele costumava trabalhar para a minha
família anos atrás.
438
00:36:46,638 --> 00:36:48,037
Ele está morto.
439
00:36:48,907 --> 00:36:52,104
Relaxar. Eu só estou tentando obter
informações.
440
00:36:52,243 --> 00:36:54,268
Eu já conheci SINHÔ Hae-young.
441
00:36:55,280 --> 00:36:59,580
Na última quarta-feira, onde você
estava entre 4 e 6 horas da manhã?
442
00:36:59,584 --> 00:37:01,484
As pessoas costumam dormir naquele
momento.
443
00:37:01,486 --> 00:37:04,148
Sim... isso é verdade.
444
00:37:07,325 --> 00:37:10,192
Posso perguntar-lhe sobre o caso de
assassinato de 14 anos atrás?
445
00:37:11,496 --> 00:37:13,054
Por favor, não fique ofendido.
446
00:37:13,064 --> 00:37:17,467
Eu estou perguntando porque ele era
um dos suspeitos, em seguida,.
447
00:37:17,469 --> 00:37:19,699
É algo que eu não quero pensar.
448
00:37:20,705 --> 00:37:22,764
Você poderia, por favor deixe agora?
449
00:37:24,375 --> 00:37:25,364
Ouch!
450
00:37:25,376 --> 00:37:29,745
Ele deve picar a cada vez que você
lavar o seu rosto.
451
00:37:32,283 --> 00:37:34,308
Se você mudar a sua mente,
452
00:37:35,754 --> 00:37:37,312
Por favor, me ligue.
453
00:37:40,992 --> 00:37:43,620
LORO... KIM Yo-han...
454
00:37:53,037 --> 00:37:54,299
Desculpa-me.
455
00:37:54,606 --> 00:37:56,972
Eu estou olhando para o Detetive HAN
Dong-soo.
456
00:37:58,910 --> 00:38:00,741
Você deve verificar para fora do
banheiro.
457
00:38:14,893 --> 00:38:16,224
Detetive HAN?
458
00:38:17,095 --> 00:38:21,122
Oeste-Incheon Polícia, o Detetive
HAN Dong-soo, certo?
459
00:38:22,000 --> 00:38:26,403
Eu gostaria de perguntar algumas
coisas.
460
00:38:30,441 --> 00:38:32,238
KANG Jae-doo está morto.
461
00:38:35,346 --> 00:38:40,443
Você se lembra dele? Ele estava
trabalhando para KIM Si-que
462
00:38:40,552 --> 00:38:44,181
que foi assassinado no navio
abandonado há 14 anos.
463
00:38:52,463 --> 00:38:54,260
Eu realmente preciso de sua ajuda.
464
00:38:54,566 --> 00:38:58,024
Por favor... eu estou implorando para
você.
465
00:39:01,606 --> 00:39:05,736
Eu ouvi que você cavou profundamente
o caso para mais 2 anos depois de seu
filho de acidentes.
466
00:39:05,743 --> 00:39:07,711
Em seguida, você foi suspenso e
divorciados.
467
00:39:15,787 --> 00:39:17,152
Tem um cigarro?
468
00:39:18,056 --> 00:39:19,284
Eu não fumo.
469
00:39:21,926 --> 00:39:24,190
Resultados da autópsia ainda não
ocorreu ainda,
470
00:39:24,195 --> 00:39:28,359
mas o meu intestino me diz que ele
foi assassinado.
471
00:39:28,466 --> 00:39:30,229
Um dos suspeitos de um, de 14 anos,
caso morre
472
00:39:30,235 --> 00:39:32,601
pouco antes de o prazo prescricional
se esgote.
473
00:39:32,670 --> 00:39:35,104
Não que dizer-lhe alguma coisa?
474
00:39:35,373 --> 00:39:38,467
Estive a ver KIM Yo-han.
475
00:39:41,679 --> 00:39:44,648
Eu acredito que você sabe KIM Yo-han
mãe
476
00:39:44,749 --> 00:39:47,877
e KANG Jae-doo estavam tendo um caso.
477
00:39:52,390 --> 00:39:53,914
Diabetes...
478
00:39:55,393 --> 00:39:57,827
É uma doença horrível.
479
00:39:59,530 --> 00:40:04,126
Para sobreviver, você deve picar-se
com uma agulha antes de cada
refeição.
480
00:40:04,135 --> 00:40:05,534
Detetive HAN!
481
00:40:06,037 --> 00:40:08,562
Não entrar em doces demais.
482
00:40:12,644 --> 00:40:17,343
Se você mudar a sua mente, por
favor, me ligue.
483
00:40:18,016 --> 00:40:19,574
E para sua informação,
484
00:40:21,953 --> 00:40:23,944
este é o local onde KIM Yo-han obras.
485
00:40:54,319 --> 00:40:56,344
Será que você poderia tirar
Jovens-eun casa?
486
00:40:57,488 --> 00:40:58,580
Sim, claro.
487
00:40:58,690 --> 00:41:00,988
Miss YOO! Vamos para uma unidade.
488
00:41:05,029 --> 00:41:06,462
Sim, Si-jovem.
489
00:41:27,285 --> 00:41:28,775
Cuidar um pouco de música?
490
00:41:28,886 --> 00:41:32,185
Parar de ser pretensioso. Meu pai
não está aqui.
491
00:41:34,926 --> 00:41:38,521
Por que você me odeia tanto?
492
00:41:41,132 --> 00:41:43,828
Você sabe o que eles chamam de você
na escola, por trás de suas costas?
493
00:41:44,002 --> 00:41:45,799
Pai-comedor!
494
00:41:46,070 --> 00:41:49,506
Todo mundo sabe que você datada de
Ji-soo, o pai do ano passado.
495
00:41:49,774 --> 00:41:52,868
Eu deveria ter conhecido melhor
quando você foi tão bom para mim,
sem nenhum motivo.
496
00:41:53,878 --> 00:41:57,609
Você não está cansado de sorrir
como que o tempo todo?
497
00:43:38,416 --> 00:43:39,348
Olá.
498
00:43:39,350 --> 00:43:41,784
Eu gostaria de falar com o Detetive
CHO Min-woo.
499
00:43:41,986 --> 00:43:43,544
Posso perguntar quem está chamando?
500
00:43:43,688 --> 00:43:48,216
Eu sou Detetive HAN Dong-soo do
Oeste-Incheon delegacia de Polícia.
501
00:43:48,226 --> 00:43:52,356
Ah, você é sua colega? Eles só
começaram a procurar a sua casa.
502
00:43:52,363 --> 00:43:54,854
Sua casa? Para quê?
503
00:43:54,866 --> 00:43:56,527
Você não ouviu?
504
00:43:56,634 --> 00:43:59,398
Ele está desaparecido há cerca de
uma semana.
505
00:43:59,504 --> 00:44:03,998
Nós não sabemos exatamente quando
ele desapareceu, mas...
