All language subtitles for True Detective - 01x06 - Haunted Houses.2HD.French.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:10,135 The Killing Team sous-titres.eu & u-sub.net 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,178 �pisode 1x06 Haunted Houses 3 00:01:40,257 --> 00:01:42,544 Je vais faire ma ronde, j'arrive juste. 4 00:01:44,691 --> 00:01:46,895 Je repasse te voir dans vingt minutes. 5 00:01:51,527 --> 00:01:53,827 Je savais pas que le p�re d'Audrey �tait flic. 6 00:01:54,491 --> 00:01:56,294 Je voulais pas vous manquer de respect. 7 00:01:56,544 --> 00:01:58,353 Oui, monsieur, on voulait pas. 8 00:01:59,066 --> 00:02:00,503 Audrey a 16 ans. 9 00:02:01,662 --> 00:02:04,379 On vous inculpe pour viol. Vous le savez ? 10 00:02:05,977 --> 00:02:08,565 Vous savez ce qui arrive aux minets comme vous 11 00:02:08,815 --> 00:02:11,214 qui vont en taule pour viol ? 12 00:02:23,348 --> 00:02:24,187 Visez �a. 13 00:02:26,085 --> 00:02:27,635 La porte est ouverte. 14 00:02:29,315 --> 00:02:30,718 Vous voulez sortir ? 15 00:02:31,551 --> 00:02:33,012 Prendre un peu l'air ? 16 00:02:40,245 --> 00:02:42,606 Je crois que vous �tes �nerv�. 17 00:02:42,856 --> 00:02:44,806 Tu me dis ce que je ressens ? 18 00:02:48,029 --> 00:02:49,779 C'est tr�s condescendant. 19 00:02:51,770 --> 00:02:53,394 Vous avez deux solutions. 20 00:02:54,220 --> 00:02:57,677 On fait �a ici � condition que vous 21 00:02:57,927 --> 00:03:01,097 ou vos crevards de potes n'approchiez plus ma fille. 22 00:03:01,900 --> 00:03:02,950 Ou alors... 23 00:03:04,088 --> 00:03:05,727 je vous inculpe. 24 00:03:06,923 --> 00:03:11,139 J'ai plein de potes � Angola qui seront ravis de me rendre service. 25 00:03:19,338 --> 00:03:20,788 Maintenant, sortez. 26 00:03:32,795 --> 00:03:33,796 Approche. 27 00:03:39,157 --> 00:03:42,837 Quand on se prend pour un homme, faut accepter d'en payer le prix. 28 00:03:43,087 --> 00:03:45,784 Retiens au moins �a de cette exp�rience. 29 00:04:05,823 --> 00:04:06,663 Pardon. 30 00:04:45,050 --> 00:04:47,912 Des rapports ant�rieurs relevaient d�j� son comportement. 31 00:04:48,162 --> 00:04:49,856 Il s'est pass� quoi, entre vous ? 32 00:04:50,106 --> 00:04:51,040 Deux bl�mes, 33 00:04:51,290 --> 00:04:52,387 une mise � pied. 34 00:04:52,932 --> 00:04:55,082 Votre major � l'�poque, Salter, 35 00:04:55,822 --> 00:04:56,823 a �crit... 36 00:04:57,588 --> 00:04:59,089 "�pisode maniaque". 37 00:04:59,339 --> 00:05:00,340 Juste l�. 38 00:05:02,213 --> 00:05:05,594 Il s'est mis � prendre plus de cong�s, certes. 39 00:05:06,105 --> 00:05:07,432 Et allez savoir pourquoi, 40 00:05:09,347 --> 00:05:12,555 il a commenc� � bosser sur un truc sans me le dire. 41 00:05:12,805 --> 00:05:14,605 D'anciens port�s disparus. 42 00:05:16,065 --> 00:05:17,442 Vous voulez quoi ? 43 00:05:17,692 --> 00:05:19,038 Y a rien pour vous. 44 00:05:19,288 --> 00:05:21,154 Je suis de la police. 45 00:05:21,643 --> 00:05:24,824 Si vous �tes Terry Guidry, j'aimerais vous parler de votre fils. 46 00:05:27,702 --> 00:05:29,673 Le sh�rif a organis� une recherche ? 47 00:05:31,497 --> 00:05:33,168 Des marines sont venus. 48 00:05:33,418 --> 00:05:35,318 Ils avaient des projecteurs. 49 00:05:36,600 --> 00:05:37,601 Mais rien. 50 00:05:39,906 --> 00:05:43,314 Un mois plus tard, les Eaux et For�ts ont retrouv� sa pirogue... 51 00:05:45,379 --> 00:05:46,479 en morceaux. 52 00:05:49,231 --> 00:05:51,267 Ils ont dit que c'�tait un alligator. 53 00:05:52,149 --> 00:05:53,827 O� Sonny allait � l'�cole ? 54 00:05:55,093 --> 00:05:56,489 La Reine des Anges. 55 00:05:57,639 --> 00:05:59,359 Un �tablissement de Tuttle. 56 00:06:03,633 --> 00:06:06,710 On a pas dormi le premier mois de la disparition de Sonny. 57 00:06:09,573 --> 00:06:11,273 Sa m�re a perdu la t�te. 58 00:06:15,096 --> 00:06:16,617 Elle croyait l'entendre... 59 00:06:17,793 --> 00:06:18,974 sous l'eau. 60 00:06:21,188 --> 00:06:22,388 Il l'appelait. 61 00:06:28,567 --> 00:06:30,644 Vous devriez partir. 62 00:06:33,819 --> 00:06:35,395 Je veux pas �tre arr�t�. 63 00:06:35,645 --> 00:06:36,646 Partez. 64 00:06:38,390 --> 00:06:40,296 Avant que je m'en prenne � vous. 65 00:06:43,217 --> 00:06:45,116 Si on a tort, dites-le-nous. 66 00:06:45,366 --> 00:06:46,911 C'est tout ce qu'on demande. 67 00:06:47,403 --> 00:06:48,997 On ne vous parlera pas... 68 00:06:49,795 --> 00:06:52,536 de choses personnelles sans que vous... 69 00:06:52,786 --> 00:06:55,965 Si vous voulez pas tout nous dire, pas de probl�me. 70 00:06:58,239 --> 00:07:00,688 Vous ne voulez vraiment pas de caf� ? 71 00:07:00,938 --> 00:07:01,988 Non, merci. 72 00:07:03,582 --> 00:07:05,269 Vous �tes inqui�te pour votre ex ? 73 00:07:05,791 --> 00:07:07,710 On n'enqu�te pas sur lui. 74 00:07:07,960 --> 00:07:09,333 Personne ne le fera. 75 00:07:09,898 --> 00:07:12,739 Alors, je suis l� pour quoi ? 76 00:07:15,294 --> 00:07:17,094 On aurait besoin de recul. 77 00:07:18,109 --> 00:07:21,399 Il s'est pass� un truc, en 2002. Le co�quipier de votre ex. 78 00:07:24,369 --> 00:07:26,517 Autrefois, je m'�puisais � d�coder 79 00:07:26,767 --> 00:07:29,429 des hommes grossiers qui se croyaient malins. 80 00:07:29,679 --> 00:07:31,921 Donc posez vos questions, ou je m'en vais. 81 00:07:32,858 --> 00:07:34,448 Une vraie femme de flic. 82 00:07:35,515 --> 00:07:36,614 Plus maintenant. 83 00:07:36,864 --> 00:07:39,876 On cherche pas � vous coincer, je vous le promets. 84 00:07:41,278 --> 00:07:44,077 On doit en savoir plus sur Rustin Cohle en 2002. 85 00:07:44,760 --> 00:07:47,008 Pourquoi il est parti, ce qu'il a fait depuis. 