All language subtitles for Tot+,Evaeilpennelloproibito-itautf8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,760 --> 00:02:21,228
(IN SPAGNOLO) 1780, andiamo!
2
00:02:21,560 --> 00:02:26,720
Domingo, io sono ospite straniero
in questo edificio penale iberico
3
00:02:26,720 --> 00:02:30,840
e mi devi chiamare "signor 1780".
4
00:02:30,840 --> 00:02:37,280
- "Vamos", il direttore non aspetta.
- Aspetterà. Ho aspettato tanto io!
5
00:02:37,280 --> 00:02:40,636
- Vamos!
- Con la "batta"? - Quale batta?
6
00:02:41,400 --> 00:02:46,918
Ah, la vestaglia! Il direttore
è di casa, ma... comunque...
7
00:02:47,240 --> 00:02:49,196
Prego.
8
00:02:51,120 --> 00:02:55,318
Bene, allora lei lascia
il nostro istituto.
9
00:02:55,400 --> 00:02:57,840
Da oggi è libero
con il suo complice.
10
00:02:57,840 --> 00:03:00,560
Un momento, direttore,
la parola "complice" non mi piace.
11
00:03:00,560 --> 00:03:04,120
Calma, Josè, capisco
che non ti piaccia il termine.
12
00:03:04,120 --> 00:03:06,440
Direttore, non è un mio complice.
13
00:03:06,440 --> 00:03:12,440
L'ho incontrato nella "plaza
de toros" che vendeva caramelle.
14
00:03:12,440 --> 00:03:15,760
Da quel giorno è diventato
il mio autista, segretario.
15
00:03:15,760 --> 00:03:21,800
Sappiamo tutto di lui:
cameriere, autista,
16
00:03:21,800 --> 00:03:26,560
truffaldino e qualche rapina a mano
armata anteriore al vostro incontro.
17
00:03:26,560 --> 00:03:32,960
Allora saprà che da quando ha
incontrato me, questo bricconcello
18
00:03:32,960 --> 00:03:37,560
ha dimenticato il passato e si
è dedicato a un lavoro più nobile.
19
00:03:37,560 --> 00:03:42,080
- La truffa!
- Perchè usare questi termini?
20
00:03:42,080 --> 00:03:45,834
Io direi l'arte dello sfruttamento
sull'uomo ingenuo
21
00:03:46,000 --> 00:03:48,280
da parte dell'uomo intelligente.
22
00:03:48,280 --> 00:03:51,720
Peccato che la sua intelligenza
l'abbia condotta qui, Laspada.
23
00:03:51,720 --> 00:03:56,960
Qui non mi ha portato
l'intelligenza, ma i "carabineros".
24
00:03:56,960 --> 00:04:02,160
L'intelligenza mi ha fatto toccare
le più alte vette della professione.
25
00:04:02,160 --> 00:04:07,040
Come la tentata asportazione
de "La Primavera" del Botticelli
26
00:04:07,040 --> 00:04:10,680
- dagli Uffizi di Firenze.
- È fallita.
27
00:04:10,680 --> 00:04:14,320
Fallita perchè gli Uffizi
hanno un orario.
28
00:04:14,320 --> 00:04:17,720
Io sono arrivato,
ma non era orario d'UFFIZIO,
29
00:04:17,720 --> 00:04:20,520
così ho trovato gli Uffizi chiusi.
30
00:04:20,520 --> 00:04:24,320
Laspada, lei è una persona
particolare, originale.
31
00:04:24,320 --> 00:04:28,880
Ora che è libero,
ha intenzione di ricominciare?
32
00:04:28,880 --> 00:04:32,800
Mai più, signor direttore,
mi ritirerò in campagna.
33
00:04:32,800 --> 00:04:36,040
In campagna? E come vivrà?
34
00:04:36,040 --> 00:04:40,520
- Polli! Polli, direttore!
- Ottima idea.
35
00:04:40,520 --> 00:04:44,479
- Tanti auguri!
- Anche a lei.
36
00:04:55,840 --> 00:04:57,796
Adios, amigo!
37
00:04:58,880 --> 00:05:03,600
- La libertà è bella! - A me
la campagna mette tristezza.
38
00:05:03,600 --> 00:05:07,480
- Quale campagna? - Quella dove
faremo l'allevamento dei polli.
39
00:05:07,480 --> 00:05:13,589
Non hai capito! Gli unici polli che
mi interessano sono quelli di città.
40
00:05:14,280 --> 00:05:16,640
- Eva!
- Raul!
41
00:05:16,640 --> 00:05:21,960
- Cara, perchè sei qui?
- Ho saputo che uscivi oggi.
42
00:05:21,960 --> 00:05:23,800
- Sorpreso?
