Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:10,135
The Killing Team
sous-titres.eu & u-sub.net
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,178
�pisode 1x06
Haunted Houses
3
00:01:40,257 --> 00:01:42,544
Je vais faire ma ronde,
j'arrive juste.
4
00:01:44,691 --> 00:01:46,895
Je repasse te voir
dans vingt minutes.
5
00:01:51,527 --> 00:01:53,827
Je savais pas
que le p�re d'Audrey �tait flic.
6
00:01:54,491 --> 00:01:56,294
Je voulais pas
vous manquer de respect.
7
00:01:56,544 --> 00:01:58,353
Oui, monsieur, on voulait pas.
8
00:01:59,066 --> 00:02:00,503
Audrey a 16 ans.
9
00:02:01,662 --> 00:02:04,379
On vous inculpe pour viol.
Vous le savez ?
10
00:02:05,977 --> 00:02:08,565
Vous savez ce qui arrive
aux minets comme vous
11
00:02:08,815 --> 00:02:11,214
qui vont en taule pour viol ?
12
00:02:23,348 --> 00:02:24,187
Visez �a.
13
00:02:26,085 --> 00:02:27,635
La porte est ouverte.
14
00:02:29,315 --> 00:02:30,718
Vous voulez sortir ?
15
00:02:31,551 --> 00:02:33,012
Prendre un peu l'air ?
16
00:02:40,245 --> 00:02:42,606
Je crois que vous �tes �nerv�.
17
00:02:42,856 --> 00:02:44,806
Tu me dis ce que je ressens ?
18
00:02:48,029 --> 00:02:49,779
C'est tr�s condescendant.
19
00:02:51,770 --> 00:02:53,394
Vous avez deux solutions.
20
00:02:54,220 --> 00:02:57,677
On fait �a ici � condition que vous
21
00:02:57,927 --> 00:03:01,097
ou vos crevards de potes
n'approchiez plus ma fille.
22
00:03:01,900 --> 00:03:02,950
Ou alors...
23
00:03:04,088 --> 00:03:05,727
je vous inculpe.
24
00:03:06,923 --> 00:03:11,139
J'ai plein de potes � Angola
qui seront ravis de me rendre service.
25
00:03:19,338 --> 00:03:20,788
Maintenant, sortez.
26
00:03:32,795 --> 00:03:33,796
Approche.
27
00:03:39,157 --> 00:03:42,837
Quand on se prend pour un homme,
faut accepter d'en payer le prix.
28
00:03:43,087 --> 00:03:45,784
Retiens au moins �a
de cette exp�rience.
29
00:04:05,823 --> 00:04:06,663
Pardon.
30
00:04:45,050 --> 00:04:47,912
Des rapports ant�rieurs
relevaient d�j� son comportement.
31
00:04:48,162 --> 00:04:49,856
Il s'est pass� quoi, entre vous ?
32
00:04:50,106 --> 00:04:51,040
Deux bl�mes,
33
00:04:51,290 --> 00:04:52,387
une mise � pied.
34
00:04:52,932 --> 00:04:55,082
Votre major � l'�poque, Salter,
35
00:04:55,822 --> 00:04:56,823
a �crit...
36
00:04:57,588 --> 00:04:59,089
"�pisode maniaque".
37
00:04:59,339 --> 00:05:00,340
Juste l�.
38
00:05:02,213 --> 00:05:05,594
Il s'est mis � prendre plus de cong�s,
certes.
39
00:05:06,105 --> 00:05:07,432
Et allez savoir pourquoi,
40
00:05:09,347 --> 00:05:12,555
il a commenc� � bosser sur un truc
sans me le dire.
41
00:05:12,805 --> 00:05:14,605
D'anciens port�s disparus.
42
00:05:16,065 --> 00:05:17,442
Vous voulez quoi ?
43
00:05:17,692 --> 00:05:19,038
Y a rien pour vous.
44
00:05:19,288 --> 00:05:21,154
Je suis de la police.
45
00:05:21,643 --> 00:05:24,824
Si vous �tes Terry Guidry,
j'aimerais vous parler de votre fils.
46
00:05:27,702 --> 00:05:29,673
Le sh�rif a organis� une recherche ?
47
00:05:31,497 --> 00:05:33,168
Des marines sont venus.
48
00:05:33,418 --> 00:05:35,318
Ils avaient des projecteurs.
49
00:05:36,600 --> 00:05:37,601
Mais rien.
50
00:05:39,906 --> 00:05:43,314
Un mois plus tard, les Eaux et For�ts
ont retrouv� sa pirogue...
51
00:05:45,379 --> 00:05:46,479
en morceaux.
52
00:05:49,231 --> 00:05:51,267
Ils ont dit que c'�tait un alligator.
53
00:05:52,149 --> 00:05:53,827
O� Sonny allait � l'�cole ?
54
00:05:55,093 --> 00:05:56,489
La Reine des Anges.
55
00:05:57,639 --> 00:05:59,359
Un �tablissement de Tuttle.
56
00:06:03,633 --> 00:06:06,710
On a pas dormi le premier mois
de la disparition de Sonny.
57
00:06:09,573 --> 00:06:11,273
Sa m�re a perdu la t�te.
58
00:06:15,096 --> 00:06:16,617
Elle croyait l'entendre...
59
00:06:17,793 --> 00:06:18,974
sous l'eau.
60
00:06:21,188 --> 00:06:22,388
Il l'appelait.
61
00:06:28,567 --> 00:06:30,644
Vous devriez partir.
62
00:06:33,819 --> 00:06:35,395
Je veux pas �tre arr�t�.
63
00:06:35,645 --> 00:06:36,646
Partez.
64
00:06:38,390 --> 00:06:40,296
Avant que je m'en prenne � vous.
65
00:06:43,217 --> 00:06:45,116
Si on a tort, dites-le-nous.
66
00:06:45,366 --> 00:06:46,911
C'est tout ce qu'on demande.
67
00:06:47,403 --> 00:06:48,997
On ne vous parlera pas...
68
00:06:49,795 --> 00:06:52,536
de choses personnelles
sans que vous...
69
00:06:52,786 --> 00:06:55,965
Si vous voulez pas tout nous dire,
pas de probl�me.
70
00:06:58,239 --> 00:07:00,688
Vous ne voulez vraiment pas de caf� ?
71
00:07:00,938 --> 00:07:01,988
Non, merci.
72
00:07:03,582 --> 00:07:05,269
Vous �tes inqui�te pour votre ex ?
73
00:07:05,791 --> 00:07:07,710
On n'enqu�te pas sur lui.
74
00:07:07,960 --> 00:07:09,333
Personne ne le fera.
75
00:07:09,898 --> 00:07:12,739
Alors, je suis l� pour quoi ?
76
00:07:15,294 --> 00:07:17,094
On aurait besoin de recul.
77
00:07:18,109 --> 00:07:21,399
Il s'est pass� un truc, en 2002.
Le co�quipier de votre ex.
78
00:07:24,369 --> 00:07:26,517
Autrefois, je m'�puisais � d�coder
79
00:07:26,767 --> 00:07:29,429
des hommes grossiers
qui se croyaient malins.
80
00:07:29,679 --> 00:07:31,921
Donc posez vos questions,
ou je m'en vais.
81
00:07:32,858 --> 00:07:34,448
Une vraie femme de flic.
82
00:07:35,515 --> 00:07:36,614
Plus maintenant.
83
00:07:36,864 --> 00:07:39,876
On cherche pas � vous coincer,
je vous le promets.
84
00:07:41,278 --> 00:07:44,077
On doit en savoir plus
sur Rustin Cohle en 2002.
85
00:07:44,760 --> 00:07:47,008
Pourquoi il est parti,
ce qu'il a fait depuis.
86
00:07:47,582 --> 00:07:50,704
Avez-vous �t� en contact
avec Cohle depuis 2002 ?
87
00:07:50,954 --> 00:07:53,514
- Non.
- Mais vous le connaissiez bien.