86 00:07:47,582 --> 00:07:50,704 Avez-vous �t� en contact avec Cohle depuis 2002 ? 87 00:07:50,954 --> 00:07:53,514 - Non. - Mais vous le connaissiez bien. 88 00:07:53,764 --> 00:07:55,887 C'�tait le co�quipier de votre mari. 89 00:07:56,726 --> 00:07:59,771 Je le connaissais. Pas aussi bien que d'autres. 90 00:08:00,021 --> 00:08:01,940 Pourquoi ces questions sur lui ? 91 00:08:02,636 --> 00:08:04,192 Un drame s'est produit. 92 00:08:04,916 --> 00:08:06,698 Cohle est peut-�tre impliqu�. 93 00:08:07,448 --> 00:08:09,517 Plus on enqu�te sur lui, moins �a sent bon. 94 00:08:10,448 --> 00:08:13,242 Quelque chose a mal tourn� chez lui, il y a bien longtemps. 95 00:08:14,713 --> 00:08:16,769 Rust �tait quelqu'un de bien. 96 00:08:17,499 --> 00:08:19,879 Je ne sais pas ce que je peux vous dire. 97 00:08:28,763 --> 00:08:31,399 Rust savait exactement qui il �tait. 98 00:08:34,092 --> 00:08:36,599 Et personne ne pouvait lui dire le contraire. 99 00:08:42,271 --> 00:08:46,296 Le probl�me de Marty �tait qu'il ne se connaissait pas lui-m�me. 100 00:08:47,384 --> 00:08:49,523 Donc, il ne savait jamais ce qu'il voulait. 101 00:08:52,615 --> 00:08:55,530 J'ai appris � ne plus lui en vouloir pour cela. 102 00:08:57,050 --> 00:08:58,785 Surtout apr�s tout ce temps. 103 00:09:21,419 --> 00:09:22,635 Merci beaucoup. 104 00:09:22,885 --> 00:09:24,085 Bonne journ�e. 105 00:09:30,799 --> 00:09:32,737 Je peux vous aider, monsieur ? 106 00:09:34,875 --> 00:09:37,321 Il me faudrait ce mod�le, s'il vous pla�t. 107 00:10:21,152 --> 00:10:23,427 Je pourrais avoir un Dirty Martini ? 108 00:10:33,977 --> 00:10:35,551 Gros week-end en perspective ? 109 00:10:39,391 --> 00:10:42,113 Y a tout ce qu'il faut pour s'�clater. 110 00:10:45,408 --> 00:10:47,208 Vous �tes flic, c'est �a ? 111 00:10:48,385 --> 00:10:49,766 Comment vous le savez ? 112 00:10:51,769 --> 00:10:54,172 On s'est d�j� rencontr�s, il y a quelques ann�es. 113 00:10:56,212 --> 00:10:58,003 Vous aviez fait des b�tises ? 114 00:11:00,201 --> 00:11:03,551 Vous �tes venu o� je vivais pour enqu�ter sur une fille. 115 00:11:08,946 --> 00:11:09,947 Beth. 116 00:11:25,339 --> 00:11:26,439 C'est ferm�. 117 00:11:31,263 --> 00:11:33,963 C'est pas un peu t�t pour picoler, pasteur ? 118 00:11:45,290 --> 00:11:46,368 Qui �tes-vous ? 119 00:11:46,949 --> 00:11:48,699 Vous me remettez pas ? 120 00:11:51,222 --> 00:11:55,237 On s'est vus � votre tente revivaliste en janvier 1995. 121 00:11:56,173 --> 00:11:57,418 Vous avez arr�t� ? 122 00:11:58,509 --> 00:12:01,087 Au milieu des ann�es 1980, vous �tiez encore avec Tuttle. 123 00:12:01,337 --> 00:12:04,297 Que savez-vous de l'organisation de Tuttle 124 00:12:04,547 --> 00:12:06,353 qui finan�ait des �coles rurales ? 125 00:12:10,398 --> 00:12:12,098 �a s'appelait la Source. 126 00:12:13,802 --> 00:12:17,541 C'�tait une initiative �vang�lique de promotion de l'�ducation religieuse 127 00:12:17,791 --> 00:12:20,694 comme alternative � l'�cole publique en milieu rural. 128 00:12:21,865 --> 00:12:24,191 Tellement d'�coles avaient ferm� dans l'�tat 129 00:12:24,441 --> 00:12:26,800 que les gosses faisaient plus d'une heure de bus. 130 00:12:29,033 --> 00:12:31,324 Vous savez quoi sur l'�cole de Pelican Island ? 131 00:12:32,280 --> 00:12:33,780 Rien de particulier. 132 00:12:35,796 --> 00:12:37,154 Mais il y a eu un truc, 133 00:12:37,909 --> 00:12:39,374 en 1988. 134 00:12:41,543 --> 00:12:45,973 Des enfants auraient �t� tripot�s. 135 00:12:48,373 --> 00:12:50,573 J'ai jamais rien trouv� l�-dessus. 136 00:12:52,034 --> 00:12:54,721 �a a �t� g�r� en interne, je pense. 137 00:12:54,971 --> 00:12:58,149 Il y avait peut-�tre rien, ou alors ils ont �t� pay�s. 138 00:12:58,399 --> 00:13:01,899 Je sais que dalle, moi. J'enseignais � l'�cole de Baton Rouge. 139 00:13:02,597 --> 00:13:04,647 �a jactait dans les s�minaires. 140 00:13:05,297 --> 00:13:07,828 Mais on pr�tait pas attention aux ragots. 141 00:13:09,710 --> 00:13:11,005 Pourquoi �tre parti ? 142 00:13:12,914 --> 00:13:14,214 La bureaucratie. 143 00:13:15,430 --> 00:13:16,580 La politique. 144 00:13:25,265 --> 00:13:26,615 Ne me mentez pas. 145 00:13:29,371 --> 00:13:31,021 Pourquoi �tre parti ? 146 00:13:37,560 --> 00:13:40,325 La surveillance faisait partie de nos devoirs non religieux. 147 00:13:43,874 --> 00:13:44,875 Une nuit, 148 00:13:45,881 --> 00:13:48,202 je nettoyais la biblioth�que du directeur. 149 00:13:49,763 --> 00:13:50,860 J'ai fait tomber 150 00:13:51,957 --> 00:13:53,339 un tr�s vieux livre. 151 00:13:54,497 --> 00:13:56,497 Les Lettres de Telios De Lorca. 152 00:13:57,124 --> 00:13:59,077 Un mystique franciscain du 12e si�cle. 153 00:13:59,327 --> 00:14:00,477 Tr�s obscur. 154 00:14:03,286 --> 00:14:04,916 Quand j'ai ramass� le livre, 155 00:14:05,166 --> 00:14:07,016 un petit album est tomb�. 156 00:14:09,841 --> 00:14:11,392 Il contenait des photos. 157 00:14:15,305 --> 00:14:16,600 Des photos d'enfants. 158 00:14:20,317 --> 00:14:21,318 Nus. 159 00:14:24,662 --> 00:14:26,282 Comme s'ils �taient endormis. 160 00:14:27,734 --> 00:14:29,067 Qu'avez-vous fait ? 161 00:14:30,933 --> 00:14:33,725 J'ai apport� l'album au diacre Farrar. 162 00:14:33,975 --> 00:14:37,293 C'�tait un proche de Tuttle, le vice-pr�sident de l'institut. 163 00:14:37,940 --> 00:14:39,480 Il n'a rien fait ? 164 00:14:39,730 --> 00:14:41,814 Non, il semblait... 165 00:14:42,064 --> 00:14:44,175 Il �tait en col�re que je lui apporte. 166 00:14:44,425 --> 00:14:48,025 Il a m�me laiss� entendre que j'avais des choses � confesser. 167 00:14:50,353 --> 00:14:53,108 J'ai d� lui prouver mon innocence. 