- Un po'.
43
00:05:23,800 --> 00:05:27,120
Lasciati guardare!
Tre anni lontani, hai sofferto?
44
00:05:27,120 --> 00:05:32,680
È stato difficile senza di te.
Non ho fatto un buon colpo!
45
00:05:32,680 --> 00:05:37,080
- Sei un socio insostituibile.
- Solo come socio? - Sì.
46
00:05:37,080 --> 00:05:40,920
- I nostri erano solo rapporti
d'affari. - È questo il guaio!
47
00:05:40,920 --> 00:05:45,240
- Per me no! - Per me sì! - Non
ricominciare, dove ti accompagno?
48
00:05:45,240 --> 00:05:48,720
All'ufficio postale,
devo fare un telegramma urgente.
49
00:05:48,720 --> 00:05:52,474
- Hai già qualche idea?
- Più che un'idea.
50
00:05:52,920 --> 00:05:56,040
Ho preparato il più grande colpo
del secolo!
51
00:05:56,040 --> 00:06:01,034
- Spiegami di che si tratta.
- Opere d'arte, come sempre!
52
00:06:02,000 --> 00:06:05,840
Stavolta la pedina più importante
sarà un certo Scorcelletti.
53
00:06:05,840 --> 00:06:08,480
- Chi è?
- Un grande copista.
54
00:06:08,480 --> 00:06:10,550
Lo farò venire dall'Italia.
55
00:06:15,120 --> 00:06:17,076
Sorridi.
56
00:06:17,720 --> 00:06:21,640
Un bel sorriso misterioso.
Più misterioso ancora.
57
00:06:21,640 --> 00:06:25,599
Cretino, ti sembra quello
il sorriso della Gioconda?
58
00:06:27,320 --> 00:06:30,880
- Quella è una smorfia!
- Maestro, faccio quello che posso!
59
00:06:30,880 --> 00:06:36,920
Ah, sì? Per te quel sorriso
da ebete paranoico
60
00:06:36,920 --> 00:06:41,320
è il famoso sorriso della
Gioconda? Ti cecherei un occhio!
61
00:06:41,320 --> 00:06:43,600
Io non sono e non voglio essere
la Gioconda.
62
00:06:43,600 --> 00:06:46,600
Se volete copiare la Gioconda,
andate a Parigi, al Louvre.
63
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
C'è scritto giocondo qui?
64
00:06:49,200 --> 00:06:53,960
Se tu avessi i soldi, io starei
a Parigi a copiare la Gioconda.
65
00:06:53,960 --> 00:06:57,720
- Copiate una copia e...
- Non ho una copia!
66
00:06:57,720 --> 00:07:00,240
Sto facendo tutto a memoria,
a orecchio!
67
00:07:00,240 --> 00:07:03,720
Mi manca solo il sorriso e
modestamente, non per vantarmi...
68
00:07:03,720 --> 00:07:08,555
Si deve sapere nell'Arte tutta che
ho qui il sorriso della Gioconda.
69
00:07:08,680 --> 00:07:10,680
Tutto qui, vedi?
70
00:07:10,680 --> 00:07:12,800
- Il sorriso...
- Sì, sì...
71
00:07:12,800 --> 00:07:16,480
- No. - Che c'è?
- Un foruncolo. - Dov'è?
72
00:07:16,480 --> 00:07:19,360
Ma cosa mi fai dire?
E io stupido che ti ascolto!
73
00:07:19,360 --> 00:07:23,960
"Qui" vuol dire
nella scatola cranica!
74
00:07:23,960 --> 00:07:26,840
- Maestro, faccio un ritocco?
- Per carità!
75
00:07:26,840 --> 00:07:30,360
Acchiappatelo!
Arrestate quel forsennato!
76
00:07:30,360 --> 00:07:33,520
La Gioconda non si tocca
e nemmeno si ritocca!
77
00:07:33,520 --> 00:07:37,880
Prima di toccarla,
bisogna passare sul mio cadavere!
78
00:07:37,880 --> 00:07:41,800
Sono 20 anni che sto in questo
studio e non mi fate mai dipingere!
79
00:07:41,800 --> 00:07:44,792
- Alzi la voce?
- No.
80
00:07:44,960 --> 00:07:48,600
Ti permetti anche di fare
i gestini con le dita?
81
00:07:48,600 --> 00:07:51,520
Ah, sì? Fai i "cestini"?
Silenzio!
82
00:07:51,520 --> 00:07:54,671
In questo atelier
sono io che comando!
83
00:07:54,840 --> 00:07:59,360
Il maestro, il professore, il celebre
Scorcelletti! Chiaro? Silenzio!
84
00:07:59,360 --> 00:08:01,920
Tu sei l'idiota allievo.