88
00:07:53,764 --> 00:07:55,887
C'�tait le co�quipier de votre mari.
89
00:07:56,726 --> 00:07:59,771
Je le connaissais.
Pas aussi bien que d'autres.
90
00:08:00,021 --> 00:08:01,940
Pourquoi ces questions sur lui ?
91
00:08:02,636 --> 00:08:04,192
Un drame s'est produit.
92
00:08:04,916 --> 00:08:06,698
Cohle est peut-�tre impliqu�.
93
00:08:07,448 --> 00:08:09,517
Plus on enqu�te sur lui,
moins �a sent bon.
94
00:08:10,448 --> 00:08:13,242
Quelque chose a mal tourn� chez lui,
il y a bien longtemps.
95
00:08:14,713 --> 00:08:16,769
Rust �tait quelqu'un de bien.
96
00:08:17,499 --> 00:08:19,879
Je ne sais pas
ce que je peux vous dire.
97
00:08:28,763 --> 00:08:31,399
Rust savait exactement qui il �tait.
98
00:08:34,092 --> 00:08:36,599
Et personne
ne pouvait lui dire le contraire.
99
00:08:42,271 --> 00:08:46,296
Le probl�me de Marty �tait
qu'il ne se connaissait pas lui-m�me.
100
00:08:47,384 --> 00:08:49,523
Donc, il ne savait jamais
ce qu'il voulait.
101
00:08:52,615 --> 00:08:55,530
J'ai appris
� ne plus lui en vouloir pour cela.
102
00:08:57,050 --> 00:08:58,785
Surtout apr�s tout ce temps.
103
00:09:21,419 --> 00:09:22,635
Merci beaucoup.
104
00:09:22,885 --> 00:09:24,085
Bonne journ�e.
105
00:09:30,799 --> 00:09:32,737
Je peux vous aider, monsieur ?
106
00:09:34,875 --> 00:09:37,321
Il me faudrait ce mod�le,
s'il vous pla�t.
107
00:10:21,152 --> 00:10:23,427
Je pourrais avoir un Dirty Martini ?
108
00:10:33,977 --> 00:10:35,551
Gros week-end en perspective ?
109
00:10:39,391 --> 00:10:42,113
Y a tout ce qu'il faut
pour s'�clater.
110
00:10:45,408 --> 00:10:47,208
Vous �tes flic, c'est �a ?
111
00:10:48,385 --> 00:10:49,766
Comment vous le savez ?
112
00:10:51,769 --> 00:10:54,172
On s'est d�j� rencontr�s,
il y a quelques ann�es.
113
00:10:56,212 --> 00:10:58,003
Vous aviez fait des b�tises ?
114
00:11:00,201 --> 00:11:03,551
Vous �tes venu o� je vivais
pour enqu�ter sur une fille.
115
00:11:08,946 --> 00:11:09,947
Beth.
116
00:11:25,339 --> 00:11:26,439
C'est ferm�.
117
00:11:31,263 --> 00:11:33,963
C'est pas un peu t�t pour picoler,
pasteur ?
118
00:11:45,290 --> 00:11:46,368
Qui �tes-vous ?
119
00:11:46,949 --> 00:11:48,699
Vous me remettez pas ?
120
00:11:51,222 --> 00:11:55,237
On s'est vus � votre tente revivaliste
en janvier 1995.
121
00:11:56,173 --> 00:11:57,418
Vous avez arr�t� ?
122
00:11:58,509 --> 00:12:01,087
Au milieu des ann�es 1980,
vous �tiez encore avec Tuttle.
123
00:12:01,337 --> 00:12:04,297
Que savez-vous
de l'organisation de Tuttle
124
00:12:04,547 --> 00:12:06,353
qui finan�ait des �coles rurales ?
125
00:12:10,398 --> 00:12:12,098
�a s'appelait la Source.
126
00:12:13,802 --> 00:12:17,541
C'�tait une initiative �vang�lique
de promotion de l'�ducation religieuse
127
00:12:17,791 --> 00:12:20,694
comme alternative � l'�cole publique
en milieu rural.
128
00:12:21,865 --> 00:12:24,191
Tellement d'�coles
avaient ferm� dans l'�tat
129
00:12:24,441 --> 00:12:26,800
que les gosses faisaient
plus d'une heure de bus.
130
00:12:29,033 --> 00:12:31,324
Vous savez quoi
sur l'�cole de Pelican Island ?
131
00:12:32,280 --> 00:12:33,780
Rien de particulier.
132
00:12:35,796 --> 00:12:37,154
Mais il y a eu un truc,
133
00:12:37,909 --> 00:12:39,374
en 1988.
134
00:12:41,543 --> 00:12:45,973
Des enfants auraient �t� tripot�s.
135
00:12:48,373 --> 00:12:50,573
J'ai jamais rien trouv� l�-dessus.
136
00:12:52,034 --> 00:12:54,721
�a a �t� g�r� en interne, je pense.
137
00:12:54,971 --> 00:12:58,149
Il y avait peut-�tre rien,
ou alors ils ont �t� pay�s.
138
00:12:58,399 --> 00:13:01,899
Je sais que dalle, moi.
J'enseignais � l'�cole de Baton Rouge.
139
00:13:02,597 --> 00:13:04,647
�a jactait dans les s�minaires.
140
00:13:05,297 --> 00:13:07,828
Mais on pr�tait pas attention
aux ragots.
141
00:13:09,710 --> 00:13:11,005
Pourquoi �tre parti ?
142
00:13:12,914 --> 00:13:14,214
La bureaucratie.
143
00:13:15,430 --> 00:13:16,580
La politique.
144
00:13:25,265 --> 00:13:26,615
Ne me mentez pas.
145
00:13:29,371 --> 00:13:31,021
Pourquoi �tre parti ?
146
00:13:37,560 --> 00:13:40,325
La surveillance faisait partie
de nos devoirs non religieux.
147
00:13:43,874 --> 00:13:44,875
Une nuit,
148
00:13:45,881 --> 00:13:48,202
je nettoyais
la biblioth�que du directeur.
149
00:13:49,763 --> 00:13:50,860
J'ai fait tomber
150
00:13:51,957 --> 00:13:53,339
un tr�s vieux livre.
151
00:13:54,497 --> 00:13:56,497
Les Lettres de Telios De Lorca.
152
00:13:57,124 --> 00:13:59,077
Un mystique franciscain
du 12e si�cle.
153
00:13:59,327 --> 00:14:00,477
Tr�s obscur.
154
00:14:03,286 --> 00:14:04,916
Quand j'ai ramass� le livre,
155
00:14:05,166 --> 00:14:07,016
un petit album est tomb�.
156
00:14:09,841 --> 00:14:11,392
Il contenait des photos.
157
00:14:15,305 --> 00:14:16,600
Des photos d'enfants.
158
00:14:20,317 --> 00:14:21,318
Nus.
159
00:14:24,662 --> 00:14:26,282
Comme s'ils �taient endormis.
160
00:14:27,734 --> 00:14:29,067
Qu'avez-vous fait ?
161
00:14:30,933 --> 00:14:33,725
J'ai apport� l'album
au diacre Farrar.
162
00:14:33,975 --> 00:14:37,293
C'�tait un proche de Tuttle,
le vice-pr�sident de l'institut.
163
00:14:37,940 --> 00:14:39,480
Il n'a rien fait ?
164
00:14:39,730 --> 00:14:41,814
Non, il semblait...
165
00:14:42,064 --> 00:14:44,175
Il �tait en col�re
que je lui apporte.
166
00:14:44,425 --> 00:14:48,025
Il a m�me laiss� entendre
que j'avais des choses � confesser.
167
00:14:50,353 --> 00:14:53,108
J'ai d� lui prouver mon innocence.
168
00:14:54,148 --> 00:14:56,428
Il a promis qu'il enqu�terait.
169
00:14:57,987 --> 00:15:01,213
J'�tais d�j� parti
quand la Source a ferm�.
170
00:15:05,921 --> 00:15:08,093
Pourquoi avoir quitt�
les revivalistes ?
