Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,086 --> 00:00:54,533
(Your husband is having an affair
with someone in your team.)
2
00:01:22,625 --> 00:01:24,529
(My Wife)
3
00:01:32,844 --> 00:01:35,440
(My Wife)
4
00:01:49,063 --> 00:01:51,063
Hey, what are you doing?
5
00:01:51,344 --> 00:01:53,344
I'm checking on
whether that cat is eating well.
6
00:01:53,508 --> 00:01:55,302
But why do you watch him from here?
7
00:01:55,398 --> 00:01:57,773
Because I'm scared of a cat.
8
00:01:57,773 --> 00:01:59,773
Then why do you feed him?
9
00:01:59,929 --> 00:02:02,111
Because that cat is skin and bones,
10
00:02:02,136 --> 00:02:03,535
and it was following me.
11
00:02:03,641 --> 00:02:06,092
And he looked even more famished
from following me.
12
00:02:06,117 --> 00:02:07,512
So I felt responsible for it.
13
00:02:36,422 --> 00:02:37,813
Why are you following me?
14
00:02:37,813 --> 00:02:39,437
So you can feel responsibility.
15
00:02:40,578 --> 00:02:42,440
I want to have chocolate icecream.
16
00:02:51,977 --> 00:02:52,984
Hello?
17
00:02:53,211 --> 00:02:54,929
You're so hard to reach.
18
00:02:55,679 --> 00:02:56,655
Me?
19
00:02:57,445 --> 00:02:58,544
I've been mugged.
20
00:03:00,320 --> 00:03:01,827
I'll tell you later.
21
00:03:01,883 --> 00:03:03,094
All right.
22
00:03:04,742 --> 00:03:06,765
Gosh.
You've got ice cream everywhere.
23
00:03:07,297 --> 00:03:08,433
There.
24
00:04:05,047 --> 00:04:07,047
What would you like to have today?
25
00:04:07,117 --> 00:04:08,293
Americano.
26
00:04:11,625 --> 00:04:12,898
Then, we'll begin.
27
00:05:38,867 --> 00:05:40,867
I'll get you a bigger one.
28
00:05:44,500 --> 00:05:46,828
I've brought it in your usual size,
29
00:05:46,828 --> 00:05:48,639
- so you may...
- Are you saying I got fat?
30
00:05:48,664 --> 00:05:51,438
This brand's clothes are
a little smaller than other brands.
31
00:05:51,438 --> 00:05:54,763
You knew that and still, it's here.
So you're telling me to work out.
32
00:05:54,812 --> 00:05:56,812
Miss, that's not what I was...
33
00:06:02,625 --> 00:06:05,410
I don't wear a size 55.
Bring me in 44 that I fit into.
34
00:06:10,359 --> 00:06:11,216
Hey.
35
00:06:11,742 --> 00:06:13,318
Give me a break.
36
00:06:13,750 --> 00:06:16,187
Come on. The reality is
much harder than this.
37
00:06:19,047 --> 00:06:20,571
Practice like it's real.
38
00:06:20,596 --> 00:06:22,523
I might collapse from hypertension.
39
00:06:22,523 --> 00:06:24,695
Ms. Kim Jin Ah is very sensitive
about the size.
40
00:06:24,695 --> 00:06:26,464
So take out the small ones.
41
00:06:26,867 --> 00:06:28,400
I think the light here is
too bright,
42
00:06:28,401 --> 00:06:30,268
so the texture of clothes is
hard to see.
43
00:06:30,477 --> 00:06:34,005
Turn down the level
of illumination and the music too.
44
00:06:34,006 --> 00:06:36,641
What's this fuss on our day off?
45
00:06:36,992 --> 00:06:39,044
Why did you plan
a private trunk show?
46
00:06:39,242 --> 00:06:41,913
I'm already exhausted
just by simulating it.
47
00:06:41,977 --> 00:06:45,320
I know you're better at practice.
Why do you sound weak?
48
00:06:45,320 --> 00:06:47,652
Stop doing this, for pity's sake!
49
00:06:47,875 --> 00:06:49,354
Do something easier.
50
00:06:49,758 --> 00:06:50,655
No.
51
00:06:50,944 --> 00:06:53,621
Just don't do anything,
I beg of you.
52
00:06:57,141 --> 00:06:58,506
I heard Lee Hyun Ah returned.
53
00:06:58,812 --> 00:06:59,719
Yes, it's true.
54
00:06:59,719 --> 00:07:01,078
Is everything fine in your team?
55
00:07:01,656 --> 00:07:03,151
There's no reason not to be.
56
00:07:03,383 --> 00:07:04,352
Sure.
57
00:07:04,352 --> 00:07:06,352
It's not your fault
to get promoted first.
58
00:07:07,313 --> 00:07:10,162
I thought she wouldn't return
because of her self-esteem.
59
00:08:17,156 --> 00:08:18,409
I think there's
a private exhibition.
60
00:08:19,414 --> 00:08:20,482
I heard...
61
00:08:20,984 --> 00:08:22,483
that artist is a rising star.
62
00:08:24,055 --> 00:08:25,326
Are you wealthy?
63
00:08:27,867 --> 00:08:29,244
You should buy some artwork.
64
00:08:29,508 --> 00:08:31,174
I heard that the artist is
about to die.
65
00:08:33,898 --> 00:08:35,059
You're quite cruel.
66
00:08:35,742 --> 00:08:37,330
It is someone's life.
67
00:08:38,445 --> 00:08:41,248
Capitalism is cruel.
68
00:08:44,352 --> 00:08:45,576
Are you seeing anyone?
69
00:08:53,937 --> 00:08:56,203
Even if you are,
you should take my number.
70
00:08:56,203 --> 00:08:58,201
You'd need it someday.
71
00:08:58,523 --> 00:09:01,117
I think this isn't an appropriate
place to get someone's number.
72
00:09:01,117 --> 00:09:04,929
But your fate may show up
at any place, at any time.
73
00:09:07,031 --> 00:09:08,742
I think highly of your spirit,
74
00:09:09,961 --> 00:09:12,606
but I'm not interested in games
with a low probability.
75
00:09:17,870 --> 00:09:19,775
I guess that was lame.
76
00:09:32,109 --> 00:09:33,648
Lee Hyun Ah speaking.
77
00:09:45,953 --> 00:09:46,898
What?
78
00:09:47,712 --> 00:09:48,789
Geez.
79
00:10:02,906 --> 00:10:04,415
I'm sorry I'm late.
80
00:10:04,781 --> 00:10:08,730
Now we're going to decide
a guest lecturer for the next month.
81
00:10:08,859 --> 00:10:11,058
Is there anyone who hasn't
participated yet?
82
00:10:14,336 --> 00:10:15,326
Well...
83
00:10:16,250 --> 00:10:19,789
I don't think I'll be able
to make time this month.
84
00:10:20,945 --> 00:10:23,508
Well, she's a working mom.