168 00:14:54,148 --> 00:14:56,428 Il a promis qu'il enqu�terait. 169 00:14:57,987 --> 00:15:01,213 J'�tais d�j� parti quand la Source a ferm�. 170 00:15:05,921 --> 00:15:08,093 Pourquoi avoir quitt� les revivalistes ? 171 00:15:10,854 --> 00:15:12,286 Nos deux derni�res tentes 172 00:15:12,536 --> 00:15:14,036 ont �t� vandalis�es. 173 00:15:16,428 --> 00:15:17,828 J'ai perdu la foi. 174 00:15:18,730 --> 00:15:20,330 Un peu trop de bibine. 175 00:15:25,508 --> 00:15:28,125 Toute ma vie, j'ai voulu me rapprocher de Dieu. 176 00:15:31,276 --> 00:15:33,379 La seule chose dont j'ai �t� proche, 177 00:15:36,078 --> 00:15:37,428 c'est le silence. 178 00:15:39,624 --> 00:15:41,273 C'�tait pas si mal. 179 00:15:42,160 --> 00:15:43,560 Mieux qu'ailleurs. 180 00:15:44,137 --> 00:15:45,569 Jan �tait une femme bien. 181 00:15:46,301 --> 00:15:47,947 Elle a vendu le ranch. 182 00:15:48,529 --> 00:15:50,333 J'y crois pas que c'�tait toi. 183 00:15:50,583 --> 00:15:52,284 J'ai �conomis� pour un appart. 184 00:15:52,728 --> 00:15:54,538 J'ai trouv� un boulot honn�te. 185 00:15:55,407 --> 00:15:58,233 J'�tais sur la mauvaise pente, lors de notre premi�re rencontre. 186 00:16:00,386 --> 00:16:03,048 C'est g�nial que tu sois retomb�e sur tes pattes. 187 00:16:03,298 --> 00:16:04,380 Regarde-toi. 188 00:16:08,157 --> 00:16:10,845 Vous �tes un vrai h�ros, d'apr�s les journaux. 189 00:16:12,211 --> 00:16:15,108 Ils ont un peu exag�r� les choses. 190 00:16:16,394 --> 00:16:17,744 �a n'a pas �t�... 191 00:16:18,980 --> 00:16:20,430 si h�ro�que que �a. 192 00:16:23,778 --> 00:16:25,529 Vous �tes quelqu'un de bien. 193 00:16:26,997 --> 00:16:28,698 N'importe qui peut le voir. 194 00:16:29,436 --> 00:16:32,032 Je l'ai vu d�s notre premi�re rencontre. 195 00:16:34,469 --> 00:16:37,140 Dieu nous a faits imparfaits. 196 00:16:38,181 --> 00:16:39,456 Et j'ai appris un truc. 197 00:16:40,096 --> 00:16:42,237 Pour Lui, ce ne sont pas des imperfections. 198 00:16:42,487 --> 00:16:45,887 Il n'y a rien de mal dans la mani�re dont Il nous a fait. 199 00:16:47,347 --> 00:16:50,696 L'univers pardonne tout. 200 00:16:56,715 --> 00:16:58,225 Vous voulez un whisky ? 201 00:17:50,098 --> 00:17:51,528 Que s'est-il pass� en 2002 ? 202 00:17:53,319 --> 00:17:55,444 Vous avez lu notre derni�re affaire ? 203 00:17:57,050 --> 00:17:58,600 Charmaine Boudreaux ? 204 00:17:59,247 --> 00:18:01,113 C'�tait dans tous les journaux. 205 00:18:01,363 --> 00:18:03,016 "Le mar�cage de M�d�e." 206 00:18:03,266 --> 00:18:04,875 Vous savez qui �tait M�d�e ? 207 00:18:05,562 --> 00:18:06,919 On �tait en froid 208 00:18:07,169 --> 00:18:09,038 apr�s �a, lui et moi. 209 00:18:10,635 --> 00:18:11,785 Sale affaire. 210 00:18:12,590 --> 00:18:14,568 J'ai toujours pens� que �a avait jou�, 211 00:18:14,818 --> 00:18:17,304 sur l'�tat d'esprit de Rust, quand il est parti. 212 00:18:17,554 --> 00:18:18,849 MSIN. 213 00:18:20,087 --> 00:18:21,187 C'est quoi ? 214 00:18:22,187 --> 00:18:25,143 Juste quatre lettres, M-S-I-N, mais... 215 00:18:27,323 --> 00:18:28,423 c'est quoi ? 216 00:18:32,396 --> 00:18:34,246 C'est un mot ancien, 217 00:18:34,496 --> 00:18:35,968 comme une mal�diction. 218 00:18:37,629 --> 00:18:39,994 Les gens n'en parlent pas beaucoup. 219 00:18:41,468 --> 00:18:43,758 Mais c'est ce qui est arriv� � Jessica, 220 00:18:44,262 --> 00:18:45,512 votre premi�re. 221 00:18:47,282 --> 00:18:48,308 D'apr�s eux, 222 00:18:49,326 --> 00:18:51,698 votre deuxi�me, Jody, 223 00:18:52,381 --> 00:18:53,631 avait 23 jours. 224 00:18:56,164 --> 00:18:59,571 L'autopsie n'a montr� aucun trauma, conclusion... 225 00:19:02,372 --> 00:19:04,024 Mort subite du nourrisson. 226 00:19:05,489 --> 00:19:07,689 J'en ai perdu un aussi, Charmaine. 227 00:19:13,000 --> 00:19:14,400 Mon mariage, avec. 228 00:19:23,147 --> 00:19:24,650 Votre troisi�me, 229 00:19:26,148 --> 00:19:28,101 que vous avez eu l'an dernier. 230 00:19:28,351 --> 00:19:31,628 Les capotes, vous connaissez ? 231 00:19:31,878 --> 00:19:33,748 La contraception est un p�ch�. 232 00:19:35,340 --> 00:19:37,176 Un enfant est une chose formidable. 233 00:19:54,977 --> 00:19:57,065 Un enfant est formidable. 234 00:20:00,080 --> 00:20:01,880 Quelques fois, les gens... 235 00:20:03,473 --> 00:20:07,706 envisagent un enfant comme une r�ponse � un probl�me. 236 00:20:08,415 --> 00:20:10,872 Une mani�re de changer leur vie. 237 00:20:13,790 --> 00:20:17,060 Vous avez d�j� entendu parler... 238 00:20:18,806 --> 00:20:21,178 du syndrome de M�nchhausen par procuration ? 239 00:20:31,081 --> 00:20:33,615 � 4 h 49 pr�cises, 240 00:20:33,865 --> 00:20:37,665 le respirateur nocturne de votre enfant a �t� d�branch�. 241 00:20:39,606 --> 00:20:41,056 Pendant 36 minutes. 242 00:20:42,694 --> 00:20:47,346 Puis rebranch�, mais il �tait d�j� en arr�t cardiorespiratoire. 243 00:20:52,833 --> 00:20:55,983 J'ai besoin que vous me parliez de certaines choses. 244 00:21:11,211 --> 00:21:12,634 Comment �a se passe ? 245 00:21:14,603 --> 00:21:15,864 Elle se met � table. 246 00:21:20,809 --> 00:21:22,573 Vous devriez signer �a. 247 00:21:24,992 --> 00:21:26,322 Les journaux 248 00:21:27,244 --> 00:21:28,848 vont vous lyncher. 249 00:21:31,229 --> 00:21:33,229 Et la prison... 250 00:21:34,328 --> 00:21:36,878 est tr�s dure avec les tueurs d'enfants. 251 00:21:40,172 --> 00:21:43,194 Si vous en avez l'occasion, vous devriez vous suicider. 252 00:21:51,396 --> 00:21:53,350 Je vous en prie... 253 00:21:57,075 --> 00:21:58,464 Attendez ! 254 00:22:13,386 --> 00:22:14,735 Quelle salope. 255 00:22:15,744 --> 00:22:19,607 J'ai appel� la Pennsylvanie, pour les deux premiers meurtres. 