506
00:44:10,014 --> 00:44:12,744
Por favor, cuide bem de Kyung-ho.
507
00:46:02,026 --> 00:46:03,789
Tem sido um longo tempo.
508
00:46:04,128 --> 00:46:09,589
Sim... eu tinha um bom descanso. Eu
estava cansado de ser odiado.
509
00:46:09,934 --> 00:46:13,461
Eu não gosto de você, mas não
odeio você.
510
00:46:13,638 --> 00:46:18,268
É incrível como você mudou este
lugar.
511
00:46:19,010 --> 00:46:21,501
É para o seu falecido marido?
512
00:46:21,879 --> 00:46:24,439
Let bygones ser bygones.
513
00:46:24,949 --> 00:46:27,577
Eu não entendo
514
00:46:27,752 --> 00:46:29,743
por que você ainda está aqui como
esta.
515
00:46:34,025 --> 00:46:36,960
Eu não sabia que você amava tanto.
516
00:46:45,770 --> 00:46:46,896
Que noite,
517
00:46:46,904 --> 00:46:50,635
você disse que assistiu "Mundo
Animal", com Yo-han, certo?
518
00:46:50,641 --> 00:46:52,802
Você não pode vir até com uma nova
pergunta?
519
00:46:52,810 --> 00:46:55,108
Você deve estar louco para dizer a
verdade até agora.
520
00:46:55,279 --> 00:46:56,507
Se perder.
521
00:47:00,885 --> 00:47:04,184
- Não é sobre o tempo para dizer a
verdade?
- Eu disse se perder!
522
00:47:08,726 --> 00:47:14,028
Pelo caminho, Yo-han... se parece
muito com você agora.
523
00:48:10,054 --> 00:48:11,385
O que há de errado?
524
00:48:11,655 --> 00:48:13,020
Sonho ruim?
525
00:48:16,093 --> 00:48:18,994
Não. Voltar a dormir.
526
00:49:05,242 --> 00:49:06,903
Por que você me ama?
527
00:49:08,245 --> 00:49:11,544
Hmm... Porque você está rico?
528
00:49:12,683 --> 00:49:16,141
Frank resposta, eu gosto disso.
Quanto dinheiro você precisa?
529
00:49:19,190 --> 00:49:21,681
O suficiente para me proteger...
530
00:49:22,226 --> 00:49:26,663
O suficiente para me impedir de se
machucar novamente.
531
00:49:28,966 --> 00:49:30,160
Sim.
532
00:49:36,407 --> 00:49:38,034
Prisão?
533
00:49:46,450 --> 00:49:50,546
Eu não posso falar agora. Nós vamos
continuar amanhã no meu escritório.
534
00:49:51,121 --> 00:49:55,023
Pena que você veio aqui. OK. Tchau.
535
00:49:59,864 --> 00:50:01,923
Eles estão trabalhando até tarde.
536
00:50:03,467 --> 00:50:05,458
Tente não trabalhar demais.
537
00:50:55,152 --> 00:50:56,380
KIM Yo-han
538
00:51:13,437 --> 00:51:15,997
Por que é um detetive seguinte YOO
Mi-ho?
539
00:51:17,007 --> 00:51:19,202
Deixe-me ir!
540
00:51:20,911 --> 00:51:22,139
KIM Yo-han?
541
00:51:39,997 --> 00:51:42,761
Quem diabos é você?
542
00:51:46,403 --> 00:51:51,397
Eu vi você sentado perto de YOO
Mi-ho no café de hoje
543
00:51:52,076 --> 00:51:57,708
e vi novamente na frente do seu
apartamento.
544
00:51:58,682 --> 00:52:00,673
É este YOO Mi-ho?
545
00:52:01,986 --> 00:52:06,446
Ela está sendo assediada por um
stalker, então eu suspeito que você
como um.
546
00:52:06,523 --> 00:52:08,889
Mas você também pode ser um stalker.
547
00:52:09,960 --> 00:52:13,361
Como você sabe YOO Mi-ho?
548
00:52:13,797 --> 00:52:16,425
Uncuff-me primeiro, o Detetive.
549
00:52:24,875 --> 00:52:26,001
Espera lá!
550
00:52:27,945 --> 00:52:31,904
Ela é minha dona noiva.
551
00:52:34,118 --> 00:52:40,114
Então você está investigando
secretamente ela para ver se ela se
ajusta a posição?
552
00:52:42,126 --> 00:52:44,560
É como a seleção de um
funcionário.
553
00:52:44,695 --> 00:52:47,061
A situação financeira...
554
00:52:47,164 --> 00:52:49,860
Fundo educacional...
555
00:52:50,934 --> 00:52:53,494
Registo Criminal...
556
00:52:56,306 --> 00:52:59,104
LEE Jia nome alterado para YOO
Mi-ho...
557
00:53:04,515 --> 00:53:06,346
LEE Jia...
558
00:53:17,928 --> 00:53:19,156
Hey!
559
00:54:53,957 --> 00:54:55,584
Aqui está ele.
560
00:54:59,429 --> 00:55:01,624
Ele é uma crônica do infractor.
561
00:55:01,932 --> 00:55:04,560
Preso por outro processo, ele está
em detenção agora.
562
00:55:06,270 --> 00:55:08,500
Pessoa errada?
563
00:55:14,945 --> 00:55:18,403
Qual era o nome novamente?
564
00:55:19,016 --> 00:55:21,541
- MIN Kyung-ho.
- Não é ele.
565
00:55:22,319 --> 00:55:23,718
KIM Yo-han?
566
00:55:23,854 --> 00:55:26,288
Ele foi a testemunha no caso de
tentativa de estupro
567
00:55:26,290 --> 00:55:29,384
MIN Kyung-ho foi condenado por.
568
00:55:42,105 --> 00:55:47,304
Inicial testemunho de KIM Yo-han
569
00:55:48,545 --> 00:55:51,946
- e YOO Mi-ho...
- MIN Kyung-ho é Jovem deung-po
prisão.
570
00:55:55,152 --> 00:55:57,882
HONG Yun-mi... eu não sei o seu.
571
00:55:57,888 --> 00:56:00,584
Como você conseguiu as fotos dela,
então?
572
00:56:02,559 --> 00:56:06,427
Eu encontrei dezenas de fotos de uma
mulher nua na minha caixa de correio.
573
00:56:06,430 --> 00:56:08,057
O que você faria com eles?
574
00:56:08,232 --> 00:56:10,223
Mas há uma testemunha.
575
00:56:10,234 --> 00:56:11,792
- Uma testemunha?
- Sim.
576
00:56:11,802 --> 00:56:15,636
Eu não porra fazê-lo! Eu não sei
dela.
577
00:56:15,706 --> 00:56:16,968
Adeus.
578
00:56:19,109 --> 00:56:22,101
- Abra a porta!
- Ei, MIN Kyung-ho.
579
00:56:43,667 --> 00:56:45,931
Por que você siga YOO Mi-ho redor?