85
00:10:23,508 --> 00:10:26,070
How about Jin Young's Mom instead?
86
00:10:26,313 --> 00:10:27,552
Sure, I'll do it.
87
00:10:29,328 --> 00:10:32,443
We need a volunteer
for picking up kids after school.
88
00:10:32,640 --> 00:10:35,413
There was a small problem,
so...
89
00:10:38,797 --> 00:10:39,651
What?
90
00:10:40,164 --> 00:10:42,722
These two got in a fight
and won't stop crying since then.
91
00:10:43,703 --> 00:10:44,788
Let me talk to Young Jun.
92
00:10:44,969 --> 00:10:45,823
Okay.
93
00:10:47,719 --> 00:10:48,526
Here!
94
00:10:48,796 --> 00:10:51,678
Young Jun, it's from Mom.
95
00:10:51,898 --> 00:10:53,898
Mom!
96
00:10:54,336 --> 00:10:55,867
Lee Young Jun, stop crying!
97
00:11:02,609 --> 00:11:05,209
If you keep crying,
I'll tell Dad to make tteokbokki.
98
00:11:07,414 --> 00:11:08,746
Tell Seo Jun as well.
99
00:11:20,547 --> 00:11:21,626
Give me that.
100
00:11:23,094 --> 00:11:24,563
What did you tell them
to make them stop so quickly?
101
00:11:24,563 --> 00:11:26,405
Why can't you even take care
of things like this by yourself?
102
00:11:27,352 --> 00:11:30,435
When are you coming home?
They're starting to scare me.
103
00:11:31,625 --> 00:11:34,872
Why is a parents' meeting taking up
so much time as a marathon?
104
00:11:35,687 --> 00:11:36,841
I'm leaving soon.
105
00:11:38,070 --> 00:11:39,143
Okay.
106
00:11:46,727 --> 00:11:49,320
Well, since you stopped crying...
107
00:11:50,297 --> 00:11:51,956
I'll make you tteokbokki!
108
00:12:08,000 --> 00:12:09,149
What's wrong now?
109
00:12:12,328 --> 00:12:14,579
I'm sorry, Ms. Lee,
I thought it was a call from home.
110
00:12:18,023 --> 00:12:18,883
What?
111
00:12:22,031 --> 00:12:22,920
Yes.
112
00:12:25,375 --> 00:12:26,391
What?
113
00:12:27,546 --> 00:12:31,796
(VIP: A whole new world
Episode 1)
114
00:12:55,046 --> 00:12:56,555
Please sum up the situation.
115
00:12:57,625 --> 00:12:59,784
Ms. Hwang In Ok wants to get...
116
00:12:59,816 --> 00:13:01,717
these shoes
with the model number NDRX4...
117
00:13:01,742 --> 00:13:03,500
by six in this evening.
118
00:13:03,500 --> 00:13:04,529
Hwang In Ok?
119
00:13:05,438 --> 00:13:07,632
Is it the Hwang In Ok we know?
Isn't she...
120
00:13:08,000 --> 00:13:10,539
They're coming in tomorrow.
There are none in the country yet.
121
00:13:10,539 --> 00:13:12,737
I'm looking up overseas offices'
supplies for now.
122
00:13:15,922 --> 00:13:18,576
You both should look up
overseas supplies.
123
00:13:19,797 --> 00:13:21,617
Ms. Na, prepare in case
we don't get the item.
124
00:13:21,617 --> 00:13:23,429
- Make a list of similar items.
- Okay.
125
00:13:23,430 --> 00:13:25,950
You will also be in charge
of the VIP follow-up.
126
00:13:26,469 --> 00:13:28,477
Shouldn't I be in charge,
since I received the call?
127
00:13:28,477 --> 00:13:31,722
I'll make the first call,
and Ms. Na will do the follow-up.
128
00:13:32,859 --> 00:13:34,422
If a person with a higher rank
keeps in touch,
129
00:13:34,422 --> 00:13:36,727
it gives the impression
that we care.
130
00:13:41,711 --> 00:13:42,834
Okay.
131
00:13:45,516 --> 00:13:46,969
Mr. Ma, contact the tax team,
132
00:13:46,970 --> 00:13:48,336
and check the files we need.
133
00:13:48,336 --> 00:13:50,842
Today is a holiday,
how do I call the tax team?
134
00:13:53,133 --> 00:13:54,846
I'll also take care of it.
135
00:14:00,305 --> 00:14:01,974
She's the president's VIP customer.
136
00:14:01,999 --> 00:14:03,446
Make sure you treat her properly.
137
00:14:03,805 --> 00:14:04,822
- Yes, sir.
- Yes, sir.
138
00:14:07,086 --> 00:14:08,226
Mr. Ma!
139
00:14:11,625 --> 00:14:14,555
Our work often requires us
to call outside of office hours,
140
00:14:14,555 --> 00:14:16,367
so we have a special
phone number list for emergencies.
141
00:14:16,734 --> 00:14:17,702
Okay.
142
00:14:19,602 --> 00:14:20,905
Ms. Na, by the way,
143
00:14:21,188 --> 00:14:24,775
is Hwang In Ok the wife
of the CEO of Sungjin Steel?
144
00:14:25,055 --> 00:14:26,077
Am I right?
145
00:14:27,289 --> 00:14:28,579
Are you saying that this is...
146
00:14:29,711 --> 00:14:31,849
The wife of a CEO is
quite different...
147
00:14:33,555 --> 00:14:35,944
What our customer wants is
to get what she wants...
148
00:14:35,969 --> 00:14:37,479
by the time she wants.
149
00:14:37,695 --> 00:14:40,591
And our job is
to satisfy VIP customers' demands.
150
00:14:40,966 --> 00:14:41,696
Okay.
151
00:14:49,438 --> 00:14:52,537
Let's send these items
to the VIP first.
152
00:14:52,891 --> 00:14:55,439
- You should go there personally.
- Okay.
153
00:14:58,859 --> 00:15:00,422
Have you received any news
about the overseas supplies?
154
00:15:00,422 --> 00:15:01,979
I'm still on it.
155
00:15:03,406 --> 00:15:04,515
What about the tax team?
156
00:15:05,258 --> 00:15:06,450
Well...
157
00:15:07,008 --> 00:15:10,121
They asked me what files I needed.
158
00:15:10,469 --> 00:15:11,961
I still haven't got the information.
159
00:15:11,961 --> 00:15:14,859
How could you just wait
for us to give you the information?
160
00:15:15,273 --> 00:15:18,462
If you don't know what you need,
you should ask and take care of it!
161
00:15:19,023 --> 00:15:19,997
I'm sorry.
162
00:15:20,430 --> 00:15:21,966
I'll take care of it.
163
00:15:23,445 --> 00:15:25,445
Ms. Na, you're not his babysitter.
164
00:15:25,977 --> 00:15:28,806
Are you going to look after
Mr. Ma all the time?