256 00:22:19,857 --> 00:22:21,795 On pourra retenir que celui-ci. 257 00:22:22,045 --> 00:22:23,959 Elle prendra perp�te quand m�me. 258 00:22:24,395 --> 00:22:25,445 Bon boulot. 259 00:22:27,862 --> 00:22:29,612 Tape �a, tu veux ? 260 00:22:30,925 --> 00:22:31,926 Pardon ? 261 00:22:32,757 --> 00:22:35,917 T'as un truc � faire ? Il y a quarante pages. 262 00:22:36,167 --> 00:22:37,592 T'as mieux � faire ? 263 00:22:37,842 --> 00:22:40,137 Tu veux pas que je te fasse tes lacets ? 264 00:22:52,686 --> 00:22:54,486 C'est quoi, ces conneries ? 265 00:22:55,631 --> 00:22:57,336 Mon temps est moins pr�cieux ? 266 00:22:57,586 --> 00:22:59,378 T'as des choses � faire, Marty ? 267 00:22:59,856 --> 00:23:02,071 Rentrer � la maison, jouer avec tes enfants ? 268 00:23:02,714 --> 00:23:06,134 Me casse pas les couilles parce que tu vides pas les tiennes. 269 00:23:06,384 --> 00:23:10,079 Tu aurais d� garder ta gonzesse, �a te faisait du bien de baiser. 270 00:23:10,329 --> 00:23:11,330 Putain. 271 00:23:12,043 --> 00:23:13,343 T'es qu'un abruti. 272 00:23:16,516 --> 00:23:17,965 Vous tous, ici, 273 00:23:18,215 --> 00:23:21,113 vous �tes des cannibales, mais vous vous en foutez, 274 00:23:21,363 --> 00:23:24,091 du moment qu'il vous reste une personne � qui dire bonjour. 275 00:23:25,622 --> 00:23:27,364 C'est quoi, ton probl�me ? 276 00:23:28,082 --> 00:23:29,658 Salter m'a questionn�. 277 00:23:29,908 --> 00:23:31,290 Iberia a appel�. 278 00:23:31,801 --> 00:23:36,123 Tu saoules pas mal de gens en rouvrant de vieilles affaires. 279 00:23:36,373 --> 00:23:37,591 Je bosse. 280 00:23:38,403 --> 00:23:40,053 J'ai des trucs � faire. 281 00:23:41,004 --> 00:23:42,604 Tape donc ce rapport. 282 00:23:43,596 --> 00:23:47,009 C'est notre routine. J'interroge, tu r�diges. 283 00:23:47,259 --> 00:23:48,719 C'est cool pour toi. 284 00:23:52,264 --> 00:23:54,932 Je suis le seul � te couvrir ici. 285 00:23:56,513 --> 00:23:57,514 Le seul. 286 00:23:58,373 --> 00:24:00,979 Tu sais ce que c'est, d'�tre ton �quipier ? 287 00:24:02,159 --> 00:24:03,361 Va te faire voir. 288 00:24:03,611 --> 00:24:05,411 Non, mon pote, sans moi... 289 00:24:06,725 --> 00:24:07,754 t'es rien. 290 00:24:10,013 --> 00:24:12,067 Alors, tape ce putain de rapport. 291 00:24:21,604 --> 00:24:25,037 Elle est en observation, pour sa catatonie r�gressive. 292 00:24:25,287 --> 00:24:26,386 Depuis sept ans. 293 00:24:26,636 --> 00:24:30,398 Si elle montre des signes de stress, vous devrez partir. 294 00:24:30,648 --> 00:24:31,553 Bien s�r. 295 00:24:32,132 --> 00:24:35,912 Je suis un de ceux qui ont retrouv� Kelly il y a sept ans. 296 00:25:03,840 --> 00:25:07,159 Tu as peut-�tre oubli�, mais on s'est d�j� rencontr�s. 297 00:25:08,298 --> 00:25:11,731 Je veux te poser une question sur ces hommes 298 00:25:12,235 --> 00:25:14,227 qui t'ont fait du mal � l'�poque. 299 00:25:18,266 --> 00:25:20,239 �taient-ils plus de deux ? 300 00:25:20,489 --> 00:25:22,398 Y avait-il quelqu'un d'autre ? 301 00:25:50,050 --> 00:25:51,341 L'homme... 302 00:25:51,591 --> 00:25:52,869 aux cicatrices. 303 00:25:53,119 --> 00:25:54,798 C'�tait le plus m�chant. 304 00:25:56,513 --> 00:25:57,535 Seigneur. 305 00:25:58,890 --> 00:26:00,292 Quelles cicatrices ? 306 00:26:04,602 --> 00:26:05,603 Le g�ant. 307 00:26:10,330 --> 00:26:11,862 Il m'a fait regarder 308 00:26:12,871 --> 00:26:14,656 ce qu'il faisait � Billy. 309 00:26:16,658 --> 00:26:19,812 Les cicatrices du g�ant, elles �taient sur son visage ? 310 00:26:21,094 --> 00:26:22,095 Son visage. 311 00:26:23,039 --> 00:26:24,040 Son visage. 312 00:26:25,382 --> 00:26:26,813 Son visage. 313 00:26:34,092 --> 00:26:37,707 Rose, de l'Haldol. D�p�che-toi, s'il te pla�t. 314 00:26:54,524 --> 00:26:55,906 Tu cherches quoi ? 315 00:26:56,614 --> 00:27:00,827 Tu tiens � rouvrir des dossiers. Le sh�rif d'Iberia veut porter plainte. 316 00:27:01,574 --> 00:27:03,351 Il se passe quelque chose. 317 00:27:03,967 --> 00:27:06,703 Le long des c�tes, des femmes disparaissent... 318 00:27:07,241 --> 00:27:08,335 et des enfants. 319 00:27:09,336 --> 00:27:12,130 Personne n'en entend parler, personne ne fait de liens. 320 00:27:13,518 --> 00:27:14,903 C'est nouveau. 321 00:27:15,153 --> 00:27:16,551 Quels liens ? 322 00:27:16,801 --> 00:27:19,662 Quelqu'un, ou peut-�tre plusieurs personnes, 323 00:27:20,221 --> 00:27:21,727 tue des gens, major. 324 00:27:22,554 --> 00:27:24,254 Et depuis un bon moment. 325 00:27:25,536 --> 00:27:27,062 Et tu as des corps ? 326 00:27:27,733 --> 00:27:30,148 C'est un peu la base de ton job. 327 00:27:31,093 --> 00:27:33,023 Tu sais ce qu'il a fait ? 328 00:27:33,273 --> 00:27:35,169 Il est all� voir Kelly Reider, 329 00:27:35,419 --> 00:27:37,072 et lui a d�clench� une crise. 330 00:27:37,322 --> 00:27:40,158 Soit on trouve pas les corps, soit on les relie pas. 331 00:27:41,650 --> 00:27:46,435 J'ignore si l'affaire a �t� �touff�e, ou si c'est l'incomp�tence habituelle. 332 00:27:47,199 --> 00:27:51,253 Il y a un rapport avec les mecs arr�t�s en 1995 dans l'affaire Lange. 333 00:27:51,503 --> 00:27:53,421 On les a pas tous attrap�s. 334 00:27:53,671 --> 00:27:56,716 - Tu te montes la t�te. - Des femmes, puis des enfants. 335 00:27:57,425 --> 00:27:58,965 Et pas un article. 336 00:27:59,856 --> 00:28:02,806 On �crit jamais rien sur ce qui se passe dans le bayou. 337 00:28:03,056 --> 00:28:06,434 Dans le m�me coin, s�vit aussi la secte Voudon. 338 00:28:06,684 --> 00:28:09,772 Et dans le m�me coin, ces �coles ont �t� construites. 339 00:28:10,022 --> 00:28:11,711 Quelles putains d'�coles ? 