171
00:15:10,854 --> 00:15:12,286
Nos deux derni�res tentes
172
00:15:12,536 --> 00:15:14,036
ont �t� vandalis�es.
173
00:15:16,428 --> 00:15:17,828
J'ai perdu la foi.
174
00:15:18,730 --> 00:15:20,330
Un peu trop de bibine.
175
00:15:25,508 --> 00:15:28,125
Toute ma vie,
j'ai voulu me rapprocher de Dieu.
176
00:15:31,276 --> 00:15:33,379
La seule chose dont j'ai �t� proche,
177
00:15:36,078 --> 00:15:37,428
c'est le silence.
178
00:15:39,624 --> 00:15:41,273
C'�tait pas si mal.
179
00:15:42,160 --> 00:15:43,560
Mieux qu'ailleurs.
180
00:15:44,137 --> 00:15:45,569
Jan �tait une femme bien.
181
00:15:46,301 --> 00:15:47,947
Elle a vendu le ranch.
182
00:15:48,529 --> 00:15:50,333
J'y crois pas que c'�tait toi.
183
00:15:50,583 --> 00:15:52,284
J'ai �conomis� pour un appart.
184
00:15:52,728 --> 00:15:54,538
J'ai trouv� un boulot honn�te.
185
00:15:55,407 --> 00:15:58,233
J'�tais sur la mauvaise pente,
lors de notre premi�re rencontre.
186
00:16:00,386 --> 00:16:03,048
C'est g�nial
que tu sois retomb�e sur tes pattes.
187
00:16:03,298 --> 00:16:04,380
Regarde-toi.
188
00:16:08,157 --> 00:16:10,845
Vous �tes un vrai h�ros,
d'apr�s les journaux.
189
00:16:12,211 --> 00:16:15,108
Ils ont un peu exag�r� les choses.
190
00:16:16,394 --> 00:16:17,744
�a n'a pas �t�...
191
00:16:18,980 --> 00:16:20,430
si h�ro�que que �a.
192
00:16:23,778 --> 00:16:25,529
Vous �tes quelqu'un de bien.
193
00:16:26,997 --> 00:16:28,698
N'importe qui peut le voir.
194
00:16:29,436 --> 00:16:32,032
Je l'ai vu
d�s notre premi�re rencontre.
195
00:16:34,469 --> 00:16:37,140
Dieu nous a faits imparfaits.
196
00:16:38,181 --> 00:16:39,456
Et j'ai appris un truc.
197
00:16:40,096 --> 00:16:42,237
Pour Lui,
ce ne sont pas des imperfections.
198
00:16:42,487 --> 00:16:45,887
Il n'y a rien de mal
dans la mani�re dont Il nous a fait.
199
00:16:47,347 --> 00:16:50,696
L'univers pardonne tout.
200
00:16:56,715 --> 00:16:58,225
Vous voulez un whisky ?
201
00:17:50,098 --> 00:17:51,528
Que s'est-il pass� en 2002 ?
202
00:17:53,319 --> 00:17:55,444
Vous avez lu notre derni�re affaire ?
203
00:17:57,050 --> 00:17:58,600
Charmaine Boudreaux ?
204
00:17:59,247 --> 00:18:01,113
C'�tait dans tous les journaux.
205
00:18:01,363 --> 00:18:03,016
"Le mar�cage de M�d�e."
206
00:18:03,266 --> 00:18:04,875
Vous savez qui �tait M�d�e ?
207
00:18:05,562 --> 00:18:06,919
On �tait en froid
208
00:18:07,169 --> 00:18:09,038
apr�s �a, lui et moi.
209
00:18:10,635 --> 00:18:11,785
Sale affaire.
210
00:18:12,590 --> 00:18:14,568
J'ai toujours pens�
que �a avait jou�,
211
00:18:14,818 --> 00:18:17,304
sur l'�tat d'esprit de Rust,
quand il est parti.
212
00:18:17,554 --> 00:18:18,849
MSIN.
213
00:18:20,087 --> 00:18:21,187
C'est quoi ?
214
00:18:22,187 --> 00:18:25,143
Juste quatre lettres,
M-S-I-N, mais...
215
00:18:27,323 --> 00:18:28,423
c'est quoi ?
216
00:18:32,396 --> 00:18:34,246
C'est un mot ancien,
217
00:18:34,496 --> 00:18:35,968
comme une mal�diction.
218
00:18:37,629 --> 00:18:39,994
Les gens n'en parlent pas beaucoup.
219
00:18:41,468 --> 00:18:43,758
Mais c'est ce qui est arriv�
� Jessica,
220
00:18:44,262 --> 00:18:45,512
votre premi�re.
221
00:18:47,282 --> 00:18:48,308
D'apr�s eux,
222
00:18:49,326 --> 00:18:51,698
votre deuxi�me, Jody,
223
00:18:52,381 --> 00:18:53,631
avait 23 jours.
224
00:18:56,164 --> 00:18:59,571
L'autopsie n'a montr� aucun trauma,
conclusion...
225
00:19:02,372 --> 00:19:04,024
Mort subite du nourrisson.
226
00:19:05,489 --> 00:19:07,689
J'en ai perdu un aussi, Charmaine.
227
00:19:13,000 --> 00:19:14,400
Mon mariage, avec.
228
00:19:23,147 --> 00:19:24,650
Votre troisi�me,
229
00:19:26,148 --> 00:19:28,101
que vous avez eu l'an dernier.
230
00:19:28,351 --> 00:19:31,628
Les capotes, vous connaissez ?
231
00:19:31,878 --> 00:19:33,748
La contraception est un p�ch�.
232
00:19:35,340 --> 00:19:37,176
Un enfant est une chose formidable.
233
00:19:54,977 --> 00:19:57,065
Un enfant est formidable.
234
00:20:00,080 --> 00:20:01,880
Quelques fois, les gens...
235
00:20:03,473 --> 00:20:07,706
envisagent un enfant
comme une r�ponse � un probl�me.
236
00:20:08,415 --> 00:20:10,872
Une mani�re de changer leur vie.
237
00:20:13,790 --> 00:20:17,060
Vous avez d�j� entendu parler...
238
00:20:18,806 --> 00:20:21,178
du syndrome de M�nchhausen
par procuration ?
239
00:20:31,081 --> 00:20:33,615
� 4 h 49 pr�cises,
240
00:20:33,865 --> 00:20:37,665
le respirateur nocturne de votre enfant
a �t� d�branch�.
241
00:20:39,606 --> 00:20:41,056
Pendant 36 minutes.
242
00:20:42,694 --> 00:20:47,346
Puis rebranch�, mais il �tait d�j�
en arr�t cardiorespiratoire.
243
00:20:52,833 --> 00:20:55,983
J'ai besoin que vous me parliez
de certaines choses.
244
00:21:11,211 --> 00:21:12,634
Comment �a se passe ?
245
00:21:14,603 --> 00:21:15,864
Elle se met � table.
246
00:21:20,809 --> 00:21:22,573
Vous devriez signer �a.
247
00:21:24,992 --> 00:21:26,322
Les journaux
248
00:21:27,244 --> 00:21:28,848
vont vous lyncher.
249
00:21:31,229 --> 00:21:33,229
Et la prison...
250
00:21:34,328 --> 00:21:36,878
est tr�s dure
avec les tueurs d'enfants.
251
00:21:40,172 --> 00:21:43,194
Si vous en avez l'occasion,
vous devriez vous suicider.
252
00:21:51,396 --> 00:21:53,350
Je vous en prie...
253
00:21:57,075 --> 00:21:58,464
Attendez !
254
00:22:13,386 --> 00:22:14,735
Quelle salope.
255
00:22:15,744 --> 00:22:19,607
J'ai appel� la Pennsylvanie,
pour les deux premiers meurtres.
256
00:22:19,857 --> 00:22:21,795
On pourra retenir que celui-ci.
257
00:22:22,045 --> 00:22:23,959
Elle prendra perp�te quand m�me.