165
00:15:29,265 --> 00:15:31,141
Ms. Na, you already have work to do.
166
00:15:31,141 --> 00:15:33,868
You should let Mr. Ma do
his work by himself.
167
00:15:34,039 --> 00:15:35,279
I'm sorry.
168
00:15:35,633 --> 00:15:38,115
I'll instruct Mr. Ma
so he'll know how to do his work.
169
00:16:10,383 --> 00:16:13,818
We're keeping the press
from making more articles.
170
00:16:14,180 --> 00:16:17,094
I submitted a diagnosis
for heart disease,
171
00:16:17,094 --> 00:16:20,157
and a doctor's note for sick bail.
172
00:16:27,281 --> 00:16:29,700
I'm Deputy Head Na Jung Sun
of Sung Un Department Store.
173
00:16:32,219 --> 00:16:35,973
The people in law are afraid
of preferential treatment scandals.
174
00:16:36,453 --> 00:16:39,070
There were drugs found in the scene,
175
00:16:39,070 --> 00:16:41,612
and many people are
watching this case.
176
00:16:41,836 --> 00:16:44,081
- It's hard to bail you out today.
- Lawyer Park!
177
00:16:44,953 --> 00:16:47,985
That's why I pay you so much.
178
00:16:48,188 --> 00:16:51,622
If you repeat what others say,
why would I pay you that much?
179
00:16:52,078 --> 00:16:53,124
Right?
180
00:16:53,328 --> 00:16:55,188
If I stay here until six,
181
00:16:55,189 --> 00:16:57,695
you should look for another job
instead of being a lawyer, okay?
182
00:16:58,117 --> 00:16:59,363
Yes, madam.
183
00:17:03,500 --> 00:17:04,669
Lawyer Park?
184
00:17:28,992 --> 00:17:30,227
What is this?
185
00:17:31,492 --> 00:17:34,465
These are similar samples
of the shoes you ordered.
186
00:17:34,828 --> 00:17:38,102
We couldn't bring items here,
so I asked the lawyers to be models.
187
00:17:38,430 --> 00:17:40,141
The NDRX4 model is not...
188
00:17:40,141 --> 00:17:43,249
available in the country yet,
so we're looking overseas.
189
00:17:43,648 --> 00:17:46,688
This is in case the items don't
get here by time.
190
00:17:46,688 --> 00:17:48,421
- These are similar...
- Are they similar?
191
00:17:48,797 --> 00:17:49,929
How are they similar?
192
00:17:50,345 --> 00:17:53,284
How did you stay in work
with your lack of taste?
193
00:17:54,257 --> 00:17:55,664
Maybe I should bring in
other models.
194
00:17:55,664 --> 00:17:58,823
If I needed other models,
I would have asked for them.
195
00:18:00,383 --> 00:18:01,559
Yes, madam.
196
00:18:02,172 --> 00:18:06,023
I'll do my best to get you
the NDRX4 model on time.
197
00:18:06,023 --> 00:18:08,899
I don't care
whether you do your best.
198
00:18:10,820 --> 00:18:13,804
Just make sure I get what I need.
199
00:18:14,320 --> 00:18:15,968
You should've understood
right from the start,
200
00:18:15,993 --> 00:18:18,472
so we don't have to go through this!
201
00:18:18,969 --> 00:18:19,910
Yes.
202
00:18:20,398 --> 00:18:23,881
I'll get you those shoes so you can
wear them when you get out.
203
00:18:31,141 --> 00:18:32,461
Thank you.
204
00:18:32,656 --> 00:18:35,359
It's hard to work for a living.
205
00:18:35,438 --> 00:18:37,202
- Call me when you get the shoes.
- Okay.
206
00:18:48,992 --> 00:18:50,531
There's one in the Japan office,
207
00:18:50,531 --> 00:18:52,773
so I got an employee
to deliver it by flight.
208
00:18:52,773 --> 00:18:55,094
The plane should arrive
in Korea around 3:30,
209
00:18:55,094 --> 00:18:57,715
so if we deliver it right away at
the airport we'll make it in time.
210
00:18:57,982 --> 00:19:00,851
The schedule is quite tight
including immigration procedures.
211
00:19:01,266 --> 00:19:03,977
Please keep watching
in case the delivery goes wrong.
212
00:19:04,062 --> 00:19:04,889
Okay.
213
00:19:12,281 --> 00:19:14,479
Let's check this one more time...
214
00:19:16,232 --> 00:19:17,242
What a day.
215
00:19:18,047 --> 00:19:19,403
Let's get some food.
216
00:19:33,273 --> 00:19:34,985
I feel better now.
217
00:19:35,281 --> 00:19:37,922
How could this happen
on holiday?
218
00:19:38,859 --> 00:19:40,467
I think I'm jinxed.
219
00:19:40,688 --> 00:19:41,926
Is this a bad year?
220
00:19:41,953 --> 00:19:43,565
How was the prison?
221
00:19:45,219 --> 00:19:47,219
Why do these shoes matter so much?
222
00:19:47,258 --> 00:19:49,934
She was arrested at the scene
under drug influence.
223
00:19:50,620 --> 00:19:53,018
The photos of her getting arrested
while just wearing slippers were...
224
00:19:53,043 --> 00:19:54,850
spread nationally...
225
00:19:54,875 --> 00:19:57,539
That's why she cares what shoes
she's going to wear on her way out.
226
00:19:58,452 --> 00:20:01,195
Why would a woman like her
use drugs?
227
00:20:01,195 --> 00:20:04,404
There are many lives that look fancy
but are empty inside.
228
00:20:14,141 --> 00:20:15,063
What is it?
229
00:20:15,195 --> 00:20:17,266
Don't say there's
a delivery accident!
230
00:20:17,266 --> 00:20:18,896
It's from home, about my son.
231
00:20:20,016 --> 00:20:21,632
The two of you are working,
232
00:20:21,633 --> 00:20:23,633
but why are you in charge
of housework and childcare?
233
00:20:23,937 --> 00:20:25,937
If I were you,
I would have gone on strike.
234
00:20:26,281 --> 00:20:28,072
The urgent work is done,
so you should go home.
235
00:20:28,073 --> 00:20:29,469
We'll take care of the rest.
236
00:20:29,469 --> 00:20:31,469
No, we should finish
the job together.
237
00:20:35,383 --> 00:20:36,981
Let me get this phone call.
238
00:20:40,641 --> 00:20:42,758
She should have left
when you let her.
239
00:20:42,758 --> 00:20:44,255
Why does she bother?
240
00:20:45,813 --> 00:20:47,290
That's exactly it.
241
00:20:49,359 --> 00:20:52,281
You're a know-it-all,
who will scold her no matter what.
242
00:20:52,281 --> 00:20:53,163
Stop.
243
00:20:53,633 --> 00:20:57,234
This Lee Hyun Ah cannot
be a know-it-all.