580
00:56:50,807 --> 00:56:54,743
O amor é um pecado?
581
00:56:55,412 --> 00:56:58,313
Que as pessoas não sabem o
verdadeiro amor.
582
00:56:59,549 --> 00:57:01,176
Você soa como um stalker.
583
00:57:02,586 --> 00:57:05,851
Stalker? Mentira!
584
00:57:05,856 --> 00:57:10,816
O verdadeiro perseguidor era outra
pessoa.
585
00:57:13,297 --> 00:57:15,925
- Você se lembra do seu rosto?
- Claro.
586
00:57:17,167 --> 00:57:19,135
Ele não é tão bonito quanto eu.
587
00:58:27,437 --> 00:58:30,304
- Olá!
- Ah, Oi!
588
00:58:32,109 --> 00:58:34,942
Você deve estar cansado de todo o
trabalho.
589
00:58:40,083 --> 00:58:42,142
Ambos foram meus alunos.
590
00:58:44,388 --> 00:58:47,789
O assassino da filha e o filho da
vítima
591
00:58:47,791 --> 00:58:49,418
estávamos na mesma classe.
592
00:58:49,426 --> 00:58:53,123
- A como eles eram antes do acidente?
- Eles estavam bem perto...
593
00:58:55,532 --> 00:58:57,625
Mas, após o incidente...
594
00:59:04,441 --> 00:59:10,107
Para Yo-han, ele deve ter sido uma
tortura para ver a filha de
595
00:59:10,647 --> 00:59:12,615
seu pai assassino de todos os dias.
596
00:59:13,150 --> 00:59:18,520
Mas ele nunca mostrou a sua ira ou o
ódio para Jia.
597
00:59:19,389 --> 00:59:23,155
Quando Jia decidiu mudar-se para
Seul, senti-me tão aliviada.
598
00:59:24,294 --> 00:59:26,125
Eu deveria ter sido um professor
melhor.
599
00:59:38,642 --> 00:59:42,237
Sim, Si-jovem. Eu estou OK. Conte-me.
600
00:59:42,646 --> 00:59:46,605
Então... não há stalker agora.
601
00:59:46,750 --> 00:59:49,241
Não, senhor. Mas ela até mudou de
nome...
602
00:59:49,252 --> 00:59:51,550
Que não é sua preocupação.
603
00:59:53,457 --> 00:59:55,755
Basta fazer o seu trabalho.
604
01:00:53,617 --> 01:00:56,518
Mr. Parque, você pode aumentar o
volume?
605
01:03:24,467 --> 01:03:25,399
Seung-jo!
606
01:03:26,369 --> 01:03:27,597
Seung-jo!
607
01:04:45,115 --> 01:04:46,912
Senhor, você está OK?
608
01:04:47,083 --> 01:04:48,311
Segure-se em mim.
609
01:04:59,796 --> 01:05:01,525
Você não venha, de novo?
610
01:05:02,866 --> 01:05:04,663
Como é que é com ela?
611
01:05:05,468 --> 01:05:07,902
É OK. Você está satisfeito mim de
qualquer maneira.
612
01:05:08,304 --> 01:05:11,501
Me diga o que você quer. Eu vou dar
o que você quiser.
613
01:05:13,276 --> 01:05:15,141
Eu quero andar...
614
01:05:15,345 --> 01:05:16,334
O que?
615
01:05:17,147 --> 01:05:18,739
Eu quero andar...
616
01:05:21,184 --> 01:05:22,776
sob o Sol.
617
01:05:57,554 --> 01:06:00,614
- Qual foi a causa do acidente?
- É sob investigação.
618
01:06:00,623 --> 01:06:05,390
Mr. Parque disse que os freios de
repente, não funcionou.
619
01:06:08,631 --> 01:06:12,362
Se está tudo certo, eu tenho algo
para lhe dizer.
620
01:06:12,969 --> 01:06:14,664
É sobre o Mi-ho?
621
01:06:14,671 --> 01:06:16,104
Sim, senhor.
622
01:06:38,628 --> 01:06:42,928
Para ser honesto com você, eu pedi a
ela para espionar você.
623
01:06:45,835 --> 01:06:47,769
Não estás chateado?
624
01:06:48,905 --> 01:06:53,069
Eu tinha a sensação que poderia
fazer aquilo.
625
01:06:55,144 --> 01:06:58,671
Mas agora... por que você está me
dizendo?
626
01:06:58,681 --> 01:07:01,275
Se há alguma coisa que eu ainda não
sei sobre você,
627
01:07:03,520 --> 01:07:06,250
Eu quero ouvir diretamente de você.
628
01:07:21,404 --> 01:07:22,962
Para começar...
629
01:07:24,374 --> 01:07:33,078
Devo dizer-vos o que aconteceu com a
minha mãe há 14 anos.
630
01:08:06,215 --> 01:08:10,515
- O que é uma linda flor!
- Minha filha, ergueu-a.
631
01:08:14,424 --> 01:08:19,418
Depois que meu marido e Mi-ho morreu
em um acidente de carro,
632
01:08:19,762 --> 01:08:22,390
Eu peguei o trabalho que eu tinha
feito antes do casamento
633
01:08:22,465 --> 01:08:25,992
para esquecer de tudo e começar de
novo.
634
01:08:32,675 --> 01:08:34,609
Você veio sozinho?
635
01:08:36,512 --> 01:08:39,106
Você prometeu me ensinar como fazer
roupas.
636
01:08:39,115 --> 01:08:43,176
Minha vida estava sem sentido. Em
seguida, ela veio junto.
637
01:08:48,491 --> 01:08:50,083
Que isso parece divertido?
638
01:08:50,293 --> 01:08:52,887
Sim. Eu adoraria aprender.
639
01:08:52,895 --> 01:08:54,453
Para quê?
640
01:08:55,465 --> 01:08:58,059
Eu quero fazer roupas com minhas mãos
641
01:08:58,201 --> 01:09:02,103
para alguém especial no futuro.
642
01:09:18,087 --> 01:09:23,821
Era como se meu Mi-ho, para voltar
vivo.
643
01:09:24,227 --> 01:09:25,592
Jia
644
01:09:26,829 --> 01:09:29,423
Posso chamar você Mi-ho a partir de
agora?
645
01:09:29,532 --> 01:09:33,263
Então, eu vou chamar de Mãe.
646
01:09:38,975 --> 01:09:43,105
É como meu nome alterado.
647
01:09:49,318 --> 01:09:50,945
Bem...
648
01:09:52,321 --> 01:09:54,221
O que fazer agora?
649
01:09:57,393 --> 01:10:01,159
Eu sou a filha de um assassino...
650
01:10:02,799 --> 01:10:07,862
Devemos parar de ver uns com os
outros?
651
01:10:10,373 --> 01:10:12,068
Vamos nos casar.
652
01:10:43,005 --> 01:10:45,030
Você já fez o suficiente.
653
01:10:45,174 --> 01:10:47,039
Você pode parar de investigar.