85
00:08:01,920 --> 00:08:05,760
Mettiamo... io divento pazzo!
86
00:08:05,760 --> 00:08:09,280
- Chi paga l'affitto dello studio?
- lo!
87
00:08:09,280 --> 00:08:11,560
- Chi fa la spesa?
- lo!
88
00:08:11,560 --> 00:08:15,040
- Chi compra i pennelli,
i colori, ecc.? - Sempre io!
89
00:08:15,040 --> 00:08:19,880
Lo vedi? Sei fesso! Quindi non hai
il diritto di dipingere. Silenzio!
90
00:08:19,880 --> 00:08:24,280
- Già, non ci avevo pensato.
- Ci devi pensare!
91
00:08:24,280 --> 00:08:29,880
Non ne posso più! Se i colori
non fossero velenosi, li mangerei!
92
00:08:29,880 --> 00:08:31,840
- Allora io non servo.
- Non servi.
93
00:08:31,840 --> 00:08:35,120
CAMPANELLO
- Qualche volta sì. Apri la porta!
94
00:08:35,120 --> 00:08:38,954
Così vuoi imparare
a fare il pittore?
95
00:08:44,320 --> 00:08:46,993
- Sta qui Scorcelletti?
- Il maestro.
96
00:08:47,400 --> 00:08:51,600
Il maestro sono io, ma se c'è
da pagare qualcosa, non ci sono!
97
00:08:51,600 --> 00:08:54,080
Telegramma.
Firma la signora o il marito?
98
00:08:54,080 --> 00:08:57,560
Macchè marito!
Sei cieco, non lo vedi?
99
00:08:57,560 --> 00:09:01,600
Io sposerei lui? Ma dove hai
la testa? Chi ti ha assunto?
100
00:09:01,600 --> 00:09:04,200
Vai a cambiarti!
101
00:09:04,200 --> 00:09:07,476
Non badare a lui, è uno scemo.
È apolide.
102
00:09:09,720 --> 00:09:12,760
Come ti viene in mente
di chiedere chi firma?
103
00:09:12,760 --> 00:09:15,160
Non firma l'allievo,
ma il maestro!
104
00:09:15,160 --> 00:09:18,280
Vogliamo svalutare questa
ricevuta?... e svalutiamola!
105
00:09:18,280 --> 00:09:20,480
La vogliamo consegnare
ai posteri o no?
106
00:09:20,480 --> 00:09:26,920
- In ufficio non guardano queste
cose. - Loro no! Ma io ci guardo!
107
00:09:26,920 --> 00:09:29,680
- Scusi, la mancia?
- La mancia?
108
00:09:29,680 --> 00:09:33,280
- Sette piani! - Hai il coraggio
di chiedere la mancia?
109
00:09:33,280 --> 00:09:38,400
Allora sei esoso, ingordo!
Sai cosa c'è scritto qua sopra?
110
00:09:38,400 --> 00:09:42,280
Scorcelletti!
Sai chi è Scorcelletti?
111
00:09:42,280 --> 00:09:45,560
Sono io!
Questa firma vale un tesoro!
112
00:09:45,560 --> 00:09:49,480
- Sai cosa farebbe un cacciatore di
autografi per questa firma? - No.
113
00:09:49,480 --> 00:09:53,439
- Sparerebbe! - Allora mi ammazza.
- Macchè ammazza!
114
00:09:54,240 --> 00:09:57,680
"Sparerebbe" una cifra esorbitante
per poterla avere.
115
00:09:57,680 --> 00:10:03,160
Questa firma tra due o trecento anni
varrà milioni, miliardi!
116
00:10:03,160 --> 00:10:06,840
Beh, va bene,
oggi mi hai trovato "buono".
117
00:10:06,840 --> 00:10:09,880
Dammi 10.000 lire
e non parliamone più.
118
00:10:09,880 --> 00:10:12,400
10.000 lire? Io ho 100 lire!
119
00:10:12,400 --> 00:10:16,840
Solo 100 lire?
E va bene, mi devi 9.900 lire.
120
00:10:16,840 --> 00:10:20,480
Appena le guadagni, me le porti.
121
00:10:20,480 --> 00:10:24,598
Vai e non sciupare quella firma
che vale un tesoro!
122
00:10:34,680 --> 00:10:38,520
- Disgraziato, cosa fai?
- Niente!
123
00:10:38,520 --> 00:10:43,840
- Stai violando la Gioconda! - No!
- Non devi toccare i pennelli!
124
00:10:43,840 --> 00:10:48,000
Sei un imbianchino! Tu puoi toccare
solo il pennello della barba!
125
00:10:48,000 --> 00:10:51,480
Hai capito? Le mani a posto!