244
00:21:00,695 --> 00:21:03,207
You look comfortable lately.
245
00:21:04,664 --> 00:21:05,609
Of course.
246
00:21:06,029 --> 00:21:07,735
I should get comfortable.
247
00:21:16,352 --> 00:21:18,122
I'm sorry, let me get this call.
248
00:21:18,445 --> 00:21:20,445
Is it your third boyfriend?
249
00:21:20,641 --> 00:21:22,860
What are you talking about?
250
00:21:24,156 --> 00:21:25,195
It's my fifth.
251
00:21:25,984 --> 00:21:27,064
Sure.
252
00:21:46,867 --> 00:21:48,652
I don't think that will work.
253
00:22:10,500 --> 00:22:12,409
- Did you say CITES?
- Yes.
254
00:22:12,898 --> 00:22:15,779
This leather is from an animal
with problems involving trade,
255
00:22:15,867 --> 00:22:17,742
so there are quantity restrictions
in importing this.
256
00:22:18,109 --> 00:22:20,351
If you want to import this,
you need approval.
257
00:22:23,367 --> 00:22:25,322
Can't we get the paper later?
258
00:22:25,323 --> 00:22:26,690
We have to go through procedures.
259
00:22:29,047 --> 00:22:31,495
I'm sorry,
I should have checked before.
260
00:22:37,125 --> 00:22:38,268
Yes?
261
00:22:40,797 --> 00:22:41,772
What?
262
00:22:49,203 --> 00:22:50,814
The papers are ready,
263
00:22:51,180 --> 00:22:53,075
but it'd be hard to get these
at the airport in time.
264
00:22:53,336 --> 00:22:56,153
- How about express delivery?
- It'll take more than 20 minutes.
265
00:22:56,492 --> 00:22:58,689
It's raining,
so there's even traffic.
266
00:22:58,883 --> 00:23:01,109
If we use the road,
we won't get there in time.
267
00:23:01,109 --> 00:23:03,427
We should bring her the shoes
by five at least.
268
00:23:04,594 --> 00:23:06,594
This is Song Mi Na of the VIP team.
269
00:23:08,211 --> 00:23:10,858
(Yes.)
270
00:23:10,859 --> 00:23:13,914
(Pardon? What do you mean?)
271
00:23:13,914 --> 00:23:16,008
(Okay, I understand.)
272
00:23:16,008 --> 00:23:18,664
(Thank you for the heads up.)
273
00:23:18,664 --> 00:23:20,911
(Goodbye.)
274
00:23:22,086 --> 00:23:23,347
That was the Japan branch.
275
00:23:23,348 --> 00:23:26,784
One of the NDRX4 was
sent to Myungil Department Store.
276
00:23:27,000 --> 00:23:29,109
The Japan branch sent out calls
because it didn't have the supplies,
277
00:23:29,109 --> 00:23:30,654
and apparently, Myungil heard
about it.
278
00:23:30,937 --> 00:23:32,828
If we don't deliver the items,
Myungil will...
279
00:23:32,828 --> 00:23:34,984
deliver it
to Ms. Hwang In Ok instead.
280
00:23:34,984 --> 00:23:36,133
I can't believe it.
281
00:23:36,133 --> 00:23:38,133
We can't let
Myungil steal our client.
282
00:23:38,320 --> 00:23:39,329
I'll go.
283
00:23:54,297 --> 00:23:56,906
I wondered who would bring this
to the staff's parking lot.
284
00:23:56,906 --> 00:23:58,382
Wish me good luck.
285
00:23:59,242 --> 00:24:00,350
Be careful.
286
00:24:27,641 --> 00:24:30,447
(International Flight)
287
00:24:42,641 --> 00:24:43,961
Ms. Na?
288
00:24:47,945 --> 00:24:49,299
What aren't you running?
289
00:24:56,258 --> 00:24:57,274
I made it.
290
00:25:01,182 --> 00:25:02,412
Yes, Lawyer Park!
291
00:25:02,413 --> 00:25:03,981
We'll go there.
292
00:25:06,188 --> 00:25:06,984
Pardon?
293
00:26:00,750 --> 00:26:03,273
Was it a heart attack?
294
00:26:04,820 --> 00:26:06,820
You never know in life.
295
00:26:07,273 --> 00:26:10,380
She looked so vigorous
just a few hours ago.
296
00:26:15,609 --> 00:26:17,321
What's going to happen to her shoes?
297
00:26:20,453 --> 00:26:22,243
What do you think will happen?
298
00:26:22,633 --> 00:26:25,175
Do you think she'll wear those
on her way to the afterlife?
299
00:26:46,390 --> 00:26:47,524
You've done well.
300
00:26:48,313 --> 00:26:49,386
Thank you, everyone.
301
00:27:07,593 --> 00:27:09,593
Since Vice-President left,
you may go home.
302
00:27:09,952 --> 00:27:10,947
You all have done...
303
00:27:12,367 --> 00:27:13,377
a good job today.
304
00:27:13,859 --> 00:27:15,859
- Goodbye.
- Goodbye.
305
00:27:15,860 --> 00:27:17,414
- Goodbye.
- Goodbye.
306
00:27:26,969 --> 00:27:27,924
Shall we go?
307
00:27:36,898 --> 00:27:38,585
How was the meeting this morning?
308
00:27:40,484 --> 00:27:42,472
It was okay.
309
00:27:45,508 --> 00:27:48,879
What would you do
if you die tomorrow?
310
00:27:52,711 --> 00:27:53,950
It's just...
311
00:27:56,148 --> 00:27:58,755
that seeing what happened to her
so suddenly...
312
00:28:01,789 --> 00:28:02,759
I don't know.
313
00:28:05,375 --> 00:28:06,897
I thought about it,
314
00:28:09,141 --> 00:28:10,401
and I couldn't think...
315
00:28:10,711 --> 00:28:12,703
of anything special I want to do.
316
00:28:14,945 --> 00:28:18,041
I thought it'd be fine
to live the day just like now.
317
00:28:20,156 --> 00:28:23,146
I would work and think about
what to eat for lunch.
318
00:28:25,602 --> 00:28:27,384
Then I'd go home...
319
00:28:27,586 --> 00:28:29,441
and blame my boss
in front of my husband.
320
00:28:31,719 --> 00:28:33,357
I think I'll be fine...
321
00:28:34,188 --> 00:28:35,798
living my last day that way.
322
00:28:40,305 --> 00:28:41,598
And I liked it.
323
00:28:45,273 --> 00:28:46,610
I liked how I thought...
324
00:28:47,375 --> 00:28:51,041
I'd be fine living my life
as usual...
325
00:28:52,234 --> 00:28:53,626
if I'd die the next day.
326
00:28:59,336 --> 00:29:01,318
Did you realize your eyes are flat
these days?
327
00:29:02,697 --> 00:29:03,564
They're flat.