654
01:10:47,310 --> 01:10:48,402
Sim, senhor.
655
01:10:48,411 --> 01:10:51,847
Eu vou entrar em contato, se
necessário. Descansar um pouco.
656
01:11:05,294 --> 01:11:09,628
Você está satisfeito? Finalmente,
você tem o que você queria.
657
01:11:09,966 --> 01:11:11,126
Jovem-eun...
658
01:11:11,134 --> 01:11:12,863
Eu nunca vou aceitar você como minha
mãe.
659
01:11:33,923 --> 01:11:38,292
Eu devia mantinha muito ocupado.
660
01:11:45,168 --> 01:11:47,033
Você pode se encontrar comigo?
661
01:11:48,604 --> 01:11:50,834
Eu tenho algo a perguntar sobre YOO
Mi-ho,
662
01:11:50,840 --> 01:11:52,603
e também algo para voltar.
663
01:11:55,344 --> 01:11:56,311
OK.
664
01:12:10,726 --> 01:12:14,127
Devemos parar aqui. Está ficando
perigoso.
665
01:12:14,130 --> 01:12:15,563
Para quem?
666
01:12:16,132 --> 01:12:17,622
Para você.
667
01:12:19,135 --> 01:12:22,263
É por causa de KIM Yo-han?
668
01:12:25,107 --> 01:12:28,543
Então, eu vou descobrir por mim
mesmo.
669
01:12:37,587 --> 01:12:39,054
Vamos para mais uma rodada.
670
01:13:03,112 --> 01:13:07,208
Impressionante! Quanto tempo você
investigar o caso?
671
01:13:07,316 --> 01:13:09,580
Cerca de 2 anos?
672
01:13:12,288 --> 01:13:14,813
Você acha que Yo-han tem algo a ver
com
673
01:13:14,824 --> 01:13:16,917
este antigo caso de assassinato?
674
01:13:16,926 --> 01:13:20,225
Bem, é apenas um palpite.
675
01:13:21,998 --> 01:13:25,661
O que é isto? Esta é uma parte da
evidência?
676
01:13:26,335 --> 01:13:29,862
É inútil agora. É mais como um
encanto para mim.
677
01:13:31,173 --> 01:13:34,165
- Então, o que faz com que você
acredita...
- há 14 anos,
678
01:13:34,477 --> 01:13:36,877
Eu encontrei isso na cena do crime.
679
01:14:10,746 --> 01:14:13,442
Yo-han, venha jantar!
680
01:14:13,549 --> 01:14:16,780
Eu disse que eu estaria de gravação.
681
01:14:17,386 --> 01:14:19,445
O que sobre isso?
682
01:14:19,855 --> 01:14:22,380
Mãe, eu sou a gravação de uma
canção!
683
01:14:22,391 --> 01:14:24,416
Há 14 anos, em 19 de dezembro de
684
01:14:24,427 --> 01:14:27,396
houve um grande incêndio no porto de
Incheon
685
01:14:27,730 --> 01:14:29,527
cerca de 7 horas.
686
01:14:29,832 --> 01:14:32,266
O assassinato ocorreu em torno de 9.
687
01:14:32,401 --> 01:14:36,963
Isso significa que o assassino estava
na cena do crime após o 7.
688
01:14:43,212 --> 01:14:48,707
Apenas um garoto poderia entrar e
sair daquele lugar.
689
01:14:52,855 --> 01:14:55,619
Há uma citação de que policiais
como.
690
01:14:55,624 --> 01:14:58,684
"Se você não obter uma resposta
após cada possível de raciocínio,
691
01:15:00,096 --> 01:15:02,360
a resposta é provavelmente a coisa
mais simples."
692
01:15:02,531 --> 01:15:05,193
Você quer dizer... KIM Yo-han é...
693
01:15:07,770 --> 01:15:09,863
Eu achei esse som
694
01:15:10,239 --> 01:15:12,298
dois anos após o caso ter sido
fechada.
695
01:15:13,576 --> 01:15:15,441
Não adiantou.
696
01:15:18,514 --> 01:15:20,072
Qual foi o motivo?
697
01:15:22,785 --> 01:15:25,754
Que você não deve pedir Yo-han que?
698
01:15:26,055 --> 01:15:29,024
Não, eu quero dizer a razão você
preso a este caso.
699
01:15:30,559 --> 01:15:33,289
Que' o que eu quero perguntar a você.
700
01:15:33,729 --> 01:15:36,994
Por que você está tão interessado?
701
01:15:37,066 --> 01:15:41,628
Eu só... eu estou preocupado com o
meu chefe.
702
01:15:48,911 --> 01:15:54,679
Vamos tomar uma bebida, e organizar
os dados.
703
01:15:55,751 --> 01:15:57,343
Você fez o jantar?
704
01:16:16,906 --> 01:16:19,966
Senhor! Desculpem a longa espera.
705
01:16:21,477 --> 01:16:23,638
Eu não devia dar-lhe essa
informação,
706
01:16:23,646 --> 01:16:27,207
mas isso é uma exceção, porque
você está Min-woo amigo.
707
01:16:27,216 --> 01:16:30,982
Foi um suicídio ou assassinato?
708
01:16:31,120 --> 01:16:34,453
Um desconhecido células epiteliais
foi tirada
709
01:16:34,457 --> 01:16:36,891
a partir de KANG Jae-doo unhas.
710
01:16:36,892 --> 01:16:40,328
- Homem com tipo de sangue AB.
- AB?
711
01:16:40,329 --> 01:16:44,231
Sim. Estamos percorrendo a lista de
ex-presidiários,
712
01:16:44,233 --> 01:16:47,134
mas nós ainda não encontramos um
jogo ainda.
713
01:16:49,705 --> 01:16:52,970
Quem vai cuidar das flores agora?
714
01:16:57,847 --> 01:16:59,678
Eu vou.
715
01:17:00,049 --> 01:17:02,381
Apesar de eu não ser capaz de
visitar cada mês.
716
01:17:02,384 --> 01:17:05,114
Não, não se preocupe.
717
01:17:06,755 --> 01:17:10,350
Você ainda participar no
fim-de-semana missão de atividades?
718
01:17:10,359 --> 01:17:12,589
Do curso. É a alegria da minha vida.
719
01:17:12,795 --> 01:17:15,821
Vamos Busan este tempo, por isso vai
levar alguns dias.
720
01:17:22,371 --> 01:17:24,862
Eles são regulares caras.
721
01:17:25,207 --> 01:17:27,004
Eu acho que você não vai encontrar
nada de especial.
722
01:17:28,711 --> 01:17:29,905
Aguarde...
723
01:17:30,112 --> 01:17:32,603
Por que ele está abrindo o capô?
724
01:17:32,882 --> 01:17:34,679
Isso é um pouco estranho...
725
01:17:45,794 --> 01:17:47,284
Como você se sente?
726
01:17:47,897 --> 01:17:51,663
- Como o mundo está debaixo dos meus
pés?