126
00:10:51,480 --> 00:10:55,234
Guarda lì! Mascalzone!
127
00:10:55,400 --> 00:10:57,550
Silenzio! Fammi leggere.
128
00:10:58,200 --> 00:11:01,200
- Fammi leggere e non guardare.
- No!
129
00:11:01,200 --> 00:11:02,758
Dunque...
130
00:11:04,080 --> 00:11:05,229
Eh?
131
00:11:06,400 --> 00:11:08,560
- Ci voleva proprio!
- Buone notizie?
132
00:11:08,560 --> 00:11:12,200
Ottime!
Fai le valige! Si parte!
133
00:11:12,200 --> 00:11:15,431
- Dove andiamo?
- In Spagna, a Madrid!
134
00:11:15,840 --> 00:11:19,440
- Che andiamo a fare? - A copiare
l'opera di un grande pittore.
135
00:11:19,440 --> 00:11:22,480
- Pittore-Stop.
- Non lo conosco.
136
00:11:22,480 --> 00:11:26,360
Certo, tu sei ignorante,
non puoi conoscere Stop.
137
00:11:26,360 --> 00:11:30,760
Stop è un grandissimo artista,
sta in tutte le enciclopedie
138
00:11:30,760 --> 00:11:33,920
con la foto di prospetto,
di profilo, in tutte le maniere.
139
00:11:33,920 --> 00:11:37,760
È un pittore che avrà fatto
opere "insegne"! Stop, leggi.
140
00:11:37,760 --> 00:11:41,400
"Pregovi raggiungermi Madrid,
copiare importante quadro - stop.
141
00:11:41,400 --> 00:11:46,880
- Segue vaglia." - Che bello! Sono
diventato un artista internazionale.
142
00:11:46,880 --> 00:11:49,640
Vado in Spagna
a Madrid a lavorare!
143
00:11:49,640 --> 00:11:53,360
- A Madrid c'è il Prado!
- A Madrid...
144
00:11:53,360 --> 00:11:55,920
- A Madrid c'è il "prato"? - Sì.
- Solo a Madrid c'è il "prato"?
145
00:11:55,920 --> 00:11:58,280
- Solo a Madrid.
- Tu sei scemo!
146
00:11:58,280 --> 00:12:00,714
Sei mai stato a Villa Borghese?
147
00:12:01,000 --> 00:12:04,515
Quel gran prato dove i cani vanno...
148
00:12:09,080 --> 00:12:13,760
Solo il Goya poteva dipingere
un'opera così magistrale.
149
00:12:13,760 --> 00:12:18,080
Ispirandosi a un episodio tragico
dell'invasione napoleonica,
150
00:12:18,080 --> 00:12:22,240
egli ha creato un capolavoro di un
estremo valore morale e spirituale
151
00:12:22,240 --> 00:12:25,000
e permeato
di sconvolgente realismo.
152
00:12:25,000 --> 00:12:29,120
Notate l'originalità della
composizione dei due gruppi opposti.
153
00:12:29,120 --> 00:12:34,960
Guardate il gruppo del plotone di
esecuzione e quello dei condannati.
154
00:12:34,960 --> 00:12:40,717
Dicevamo i condannati...
ammirate il disegno vigoroso...
155
00:12:41,560 --> 00:12:45,280
Il disegno vigoroso,
intensamente drammatico
156
00:12:45,280 --> 00:12:48,158
e il calore del colore...
157
00:12:49,000 --> 00:12:52,595
Il colore intenso, ma non triste...
158
00:12:54,160 --> 00:12:59,720
Se paragonate il Goya con qualsiasi
altro pittore, non avrete dubbi...
159
00:12:59,720 --> 00:13:03,960
- Chi è quello che parla tanto?
- Uno che può parlare!
160
00:13:03,960 --> 00:13:08,240
È il celebre professor Francisco
Montiel, grande studioso del Goya.
161
00:13:08,240 --> 00:13:13,640
Se lui dice che un quadro appartiene
al Goya, nessuno lo mette in dubbio.
162
00:13:13,640 --> 00:13:18,080
Se lo dico io, tre anni di galera!
163
00:13:18,080 --> 00:13:22,437
- Ma se il quadro è vero...
- Io parlo di un quadro falso.
164
00:13:22,840 --> 00:13:26,200
Fermate la vostra attenzione
165
00:13:26,200 --> 00:13:30,840
su uno dei punti più caratteristici
di questa tela: il sangue!
166
00:13:30,840 --> 00:13:35,680
Questo sangue che impregna il suolo
e che lo tinge di porpora tragica.
167
00:13:35,680 --> 00:13:40,920
Sentite l'odore acre del sangue
che sgorga dalle ferite aperte?