340 00:28:11,961 --> 00:28:15,370 Un programme de financement d'�coles chr�tiennes rurales 341 00:28:15,620 --> 00:28:17,571 fond� par Billy Lee Tuttle. 342 00:28:18,893 --> 00:28:19,929 R�fl�chissez. 343 00:28:20,448 --> 00:28:22,973 En 1995, pourquoi il a rappliqu� si vite ? 344 00:28:23,223 --> 00:28:25,523 Il d�barque avec son unit� sp�ciale. 345 00:28:26,342 --> 00:28:29,472 Avant qu'on d�marre, il �tait d�j� sur le coup. 346 00:28:29,722 --> 00:28:30,723 Pourquoi ? 347 00:28:31,667 --> 00:28:33,572 Parce qu'il avait reconnu un truc. 348 00:28:34,105 --> 00:28:36,292 On nage dans les mar�cages. 349 00:28:36,542 --> 00:28:40,302 Les alligators nous tournent autour, mais on les rep�re pas. 350 00:28:40,552 --> 00:28:42,102 Vous savez pourquoi ? 351 00:28:44,167 --> 00:28:45,653 Parce qu'on les voit pas. 352 00:28:45,903 --> 00:28:48,156 Je trouve aucune logique � tout �a. 353 00:28:48,406 --> 00:28:50,937 Et le dernier truc ? Un vrai charabia. 354 00:28:51,187 --> 00:28:52,939 Et si on �tudiait les disparus 355 00:28:53,189 --> 00:28:56,466 15 km autour de chaque Walmart, sur la nationale ? 356 00:28:56,716 --> 00:28:58,418 On accuserait l'ex-PDG de Walmart. 357 00:28:58,668 --> 00:29:01,024 Je vais te mettre � pied pour surmenage. 358 00:29:02,615 --> 00:29:06,262 Tu veux rester ici ? Ne raconte jamais �a � quiconque. 359 00:29:07,365 --> 00:29:08,366 Bien s�r. 360 00:29:10,784 --> 00:29:12,751 T'es sacr�ment gonfl�, mec. 361 00:29:13,705 --> 00:29:15,897 Va falloir te d�tendre un peu. 362 00:29:16,749 --> 00:29:18,089 Tout de suite. 363 00:29:19,591 --> 00:29:20,925 Arr�te avec les familles. 364 00:29:21,176 --> 00:29:24,832 Arr�te d'inventer des homicides, tant qu'il y a pas de corps. 365 00:29:25,082 --> 00:29:26,765 Ceci est un ordre. 366 00:29:27,724 --> 00:29:31,144 � la prochaine incartade, c'est la mise � pied. 367 00:29:31,853 --> 00:29:34,856 Repose-toi. Va � la p�che, fais quelque chose. 368 00:29:35,106 --> 00:29:36,816 D'accord ? Reprends-toi. 369 00:29:53,416 --> 00:29:55,251 Il y a moins de deux ans, 370 00:29:55,501 --> 00:29:58,463 Tuttle a fait une overdose. Accidentelle, apparemment. 371 00:29:58,713 --> 00:29:59,923 Vous l'avez d�j� dit. 372 00:30:00,173 --> 00:30:03,468 Peu avant �a, sa maison de Shreveport est visit�e. 373 00:30:03,718 --> 00:30:05,553 Celle de Baton Rouge, aussi. 374 00:30:06,221 --> 00:30:07,722 Il a pas port� plainte. 375 00:30:08,556 --> 00:30:09,557 Et alors ? 376 00:30:09,807 --> 00:30:11,476 Cohle en avait apr�s Tuttle. 377 00:30:12,018 --> 00:30:15,271 Sa maison est visit�e au moment o� Cohle r�appara�t. 378 00:30:15,855 --> 00:30:17,923 Il a fait quoi, depuis ? 379 00:30:18,173 --> 00:30:20,068 Il buvait ? Il �tait barman ? 380 00:30:20,318 --> 00:30:22,716 Vous croyez que c'est son genre ? 381 00:30:25,031 --> 00:30:26,825 Il est all� nulle part. 382 00:30:27,075 --> 00:30:28,528 Il a pas boug�. 383 00:30:28,778 --> 00:30:31,871 Pendant tout ce temps, il a commis ses m�faits. 384 00:30:37,627 --> 00:30:38,503 Attendez. 385 00:30:39,879 --> 00:30:42,626 Je suis dans cette pi�ce depuis un moment. 386 00:30:44,127 --> 00:30:45,672 Quelles que soient 387 00:30:45,922 --> 00:30:48,883 les actions pass�es ou � venir de Rust, 388 00:30:50,515 --> 00:30:51,919 ne m'appelez plus. 389 00:30:52,684 --> 00:30:55,770 - Je vous aiderai pas. - On veut l'aider, Marty. 390 00:31:22,130 --> 00:31:23,380 Bonne journ�e ? 391 00:31:24,424 --> 00:31:28,055 Va nettoyer la salle de bains, il y a du dentifrice partout. 392 00:32:05,673 --> 00:32:07,342 Je t'ai pas entendu rentrer. 393 00:32:08,301 --> 00:32:11,012 Je prends une douche, et j'arrive. 394 00:32:16,142 --> 00:32:17,727 Je te r�chauffe un truc. 395 00:32:18,645 --> 00:32:20,188 Les fleurs ont pouss�. 396 00:32:21,439 --> 00:32:24,275 T'avais raison. Elles rendent bien, dans le jardin. 397 00:32:31,157 --> 00:32:33,743 On pourrait sortir, un soir. 398 00:32:34,702 --> 00:32:36,872 T'en penses quoi, toi et moi ? 399 00:32:38,241 --> 00:32:39,791 Je me ferai beau. 400 00:32:40,041 --> 00:32:42,028 On irait dans un resto chic. 401 00:32:43,002 --> 00:32:44,170 Au cin�ma. 402 00:32:45,797 --> 00:32:47,131 T'en dis quoi ? 403 00:32:50,635 --> 00:32:52,011 - Ch�rie ? - D'accord. 404 00:33:12,740 --> 00:33:13,741 Merci. 405 00:33:14,742 --> 00:33:15,743 Super. 406 00:33:22,208 --> 00:33:25,321 Mon a�n�e est-elle toujours outr�e par ma pr�sence ? 407 00:33:32,802 --> 00:33:34,137 Je m'en fiche. 408 00:33:34,387 --> 00:33:37,974 L'essentiel, c'est d'�tre entour� de trois beaut�s, et regarder... 409 00:33:39,017 --> 00:33:40,354 C'est quoi, �a ? 410 00:33:40,604 --> 00:33:42,812 Des P�tasses chez les ploucs ? 411 00:33:54,699 --> 00:33:55,617 Ma puce ? 412 00:33:56,325 --> 00:33:58,369 Sois gentille, mets-moi le match. 413 00:34:02,040 --> 00:34:03,207 Tiens. 414 00:34:03,457 --> 00:34:04,625 Je dois bosser. 415 00:34:05,460 --> 00:34:06,627 Brave petite. 416 00:34:27,106 --> 00:34:28,107 Quoi ? 417 00:34:29,275 --> 00:34:30,276 Rien. 418 00:34:32,028 --> 00:34:34,641 Ces p�tes sont fabuleuses. 419 00:34:36,866 --> 00:34:38,016 Je t'en prie. 420 00:34:42,538 --> 00:34:43,539 Je t'aime. 421 00:34:51,483 --> 00:34:52,632 Tu peux baisser ? 422 00:34:54,300 --> 00:34:55,301 Bien s�r. 423 00:35:01,474 --> 00:35:02,642 �a va, comme �a ? 424 00:35:05,895 --> 00:35:09,524 On a discut�, une fois, de nos vies de parents. 425 00:35:10,066 --> 00:35:12,879 J'ai parl� du pardon, et il a dit 426 00:35:13,694 --> 00:35:16,203 que le pardon n'existait pas. 427 00:35:17,740 --> 00:35:19,703 Les gens ont juste la m�moire courte. 