- Você é realmente incrível.
727
01:17:51,667 --> 01:17:54,568
Você já conseguiu tudo em seu 20s.
728
01:17:55,070 --> 01:17:57,038
Eu realmente inveja de você.
729
01:17:57,106 --> 01:18:00,234
A luz brilhante do sol parece brilhar
em você.
730
01:18:05,080 --> 01:18:09,141
O sol nunca existiu na minha vida.
731
01:18:11,854 --> 01:18:16,882
Tudo o que eu tinha era um fino raio
de luz.
732
01:18:19,695 --> 01:18:24,758
Ele não era tão brilhante como o
sol, mas era brilhante o suficiente.
733
01:18:27,870 --> 01:18:31,966
O que foi esse raio de luz?
734
01:18:40,616 --> 01:18:45,747
Abertura no dia 19 de dezembro, o dia
em que o estatuto de limitações
expira.
735
01:18:52,328 --> 01:18:54,990
- Olá.
- O acidente foi um set-up.
736
01:18:54,997 --> 01:18:57,192
Um pequeno dispositivo explosivo foi
encontrado no carro.
737
01:18:57,199 --> 01:18:58,461
O que? Onde está você agora?
738
01:18:58,467 --> 01:18:59,934
Eu estou no meu caminho para a sua
casa.
739
01:18:59,935 --> 01:19:03,029
Aguarde-me para dentro. Eu tenho que
parar em algum lugar.
740
01:19:03,038 --> 01:19:05,905
- A chave está no pote.
- Tenho-o.
741
01:20:09,505 --> 01:20:10,301
- Chefe PARK Tae-ho -
742
01:20:10,306 --> 01:20:11,000
- Chefe PARK Tae-ho - Dong-soo,
quando você vai parar?
743
01:20:11,006 --> 01:20:13,873
Dong-soo, quando você vai parar?
744
01:20:13,976 --> 01:20:18,640
Sinto muito, mas este é meu último
pedido.
745
01:20:18,647 --> 01:20:21,548
A extração de DNA a partir de
Yo-han será o fim do...
746
01:20:21,550 --> 01:20:25,247
Venha! Não é mesmo meu distrito.
747
01:20:25,254 --> 01:20:27,722
Se algo der errado, eu sou o único
quem é o responsável!
748
01:20:27,723 --> 01:20:29,623
Eu não consigo mais assistir a sua
volta.
749
01:20:29,625 --> 01:20:32,423
Isso tudo foi no passado. Então, por
favor, pare.
750
01:20:33,562 --> 01:20:37,464
O que você quis dizer? Tudo no
passado? Parar?
751
01:20:37,566 --> 01:20:43,004
Como posso parar? Como se atreve a me
dizer para parar!
752
01:20:43,105 --> 01:20:45,073
Você não é melhor do que os
outros, idiota!
753
01:20:45,374 --> 01:20:49,435
Dong-soo,... Isso realmente dói
ouvir isso.
754
01:20:53,115 --> 01:20:55,345
Desculpe, Tae-ho.
755
01:20:55,684 --> 01:21:00,781
Mas eu vou ter que parar logo de
qualquer maneira.
756
01:21:00,923 --> 01:21:02,584
Do que você está falando?
757
01:21:02,691 --> 01:21:08,254
Tae-ho, eu posso ver apenas metade do
seu rosto agora.
758
01:23:45,954 --> 01:23:48,149
Onde KIM Yo-han?
759
01:23:49,825 --> 01:23:52,794
Por que você está me pedindo?
760
01:23:54,830 --> 01:23:59,529
Não é? O DNA de KANG Jae-doo unhas
761
01:23:59,635 --> 01:24:03,298
é o mesmo como Yo-han. É seu filho
DNA!
762
01:24:07,376 --> 01:24:11,904
Por que você está tão obcecado com
este caso?
763
01:24:25,594 --> 01:24:27,824
Você sabe como montar uma bicicleta?
764
01:24:28,664 --> 01:24:31,394
Eu ainda tenho que aprender.
765
01:24:32,234 --> 01:24:37,570
Eu pensei que eu poderia aprender a
sempre que eu queria.
766
01:24:38,106 --> 01:24:43,703
Agora eu tinha uma bicicleta e muito
tempo,
767
01:24:48,450 --> 01:24:50,384
mas meu filho foi para sempre.
768
01:24:57,793 --> 01:24:59,590
Há coisas
769
01:25:00,429 --> 01:25:06,265
você só pode fazer em determinados
momentos da sua vida.
770
01:25:12,374 --> 01:25:15,639
Ele cruzou a linha.
771
01:25:17,679 --> 01:25:19,806
Agora temos que detê-lo.
772
01:25:22,684 --> 01:25:27,781
Eu não sei o que dizer. Você
poderia ir?
773
01:25:40,669 --> 01:25:42,068
Bom dia!!!
774
01:25:46,775 --> 01:25:50,802
- Ah, como você está se sentindo?
- Muito melhor.
775
01:25:50,812 --> 01:25:53,007
- Tome cuidado.
- Obrigado.
776
01:26:13,235 --> 01:26:15,169
Assassino da Filha!
777
01:26:15,170 --> 01:26:16,694
YOO Mi-ho mãe é um assassino!
778
01:26:16,705 --> 01:26:18,798
O suicídio de uma chave de suspeito
779
01:28:30,772 --> 01:28:31,864
Não me venham.
780
01:28:34,276 --> 01:28:35,607
Pare aí!
781
01:28:41,149 --> 01:28:42,707
Fique onde está.
782
01:28:44,786 --> 01:28:46,310
Eu não posso fazer isso.
783
01:28:46,321 --> 01:28:49,415
Tudo vai ficar bem depois.
784
01:28:49,424 --> 01:28:50,413
Mi-ho.
785
01:28:50,425 --> 01:28:55,453
Eu vou me encontrar com um advogado
logo depois de me casar.
786
01:28:55,797 --> 01:28:58,857
Se você esperar um pouco mais,
podemos estar juntos.
787
01:28:58,867 --> 01:29:00,357
Jia!
788
01:29:05,407 --> 01:29:09,537
Meu nome é YOO Mi-ho.
789
01:29:12,414 --> 01:29:14,541
Você chama isso
790
01:29:15,684 --> 01:29:17,379
um futuro melhor?
791
01:29:18,787 --> 01:29:23,019
Não sabe o que isso significa para
mim?
792
01:29:23,425 --> 01:29:26,394
Eu não posso desistir... ainda.
793
01:29:36,104 --> 01:29:38,902
Ele vai destruir o nosso futuro.
794
01:29:40,175 --> 01:29:45,670
Jia, vamos correr para longe daqui.
795
01:29:46,615 --> 01:29:48,708
Por que é mero dinheiro é tão
importante?
796
01:29:50,752 --> 01:29:52,549
Mero dinheiro?
797
01:29:53,889 --> 01:29:56,619
Eu vivia no inferno por causa do que
mero dinheiro.