328
00:29:04,876 --> 00:29:07,357
Well, yes.
329
00:29:08,214 --> 00:29:09,574
I've been busy.
330
00:29:10,847 --> 00:29:12,593
I also have to organize the office.
331
00:29:15,783 --> 00:29:18,329
That's why a smart head
of the office is a nuisance.
332
00:29:20,902 --> 00:29:23,838
Not everyone is as quick as you.
333
00:29:28,264 --> 00:29:30,111
Maybe I've been too sensitive
lately.
334
00:29:32,689 --> 00:29:35,862
I know it's because a lot of eyes
are on you.
335
00:29:37,863 --> 00:29:39,235
But take it easy.
336
00:29:40,644 --> 00:29:42,650
Let's not struggle so hard.
337
00:29:42,741 --> 00:29:45,500
Let's just appreciate
little things together,
338
00:29:46,511 --> 00:29:47,707
my hubby.
339
00:31:08,280 --> 00:31:11,538
(I miss you.)
340
00:31:41,059 --> 00:31:42,740
You've all done a good job
yesterday.
341
00:31:43,921 --> 00:31:46,713
A new employee will be assigned
to our team.
342
00:31:48,741 --> 00:31:50,014
There she comes.
343
00:31:56,116 --> 00:31:57,554
This is On Yu Ri.
344
00:31:57,643 --> 00:31:59,806
She has been assigned
to the VIP team as of today.
345
00:32:01,479 --> 00:32:02,769
Please introduce yourself.
346
00:32:05,640 --> 00:32:08,003
Hello, I'm On Yu Ri.
347
00:32:20,162 --> 00:32:21,926
Hello.
348
00:32:23,523 --> 00:32:25,208
What brings you all the way here?
349
00:32:25,209 --> 00:32:26,968
It has been a whole month
since you were reinstated,
350
00:32:26,969 --> 00:32:29,062
but you never came to see me once.
351
00:32:29,062 --> 00:32:32,812
So I personally came here
to see that precious face of yours.
352
00:32:37,331 --> 00:32:39,606
This is the schedule for the
personal trunk show.
353
00:32:41,591 --> 00:32:42,298
Who is it?
354
00:32:42,855 --> 00:32:44,229
She was just assigned here today.
355
00:32:44,230 --> 00:32:46,490
Was the rumor true?
356
00:32:48,092 --> 00:32:49,316
What rumor?
357
00:32:49,317 --> 00:32:52,788
She used to work at a free-sample
booth in the food store, didn't she?
358
00:32:53,983 --> 00:32:54,733
Yes.
359
00:32:54,733 --> 00:32:58,549
A contract worker in the food store
was suddenly assigned here.
360
00:32:58,823 --> 00:33:00,591
Don't you see anything weird
about that?
361
00:33:00,819 --> 00:33:04,428
It's quite unnatural to think it's a
normal personnel appointment.
362
00:33:04,569 --> 00:33:07,581
That's why I was wondering
if the rumor was true.
363
00:33:10,218 --> 00:33:12,540
What is that rumor?
364
00:33:13,663 --> 00:33:14,646
Mr. Ma.
365
00:33:15,379 --> 00:33:18,046
The design team has the draft plan
ready, so you should go get it.
366
00:33:21,592 --> 00:33:22,415
Sure.
367
00:33:25,433 --> 00:33:26,432
Call me later.
368
00:33:27,722 --> 00:33:28,608
Come on.
369
00:33:29,858 --> 00:33:31,678
Do you know how fast these
new employees are?
370
00:33:31,679 --> 00:33:33,851
He's going to find out soon anyway.
371
00:33:33,851 --> 00:33:36,603
Still, you don't need to spread
a rumor you don't know for sure.
372
00:33:36,713 --> 00:33:40,150
The circumstantial evidence says
it's not a rumor.
373
00:33:44,217 --> 00:33:45,552
- Hello, Ms. Kang.
- Hello.
374
00:33:45,577 --> 00:33:47,468
I had to bring something for Ms. Na.
375
00:33:48,687 --> 00:33:50,030
You can use this desk.
376
00:33:50,551 --> 00:33:51,233
Okay.
377
00:34:03,510 --> 00:34:05,192
To put it simply, our work is...
378
00:34:05,193 --> 00:34:07,526
to deal with the VIP customers
of our department store.
379
00:34:09,483 --> 00:34:10,689
You can click here.
380
00:34:10,930 --> 00:34:14,090
Type your employee ID number and
password to see your email account.
381
00:34:14,942 --> 00:34:17,231
I've never worked
in an office before,
382
00:34:17,232 --> 00:34:18,845
so I don't know my password.
383
00:34:18,910 --> 00:34:21,623
Then I'll ask the personnel team
what the initial password is.
384
00:34:22,091 --> 00:34:23,682
Yes. Thank you.
385
00:34:24,148 --> 00:34:24,866
If you see it here...
386
00:34:24,866 --> 00:34:27,727
It's been a while, everyone. Hello.
387
00:34:29,066 --> 00:34:30,280
Here she goes again.
388
00:34:30,592 --> 00:34:31,612
Welcome.
389
00:34:31,857 --> 00:34:32,913
Yes.
390
00:34:33,272 --> 00:34:35,206
Did you miss me?
391
00:34:36,404 --> 00:34:38,483
Of course, I missed you, Madam Lee.
392
00:34:38,484 --> 00:34:39,698
Really?
393
00:34:39,861 --> 00:34:42,143
That's why I like you.
394
00:34:42,143 --> 00:34:44,588
You don't know
how to flatter someone.
395
00:34:46,870 --> 00:34:48,238
Who is this?
396
00:34:51,155 --> 00:34:53,106
She's a new face.
397
00:34:53,967 --> 00:34:55,575
- Hello.
- Sure.
398
00:34:56,410 --> 00:34:57,450
But...
399
00:34:58,085 --> 00:34:59,420
she has...
400
00:34:59,421 --> 00:35:01,452
a very new style.
401
00:35:01,453 --> 00:35:03,812
Is this the style
that's trending these days?
402
00:35:05,148 --> 00:35:06,078
Hello.
403
00:35:09,046 --> 00:35:09,861
Hi.
404
00:35:10,374 --> 00:35:11,376
Let's go inside.
405
00:35:12,679 --> 00:35:14,979
I intend to sell expensive
information for a cup of coffee.
406
00:35:15,004 --> 00:35:16,066
Are you interested?
407
00:35:21,030 --> 00:35:23,521
She's here again.
408
00:35:23,785 --> 00:35:26,054
Does she think
this is her own house?
409
00:35:27,280 --> 00:35:28,889
Does she usually come around?
410
00:35:29,413 --> 00:35:30,773
No way.
411
00:35:31,733 --> 00:35:33,901
This tragedy began...
412
00:35:34,118 --> 00:35:36,661
about a month ago.