258
00:22:24,395 --> 00:22:25,445
Bon boulot.
259
00:22:27,862 --> 00:22:29,612
Tape �a, tu veux ?
260
00:22:30,925 --> 00:22:31,926
Pardon ?
261
00:22:32,757 --> 00:22:35,917
T'as un truc � faire ?
Il y a quarante pages.
262
00:22:36,167 --> 00:22:37,592
T'as mieux � faire ?
263
00:22:37,842 --> 00:22:40,137
Tu veux pas
que je te fasse tes lacets ?
264
00:22:52,686 --> 00:22:54,486
C'est quoi, ces conneries ?
265
00:22:55,631 --> 00:22:57,336
Mon temps est moins pr�cieux ?
266
00:22:57,586 --> 00:22:59,378
T'as des choses � faire, Marty ?
267
00:22:59,856 --> 00:23:02,071
Rentrer � la maison,
jouer avec tes enfants ?
268
00:23:02,714 --> 00:23:06,134
Me casse pas les couilles
parce que tu vides pas les tiennes.
269
00:23:06,384 --> 00:23:10,079
Tu aurais d� garder ta gonzesse,
�a te faisait du bien de baiser.
270
00:23:10,329 --> 00:23:11,330
Putain.
271
00:23:12,043 --> 00:23:13,343
T'es qu'un abruti.
272
00:23:16,516 --> 00:23:17,965
Vous tous, ici,
273
00:23:18,215 --> 00:23:21,113
vous �tes des cannibales,
mais vous vous en foutez,
274
00:23:21,363 --> 00:23:24,091
du moment qu'il vous reste
une personne � qui dire bonjour.
275
00:23:25,622 --> 00:23:27,364
C'est quoi, ton probl�me ?
276
00:23:28,082 --> 00:23:29,658
Salter m'a questionn�.
277
00:23:29,908 --> 00:23:31,290
Iberia a appel�.
278
00:23:31,801 --> 00:23:36,123
Tu saoules pas mal de gens
en rouvrant de vieilles affaires.
279
00:23:36,373 --> 00:23:37,591
Je bosse.
280
00:23:38,403 --> 00:23:40,053
J'ai des trucs � faire.
281
00:23:41,004 --> 00:23:42,604
Tape donc ce rapport.
282
00:23:43,596 --> 00:23:47,009
C'est notre routine.
J'interroge, tu r�diges.
283
00:23:47,259 --> 00:23:48,719
C'est cool pour toi.
284
00:23:52,264 --> 00:23:54,932
Je suis le seul � te couvrir ici.
285
00:23:56,513 --> 00:23:57,514
Le seul.
286
00:23:58,373 --> 00:24:00,979
Tu sais ce que c'est,
d'�tre ton �quipier ?
287
00:24:02,159 --> 00:24:03,361
Va te faire voir.
288
00:24:03,611 --> 00:24:05,411
Non, mon pote, sans moi...
289
00:24:06,725 --> 00:24:07,754
t'es rien.
290
00:24:10,013 --> 00:24:12,067
Alors, tape ce putain de rapport.
291
00:24:21,604 --> 00:24:25,037
Elle est en observation,
pour sa catatonie r�gressive.
292
00:24:25,287 --> 00:24:26,386
Depuis sept ans.
293
00:24:26,636 --> 00:24:30,398
Si elle montre des signes de stress,
vous devrez partir.
294
00:24:30,648 --> 00:24:31,553
Bien s�r.
295
00:24:32,132 --> 00:24:35,912
Je suis un de ceux
qui ont retrouv� Kelly il y a sept ans.
296
00:25:03,840 --> 00:25:07,159
Tu as peut-�tre oubli�,
mais on s'est d�j� rencontr�s.
297
00:25:08,298 --> 00:25:11,731
Je veux te poser
une question sur ces hommes
298
00:25:12,235 --> 00:25:14,227
qui t'ont fait du mal � l'�poque.
299
00:25:18,266 --> 00:25:20,239
�taient-ils plus de deux ?
300
00:25:20,489 --> 00:25:22,398
Y avait-il quelqu'un d'autre ?
301
00:25:50,050 --> 00:25:51,341
L'homme...
302
00:25:51,591 --> 00:25:52,869
aux cicatrices.
303
00:25:53,119 --> 00:25:54,798
C'�tait le plus m�chant.
304
00:25:56,513 --> 00:25:57,535
Seigneur.
305
00:25:58,890 --> 00:26:00,292
Quelles cicatrices ?
306
00:26:04,602 --> 00:26:05,603
Le g�ant.
307
00:26:10,330 --> 00:26:11,862
Il m'a fait regarder
308
00:26:12,871 --> 00:26:14,656
ce qu'il faisait � Billy.
309
00:26:16,658 --> 00:26:19,812
Les cicatrices du g�ant,
elles �taient sur son visage ?
310
00:26:21,094 --> 00:26:22,095
Son visage.
311
00:26:23,039 --> 00:26:24,040
Son visage.
312
00:26:25,382 --> 00:26:26,813
Son visage.
313
00:26:34,092 --> 00:26:37,707
Rose, de l'Haldol.
D�p�che-toi, s'il te pla�t.
314
00:26:54,524 --> 00:26:55,906
Tu cherches quoi ?
315
00:26:56,614 --> 00:27:00,827
Tu tiens � rouvrir des dossiers.
Le sh�rif d'Iberia veut porter plainte.
316
00:27:01,574 --> 00:27:03,351
Il se passe quelque chose.
317
00:27:03,967 --> 00:27:06,703
Le long des c�tes,
des femmes disparaissent...
318
00:27:07,241 --> 00:27:08,335
et des enfants.
319
00:27:09,336 --> 00:27:12,130
Personne n'en entend parler,
personne ne fait de liens.
320
00:27:13,518 --> 00:27:14,903
C'est nouveau.
321
00:27:15,153 --> 00:27:16,551
Quels liens ?
322
00:27:16,801 --> 00:27:19,662
Quelqu'un,
ou peut-�tre plusieurs personnes,
323
00:27:20,221 --> 00:27:21,727
tue des gens, major.
324
00:27:22,554 --> 00:27:24,254
Et depuis un bon moment.
325
00:27:25,536 --> 00:27:27,062
Et tu as des corps ?
326
00:27:27,733 --> 00:27:30,148
C'est un peu la base de ton job.
327
00:27:31,093 --> 00:27:33,023
Tu sais ce qu'il a fait ?
328
00:27:33,273 --> 00:27:35,169
Il est all� voir Kelly Reider,
329
00:27:35,419 --> 00:27:37,072
et lui a d�clench� une crise.
330
00:27:37,322 --> 00:27:40,158
Soit on trouve pas les corps,
soit on les relie pas.
331
00:27:41,650 --> 00:27:46,435
J'ignore si l'affaire a �t� �touff�e,
ou si c'est l'incomp�tence habituelle.
332
00:27:47,199 --> 00:27:51,253
Il y a un rapport avec les mecs
arr�t�s en 1995 dans l'affaire Lange.
333
00:27:51,503 --> 00:27:53,421
On les a pas tous attrap�s.
334
00:27:53,671 --> 00:27:56,716
- Tu te montes la t�te.
- Des femmes, puis des enfants.
335
00:27:57,425 --> 00:27:58,965
Et pas un article.
336
00:27:59,856 --> 00:28:02,806
On �crit jamais rien
sur ce qui se passe dans le bayou.
337
00:28:03,056 --> 00:28:06,434
Dans le m�me coin,
s�vit aussi la secte Voudon.
338
00:28:06,684 --> 00:28:09,772
Et dans le m�me coin,
ces �coles ont �t� construites.
339
00:28:10,022 --> 00:28:11,711
Quelles putains d'�coles ?
340
00:28:11,961 --> 00:28:15,370
Un programme de financement
d'�coles chr�tiennes rurales
341
00:28:15,620 --> 00:28:17,571
fond� par Billy Lee Tuttle.