798
01:30:04,866 --> 01:30:06,834
Para o nosso futuro
799
01:30:08,403 --> 01:30:10,303
Eu mesmo matou a minha mãe.
800
01:30:14,776 --> 01:30:19,907
Esta é a última coisa de que
precisamos para seguir em frente.
801
01:31:16,771 --> 01:31:18,238
Quem é?
802
01:31:18,306 --> 01:31:19,773
O pai?
803
01:31:24,079 --> 01:31:25,341
Quem é?
804
01:32:28,610 --> 01:32:30,510
Eu não me arrependo.
805
01:33:41,049 --> 01:33:45,884
Eu vou contar para o seu pai que
você pegou um resfriado.
806
01:33:46,387 --> 01:33:49,914
Não se preocupe. Ele vai ser o nosso
segredo.
807
01:34:12,247 --> 01:34:16,547
- Por que você não respondeu minhas
chamadas?
- Ah... me desculpe.
808
01:34:16,551 --> 01:34:18,883
Eu perdi meu telefone celular.
809
01:34:20,321 --> 01:34:21,686
Onde Jovens se-eun?
810
01:34:21,956 --> 01:34:25,119
Ela tem um resfriado. Ela está
descansando em seu quarto.
811
01:34:25,126 --> 01:34:27,094
Você não parece bem, seja.
812
01:34:28,429 --> 01:34:31,626
Eu estou OK.
813
01:34:33,801 --> 01:34:35,632
Como o doente é ela?
814
01:34:37,705 --> 01:34:42,108
Eu irei para ela. É uma boa
oportunidade para chegar mais perto
dela.
815
01:35:07,435 --> 01:35:11,303
Esta é a primeira vez que você me
chamou primeiro.
816
01:35:16,544 --> 01:35:19,809
Eu assisti "Mundo Animal" um milhão
de vezes.
817
01:35:20,815 --> 01:35:23,943
O episódio que você assistiu com
Yo-han naquele dia.
818
01:35:24,152 --> 01:35:25,517
Eu Fiz?
819
01:35:28,856 --> 01:35:31,757
Eu pensei que você mentiu sobre o
macaco,
820
01:35:32,360 --> 01:35:37,627
mas eles realmente estavam carregando
os bebês mortos.
821
01:35:39,200 --> 01:35:41,259
Tão estúpido...
822
01:35:46,207 --> 01:35:48,505
E eles não se parecem com a gente?
823
01:35:50,044 --> 01:35:54,743
Onde foi Yo-han no dia 14 anos atrás?
824
01:36:01,055 --> 01:36:07,358
Eu acho KANG Jae-doo foi ver o Yo-han
depois que ele foi libertado da
prisão.
825
01:36:07,895 --> 01:36:12,855
Yo-han, cuidado para não ser pego.
826
01:36:13,601 --> 01:36:16,468
O estatuto vai expirar em breve,
certo?
827
01:36:21,909 --> 01:36:24,844
Aconteceu de eu vê-la em uma revista.
828
01:36:24,846 --> 01:36:26,507
Ela cresceu muito bonita.
829
01:36:27,749 --> 01:36:33,244
YOO Mi-ho? Eu quase não reconheci
ela por causa de seu novo nome.
830
01:36:37,625 --> 01:36:42,562
Era o dia seguinte, quando eu
descobri que meu marido tinha morrido.
831
01:36:58,713 --> 01:37:00,078
Não se mova!
832
01:37:30,111 --> 01:37:35,048
Mantenha a sua boca fechada para
sempre. Caso contrário, você vai se
arrepender.
833
01:37:36,050 --> 01:37:37,711
Depende de você.
834
01:37:38,152 --> 01:37:41,144
Tomar a casa de penhores. Basta
manter a boca fechada.
835
01:37:43,224 --> 01:37:44,816
Você promete?
836
01:37:48,329 --> 01:37:52,425
Pelo jeito, não Kim Si-que vá para
atender a essa menina?
837
01:37:53,267 --> 01:37:56,031
Ele estava com YANG Mi sook filha.
838
01:37:56,371 --> 01:37:58,066
Meu marido...
839
01:38:01,042 --> 01:38:03,636
tinha anormal gostos.
840
01:38:08,616 --> 01:38:13,110
Só meninas poderiam satisfazê-lo.
841
01:38:39,213 --> 01:38:40,544
A sair.
842
01:38:42,150 --> 01:38:43,845
Deixe-me em paz!
843
01:39:21,255 --> 01:39:23,223
Isso é como ele atacou você?
844
01:39:25,326 --> 01:39:29,763
Não se repetir para você sempre que
você fechar os olhos?
845
01:39:37,772 --> 01:39:40,969
Não vire as costas. Olhe para mim.
846
01:39:44,545 --> 01:39:48,743
Quanto mais você tenta esquecer,
mais ele vai consumir você.
847
01:39:50,918 --> 01:39:56,288
A dor e a memória vai assombrá-lo
pelo resto de sua vida.
848
01:39:56,624 --> 01:39:59,320
A partir de agora, sempre que ele
ocorre para você,
849
01:39:59,327 --> 01:40:03,730
lembre-se deste momento e o meu corpo.
850
01:40:04,599 --> 01:40:08,262
Em vez dele, pense em mim mantendo-os
agora.
851
01:40:11,772 --> 01:40:19,406
Muito piores coisas que me aconteceu
quando eu era mais jovem do que você.
852
01:40:23,251 --> 01:40:25,048
Minha mãe...
853
01:40:28,856 --> 01:40:31,290
vendeu-me um monstro.
854
01:40:36,264 --> 01:40:37,788
Que monstro...
855
01:40:40,735 --> 01:40:43,101
rasgou-me até
856
01:40:45,506 --> 01:40:48,100
e devorou-me.
857
01:40:48,776 --> 01:40:54,078
Eu era torturado e destruído
858
01:40:54,415 --> 01:41:00,650
todos os dias.
859
01:41:10,965 --> 01:41:14,992
Você se tornou o jovem me do passado.
860
01:41:17,505 --> 01:41:19,473
Coitada...
861
01:41:29,083 --> 01:41:31,108
Não tenha medo.
862
01:41:33,254 --> 01:41:38,783
Eu prometo proteger você.
863
01:41:51,572 --> 01:41:54,063
Eu sabia desde o início.
864
01:41:55,776 --> 01:41:58,404
Por favor, entenda, porque eu sou sua
mãe.
865
01:42:11,959 --> 01:42:13,984
Detetive HAN!
866
01:42:17,665 --> 01:42:23,433
Por favor, pegar Yo-han.
867
01:44:07,174 --> 01:44:08,300
Parar!
868
01:44:50,117 --> 01:44:51,550
Yo-han...
869
01:44:55,256 --> 01:44:57,520
Você não estivesse aqui hoje.
870
01:45:01,629 --> 01:45:06,225
Eu... eu matei meu pai...