168
00:13:40,920 --> 00:13:44,960
- Il Goya è riuscito a dipingere
anche l'odore! - Professore...
169
00:13:44,960 --> 00:13:49,760
- Non disturbi, signorina! Dicevamo
l'odore del sangue... - Professore!
170
00:13:49,760 --> 00:13:54,280
Sembra uscire dalla tela
e colare sul pavimento...
171
00:13:54,280 --> 00:13:56,480
Attenti al Goya! Indietro!
172
00:13:56,480 --> 00:13:59,840
- Dove vai? - Si sente male.
- Sta benissimo.
173
00:13:59,840 --> 00:14:04,550
- Non capisco niente! - Lo so,
è normale! Vieni e stai zitto.
174
00:14:07,480 --> 00:14:11,792
Non vi affollate,
le togliete l'aria! Allontanatevi!
175
00:14:13,080 --> 00:14:15,360
Gutierrez,
vai a prendere un cognac!
176
00:14:15,360 --> 00:14:18,960
- Professore, si sente male?
- Due cognac!
177
00:14:18,960 --> 00:14:23,636
- Intanto mi occupo della signora!
- Signorina!
178
00:14:32,600 --> 00:14:36,149
Cercherò di spiegarti,
ma non capirai lo stesso.
179
00:14:36,280 --> 00:14:40,520
Raul, mi dica la verità,
non mi piace lavorare senza sapere.
180
00:14:40,520 --> 00:14:43,040
Sono cose che non ti interessano.
181
00:14:43,040 --> 00:14:47,200
Questa è la Maja Desnuda. Ti piace?
182
00:14:47,200 --> 00:14:51,200
E tu dici che questo
non mi interessa?
183
00:14:51,200 --> 00:14:57,440
- (RAUL) Vieni qui.
- Quella roba mi interessa molto!
184
00:14:57,440 --> 00:15:01,600
- Quella è la Maja Vestida.
- A me interessa quella!
185
00:15:01,600 --> 00:15:06,080
Questa o quella... sono due famosi
capolavori del Goya!
186
00:15:06,080 --> 00:15:09,197
Valgono cifre iperboliche!
187
00:15:10,200 --> 00:15:15,957
Pensa che valore potrebbe avere
una terza Maja, se esistesse.
188
00:15:16,080 --> 00:15:18,520
Tu pensi che esiste o no?
189
00:15:18,520 --> 00:15:23,674
- È in viaggio. - La terza Maja?
- No, l'uomo che la farà esistere.
190
00:15:28,760 --> 00:15:34,520
Per dire: "ti voglio, ti bramo".
Come si dice?
191
00:15:34,520 --> 00:15:39,360
- "Te chiedo".
- No! No! No!
192
00:15:39,360 --> 00:15:43,160
Te chie... te chie...
Con il "chi", con il "chi".
193
00:15:43,160 --> 00:15:47,480
- Con chi? - Con chi?
Con nessuno! Con chi? Con te?
194
00:15:47,480 --> 00:15:49,516
"TE QUIERO."
195
00:15:50,360 --> 00:15:54,800
TE QUIERO come BICCHIERO,
CARABINIERRO.
196
00:15:54,800 --> 00:15:57,234
- Te quiero!
- Benissimo.
197
00:15:57,440 --> 00:16:02,912
Per dire: "baciami molto,
cioè assai" come si dice?
198
00:16:03,280 --> 00:16:05,236
Ba...
199
00:16:05,400 --> 00:16:06,920
Be...
200
00:16:06,920 --> 00:16:08,876
- Ba...
- Be...
201
00:16:09,200 --> 00:16:12,476
Beh? Allora?
202
00:16:12,880 --> 00:16:14,836
Tiè!
203
00:16:15,360 --> 00:16:18,960
- "Besame..."
- "Besame MUCCIO".
204
00:16:18,960 --> 00:16:20,871
MUCCIO, benissimo.
205
00:16:21,240 --> 00:16:26,837
Per dire invece: "anima
del mio cuore", come si dice?
206
00:16:28,480 --> 00:16:32,393
"Alma de mi corazòn."
207
00:16:33,400 --> 00:16:36,920
- Cora...zòn! - Sono le 11.
- Alma de mi... - Corazòn!
208
00:16:36,920 --> 00:16:41,480
Te l'ho detto! Sono 5 ore che
ti sto insegnando lo spagnolo...
209
00:16:41,480 --> 00:16:45,029
Come vuoi fare il pittore?
Io non lo so!
210
00:16:45,600 --> 00:16:48,239
Mi prenderei a libri in faccia!
211
00:16:48,400 --> 00:16:52,000
"Alma de mi corazòn", non CORE SON!
"Corazòn"!