428 00:35:19,953 --> 00:35:21,702 Cohle se trompait, d'apr�s vous ? 429 00:35:22,745 --> 00:35:23,958 � propos du pardon. 430 00:35:25,331 --> 00:35:26,624 Je me range � son avis. 431 00:35:53,484 --> 00:35:54,485 Un verre ? 432 00:35:58,055 --> 00:36:01,124 Volontiers. Un vodka Martini avec une olive. 433 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Bruce. 434 00:36:13,462 --> 00:36:15,089 Vous attendez quelqu'un ? 435 00:36:19,844 --> 00:36:23,014 Vous aviez d�j� rompu, non ? 436 00:36:23,264 --> 00:36:24,348 En 1995 ? 437 00:36:28,436 --> 00:36:30,104 L'un de vous est mari� ? 438 00:36:30,354 --> 00:36:31,355 Divorc�. 439 00:36:32,148 --> 00:36:33,232 Pas encore. 440 00:36:33,482 --> 00:36:35,526 C'est dur d'admettre la d�faite. 441 00:36:38,279 --> 00:36:39,864 Marty a arr�t� de boire. 442 00:36:40,781 --> 00:36:42,700 Il a un peu fr�quent� l'�glise. 443 00:36:43,659 --> 00:36:45,161 �a me plaisait pas. 444 00:36:45,884 --> 00:36:49,123 Franchement, je le pr�f�rais avant. Il avait de l'humour. 445 00:36:49,627 --> 00:36:53,013 Mais on a encore tenu sept ans, et tout n'�tait pas � jeter. 446 00:36:53,263 --> 00:36:54,264 Et 2002 ? 447 00:36:55,406 --> 00:36:57,048 Mauvaise ann�e pour Cohle. 448 00:36:57,727 --> 00:37:00,395 Rust �tait excessif, mais int�gre. 449 00:37:01,334 --> 00:37:02,845 Il �tait responsable. 450 00:37:03,930 --> 00:37:06,774 Les gens responsables, �a court pas les rues. 451 00:37:15,858 --> 00:37:18,625 R�v�rend, merci de me recevoir si vite. 452 00:37:19,695 --> 00:37:21,503 Je vous en prie, inspecteur. 453 00:37:22,498 --> 00:37:25,143 C'est vraiment un b�timent int�ressant. 454 00:37:25,393 --> 00:37:28,302 C'est le premier. Il a �t� construit en 1980. 455 00:37:28,552 --> 00:37:30,665 Le reste du campus a pouss� autour. 456 00:37:31,310 --> 00:37:33,084 Bien s�r, je me souviens de vous. 457 00:37:34,695 --> 00:37:36,948 Les citoyens de cet �tat vous sont redevables. 458 00:37:37,198 --> 00:37:39,048 Moins redevables qu'� vous. 459 00:37:40,645 --> 00:37:43,630 Organisations de charit�, projets �ducatifs. 460 00:37:43,880 --> 00:37:46,368 Nous sommes fiers de nos minist�res. 461 00:37:46,618 --> 00:37:49,725 Je ne pr�che plus autant qu'avant. 462 00:37:50,379 --> 00:37:52,970 Je me concentre sur les lev�es de fonds, 463 00:37:53,220 --> 00:37:56,674 comme les oeuvres de la police d'�tat, mais... 464 00:37:57,618 --> 00:37:59,402 que d�sirez-vous, mon fils ? 465 00:38:00,719 --> 00:38:02,363 Le programme de la Source. 466 00:38:03,334 --> 00:38:06,075 Des ann�es 1980 � 1990, �a vous parle ? 467 00:38:06,325 --> 00:38:07,666 �videmment. 468 00:38:08,705 --> 00:38:12,628 J'essaie de retrouver d'anciens employ�s ou enseignants, 469 00:38:12,878 --> 00:38:15,193 mais j'ai du mal � obtenir des noms. 470 00:38:15,443 --> 00:38:17,587 Nous avons mis fin � ce programme, 471 00:38:17,837 --> 00:38:18,859 il y a 10 ans. 472 00:38:19,109 --> 00:38:23,582 Ce n'�tait pas mon domaine, mais il s'agissait d'�coles priv�es, 473 00:38:23,832 --> 00:38:27,523 des entreprises, qui adoptaient nos principes �ducatifs. 474 00:38:27,773 --> 00:38:29,098 En �change, 475 00:38:29,348 --> 00:38:31,952 nous financions les �l�ves d�favoris�s. 476 00:38:32,202 --> 00:38:34,423 Vous auriez des dossiers, 477 00:38:34,673 --> 00:38:37,064 une liste des enseignants ? 478 00:38:37,314 --> 00:38:39,786 Il s'agissait d'institutions priv�es, 479 00:38:40,036 --> 00:38:43,447 il faudrait que vous cherchiez leurs administrateurs. 480 00:38:43,697 --> 00:38:44,739 Compliqu�. 481 00:38:45,156 --> 00:38:48,238 Les �coles ont ferm� � la fin du programme. 482 00:38:48,488 --> 00:38:52,752 Le fisc n'a aucune info, � cause de l'exemption religieuse. 483 00:38:53,002 --> 00:38:55,041 Nous avons des archives. 484 00:38:55,291 --> 00:38:57,334 Mais nous avons perdu des dossiers, 485 00:38:57,584 --> 00:39:00,755 dans l'inondation de certains sous-sols. 486 00:39:02,035 --> 00:39:04,789 Mais je vais vous confier � l'un de nos employ�s, 487 00:39:05,039 --> 00:39:06,886 pour vous aider dans vos recherches. 488 00:39:08,513 --> 00:39:10,181 Encore une petite chose... 489 00:39:10,973 --> 00:39:14,769 L'un de vos anciens diacres, Austin Farrar. 490 00:39:17,980 --> 00:39:20,733 C'�tait vraiment regrettable. 491 00:39:21,484 --> 00:39:24,654 - Il a �t� renvoy�. - Les preuves s'accumulaient. 492 00:39:25,625 --> 00:39:27,777 Il �tait devenu �vident 493 00:39:28,027 --> 00:39:30,243 qu'il avait accumul� des fonds. 494 00:39:32,165 --> 00:39:33,329 Disons, d�tourn�. 495 00:39:34,296 --> 00:39:36,142 Nous avons g�r� �a en interne, 496 00:39:36,392 --> 00:39:38,667 au lieu de porter plainte. 497 00:39:39,293 --> 00:39:40,893 Et puis il y a eu 498 00:39:41,652 --> 00:39:42,653 son accident. 499 00:39:44,221 --> 00:39:46,509 On m'a dit qu'il avait sombr�. 500 00:39:47,209 --> 00:39:48,259 La boisson. 501 00:39:50,106 --> 00:39:53,474 La bouteille a emport� plus d'�mes que les fosses du Diable. 502 00:39:55,006 --> 00:39:56,329 Mais � la fois, 503 00:39:57,123 --> 00:40:00,705 difficile de se fier � un homme incapable de r�sister � une bi�re, 504 00:40:00,955 --> 00:40:02,191 n'est-ce pas ? 505 00:40:05,027 --> 00:40:06,877 Mais quel est le probl�me ? 506 00:40:08,363 --> 00:40:11,284 La Source, Austin Farrar ? 507 00:40:11,784 --> 00:40:13,702 La mort de femmes et d'enfants. 508 00:40:17,410 --> 00:40:18,411 Horrible. 509 00:40:19,369 --> 00:40:20,619 C'est horrible. 510 00:40:21,971 --> 00:40:24,306 Et sur quoi travaillez-vous, exactement ? 511 00:40:25,279 --> 00:40:28,551 Je ne peux pas en parler pour le moment. 