871
01:45:08,969 --> 01:45:10,869
Inúmeras vezes...
872
01:45:12,306 --> 01:45:14,672
Eu queria matá-lo eu mesmo.
873
01:45:17,945 --> 01:45:22,405
Então, eu queria matá-lo, um dia,
se você não tivesse.
874
01:45:33,160 --> 01:45:35,390
Por isso eu quem o matou.
875
01:45:42,937 --> 01:45:47,636
Não devemos ver mais umas às outras.
876
01:45:50,110 --> 01:45:53,341
Eu li de um livro
877
01:45:53,347 --> 01:45:59,183
que nenhum pecado pode ser perdoado
em 15 anos.
878
01:46:01,388 --> 01:46:02,980
Yo-han...
879
01:46:06,694 --> 01:46:12,462
Não devemos satisfazer até então.
880
01:47:19,867 --> 01:47:23,268
Mãe, se temos uma chance, vamos
tomar uma bebida.
881
01:48:03,444 --> 01:48:05,207
Não se preocupe.
882
01:48:06,814 --> 01:48:08,543
Com certeza.
883
01:48:08,816 --> 01:48:11,046
Não diga isso.
884
01:48:11,785 --> 01:48:14,083
Você tem que me ajudar a escolher um
vestido de casamento.
885
01:48:14,188 --> 01:48:18,625
Isso é tão doce de você. Eu vou
deixar você ir. Você deve estar
ocupado.
886
01:48:18,625 --> 01:48:20,718
Cuidar bem. Tchau.
887
01:48:37,945 --> 01:48:40,345
Me desculpe, mas nós não estamos
abertos...
888
01:48:46,053 --> 01:48:47,987
YOO Mi-ho?
889
01:48:50,524 --> 01:48:52,355
Quem é você?
890
01:48:52,359 --> 01:48:56,227
LEE Jia. Onde está o Yo-han?
891
01:48:56,230 --> 01:48:57,356
O que?
892
01:48:57,364 --> 01:48:59,457
KANG Jae-doo foi assassinado.
893
01:49:00,968 --> 01:49:04,062
E duas pessoas que perseguiu Yo-han
estão em falta.
894
01:49:05,372 --> 01:49:06,862
Jia...
895
01:49:07,775 --> 01:49:11,734
Eu sei o que aconteceu com vocês
dois nesse dia.
896
01:49:16,417 --> 01:49:20,183
Por favor, desculpa-me. Eu estou
muito ocupado.
897
01:49:20,354 --> 01:49:24,791
Yo-han ainda é preso no que
miserável navio!
898
01:49:26,527 --> 01:49:29,928
Você é o único que pode salvá-lo.
899
01:49:31,331 --> 01:49:33,799
Eu não sei o que você está falando.
900
01:49:34,168 --> 01:49:36,068
Você poderia, por favor deixe?
901
01:49:45,512 --> 01:49:46,740
Mi-ho...
902
01:49:49,016 --> 01:49:50,506
No dia em que
903
01:49:53,053 --> 01:49:56,545
E se eu só virou um olho cego?
904
01:50:00,294 --> 01:50:02,762
O que acontece se eu não gostar de
você?
905
01:50:06,133 --> 01:50:08,624
Que se nós não sabíamos uns dos
outros?
906
01:50:22,816 --> 01:50:24,340
Jia...
907
01:50:24,985 --> 01:50:30,582
O futuro, você está sempre a
falar... eu não sei o que é ainda.
908
01:50:37,064 --> 01:50:39,055
Mas eu vou proteger você
909
01:50:40,534 --> 01:50:42,263
até o fim.
910
01:50:48,675 --> 01:50:50,905
Uma chamada perdida
911
01:51:24,011 --> 01:51:26,002
Então, eles estão tentando esconder
de todos esses anos?
912
01:51:26,146 --> 01:51:28,706
Primeiro de tudo, devemos pegar
Yo-han.
913
01:51:29,283 --> 01:51:31,843
Então eu preciso de sua ajuda.
914
01:51:34,988 --> 01:51:38,981
O que está com a bicicleta de
repente? Você está meio cego.
915
01:51:40,761 --> 01:51:42,319
Tae-ho
916
01:51:43,664 --> 01:51:48,033
Mi-ho loja abre no dia 19 de dezembro.
917
01:51:49,670 --> 01:51:51,797
É o dia quando tudo começou há 14
anos.
918
01:51:52,206 --> 01:51:53,639
O estatuto de limitações?
919
01:51:54,007 --> 01:51:55,702
Mas isso não se aplica mais.
920
01:51:56,243 --> 01:51:59,804
Bem, é um dia especial para eles.
921
01:52:01,048 --> 01:52:02,913
Você quer dizer KIM Yo-han vai estar
lá?
922
01:52:04,051 --> 01:52:15,326
Eles são como gêmeos Siameses que
não pode viver sem o outro, não
importa o quão doloroso é.
923
01:52:16,763 --> 01:52:21,132
Você mudou... Você usou para tratar
assassinos como animais.
924
01:52:23,704 --> 01:52:27,265
Tae-ho, temos que detê-los.
925
01:52:32,346 --> 01:52:34,405
Bem... como posso ajudar, então?
926
01:52:36,917 --> 01:52:39,750
Ei, se movimentam.
927
01:52:45,225 --> 01:52:46,886
Aqui vem outro corpo!
928
01:52:49,196 --> 01:52:52,063
Eu estava em Busan, por alguns dias.
929
01:52:52,599 --> 01:52:57,798
Dois corpos, um homem e uma mulher na
faixa dos 20 anos,
930
01:52:57,904 --> 01:53:01,169
foram encontrados em um jardim em
casa no Yang-pyung
931
01:53:01,174 --> 01:53:03,734
pela contratada jardineiros cavando o
canteiro de flores...
932
01:53:03,744 --> 01:53:05,678
Feliz Aniversário
933
01:53:53,694 --> 01:53:54,956
É de mim.
934
01:53:55,395 --> 01:53:58,364
Eu sei que você está aqui. Abrir a
porta.
935
01:53:59,333 --> 01:54:00,994
Responda-me!
936
01:54:28,695 --> 01:54:33,064
Dezembro 19, 2009
937
01:54:49,516 --> 01:54:51,450
Eu queria morrer
938
01:54:55,655 --> 01:55:01,992
Era doloroso demais para respirar.
939
01:55:06,166 --> 01:55:08,634
Mas eu consegui continuar a viver
940
01:55:14,207 --> 01:55:16,402
porque você me deu a vida.
941
01:55:25,552 --> 01:55:27,383
Yo-han.
942
01:55:31,625 --> 01:55:33,422
Yo-han.
943
01:55:36,029 --> 01:55:37,553
Yo-han...
944
01:55:44,971 --> 01:55:46,905
Yo-han...
945
01:55:55,282 --> 01:55:59,480
Obrigado por me salvar, em seguida,.
946
01:56:19,473 --> 01:56:22,067
A loja de abertura é de apenas
alguns dias de distância.