342
00:28:18,893 --> 00:28:19,929
R�fl�chissez.
343
00:28:20,448 --> 00:28:22,973
En 1995,
pourquoi il a rappliqu� si vite ?
344
00:28:23,223 --> 00:28:25,523
Il d�barque avec son unit� sp�ciale.
345
00:28:26,342 --> 00:28:29,472
Avant qu'on d�marre,
il �tait d�j� sur le coup.
346
00:28:29,722 --> 00:28:30,723
Pourquoi ?
347
00:28:31,667 --> 00:28:33,572
Parce qu'il avait reconnu un truc.
348
00:28:34,105 --> 00:28:36,292
On nage dans les mar�cages.
349
00:28:36,542 --> 00:28:40,302
Les alligators nous tournent autour,
mais on les rep�re pas.
350
00:28:40,552 --> 00:28:42,102
Vous savez pourquoi ?
351
00:28:44,167 --> 00:28:45,653
Parce qu'on les voit pas.
352
00:28:45,903 --> 00:28:48,156
Je trouve aucune logique � tout �a.
353
00:28:48,406 --> 00:28:50,937
Et le dernier truc ?
Un vrai charabia.
354
00:28:51,187 --> 00:28:52,939
Et si on �tudiait les disparus
355
00:28:53,189 --> 00:28:56,466
15 km autour de chaque Walmart,
sur la nationale ?
356
00:28:56,716 --> 00:28:58,418
On accuserait l'ex-PDG de Walmart.
357
00:28:58,668 --> 00:29:01,024
Je vais te mettre � pied
pour surmenage.
358
00:29:02,615 --> 00:29:06,262
Tu veux rester ici ?
Ne raconte jamais �a � quiconque.
359
00:29:07,365 --> 00:29:08,366
Bien s�r.
360
00:29:10,784 --> 00:29:12,751
T'es sacr�ment gonfl�, mec.
361
00:29:13,705 --> 00:29:15,897
Va falloir te d�tendre un peu.
362
00:29:16,749 --> 00:29:18,089
Tout de suite.
363
00:29:19,591 --> 00:29:20,925
Arr�te avec les familles.
364
00:29:21,176 --> 00:29:24,832
Arr�te d'inventer des homicides,
tant qu'il y a pas de corps.
365
00:29:25,082 --> 00:29:26,765
Ceci est un ordre.
366
00:29:27,724 --> 00:29:31,144
� la prochaine incartade,
c'est la mise � pied.
367
00:29:31,853 --> 00:29:34,856
Repose-toi.
Va � la p�che, fais quelque chose.
368
00:29:35,106 --> 00:29:36,816
D'accord ?
Reprends-toi.
369
00:29:53,416 --> 00:29:55,251
Il y a moins de deux ans,
370
00:29:55,501 --> 00:29:58,463
Tuttle a fait une overdose.
Accidentelle, apparemment.
371
00:29:58,713 --> 00:29:59,923
Vous l'avez d�j� dit.
372
00:30:00,173 --> 00:30:03,468
Peu avant �a,
sa maison de Shreveport est visit�e.
373
00:30:03,718 --> 00:30:05,553
Celle de Baton Rouge, aussi.
374
00:30:06,221 --> 00:30:07,722
Il a pas port� plainte.
375
00:30:08,556 --> 00:30:09,557
Et alors ?
376
00:30:09,807 --> 00:30:11,476
Cohle en avait apr�s Tuttle.
377
00:30:12,018 --> 00:30:15,271
Sa maison est visit�e
au moment o� Cohle r�appara�t.
378
00:30:15,855 --> 00:30:17,923
Il a fait quoi, depuis ?
379
00:30:18,173 --> 00:30:20,068
Il buvait ?
Il �tait barman ?
380
00:30:20,318 --> 00:30:22,716
Vous croyez que c'est son genre ?
381
00:30:25,031 --> 00:30:26,825
Il est all� nulle part.
382
00:30:27,075 --> 00:30:28,528
Il a pas boug�.
383
00:30:28,778 --> 00:30:31,871
Pendant tout ce temps,
il a commis ses m�faits.
384
00:30:37,627 --> 00:30:38,503
Attendez.
385
00:30:39,879 --> 00:30:42,626
Je suis dans cette pi�ce
depuis un moment.
386
00:30:44,127 --> 00:30:45,672
Quelles que soient
387
00:30:45,922 --> 00:30:48,883
les actions pass�es
ou � venir de Rust,
388
00:30:50,515 --> 00:30:51,919
ne m'appelez plus.
389
00:30:52,684 --> 00:30:55,770
- Je vous aiderai pas.
- On veut l'aider, Marty.
390
00:31:22,130 --> 00:31:23,380
Bonne journ�e ?
391
00:31:24,424 --> 00:31:28,055
Va nettoyer la salle de bains,
il y a du dentifrice partout.
392
00:32:05,673 --> 00:32:07,342
Je t'ai pas entendu rentrer.
393
00:32:08,301 --> 00:32:11,012
Je prends une douche, et j'arrive.
394
00:32:16,142 --> 00:32:17,727
Je te r�chauffe un truc.
395
00:32:18,645 --> 00:32:20,188
Les fleurs ont pouss�.
396
00:32:21,439 --> 00:32:24,275
T'avais raison.
Elles rendent bien, dans le jardin.
397
00:32:31,157 --> 00:32:33,743
On pourrait sortir, un soir.
398
00:32:34,702 --> 00:32:36,872
T'en penses quoi, toi et moi ?
399
00:32:38,241 --> 00:32:39,791
Je me ferai beau.
400
00:32:40,041 --> 00:32:42,028
On irait dans un resto chic.
401
00:32:43,002 --> 00:32:44,170
Au cin�ma.
402
00:32:45,797 --> 00:32:47,131
T'en dis quoi ?
403
00:32:50,635 --> 00:32:52,011
- Ch�rie ?
- D'accord.
404
00:33:12,740 --> 00:33:13,741
Merci.
405
00:33:14,742 --> 00:33:15,743
Super.
406
00:33:22,208 --> 00:33:25,321
Mon a�n�e est-elle toujours outr�e
par ma pr�sence ?
407
00:33:32,802 --> 00:33:34,137
Je m'en fiche.
408
00:33:34,387 --> 00:33:37,974
L'essentiel, c'est d'�tre entour�
de trois beaut�s, et regarder...
409
00:33:39,017 --> 00:33:40,354
C'est quoi, �a ?
410
00:33:40,604 --> 00:33:42,812
Des P�tasses chez les ploucs ?
411
00:33:54,699 --> 00:33:55,617
Ma puce ?
412
00:33:56,325 --> 00:33:58,369
Sois gentille, mets-moi le match.
413
00:34:02,040 --> 00:34:03,207
Tiens.
414
00:34:03,457 --> 00:34:04,625
Je dois bosser.
415
00:34:05,460 --> 00:34:06,627
Brave petite.
416
00:34:27,106 --> 00:34:28,107
Quoi ?
417
00:34:29,275 --> 00:34:30,276
Rien.
418
00:34:32,028 --> 00:34:34,641
Ces p�tes sont fabuleuses.
419
00:34:36,866 --> 00:34:38,016
Je t'en prie.
420
00:34:42,538 --> 00:34:43,539
Je t'aime.
421
00:34:51,483 --> 00:34:52,632
Tu peux baisser ?
422
00:34:54,300 --> 00:34:55,301
Bien s�r.
423
00:35:01,474 --> 00:35:02,642
�a va, comme �a ?
424
00:35:05,895 --> 00:35:09,524
On a discut�, une fois,
de nos vies de parents.
425
00:35:10,066 --> 00:35:12,879
J'ai parl� du pardon, et il a dit
426
00:35:13,694 --> 00:35:16,203
que le pardon n'existait pas.
427
00:35:17,740 --> 00:35:19,703
Les gens ont juste la m�moire courte.
428
00:35:19,953 --> 00:35:21,702
Cohle se trompait, d'apr�s vous ?