512 00:40:31,548 --> 00:40:33,748 Je vais vous confier � un employ�. 513 00:40:37,342 --> 00:40:39,186 Vous pourrez �tudier 514 00:40:40,233 --> 00:40:41,522 toutes les infos 515 00:40:42,125 --> 00:40:44,868 en notre possession sur la Source. 516 00:40:50,591 --> 00:40:52,891 Pourquoi avoir mis fin au programme ? 517 00:40:53,697 --> 00:40:55,789 �a me co�tait trop cher. 518 00:40:56,829 --> 00:41:00,666 Nous voulions offrir une alternative � l'�ducation la�que g�n�ralis�e 519 00:41:00,916 --> 00:41:03,997 propos�e par nos �coles publiques. 520 00:41:04,614 --> 00:41:06,380 Une fois le ch�que scolaire vot�, 521 00:41:06,630 --> 00:41:09,378 nous pourrons relancer cette id�e. 522 00:41:10,170 --> 00:41:13,262 La libert� de choix devrait s'�tendre � l'�ducation. 523 00:41:15,075 --> 00:41:17,391 Steve, voulez-vous conduire l'inspecteur 524 00:41:17,641 --> 00:41:20,227 dans nos archives des minist�res ext�rieurs ? 525 00:41:21,217 --> 00:41:22,437 Je les pr�viens. 526 00:41:22,687 --> 00:41:23,887 Je reviendrai. 527 00:41:24,137 --> 00:41:26,275 Merci de m'avoir accord� votre temps. 528 00:41:28,592 --> 00:41:30,407 Dieu vous garde, inspecteur. 529 00:41:34,210 --> 00:41:35,660 Je penserai � vous. 530 00:41:39,496 --> 00:41:40,977 Rien qu'une fois. 531 00:41:41,227 --> 00:41:43,537 J'en ai envie, rien qu'une fois. 532 00:41:44,287 --> 00:41:47,215 Beth, si tu savais la journ�e que j'ai eue... 533 00:41:49,889 --> 00:41:52,427 Alors, raconte-moi. Je veux savoir. 534 00:41:56,429 --> 00:41:57,881 Je t'assure que non. 535 00:41:59,261 --> 00:42:01,310 J'ai vraiment envie de te voir. 536 00:42:03,991 --> 00:42:06,039 J'ai pens� � un truc toute la semaine. 537 00:42:06,289 --> 00:42:07,292 Arr�te. 538 00:42:07,542 --> 00:42:10,666 - Depuis la derni�re fois. - Arr�te, d'accord... 539 00:42:11,281 --> 00:42:13,726 En v�rit�, j'ai pens� qu'� �a. 540 00:42:16,955 --> 00:42:17,956 Du genre ? 541 00:42:19,637 --> 00:42:21,051 J'ai r�fl�chi. 542 00:42:24,470 --> 00:42:25,520 Je crois... 543 00:42:26,626 --> 00:42:28,576 que je veux que tu m'encules. 544 00:42:32,501 --> 00:42:34,468 Je l'ai jamais fait, 545 00:42:34,718 --> 00:42:37,170 mais je veux que tu me le fasses. 546 00:42:37,805 --> 00:42:39,879 Je veux que tu te sentes mieux. 547 00:42:40,129 --> 00:42:41,392 T'es givr� ? 548 00:42:44,413 --> 00:42:45,999 Je t'ai dit quoi ? 549 00:42:47,523 --> 00:42:49,733 T'es pas croyable. Tu es au courant ? 550 00:42:50,884 --> 00:42:53,446 Je suis pas s�r de savoir de quoi on parle. 551 00:42:53,696 --> 00:42:56,289 - Ton �quipier a cuisin� Tuttle. - "Cuisin�" ? 552 00:42:56,539 --> 00:42:59,052 Sans rire ? C'�tait une conversation amicale. 553 00:42:59,302 --> 00:43:00,202 Ducon, 554 00:43:00,452 --> 00:43:03,706 c'est pas toi qui d�cides du genre de cette conversation. 555 00:43:03,956 --> 00:43:05,082 Tuttle ? 556 00:43:05,332 --> 00:43:09,371 Et toi, �a fait longtemps que t'as pas vu ton lit ? 557 00:43:09,621 --> 00:43:11,630 Qu'est-ce qui d�conne chez vous ? 558 00:43:12,515 --> 00:43:14,508 Pour Rust, je sais pas. 559 00:43:14,758 --> 00:43:16,296 Moi, j'ai la grippe. 560 00:43:17,261 --> 00:43:18,382 Tu parles. 561 00:43:18,632 --> 00:43:20,356 �a d�montre que j'ai raison. 562 00:43:20,606 --> 00:43:23,803 S'il �tait furieux, c'est que je tiens quelque chose. 563 00:43:24,053 --> 00:43:25,019 Ferme-la. 564 00:43:26,034 --> 00:43:28,397 Je t'ai pr�venu ! Ce tampon humain est t�moin. 565 00:43:29,060 --> 00:43:31,375 Ton badge et ton arme. Tu es suspendu. 566 00:43:31,625 --> 00:43:33,068 Un mois sans solde. 567 00:43:33,318 --> 00:43:35,988 Insubordination et d�tournement des ressources. 568 00:43:36,753 --> 00:43:37,907 Arr�te. 569 00:43:38,157 --> 00:43:39,200 C'est exag�r�. 570 00:43:39,450 --> 00:43:41,957 L�che-moi avec tes Leroy. Je vous ai pr�venus. 571 00:43:42,207 --> 00:43:45,539 On arr�te les conneries ! C'est r�gl�, ton badge et ton arme. 572 00:43:50,073 --> 00:43:52,498 Et avant ta r�int�gration officielle, 573 00:43:52,748 --> 00:43:55,341 tu me feras 30 h de consultation psychologique. 574 00:43:55,591 --> 00:43:56,593 Sans rire ? 575 00:43:56,843 --> 00:43:57,885 Celui-l�... 576 00:43:58,135 --> 00:43:59,386 Tu comprends que �a. 577 00:44:00,172 --> 00:44:03,795 Je suis le plus sens� de tout ce putain d'�tat. 578 00:44:04,275 --> 00:44:05,974 T'en as vraiment pas l'air. 579 00:44:06,224 --> 00:44:08,374 Tu me gonfles et je t'avais pr�venu. 580 00:44:46,732 --> 00:44:47,733 Quoi ? 581 00:44:48,769 --> 00:44:49,969 Il recommence. 582 00:44:52,408 --> 00:44:53,708 Il a recommenc�. 583 00:44:55,654 --> 00:44:57,104 Je le supporte pas. 584 00:45:03,852 --> 00:45:05,302 Je le supporte pas. 585 00:45:11,177 --> 00:45:13,711 Je le supporterai pas, pas cette fois. 586 00:45:17,082 --> 00:45:18,132 Tu savais ? 587 00:45:20,003 --> 00:45:21,053 Tu savais ? 588 00:45:46,994 --> 00:45:48,394 Tu fais quoi, ici ? 589 00:45:49,742 --> 00:45:51,081 Il s'est pass� quoi ? 590 00:45:51,726 --> 00:45:53,076 Je suis suspendu. 591 00:45:59,584 --> 00:46:01,034 Je parle pas de �a. 592 00:46:10,060 --> 00:46:11,910 Tu peux pas vivre comme �a. 593 00:46:15,438 --> 00:46:18,159 Les conseils des gens s'adressent souvent � eux-m�mes. 594 00:46:18,409 --> 00:46:19,609 Tu fais quoi ? 595 00:46:20,704 --> 00:46:23,364 Parfois, o� qu'on regarde, on se voit soi-m�me. 596 00:46:36,759 --> 00:46:38,009 Sois honn�te... 597 00:46:40,130 --> 00:46:41,131 avec moi. 598 00:48:07,932 --> 00:48:09,732 Qu'est-ce que tu fous ici ? 