212
00:16:52,000 --> 00:16:57,000
Devi mettere la lingua tra i denti.
Corazòn. Accostati.
213
00:16:57,000 --> 00:17:00,840
Guarda me, guarda la bocca.
Corazòn!
214
00:17:00,840 --> 00:17:04,880
- Maestro, mi avete sputato
in faccia! - Te lo meriti!
215
00:17:04,880 --> 00:17:06,880
Giovanotto,
dobbiamo imparare lo spagnolo,
216
00:17:06,880 --> 00:17:09,600
altrimenti non
"si attacca" con le "muchache"!
217
00:17:09,600 --> 00:17:12,160
Continuiamo senza libro, vai!
218
00:17:12,960 --> 00:17:16,160
- (IN SPAGNOLO) È occupato
quel posto? - Come?
219
00:17:16,160 --> 00:17:20,119
- (IN SPAGNOLO) È occupato?
- Beh... - Grazie.
220
00:17:22,600 --> 00:17:25,560
Maestro, che ha domandato
la signora?
221
00:17:25,560 --> 00:17:28,320
- Quale signora?
- Quella che è entrata adesso.
222
00:17:28,320 --> 00:17:30,276
Questa?
223
00:17:30,800 --> 00:17:32,960
- Non è una signora.
- Chi è?
224
00:17:32,960 --> 00:17:35,679
Sarà uno del circo equestre.
225
00:17:36,000 --> 00:17:39,360
Non ci occupiamo di lei,
riprendiamo la lezione.
226
00:17:39,360 --> 00:17:45,390
- "Esta muchacha me gusta mucho."
- "Questa ragazza mi piace assai."
227
00:17:45,920 --> 00:17:48,080
- "Te quiero."
- "Ti amo."
228
00:17:48,080 --> 00:17:53,074
- "Besame mucho."
- "Baciami molto, assai assai."
229
00:17:54,120 --> 00:17:57,480
- "Alma de mi corazòn."
- Questa è facile...
230
00:17:57,480 --> 00:18:01,678
(IN SPAGNOLO)
# È la storia di un amor
231
00:18:02,000 --> 00:18:07,120
come non ce n'è altro,
che mi ha fatto comprendere
232
00:18:07,800 --> 00:18:10,520
tutto il bene e tutto il male. #
233
00:18:10,520 --> 00:18:13,680
- Scusi, cosa vuole?
- (IN SPAGNOLO) Ha detto la verità?
234
00:18:13,680 --> 00:18:18,000
- Io non la capisco. - Non capisce
l'italiano, parlate in spagnolo.
235
00:18:18,000 --> 00:18:19,920
- Non è facile!
- (IN SPAGNOLO) Non mi inganna?
236
00:18:19,920 --> 00:18:23,400
Conosco solo le parole per
conquistare, non per respingere!
237
00:18:23,400 --> 00:18:27,640
- (IN SPAGNOLO) Che fortuna,
finalmente ho incontrato l'amore!
238
00:18:27,640 --> 00:18:30,600
- (IN SPAGNOLO) Ti amo!
- Aiuto! Suono l'allarme!
239
00:18:30,600 --> 00:18:33,512
- Fermo, andremo in galera!
- Meglio la galera!
240
00:18:34,280 --> 00:18:38,080
- Muchacha, quest'uomo chiatto
ci sta! - "No me gusta!"
241
00:18:38,080 --> 00:18:41,868
- Che dite, maestro! - Prendi
le valigie! È meglio il toro!
242
00:18:46,840 --> 00:18:51,200
- Chiudi, quella esce!
- Ah! Mi ha chiuso il piede!
243
00:18:51,200 --> 00:18:55,080
- Che succede? Che "passa"?
- Io ho passato un guaio!
244
00:18:55,080 --> 00:18:58,800
C'è una belva inferocita!
Quando arriviamo a Madrid?
245
00:18:58,800 --> 00:19:02,080
- "Magnana por la magnana alle 10."
- Tu hai "magnato" qualcosa?
246
00:19:02,080 --> 00:19:04,720
- No!
- Non abbiamo "magnato" niente!
247
00:19:04,720 --> 00:19:08,840
- Dice che arriviamo domani alle 10.
- Molte grazie. - "De nada".
248
00:19:08,840 --> 00:19:11,080
Chi è Renata? Sarà la belva!
249
00:19:11,080 --> 00:19:14,320
Cerchiamo uno scompartimento
libero,
250
00:19:14,320 --> 00:19:17,120
così domattina ci cambiamo,
251
00:19:17,120 --> 00:19:20,999
altrimenti gli spagnoli
ci crederanno dei cafoni.
252
00:19:40,240 --> 00:19:42,440
Finalmente siamo arrivati!