413
00:35:38,134 --> 00:35:39,365
Hello.
414
00:35:39,390 --> 00:35:42,191
Madam, you wore the dress
you bought last time.
415
00:35:43,438 --> 00:35:45,382
The dress is perfect for you.
416
00:35:45,382 --> 00:35:46,275
I know, right?
417
00:35:46,546 --> 00:35:48,750
And my husband had the balls
to ask...
418
00:35:48,751 --> 00:35:50,628
where I bought a straw mat
for 10,000 dollars.
419
00:35:50,629 --> 00:35:52,562
I feel embarrassed for him.
420
00:35:52,562 --> 00:35:54,562
That's what men are like.
They don't know about fashion.
421
00:35:54,563 --> 00:35:55,444
That's what I'm saying.
422
00:35:55,804 --> 00:35:57,212
Do you have...
423
00:35:57,213 --> 00:35:59,287
anything good today?
424
00:35:59,953 --> 00:36:02,374
What about this one?
I think it'll suit you perfectly.
425
00:36:02,374 --> 00:36:03,288
I like it.
426
00:36:03,983 --> 00:36:05,903
Let's try it. Okay.
427
00:36:09,489 --> 00:36:10,642
Ms. Kim!
428
00:36:10,791 --> 00:36:12,247
Is that rich pushover here yet?
429
00:36:12,327 --> 00:36:14,470
She looked like a salamander
with that polka-dot dress...
430
00:36:14,471 --> 00:36:15,296
What's wrong?
431
00:36:18,890 --> 00:36:19,982
Madam!
432
00:36:20,076 --> 00:36:21,620
Is that rich pushover...
433
00:36:23,883 --> 00:36:24,780
me?
434
00:36:36,295 --> 00:36:38,832
I'm Deputy Head Na Jung Sun
of the VIP team.
435
00:36:39,842 --> 00:36:41,244
Our employees have made...
436
00:36:41,245 --> 00:36:44,032
a huge mistake that they should
never have made.
437
00:36:44,041 --> 00:36:45,220
I apologize.
438
00:36:47,428 --> 00:36:48,741
Gosh, it's hot.
439
00:36:49,742 --> 00:36:52,213
I apologize. I should have
cooled the tea longer.
440
00:36:52,214 --> 00:36:53,102
Fire her.
441
00:36:54,344 --> 00:36:55,595
I said fire her.
442
00:36:56,140 --> 00:36:57,477
Don't you understand?
443
00:36:58,327 --> 00:36:59,530
If you don't fire her,
444
00:37:00,179 --> 00:37:02,577
I'm going to let the press know
how little...
445
00:37:02,577 --> 00:37:04,873
you think of your customers.
Wait and see.
446
00:37:05,733 --> 00:37:08,464
Disciplinary action will be taken
against the relevant employee.
447
00:37:08,489 --> 00:37:09,370
And...
448
00:37:09,494 --> 00:37:12,059
if we could soften your anger
at least by a little,
449
00:37:12,060 --> 00:37:14,456
we'll try our best to compensate
for the incident.
450
00:37:14,457 --> 00:37:17,774
Fire her. That's my only demand.
I don't need anything else.
451
00:37:31,343 --> 00:37:32,284
What's this?
452
00:37:32,499 --> 00:37:34,318
Why are you kneeling down?
453
00:37:34,336 --> 00:37:36,257
I know well enough...
454
00:37:36,258 --> 00:37:39,705
your feeling of contempt won't
disappear even if I knelt.
455
00:37:40,218 --> 00:37:40,986
But...
456
00:37:41,346 --> 00:37:43,651
this was the only way
I could think of...
457
00:37:43,652 --> 00:37:45,439
to show you my sincerity.
458
00:37:49,233 --> 00:37:52,812
I sincerely apologize once again
for making an irrevocable mistake.
459
00:37:53,476 --> 00:37:54,461
But...
460
00:37:55,030 --> 00:37:56,540
when it comes to employment,
461
00:37:56,541 --> 00:37:59,168
it's directly related
to her livelihood.
462
00:37:59,788 --> 00:38:02,958
- About the matter...
- All right. Just get up now.
463
00:38:04,544 --> 00:38:06,184
People are watching.
464
00:38:14,120 --> 00:38:16,138
You have such a bizarre skill.
465
00:38:16,206 --> 00:38:18,187
Why are you making me the bad guy?
466
00:38:19,160 --> 00:38:20,909
I apologize if you were offended.
467
00:38:23,467 --> 00:38:24,872
Then you do it.
468
00:38:26,421 --> 00:38:27,900
- Pardon?
- Be my shopper.
469
00:38:29,936 --> 00:38:31,258
You should be my shopper.
470
00:38:39,663 --> 00:38:40,984
This one is pretty, right?
471
00:38:41,476 --> 00:38:43,996
- It's the same design.
- Right. But I like the size of it.
472
00:38:44,398 --> 00:38:46,552
- I can't choose.
- Well...
473
00:38:46,553 --> 00:38:47,708
- I'll buy them both.
- Sure.
474
00:38:51,444 --> 00:38:52,718
Does it look good?
475
00:38:55,257 --> 00:38:56,350
I'll try something else.
476
00:38:56,351 --> 00:38:58,918
I like it. What do you think?
477
00:39:04,020 --> 00:39:05,644
How do you like this one?
478
00:39:05,796 --> 00:39:07,441
I like this one.
479
00:39:10,621 --> 00:39:13,669
I don't have an umbrella
and it's raining.
480
00:39:13,670 --> 00:39:17,379
You did a good job today.
It was pleasant.
481
00:39:22,806 --> 00:39:25,215
See you again. Goodbye.
482
00:39:25,347 --> 00:39:26,338
Thank you, ma'am.
483
00:39:27,302 --> 00:39:28,222
Let's go.
484
00:39:33,425 --> 00:39:34,565
Good job.
485
00:39:36,468 --> 00:39:39,495
She has been visiting our team
frequently since then.
486
00:39:39,788 --> 00:39:42,775
We offered her a different shopper
and she never accepted.
487
00:39:45,015 --> 00:39:47,246
Ms. Na had dealt with her at first.
488
00:39:47,668 --> 00:39:50,978
But we all took turns
to shop with her later on.
489
00:39:54,444 --> 00:39:57,479
I was stuck with her for five hours
last time.
490
00:39:57,480 --> 00:39:58,968
You won't send me again, right?
491
00:39:58,968 --> 00:40:00,082
Don't worry.
492
00:40:05,640 --> 00:40:07,804
- I'll escort you, ma'am.
- Today,
493
00:40:07,974 --> 00:40:10,608
I'd like the new face
to accompany me.
494
00:40:14,309 --> 00:40:17,454
Yu Ri has been appointed
to our team today.
495
00:40:17,764 --> 00:40:20,013
She isn't prepared for anything yet.
496
00:40:20,013 --> 00:40:20,967
That's good.