429
00:35:22,745 --> 00:35:23,958
� propos du pardon.
430
00:35:25,331 --> 00:35:26,624
Je me range � son avis.
431
00:35:53,484 --> 00:35:54,485
Un verre ?
432
00:35:58,055 --> 00:36:01,124
Volontiers.
Un vodka Martini avec une olive.
433
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Bruce.
434
00:36:13,462 --> 00:36:15,089
Vous attendez quelqu'un ?
435
00:36:19,844 --> 00:36:23,014
Vous aviez d�j� rompu, non ?
436
00:36:23,264 --> 00:36:24,348
En 1995 ?
437
00:36:28,436 --> 00:36:30,104
L'un de vous est mari� ?
438
00:36:30,354 --> 00:36:31,355
Divorc�.
439
00:36:32,148 --> 00:36:33,232
Pas encore.
440
00:36:33,482 --> 00:36:35,526
C'est dur d'admettre la d�faite.
441
00:36:38,279 --> 00:36:39,864
Marty a arr�t� de boire.
442
00:36:40,781 --> 00:36:42,700
Il a un peu fr�quent� l'�glise.
443
00:36:43,659 --> 00:36:45,161
�a me plaisait pas.
444
00:36:45,884 --> 00:36:49,123
Franchement, je le pr�f�rais avant.
Il avait de l'humour.
445
00:36:49,627 --> 00:36:53,013
Mais on a encore tenu sept ans,
et tout n'�tait pas � jeter.
446
00:36:53,263 --> 00:36:54,264
Et 2002 ?
447
00:36:55,406 --> 00:36:57,048
Mauvaise ann�e pour Cohle.
448
00:36:57,727 --> 00:37:00,395
Rust �tait excessif, mais int�gre.
449
00:37:01,334 --> 00:37:02,845
Il �tait responsable.
450
00:37:03,930 --> 00:37:06,774
Les gens responsables,
�a court pas les rues.
451
00:37:15,858 --> 00:37:18,625
R�v�rend,
merci de me recevoir si vite.
452
00:37:19,695 --> 00:37:21,503
Je vous en prie, inspecteur.
453
00:37:22,498 --> 00:37:25,143
C'est vraiment
un b�timent int�ressant.
454
00:37:25,393 --> 00:37:28,302
C'est le premier.
Il a �t� construit en 1980.
455
00:37:28,552 --> 00:37:30,665
Le reste du campus a pouss� autour.
456
00:37:31,310 --> 00:37:33,084
Bien s�r, je me souviens de vous.
457
00:37:34,695 --> 00:37:36,948
Les citoyens de cet �tat
vous sont redevables.
458
00:37:37,198 --> 00:37:39,048
Moins redevables qu'� vous.
459
00:37:40,645 --> 00:37:43,630
Organisations de charit�,
projets �ducatifs.
460
00:37:43,880 --> 00:37:46,368
Nous sommes fiers de nos minist�res.
461
00:37:46,618 --> 00:37:49,725
Je ne pr�che plus autant qu'avant.
462
00:37:50,379 --> 00:37:52,970
Je me concentre
sur les lev�es de fonds,
463
00:37:53,220 --> 00:37:56,674
comme les oeuvres
de la police d'�tat, mais...
464
00:37:57,618 --> 00:37:59,402
que d�sirez-vous, mon fils ?
465
00:38:00,719 --> 00:38:02,363
Le programme de la Source.
466
00:38:03,334 --> 00:38:06,075
Des ann�es 1980 � 1990,
�a vous parle ?
467
00:38:06,325 --> 00:38:07,666
�videmment.
468
00:38:08,705 --> 00:38:12,628
J'essaie de retrouver
d'anciens employ�s ou enseignants,
469
00:38:12,878 --> 00:38:15,193
mais j'ai du mal � obtenir des noms.
470
00:38:15,443 --> 00:38:17,587
Nous avons mis fin � ce programme,
471
00:38:17,837 --> 00:38:18,859
il y a 10 ans.
472
00:38:19,109 --> 00:38:23,582
Ce n'�tait pas mon domaine,
mais il s'agissait d'�coles priv�es,
473
00:38:23,832 --> 00:38:27,523
des entreprises,
qui adoptaient nos principes �ducatifs.
474
00:38:27,773 --> 00:38:29,098
En �change,
475
00:38:29,348 --> 00:38:31,952
nous financions
les �l�ves d�favoris�s.
476
00:38:32,202 --> 00:38:34,423
Vous auriez des dossiers,
477
00:38:34,673 --> 00:38:37,064
une liste des enseignants ?
478
00:38:37,314 --> 00:38:39,786
Il s'agissait d'institutions priv�es,
479
00:38:40,036 --> 00:38:43,447
il faudrait que vous cherchiez
leurs administrateurs.
480
00:38:43,697 --> 00:38:44,739
Compliqu�.
481
00:38:45,156 --> 00:38:48,238
Les �coles ont ferm�
� la fin du programme.
482
00:38:48,488 --> 00:38:52,752
Le fisc n'a aucune info,
� cause de l'exemption religieuse.
483
00:38:53,002 --> 00:38:55,041
Nous avons des archives.
484
00:38:55,291 --> 00:38:57,334
Mais nous avons perdu des dossiers,
485
00:38:57,584 --> 00:39:00,755
dans l'inondation
de certains sous-sols.
486
00:39:02,035 --> 00:39:04,789
Mais je vais vous confier
� l'un de nos employ�s,
487
00:39:05,039 --> 00:39:06,886
pour vous aider dans vos recherches.
488
00:39:08,513 --> 00:39:10,181
Encore une petite chose...
489
00:39:10,973 --> 00:39:14,769
L'un de vos anciens diacres,
Austin Farrar.
490
00:39:17,980 --> 00:39:20,733
C'�tait vraiment regrettable.
491
00:39:21,484 --> 00:39:24,654
- Il a �t� renvoy�.
- Les preuves s'accumulaient.
492
00:39:25,625 --> 00:39:27,777
Il �tait devenu �vident
493
00:39:28,027 --> 00:39:30,243
qu'il avait accumul� des fonds.
494
00:39:32,165 --> 00:39:33,329
Disons, d�tourn�.
495
00:39:34,296 --> 00:39:36,142
Nous avons g�r� �a en interne,
496
00:39:36,392 --> 00:39:38,667
au lieu de porter plainte.
497
00:39:39,293 --> 00:39:40,893
Et puis il y a eu
498
00:39:41,652 --> 00:39:42,653
son accident.
499
00:39:44,221 --> 00:39:46,509
On m'a dit qu'il avait sombr�.
500
00:39:47,209 --> 00:39:48,259
La boisson.
501
00:39:50,106 --> 00:39:53,474
La bouteille a emport� plus d'�mes
que les fosses du Diable.
502
00:39:55,006 --> 00:39:56,329
Mais � la fois,
503
00:39:57,123 --> 00:40:00,705
difficile de se fier � un homme
incapable de r�sister � une bi�re,
504
00:40:00,955 --> 00:40:02,191
n'est-ce pas ?
505
00:40:05,027 --> 00:40:06,877
Mais quel est le probl�me ?
506
00:40:08,363 --> 00:40:11,284
La Source, Austin Farrar ?
507
00:40:11,784 --> 00:40:13,702
La mort de femmes et d'enfants.
508
00:40:17,410 --> 00:40:18,411
Horrible.
509
00:40:19,369 --> 00:40:20,619
C'est horrible.
510
00:40:21,971 --> 00:40:24,306
Et sur quoi travaillez-vous,
exactement ?
511
00:40:25,279 --> 00:40:28,551
Je ne peux pas en parler
pour le moment.
512
00:40:31,548 --> 00:40:33,748
Je vais vous confier � un employ�.
513
00:40:37,342 --> 00:40:39,186
Vous pourrez �tudier
514
00:40:40,233 --> 00:40:41,522
toutes les infos
515
00:40:42,125 --> 00:40:44,868
en notre possession sur la Source.