253
00:19:42,440 --> 00:19:47,920
- Fai presto, il treno riparte.
- No, il treno muore qua!
254
00:19:47,920 --> 00:19:52,160
- Tu fai morire a me!
- Piano, non ce la faccio!
255
00:19:52,160 --> 00:19:55,800
- Come non ce la fai?
- Sono pesanti!
256
00:19:55,800 --> 00:19:58,234
- Sei di ricotta?
- Eh, sì!
257
00:19:58,920 --> 00:20:02,400
- Così vuoi fare il pittore?
- Per ora faccio il facchino.
258
00:20:02,400 --> 00:20:06,520
- Piano, piano.
- Così vuoi fare il pittore?
259
00:20:06,520 --> 00:20:10,440
Un momento.
Cosa ha da guardare?
260
00:20:10,440 --> 00:20:14,000
Non ha mai visto due signori
stranieri? Vada via!
261
00:20:14,000 --> 00:20:16,880
- Mi dovete aiutare.
- Sono pesanti? - Sì.
262
00:20:16,880 --> 00:20:19,040
- Ne prendo uno io.
- Ha fatto lo sforzo!
263
00:20:19,040 --> 00:20:22,560
Qualcuno mi deve aiutare,
chiamate un facchino.
264
00:20:22,560 --> 00:20:25,800
- Per due valigie chiamo un facchino?
- Non sono due!
265
00:20:25,800 --> 00:20:28,400
- Hai i soldi per pagare
il facchino? - Sissignore!
266
00:20:28,400 --> 00:20:31,960
- DE FACCHINOS!
- "Pronto, senor".
267
00:20:31,960 --> 00:20:35,000
Prenda... PRENDOS...
268
00:20:35,000 --> 00:20:37,400
- Che ha da guardare?
- "Como?"
269
00:20:37,400 --> 00:20:39,600
Macchè Como! Noi veniamo da Roma!
270
00:20:39,600 --> 00:20:41,920
- Como?
- Ha detto "comò"!
271
00:20:41,920 --> 00:20:45,754
Comò? Allora ce l'ha con te
perchè sembri un comò.
272
00:20:46,760 --> 00:20:49,760
- "No abla espanol?" - Sì,
ho avuto la "spagnola" da ragazzo.
273
00:20:49,760 --> 00:20:53,880
E lei? Questo è più cretino di te.
Arrivederci.
274
00:20:53,880 --> 00:20:56,600
- (IN SPAGNOLO) Non capisco.
- Vai al manicomio!
275
00:20:56,600 --> 00:21:00,878
- Se lui va via, io dove vado?
- Andiamo, su! - Non ce la faccio!
276
00:21:02,960 --> 00:21:06,475
- Mamma mia!
- Il piede! Sul mignolo!
277
00:21:41,240 --> 00:21:43,196
RISATE
278
00:21:43,400 --> 00:21:47,480
Maestro, ho la sensazione
che questi ce l'hanno con noi.
279
00:21:47,480 --> 00:21:51,320
Te ne sei accorto adesso?
Ci vengono dietro dalla stazione!
280
00:21:51,320 --> 00:21:56,200
- Ci prendono in giro!
- Come ti permetti? Sono tifosi.
281
00:21:56,200 --> 00:21:59,760
Ci seguono perchè hanno capito
che io sono un grande pittore.
282
00:21:59,760 --> 00:22:04,760
È tutta simpatia. Vedrai
che mi chiederanno l'autografo.
283
00:22:04,760 --> 00:22:06,720
- (IN SPAGNOLO) Ehi, voi.
- Lo vedi?
284
00:22:06,720 --> 00:22:10,320
(IN SPAGNOLO) Avete fermato
il traffico, il carnevale è finito.
285
00:22:10,320 --> 00:22:14,360
- Vuole te. - Siete italiani?
Cos'è questa mascherata?
286
00:22:14,360 --> 00:22:18,440
Signore, lei ha preso un abbaglio.
Noi non siamo mascherati.
287
00:22:18,440 --> 00:22:22,080
Ci siamo vestiti alla spagnola
perchè stiamo in Spagna.
288
00:22:22,080 --> 00:22:25,200
Va bene, spiegherete tutto
al commissariato.
289
00:22:25,200 --> 00:22:29,560
- Siamo gente onesta! - lo sì!
- E io no? - Non lo so!
290
00:22:29,560 --> 00:22:34,520
- Generale. - Non sono generale.
- Colonnello... - Neanche.
291
00:22:34,520 --> 00:22:37,640
Io sono un italiano all'estero,
queste cose non le so!
292
00:22:37,640 --> 00:22:42,000
Siamo qui per lavoro, almeno io,
lui è il mio allievo.