497
00:40:20,968 --> 00:40:22,518
I'll help her
get used to it quickly.
498
00:40:22,519 --> 00:40:24,976
I'm your team's expertise, you know.
499
00:40:26,741 --> 00:40:28,545
It's okay, right?
500
00:40:30,790 --> 00:40:32,557
Sure, I'll escort you, ma'am.
501
00:40:32,996 --> 00:40:34,069
All right.
502
00:40:35,882 --> 00:40:37,165
Then Yu Ri,
503
00:40:37,889 --> 00:40:39,139
please do a good job.
504
00:40:55,210 --> 00:40:56,041
What is it?
505
00:40:56,741 --> 00:40:57,769
Let's drink first.
506
00:41:01,620 --> 00:41:02,452
Your team might...
507
00:41:02,477 --> 00:41:04,655
go under control
of the marketing bureau again.
508
00:41:04,655 --> 00:41:05,446
Really?
509
00:41:05,983 --> 00:41:08,376
What about the promotion evaluation
of our team then?
510
00:41:08,377 --> 00:41:09,794
Mr. Bae should take care of it.
511
00:41:12,155 --> 00:41:13,206
Speaking of which,
512
00:41:13,530 --> 00:41:15,684
why don't you take this chance
to move to the marketing team?
513
00:41:16,034 --> 00:41:17,054
To the marketing team?
514
00:41:17,055 --> 00:41:19,290
They seem to have
a promotion opening there too.
515
00:41:21,382 --> 00:41:24,491
To be honest, if Ms. Lee Hyun Ah
hadn't had trouble with Mr. Bae,
516
00:41:24,491 --> 00:41:26,186
she would've been
a deputy head already.
517
00:41:26,301 --> 00:41:27,499
She might be promoted this time.
518
00:41:28,124 --> 00:41:30,891
Wouldn't it be impossible for two
of your team to be promoted?
519
00:41:33,812 --> 00:41:35,121
Right.
520
00:41:35,851 --> 00:41:38,660
I'm telling you this because I care
about you as my colleague.
521
00:41:41,515 --> 00:41:43,726
You've been a junior assistant
for six years now.
522
00:41:45,093 --> 00:41:47,071
It'll be hard for you to hold out
another three years.
523
00:41:47,072 --> 00:41:48,608
You need to become
an assistant manager this time.
524
00:41:48,845 --> 00:41:50,363
I'm aware of that.
525
00:41:51,773 --> 00:41:53,825
But the team is short on labor
these days.
526
00:41:53,826 --> 00:41:55,730
You aren't in the place
to worry about others.
527
00:41:55,731 --> 00:41:57,500
Let's be honest. You were good
at work and everything.
528
00:41:57,525 --> 00:41:59,150
Just because you took three months
of maternity leave...
529
00:42:06,181 --> 00:42:07,455
Give it some thought.
530
00:42:07,522 --> 00:42:08,849
If you want to apply for it,
531
00:42:08,874 --> 00:42:11,204
I'll arrange an interview
with the head of the team.
532
00:42:15,920 --> 00:42:16,857
Okay.
533
00:42:17,866 --> 00:42:18,783
Thank you.
534
00:42:38,691 --> 00:42:39,919
All right.
535
00:42:39,920 --> 00:42:43,017
What do you think looks better
on me?
536
00:42:49,632 --> 00:42:51,257
Both, ma'am.
537
00:42:52,139 --> 00:42:53,538
Really?
538
00:42:57,819 --> 00:42:59,592
You have a long way to go.
539
00:43:00,124 --> 00:43:01,890
It's too much even in my eyes.
540
00:43:01,891 --> 00:43:04,429
Your sense of fashion is worse
than mine.
541
00:43:05,256 --> 00:43:06,141
Show me others.
542
00:43:12,806 --> 00:43:14,400
Will Yu Ri be okay?
543
00:43:15,413 --> 00:43:17,369
She's just going through bad hazing.
544
00:43:18,679 --> 00:43:21,135
Still, it'd be too hard for her
to handle on her first day.
545
00:43:24,389 --> 00:43:27,065
You're being nosy.
546
00:43:29,148 --> 00:43:30,950
You're only saying it.
547
00:43:31,011 --> 00:43:33,077
It's not that you'll come forward
and do something about it.
548
00:43:33,718 --> 00:43:35,934
Leave her be if you aren't going
to be responsible for her life.
549
00:43:37,265 --> 00:43:39,664
She'll have to survive on her own.
550
00:43:42,968 --> 00:43:43,596
All right.
551
00:43:44,851 --> 00:43:45,955
I should mind my own business.
552
00:43:48,824 --> 00:43:51,530
(VIP Customers Only)
553
00:43:51,530 --> 00:43:52,972
Why aren't you drinking?
554
00:43:53,038 --> 00:43:55,163
Your Americano might grow cold.
555
00:44:09,140 --> 00:44:10,593
I see you're nervous.
556
00:44:13,178 --> 00:44:14,458
- Yes.
- Why?
557
00:44:14,580 --> 00:44:16,577
Are you nervous to be
at a place like this?
558
00:44:18,603 --> 00:44:19,755
It's okay.
559
00:44:20,365 --> 00:44:21,628
It was the same for me too.
560
00:44:23,771 --> 00:44:25,089
You heard it too, right?
561
00:44:25,633 --> 00:44:26,924
I'm an upstart.
562
00:44:28,487 --> 00:44:30,346
You need the experience
to know how to spend money too.
563
00:44:30,567 --> 00:44:34,409
I bought stuff
like those rich people,
564
00:44:34,487 --> 00:44:36,272
then they gave me a VIP title.
565
00:44:36,890 --> 00:44:37,916
But...
566
00:44:37,917 --> 00:44:40,366
I found myself
like a fly in the ointment...
567
00:44:40,367 --> 00:44:41,690
as if I didn't belong here.
568
00:44:42,003 --> 00:44:44,099
I bought all the expensive goods,
569
00:44:44,100 --> 00:44:47,028
but this rustic look
just doesn't go off.
570
00:44:47,749 --> 00:44:50,028
I guess it's in my nature.
571
00:44:54,569 --> 00:44:57,357
Are you wondering
why I'm talking about this?
572
00:44:58,866 --> 00:44:59,677
It's just...
573
00:45:00,194 --> 00:45:02,448
you remind me of myself.
574
00:45:03,343 --> 00:45:05,144
I don't feel so good
about that team either.
575
00:45:05,376 --> 00:45:06,166
Well?
576
00:45:11,384 --> 00:45:13,490
Are you mute?
Why aren't you saying anything?
577
00:45:16,979 --> 00:45:20,268
Must you be someone who fits in?
578
00:45:22,415 --> 00:45:25,656
I wonder if that's necessary.
579
00:45:35,631 --> 00:45:37,729
This will be of help to you.
580
00:45:37,730 --> 00:45:39,229
I thought it'd look good on you.