516
00:40:50,591 --> 00:40:52,891
Pourquoi avoir mis fin au programme ?
517
00:40:53,697 --> 00:40:55,789
�a me co�tait trop cher.
518
00:40:56,829 --> 00:41:00,666
Nous voulions offrir une alternative
� l'�ducation la�que g�n�ralis�e
519
00:41:00,916 --> 00:41:03,997
propos�e par nos �coles publiques.
520
00:41:04,614 --> 00:41:06,380
Une fois le ch�que scolaire vot�,
521
00:41:06,630 --> 00:41:09,378
nous pourrons relancer cette id�e.
522
00:41:10,170 --> 00:41:13,262
La libert� de choix
devrait s'�tendre � l'�ducation.
523
00:41:15,075 --> 00:41:17,391
Steve,
voulez-vous conduire l'inspecteur
524
00:41:17,641 --> 00:41:20,227
dans nos archives
des minist�res ext�rieurs ?
525
00:41:21,217 --> 00:41:22,437
Je les pr�viens.
526
00:41:22,687 --> 00:41:23,887
Je reviendrai.
527
00:41:24,137 --> 00:41:26,275
Merci de m'avoir accord� votre temps.
528
00:41:28,592 --> 00:41:30,407
Dieu vous garde, inspecteur.
529
00:41:34,210 --> 00:41:35,660
Je penserai � vous.
530
00:41:39,496 --> 00:41:40,977
Rien qu'une fois.
531
00:41:41,227 --> 00:41:43,537
J'en ai envie, rien qu'une fois.
532
00:41:44,287 --> 00:41:47,215
Beth, si tu savais
la journ�e que j'ai eue...
533
00:41:49,889 --> 00:41:52,427
Alors, raconte-moi.
Je veux savoir.
534
00:41:56,429 --> 00:41:57,881
Je t'assure que non.
535
00:41:59,261 --> 00:42:01,310
J'ai vraiment envie de te voir.
536
00:42:03,991 --> 00:42:06,039
J'ai pens� � un truc
toute la semaine.
537
00:42:06,289 --> 00:42:07,292
Arr�te.
538
00:42:07,542 --> 00:42:10,666
- Depuis la derni�re fois.
- Arr�te, d'accord...
539
00:42:11,281 --> 00:42:13,726
En v�rit�, j'ai pens� qu'� �a.
540
00:42:16,955 --> 00:42:17,956
Du genre ?
541
00:42:19,637 --> 00:42:21,051
J'ai r�fl�chi.
542
00:42:24,470 --> 00:42:25,520
Je crois...
543
00:42:26,626 --> 00:42:28,576
que je veux que tu m'encules.
544
00:42:32,501 --> 00:42:34,468
Je l'ai jamais fait,
545
00:42:34,718 --> 00:42:37,170
mais je veux que tu me le fasses.
546
00:42:37,805 --> 00:42:39,879
Je veux que tu te sentes mieux.
547
00:42:40,129 --> 00:42:41,392
T'es givr� ?
548
00:42:44,413 --> 00:42:45,999
Je t'ai dit quoi ?
549
00:42:47,523 --> 00:42:49,733
T'es pas croyable.
Tu es au courant ?
550
00:42:50,884 --> 00:42:53,446
Je suis pas s�r
de savoir de quoi on parle.
551
00:42:53,696 --> 00:42:56,289
- Ton �quipier a cuisin� Tuttle.
- "Cuisin�" ?
552
00:42:56,539 --> 00:42:59,052
Sans rire ?
C'�tait une conversation amicale.
553
00:42:59,302 --> 00:43:00,202
Ducon,
554
00:43:00,452 --> 00:43:03,706
c'est pas toi qui d�cides
du genre de cette conversation.
555
00:43:03,956 --> 00:43:05,082
Tuttle ?
556
00:43:05,332 --> 00:43:09,371
Et toi, �a fait longtemps
que t'as pas vu ton lit ?
557
00:43:09,621 --> 00:43:11,630
Qu'est-ce qui d�conne chez vous ?
558
00:43:12,515 --> 00:43:14,508
Pour Rust, je sais pas.
559
00:43:14,758 --> 00:43:16,296
Moi, j'ai la grippe.
560
00:43:17,261 --> 00:43:18,382
Tu parles.
561
00:43:18,632 --> 00:43:20,356
�a d�montre que j'ai raison.
562
00:43:20,606 --> 00:43:23,803
S'il �tait furieux,
c'est que je tiens quelque chose.
563
00:43:24,053 --> 00:43:25,019
Ferme-la.
564
00:43:26,034 --> 00:43:28,397
Je t'ai pr�venu !
Ce tampon humain est t�moin.
565
00:43:29,060 --> 00:43:31,375
Ton badge et ton arme.
Tu es suspendu.
566
00:43:31,625 --> 00:43:33,068
Un mois sans solde.
567
00:43:33,318 --> 00:43:35,988
Insubordination
et d�tournement des ressources.
568
00:43:36,753 --> 00:43:37,907
Arr�te.
569
00:43:38,157 --> 00:43:39,200
C'est exag�r�.
570
00:43:39,450 --> 00:43:41,957
L�che-moi avec tes Leroy.
Je vous ai pr�venus.
571
00:43:42,207 --> 00:43:45,539
On arr�te les conneries !
C'est r�gl�, ton badge et ton arme.
572
00:43:50,073 --> 00:43:52,498
Et avant ta r�int�gration officielle,
573
00:43:52,748 --> 00:43:55,341
tu me feras 30 h
de consultation psychologique.
574
00:43:55,591 --> 00:43:56,593
Sans rire ?
575
00:43:56,843 --> 00:43:57,885
Celui-l�...
576
00:43:58,135 --> 00:43:59,386
Tu comprends que �a.
577
00:44:00,172 --> 00:44:03,795
Je suis le plus sens�
de tout ce putain d'�tat.
578
00:44:04,275 --> 00:44:05,974
T'en as vraiment pas l'air.
579
00:44:06,224 --> 00:44:08,374
Tu me gonfles et je t'avais pr�venu.
580
00:44:46,732 --> 00:44:47,733
Quoi ?
581
00:44:48,769 --> 00:44:49,969
Il recommence.
582
00:44:52,408 --> 00:44:53,708
Il a recommenc�.
583
00:44:55,654 --> 00:44:57,104
Je le supporte pas.
584
00:45:03,852 --> 00:45:05,302
Je le supporte pas.
585
00:45:11,177 --> 00:45:13,711
Je le supporterai pas,
pas cette fois.
586
00:45:17,082 --> 00:45:18,132
Tu savais ?
587
00:45:20,003 --> 00:45:21,053
Tu savais ?
588
00:45:46,994 --> 00:45:48,394
Tu fais quoi, ici ?
589
00:45:49,742 --> 00:45:51,081
Il s'est pass� quoi ?
590
00:45:51,726 --> 00:45:53,076
Je suis suspendu.
591
00:45:59,584 --> 00:46:01,034
Je parle pas de �a.
592
00:46:10,060 --> 00:46:11,910
Tu peux pas vivre comme �a.
593
00:46:15,438 --> 00:46:18,159
Les conseils des gens
s'adressent souvent � eux-m�mes.
594
00:46:18,409 --> 00:46:19,609
Tu fais quoi ?
595
00:46:20,704 --> 00:46:23,364
Parfois, o� qu'on regarde,
on se voit soi-m�me.
596
00:46:36,759 --> 00:46:38,009
Sois honn�te...
597
00:46:40,130 --> 00:46:41,131
avec moi.
598
00:48:07,932 --> 00:48:09,732
Qu'est-ce que tu fous ici ?
599
00:48:13,571 --> 00:48:14,960
Je suis d�sol�e.
600
00:48:15,210 --> 00:48:16,211
Tu sais...
601
00:48:17,948 --> 00:48:19,474
c'�tait pas contre toi.
602
00:48:20,216 --> 00:48:21,266
Vraiment...