599 00:48:13,571 --> 00:48:14,960 Je suis d�sol�e. 600 00:48:15,210 --> 00:48:16,211 Tu sais... 601 00:48:17,948 --> 00:48:19,474 c'�tait pas contre toi. 602 00:48:20,216 --> 00:48:21,266 Vraiment... 603 00:48:24,059 --> 00:48:26,047 J'�tais m�me pas s�re d'y arriver, 604 00:48:26,297 --> 00:48:28,470 parce que 17 ans, c'est long. 605 00:48:30,919 --> 00:48:32,519 J'ai failli choisir... 606 00:48:33,329 --> 00:48:34,411 un inconnu, 607 00:48:34,661 --> 00:48:35,761 dans un bar. 608 00:48:36,457 --> 00:48:37,757 Je suis d�sol�e. 609 00:48:39,798 --> 00:48:41,710 Il devra partir, parce que �a... 610 00:48:42,843 --> 00:48:44,046 il supportera pas. 611 00:48:44,296 --> 00:48:45,596 Barre-toi d'ici. 612 00:48:48,258 --> 00:48:50,330 - Barre-toi. - �a lui fera mal. 613 00:48:50,580 --> 00:48:51,734 Barre-toi. 614 00:48:51,984 --> 00:48:53,405 D�sol�e, mais merci. 615 00:48:53,655 --> 00:48:55,213 Barre-toi d'ici. 616 00:48:57,585 --> 00:48:59,287 Barre-toi d'ici ! 617 00:49:09,784 --> 00:49:12,783 Vous savez ce qu'a fait Cohle toutes ces ann�es ? 618 00:49:16,981 --> 00:49:18,731 Je sais qu'il a �t� suspendu. 619 00:49:19,746 --> 00:49:21,413 Puis qu'il a d�missionn�, 620 00:49:21,663 --> 00:49:23,699 apr�s qu'entre lui et Marty... 621 00:49:24,609 --> 00:49:25,952 les choses d�g�n�rent. 622 00:49:26,202 --> 00:49:27,252 C'est tout. 623 00:49:28,048 --> 00:49:30,098 Donc votre rupture avec Marty 624 00:49:31,331 --> 00:49:33,231 n'a rien � voir avec Cohle ? 625 00:50:01,685 --> 00:50:03,041 Bonsoir, ch�rie. 626 00:50:12,050 --> 00:50:13,051 �a va ? 627 00:50:14,216 --> 00:50:15,316 Assieds-toi. 628 00:50:21,554 --> 00:50:22,895 Je dois te parler. 629 00:50:29,311 --> 00:50:31,661 J'ai vu les photos sur ton t�l�phone. 630 00:50:33,682 --> 00:50:34,683 B ? 631 00:50:35,991 --> 00:50:37,943 - �coute, ch�rie... - Beau cul. 632 00:50:38,694 --> 00:50:41,004 Le mien est trop maigrichon, pour toi ? 633 00:50:41,724 --> 00:50:44,207 Je peux rien y faire si une dingue a envoy�... 634 00:50:44,457 --> 00:50:45,890 J'ai couch� avec un type. 635 00:50:52,639 --> 00:50:53,839 Tu le connais. 636 00:50:56,393 --> 00:50:57,443 Tr�s bien. 637 00:51:01,518 --> 00:51:02,519 Qui ? 638 00:51:04,206 --> 00:51:05,207 Rust. 639 00:51:06,237 --> 00:51:08,337 Je me suis envoy� ton �quipier. 640 00:51:16,140 --> 00:51:17,599 Qu'est-ce que tu dis ? 641 00:51:17,849 --> 00:51:20,709 Qu'est-ce que tu racontes, bordel ? 642 00:51:21,244 --> 00:51:22,632 Je viens de te le dire. 643 00:51:27,449 --> 00:51:29,586 - T'es qu'une pute. - Et tu sais que dalle. 644 00:51:31,101 --> 00:51:34,257 J'ai pas �t� bais�e comme �a depuis la naissance des filles. 645 00:51:41,991 --> 00:51:43,016 Fais-le. 646 00:51:43,266 --> 00:51:44,267 Vas-y. 647 00:51:46,251 --> 00:51:49,147 Au moins, j'aurai un truc � raconter � tes filles. 648 00:51:51,900 --> 00:51:53,538 Vire tes putains de mains. 649 00:51:55,610 --> 00:51:56,710 Petite bite. 650 00:52:23,993 --> 00:52:25,343 Cohle est dehors. 651 00:52:26,096 --> 00:52:27,996 Il sait qu'il est suspendu ? 652 00:52:55,088 --> 00:52:56,506 Je viens pour mes dossiers. 653 00:53:03,720 --> 00:53:05,470 Putain les gars, arr�tez. 654 00:53:08,643 --> 00:53:11,146 Retourne-le, Marty. Tu te fais botter le cul. 655 00:53:13,815 --> 00:53:15,399 Appelez Salter. 656 00:53:15,649 --> 00:53:16,985 Vite, arr�tez-les. 657 00:53:22,193 --> 00:53:23,742 Reste par terre. 658 00:53:32,439 --> 00:53:33,752 S�parez-vous. 659 00:53:34,002 --> 00:53:35,128 Viens, Hart. 660 00:53:35,378 --> 00:53:36,546 Virez-le d'ici 661 00:53:40,300 --> 00:53:42,177 Ressaisis-toi, fissa ! 662 00:53:42,804 --> 00:53:44,048 Rentrez tous. 663 00:53:44,298 --> 00:53:46,180 Vous �tiez l� � mater ? 664 00:53:46,430 --> 00:53:47,891 Retournez � l'int�rieur. 665 00:53:48,141 --> 00:53:50,352 - Je vais te buter. - Faites-le rentrer. 666 00:53:50,602 --> 00:53:51,672 C'est pas fini. 667 00:53:51,922 --> 00:53:53,647 - Allez ! - On en a pas fini. 668 00:53:53,897 --> 00:53:55,190 Assez, les conneries. 669 00:53:57,386 --> 00:53:59,604 Va me falloir des explications. 670 00:53:59,854 --> 00:54:01,750 C'est personnel, chef. 671 00:54:02,947 --> 00:54:05,204 Quelqu'un va porter plainte ? 672 00:54:05,992 --> 00:54:06,993 Pas moi. 673 00:54:09,127 --> 00:54:10,677 T'as un truc � dire ? 674 00:54:15,039 --> 00:54:15,961 Ce type-l� 675 00:54:16,211 --> 00:54:18,719 �tait ton seul pote, tu piges �a ? 676 00:54:19,301 --> 00:54:21,601 Je l'emmerde. Je suis pas son pote. 677 00:54:25,164 --> 00:54:26,414 Je d�missionne. 678 00:54:27,305 --> 00:54:28,473 T'es s�rieux ? 679 00:54:28,723 --> 00:54:30,449 T'auras ma lettre. Ras le cul. 680 00:54:30,699 --> 00:54:32,299 De ce putain de monde. 681 00:54:34,383 --> 00:54:35,883 Joli crochet, Marty. 682 00:54:42,070 --> 00:54:44,281 T'as rien � me dire ? 683 00:54:46,968 --> 00:54:48,818 Vous vous �tes bien amoch�s. 684 00:54:50,008 --> 00:54:51,009 Sans d�c. 685 00:54:59,015 --> 00:55:01,565 Vous savez pourquoi il a d�missionn� ? 686 00:55:02,960 --> 00:55:04,910 Peut-�tre un vieux diff�rend. 687 00:55:06,774 --> 00:55:08,724 �a n'a jamais coll� entre eux 688 00:55:10,544 --> 00:55:12,244 J'ai jamais su pourquoi. 689 00:56:11,669 --> 00:56:12,619 Un bail. 690 00:56:14,222 --> 00:56:15,422 Un sacr� bail. 691 00:56:17,048 --> 00:56:18,648 T'as chang� de coupe ? 692 00:56:20,293 --> 00:56:22,272 J'ai pens� qu'on devrait causer. 693 00:56:24,799 --> 00:56:26,216 Je te paie une bi�re ? 694 00:56:29,824 --> 00:56:30,874 D'accord. 695 00:56:31,124 --> 00:56:32,174 Je te suis. 696 00:56:42,090 --> 00:56:44,359 En fait, tu vas me la payer cette mousse. 49605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.