581
00:45:40,108 --> 00:45:41,420
No, it's okay.
582
00:45:41,421 --> 00:45:43,822
Don't refuse it.
You're making me embarrassed.
583
00:45:44,562 --> 00:45:45,550
I told you.
584
00:45:45,576 --> 00:45:47,861
I'm an upstart.
This is nothing to me.
585
00:45:51,249 --> 00:45:53,732
You asked me if I must fit in.
586
00:45:54,032 --> 00:45:55,139
I like that.
587
00:45:55,686 --> 00:45:56,690
But...
588
00:45:57,005 --> 00:45:58,424
in the end,
589
00:45:58,532 --> 00:46:01,111
people are bound to judge others
by their looks.
590
00:46:03,305 --> 00:46:04,008
Drink it.
591
00:46:14,570 --> 00:46:16,567
(Park Jong Chan)
592
00:46:16,567 --> 00:46:17,682
It's crazy.
593
00:46:19,862 --> 00:46:22,103
Ms. Lee, is this rumor true?
594
00:46:32,879 --> 00:46:33,780
Get in.
595
00:46:50,587 --> 00:46:52,964
Is it true that Ms. On
and the vice-president are...
596
00:46:53,088 --> 00:46:54,235
in a special relationship?
597
00:47:01,742 --> 00:47:03,275
Mind your own business.
598
00:47:04,830 --> 00:47:05,564
Okay?
599
00:47:07,980 --> 00:47:08,801
Okay.
600
00:47:29,021 --> 00:47:30,470
See you tomorrow.
601
00:47:30,471 --> 00:47:31,425
Good...
602
00:47:33,008 --> 00:47:36,394
Others might think
we're giving him a horrible time.
603
00:47:36,835 --> 00:47:37,864
Good work.
604
00:47:39,965 --> 00:47:41,410
- See you tomorrow.
- See you.
605
00:47:49,900 --> 00:47:50,951
Will you be late?
606
00:47:51,507 --> 00:47:52,794
I'll try not to be too late.
607
00:47:53,413 --> 00:47:55,233
My superior is working too hard...
608
00:47:55,234 --> 00:47:57,067
that I'm feeling uneasy
as a subordinate.
609
00:47:58,116 --> 00:48:00,116
Don't be too late,
and eat dinner at home.
610
00:48:00,890 --> 00:48:01,714
Okay.
611
00:48:11,366 --> 00:48:12,776
I'll take this one.
612
00:48:22,460 --> 00:48:23,511
I'll take this.
613
00:48:32,500 --> 00:48:42,083
(Head Park Sung Jun)
614
00:48:51,420 --> 00:48:57,257
(Are you still in the office?)
615
00:49:04,300 --> 00:49:05,991
(Are you still in the office?)
616
00:49:05,991 --> 00:49:11,069
(Can I go there right now?)
617
00:50:15,470 --> 00:50:18,655
Sir, I'm sorry. Take me back
to the department store.
618
00:50:18,656 --> 00:50:19,538
Okay.
619
00:51:07,042 --> 00:51:09,006
(Your period will start
on the 14th.)
620
00:51:12,723 --> 00:51:14,059
I hope this works.
621
00:53:10,223 --> 00:53:11,049
You're home.
622
00:53:11,940 --> 00:53:13,686
I dolled up a little today...
623
00:53:15,700 --> 00:53:16,570
Mother.
624
00:53:20,973 --> 00:53:22,377
What brings you here?
625
00:53:34,631 --> 00:53:38,642
(My Wife)
626
00:53:46,937 --> 00:53:48,163
(New Message)
627
00:53:54,450 --> 00:53:57,059
(Your mother is here.)
628
00:53:57,059 --> 00:53:58,182
Your mother is here.
629
00:54:13,528 --> 00:54:16,269
I had business nearby
and came to give this to you.
630
00:54:17,997 --> 00:54:20,332
I thought you weren't home, so I was
going to drop it and leave quickly.
631
00:54:20,950 --> 00:54:21,802
I see.
632
00:54:21,902 --> 00:54:23,507
Jin Tae's
second daughter regained...
633
00:54:23,532 --> 00:54:25,775
her health after taking
this place's herbal tonics.
634
00:54:27,944 --> 00:54:29,450
That's how she got pregnant.
635
00:54:30,059 --> 00:54:30,730
I see.
636
00:54:33,786 --> 00:54:35,489
It's good for your body,
637
00:54:35,489 --> 00:54:38,364
so make sure you eat it
two times a day.
638
00:54:38,634 --> 00:54:40,479
Okay, I'll make sure to do that.
639
00:54:41,072 --> 00:54:43,020
- I'll be off.
- Mother, have some fruits.
640
00:54:43,020 --> 00:54:45,037
No, I don't want to be
a tactless old woman.
641
00:54:45,380 --> 00:54:46,305
I'll get going.
642
00:54:57,630 --> 00:54:58,905
Call me when you arrive.
643
00:54:59,081 --> 00:55:00,995
- Okay, go in.
- Okay.
644
00:55:19,126 --> 00:55:20,949
I guess today isn't the day.
645
00:55:25,703 --> 00:55:26,725
What about Mother?
646
00:55:38,720 --> 00:55:40,790
Today really is not the day.
647
00:56:23,907 --> 00:56:29,712
(Your husband is having an affair
with someone in your team.)
648
00:57:04,466 --> 00:57:09,175
(Your husband is having an affair
with someone in your team.)
649
00:57:38,990 --> 00:57:40,451
(Special thanks to Park Hyun Suk
and Bae Hae Sun)
650
00:57:55,449 --> 00:57:56,882
Have you felt the same as me?
651
00:57:56,883 --> 00:57:59,435
Someone whom I've believed
I knew very well...
652
00:57:59,623 --> 00:58:02,189
suddenly looks like
a total stranger.
653
00:58:02,190 --> 00:58:04,783
We'll hold a site inspection
of the VIP service.
654
00:58:04,784 --> 00:58:07,290
They act as a customer
and monitor us.
655
00:58:07,670 --> 00:58:08,450
Here!
656
00:58:09,649 --> 00:58:10,994
How are you doing with your work?
657
00:58:11,470 --> 00:58:12,636
Can I see you today?
658
00:58:12,916 --> 00:58:13,714
I have something to say.
659
00:58:13,715 --> 00:58:15,053
That lie is going
to be revealed anyway.
660
00:58:15,054 --> 00:58:16,728
Maybe she wants to hold onto him
at least that way,
661
00:58:16,728 --> 00:58:18,407
knowing their relationship
will end one day.
662
00:58:18,407 --> 00:58:19,922
You need to straighten your tie.
663
00:58:20,196 --> 00:58:21,194
I'll do my best...
664
00:58:21,195 --> 00:58:23,236
to keep this love until the end.
665
00:58:23,237 --> 00:58:25,187
Is your love still valid?
44150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.