603
00:48:24,059 --> 00:48:26,047
J'�tais m�me pas s�re d'y arriver,
604
00:48:26,297 --> 00:48:28,470
parce que 17 ans, c'est long.
605
00:48:30,919 --> 00:48:32,519
J'ai failli choisir...
606
00:48:33,329 --> 00:48:34,411
un inconnu,
607
00:48:34,661 --> 00:48:35,761
dans un bar.
608
00:48:36,457 --> 00:48:37,757
Je suis d�sol�e.
609
00:48:39,798 --> 00:48:41,710
Il devra partir, parce que �a...
610
00:48:42,843 --> 00:48:44,046
il supportera pas.
611
00:48:44,296 --> 00:48:45,596
Barre-toi d'ici.
612
00:48:48,258 --> 00:48:50,330
- Barre-toi.
- �a lui fera mal.
613
00:48:50,580 --> 00:48:51,734
Barre-toi.
614
00:48:51,984 --> 00:48:53,405
D�sol�e, mais merci.
615
00:48:53,655 --> 00:48:55,213
Barre-toi d'ici.
616
00:48:57,585 --> 00:48:59,287
Barre-toi d'ici !
617
00:49:09,784 --> 00:49:12,783
Vous savez ce qu'a fait Cohle
toutes ces ann�es ?
618
00:49:16,981 --> 00:49:18,731
Je sais qu'il a �t� suspendu.
619
00:49:19,746 --> 00:49:21,413
Puis qu'il a d�missionn�,
620
00:49:21,663 --> 00:49:23,699
apr�s qu'entre lui et Marty...
621
00:49:24,609 --> 00:49:25,952
les choses d�g�n�rent.
622
00:49:26,202 --> 00:49:27,252
C'est tout.
623
00:49:28,048 --> 00:49:30,098
Donc votre rupture avec Marty
624
00:49:31,331 --> 00:49:33,231
n'a rien � voir avec Cohle ?
625
00:50:01,685 --> 00:50:03,041
Bonsoir, ch�rie.
626
00:50:12,050 --> 00:50:13,051
�a va ?
627
00:50:14,216 --> 00:50:15,316
Assieds-toi.
628
00:50:21,554 --> 00:50:22,895
Je dois te parler.
629
00:50:29,311 --> 00:50:31,661
J'ai vu les photos sur ton t�l�phone.
630
00:50:33,682 --> 00:50:34,683
B ?
631
00:50:35,991 --> 00:50:37,943
- �coute, ch�rie...
- Beau cul.
632
00:50:38,694 --> 00:50:41,004
Le mien est trop maigrichon,
pour toi ?
633
00:50:41,724 --> 00:50:44,207
Je peux rien y faire
si une dingue a envoy�...
634
00:50:44,457 --> 00:50:45,890
J'ai couch� avec un type.
635
00:50:52,639 --> 00:50:53,839
Tu le connais.
636
00:50:56,393 --> 00:50:57,443
Tr�s bien.
637
00:51:01,518 --> 00:51:02,519
Qui ?
638
00:51:04,206 --> 00:51:05,207
Rust.
639
00:51:06,237 --> 00:51:08,337
Je me suis envoy� ton �quipier.
640
00:51:16,140 --> 00:51:17,599
Qu'est-ce que tu dis ?
641
00:51:17,849 --> 00:51:20,709
Qu'est-ce que tu racontes, bordel ?
642
00:51:21,244 --> 00:51:22,632
Je viens de te le dire.
643
00:51:27,449 --> 00:51:29,586
- T'es qu'une pute.
- Et tu sais que dalle.
644
00:51:31,101 --> 00:51:34,257
J'ai pas �t� bais�e comme �a
depuis la naissance des filles.
645
00:51:41,991 --> 00:51:43,016
Fais-le.
646
00:51:43,266 --> 00:51:44,267
Vas-y.
647
00:51:46,251 --> 00:51:49,147
Au moins, j'aurai un truc
� raconter � tes filles.
648
00:51:51,900 --> 00:51:53,538
Vire tes putains de mains.
649
00:51:55,610 --> 00:51:56,710
Petite bite.
650
00:52:23,993 --> 00:52:25,343
Cohle est dehors.
651
00:52:26,096 --> 00:52:27,996
Il sait qu'il est suspendu ?
652
00:52:55,088 --> 00:52:56,506
Je viens pour mes dossiers.
653
00:53:03,720 --> 00:53:05,470
Putain les gars, arr�tez.
654
00:53:08,643 --> 00:53:11,146
Retourne-le, Marty.
Tu te fais botter le cul.
655
00:53:13,815 --> 00:53:15,399
Appelez Salter.
656
00:53:15,649 --> 00:53:16,985
Vite, arr�tez-les.
657
00:53:22,193 --> 00:53:23,742
Reste par terre.
658
00:53:32,439 --> 00:53:33,752
S�parez-vous.
659
00:53:34,002 --> 00:53:35,128
Viens, Hart.
660
00:53:35,378 --> 00:53:36,546
Virez-le d'ici
661
00:53:40,300 --> 00:53:42,177
Ressaisis-toi, fissa !
662
00:53:42,804 --> 00:53:44,048
Rentrez tous.
663
00:53:44,298 --> 00:53:46,180
Vous �tiez l� � mater ?
664
00:53:46,430 --> 00:53:47,891
Retournez � l'int�rieur.
665
00:53:48,141 --> 00:53:50,352
- Je vais te buter.
- Faites-le rentrer.
666
00:53:50,602 --> 00:53:51,672
C'est pas fini.
667
00:53:51,922 --> 00:53:53,647
- Allez !
- On en a pas fini.
668
00:53:53,897 --> 00:53:55,190
Assez, les conneries.
669
00:53:57,386 --> 00:53:59,604
Va me falloir des explications.
670
00:53:59,854 --> 00:54:01,750
C'est personnel, chef.
671
00:54:02,947 --> 00:54:05,204
Quelqu'un va porter plainte ?
672
00:54:05,992 --> 00:54:06,993
Pas moi.
673
00:54:09,127 --> 00:54:10,677
T'as un truc � dire ?
674
00:54:15,039 --> 00:54:15,961
Ce type-l�
675
00:54:16,211 --> 00:54:18,719
�tait ton seul pote, tu piges �a ?
676
00:54:19,301 --> 00:54:21,601
Je l'emmerde.
Je suis pas son pote.
677
00:54:25,164 --> 00:54:26,414
Je d�missionne.
678
00:54:27,305 --> 00:54:28,473
T'es s�rieux ?
679
00:54:28,723 --> 00:54:30,449
T'auras ma lettre.
Ras le cul.
680
00:54:30,699 --> 00:54:32,299
De ce putain de monde.
681
00:54:34,383 --> 00:54:35,883
Joli crochet, Marty.
682
00:54:42,070 --> 00:54:44,281
T'as rien � me dire ?
683
00:54:46,968 --> 00:54:48,818
Vous vous �tes bien amoch�s.
684
00:54:50,008 --> 00:54:51,009
Sans d�c.
685
00:54:59,015 --> 00:55:01,565
Vous savez
pourquoi il a d�missionn� ?
686
00:55:02,960 --> 00:55:04,910
Peut-�tre un vieux diff�rend.
687
00:55:06,774 --> 00:55:08,724
�a n'a jamais coll� entre eux
688
00:55:10,544 --> 00:55:12,244
J'ai jamais su pourquoi.
689
00:56:11,669 --> 00:56:12,619
Un bail.
690
00:56:14,222 --> 00:56:15,422
Un sacr� bail.
691
00:56:17,048 --> 00:56:18,648
T'as chang� de coupe ?
692
00:56:20,293 --> 00:56:22,272
J'ai pens� qu'on devrait causer.
693
00:56:24,799 --> 00:56:26,216
Je te paie une bi�re ?
694
00:56:29,824 --> 00:56:30,874
D'accord.
695
00:56:31,124 --> 00:56:32,174
Je te suis.
696
00:56:42,090 --> 00:56:44,359
En fait,
tu vas me la payer cette mousse.
49605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.