947
01:56:25,312 --> 01:56:28,213
Que dia vai ser um novo começo para
nós.
948
01:56:29,616 --> 01:56:31,345
Dar-me os parabéns.
949
01:56:32,719 --> 01:56:34,653
E parabéns, Yo-han.
950
01:56:47,234 --> 01:56:51,500
É só esperar um pouco mais.
951
01:56:52,439 --> 01:56:53,906
Eu vou chamá-lo.
952
01:57:45,525 --> 01:57:51,555
Designer YOO Mi-ho vai retratar
masculino glamour
953
01:57:51,665 --> 01:57:55,601
clássico e chic ternos.
954
01:58:10,216 --> 01:58:13,982
Está frio. Eu vou pegar um resfriado.
955
01:58:14,487 --> 01:58:16,921
Ele não vem mesmo para o seu
casamento.
956
01:58:16,923 --> 01:58:20,359
- Eu acho que estamos perdendo tempo.
- Catch KIM Yo-han primeiro.
957
01:58:20,694 --> 01:58:23,390
Em seguida, nós vamos ser capazes de
revelar YOO Mi-ho crime.
958
01:58:53,159 --> 01:58:55,184
Ele está aqui! Eu preciso de backup
em direção ao cruzamento!
959
01:58:55,562 --> 01:58:56,392
Merda!
960
01:58:57,998 --> 01:59:00,592
KIM Yo-han! Pare aí!
961
01:59:13,813 --> 01:59:15,212
Onde? O viaduto?
962
01:59:18,985 --> 01:59:20,384
KIM Yo-han, pare!
963
01:59:31,431 --> 01:59:32,625
Ah... Desculpe!
964
01:59:50,850 --> 01:59:51,976
São vocês, OK?
965
01:59:55,055 --> 01:59:56,750
Mover-se para trás! De volta para
cima!
966
02:00:07,167 --> 02:00:10,364
Ei, filho, de onde você tirou isso?
967
02:00:12,105 --> 02:00:14,665
O homem de máscara deu para mim.
968
02:00:26,519 --> 02:00:30,455
Este é o fim do M&Y desfile de moda.
969
02:00:30,724 --> 02:00:36,026
Mais uma vez, obrigado por prestigiar
o evento de hoje.
970
02:00:36,162 --> 02:00:41,828
Por favor, acolher o proprietário e
designer da M&Y Homme, YOO Mi-ho.
971
02:01:00,453 --> 02:01:05,948
É como eu tenho vivido a minha vida
inteira por esse momento.
972
02:01:07,494 --> 02:01:13,797
Todas as incontáveis dificuldades
que encontrou
973
02:01:15,969 --> 02:01:21,635
uma pessoa que sempre brilhou uma luz
brilhante para mim.
974
02:01:22,375 --> 02:01:24,741
Eu gostaria de agradecer a ele por
seu apoio.
975
02:01:25,545 --> 02:01:32,314
Eu espero que você aproveite a festa
de lançamento e ter uma noite
maravilhosa.
976
02:01:32,652 --> 02:01:33,846
Obrigado.
977
02:01:51,805 --> 02:01:53,272
Venha para o andar de cima da pista!
978
02:02:48,828 --> 02:02:51,023
Estamos os dois últimos que precisa
desaparecer
979
02:02:51,531 --> 02:02:52,930
para mantê-la segura.
980
02:02:52,932 --> 02:02:56,129
Parar! Você deve parar-se!
981
02:02:57,637 --> 02:03:03,303
- Jia vai entender.
- Não ligue para ela Jia!
982
02:03:04,444 --> 02:03:07,504
Yo-han... Yo-han...
983
02:03:08,314 --> 02:03:13,308
Eu sei o que vocês dois passou e
como foi doloroso.
984
02:03:17,290 --> 02:03:21,158
Yo-han, pare... Pare! Parar!
985
02:03:25,465 --> 02:03:27,330
Aqui! Eles estão aqui!
986
02:03:29,168 --> 02:03:32,069
- Você está bem?
- Jesus! Levá-lo, idiotas!
987
02:03:33,206 --> 02:03:34,696
Dong-soo, tudo bem com vocês?
988
02:03:58,665 --> 02:04:01,725
Eu deveria ir. Aproveite a sua noite.
989
02:04:02,001 --> 02:04:05,698
- Já?
- Desculpe, eu não posso ficar.
990
02:04:08,408 --> 02:04:10,501
- Vê-lo em casa.
- OK.
991
02:04:31,030 --> 02:04:32,224
KIM Yo-han!
992
02:04:37,070 --> 02:04:39,561
Hey! Largar a faca!
993
02:04:50,984 --> 02:04:53,544
KIM Yo-han! Largue a arma e a entrega!
994
02:04:57,290 --> 02:04:59,690
- O que diabos você está fazendo?
- Deixar de ir!
995
02:05:03,329 --> 02:05:05,126
Todos, passo de volta!
996
02:05:06,332 --> 02:05:08,766
- Um passo para trás, filhos da puta!
- Você é porra louca?
997
02:05:11,904 --> 02:05:13,428
Tae-ho
998
02:05:13,906 --> 02:05:16,101
Tire suas caras de volta.
999
02:05:22,715 --> 02:05:24,649
- Todos, mover-se para trás.
- Chefe!
1000
02:05:24,650 --> 02:05:26,083
Mover-se para trás!
1001
02:06:03,856 --> 02:06:05,585
Sinto muito.
1002
02:06:09,095 --> 02:06:10,892
Desculpe, Yo-han...
1003
02:06:12,131 --> 02:06:13,826
Me desculpe
1004
02:06:18,071 --> 02:06:21,063
para não pegar você anteriormente.
1005
02:06:28,214 --> 02:06:29,943
Yo-han...
1006
02:06:35,555 --> 02:06:37,182
O senhor...
1007
02:06:38,758 --> 02:06:41,352
Quando o sol está no seu ponto mais
alto
1008
02:06:44,597 --> 02:06:47,065
as sombras desaparecem.
1009
02:07:25,705 --> 02:07:27,605
Eu tenho muito orgulho de você.
1010
02:07:38,784 --> 02:07:40,274
Ficar aqui.
1011
02:07:47,226 --> 02:07:50,627
- Yo-han...
- Dong-soo, tudo bem com vocês?
1012
02:07:50,630 --> 02:07:52,222
Yo-han...
1013
02:08:58,864 --> 02:09:01,196
Você o conhece?
1014
02:09:14,614 --> 02:09:16,411
Toda a sua vida...
1015
02:09:20,119 --> 02:09:23,885
foi dedicado exclusivamente para
você.
1016
02:09:27,126 --> 02:09:29,754
Você realmente não o conhece?
1017
02:09:49,882 --> 02:09:51,315
Não.
1018
02:09:52,551 --> 02:09:54,143
Eu não o conheço.
1019
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Tradução Automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite Nosso Site Para Tradução Livre
71681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.