293
00:22:42,000 --> 00:22:45,200
Chiamati dal marchese
di Castelviscardo, vero?
294
00:22:45,200 --> 00:22:49,000
È una bravissima persona,
un gentiluomo, poi è marchese!
295
00:22:49,000 --> 00:22:54,280
- Siamo venuti qua per dipingere.
- Allora andiamo dal marchese.
296
00:22:54,280 --> 00:22:57,955
Noi dobbiamo andare lì!
Hai visto?
297
00:23:04,880 --> 00:23:08,720
- Chi ha sparato?
- Io, metti via quel temperino.
298
00:23:08,720 --> 00:23:11,880
- Contro chi?
- I tarli!
299
00:23:11,880 --> 00:23:14,838
Li ammazzi con il fucile?
300
00:23:15,800 --> 00:23:21,318
Mio caro e ingenuo Josè,
cerca di capire.
301
00:23:21,800 --> 00:23:26,720
Le cornici antiche hanno i tarli
e i tarli fanno i buchi!
302
00:23:26,720 --> 00:23:31,400
Questa cornice non è antica
e non ha i buchi. Li ho fatti io.
303
00:23:31,400 --> 00:23:36,280
Sono 3 o 400 pallini. Ora tu
li toglierai con questa pinzetta.
304
00:23:36,280 --> 00:23:41,718
- Va bene, ma è un lavoro di anni.
- Taci!
305
00:23:42,120 --> 00:23:46,360
Per fare le cose antiche
ci vogliono secoli!
306
00:23:46,360 --> 00:23:50,840
Questo è il preludio di quella
magnifica sinfonia del mio piano.
307
00:23:50,840 --> 00:23:55,880
Dare al mondo uno Scorcelletti
e farlo valere per un Goya!
308
00:23:55,880 --> 00:24:00,440
Non senti la melodia
dell'organizzazione del colpo?
309
00:24:00,440 --> 00:24:03,360
Il professore
è già affascinato da Eva,
310
00:24:03,360 --> 00:24:08,195
questa casa, che fu del Goya,
pagata da me regolarmente...
311
00:24:08,760 --> 00:24:14,680
in cambiali che presto andranno
in protesto, ma io andrò via prima.
312
00:24:14,680 --> 00:24:19,680
Questa tela autentica, dell'epoca,
e i tarli nella cornice.
313
00:24:19,680 --> 00:24:24,117
Tutto è perfetto, posso dormire
sonni tranquilli.
314
00:24:24,920 --> 00:24:27,720
Lei non sa chi sono io!
315
00:24:27,720 --> 00:24:30,840
Mamma mia, che vogliono le guardie?
316
00:24:30,840 --> 00:24:33,880
- "Interurbani!"
- Silenzio! - Macchè silenzio!
317
00:24:33,880 --> 00:24:37,800
Possiamo entrare?
È in casa il marchese?
318
00:24:37,800 --> 00:24:40,155
Venite.
319
00:24:41,480 --> 00:24:47,200
- Il marchese di Castelmoscardo?
- Sì. - Conosce questi due? - No.
320
00:24:47,200 --> 00:24:52,640
Mi ha mandato un telegramma.
Sono il celebre Scorcelletti.
321
00:24:52,640 --> 00:24:57,880
- Ah, Scorcelletti! - Lui è Tobia,
il mio allievo, diciamo così!
322
00:24:57,880 --> 00:25:03,520
- Li conosco, ma che hanno fatto?
- Niente, ma guardi i vestiti.
323
00:25:03,520 --> 00:25:07,880
- Perchè questi vestiti? - Siamo
in Spagna e ci siamo uniformati.
324
00:25:07,880 --> 00:25:10,920
"Paese che vai...
uniforme che trovi!"
325
00:25:10,920 --> 00:25:15,675
Marchese,
guardi questo come si è vestito!
326
00:25:16,240 --> 00:25:20,720
Maestro! Sono miei ospiti,
ne sarò responsabile.
327
00:25:20,720 --> 00:25:25,080
Se è così, va bene.
Però stia attento, sono un po'...
328
00:25:25,080 --> 00:25:32,560
"Carabineros", allora?
Lei sa chi sono io?
329
00:25:32,560 --> 00:25:35,960
Sono un italiano all'estero!
La posso anche fare arrestare!
330
00:25:35,960 --> 00:25:40,080
- Maestro! Scusi...
- Non scuso, lui offende!
331
00:25:40,080 --> 00:25:43,960
Gli artisti sono stravaganti.
Accompagna i signori alla porta.
332
00:25:43,960 --> 00:25:46,040
- Grazie.
- Addio.
333
00:25:46,040 --> 00:25:48,480
Alla porta e chiudi bene!
334
00:25:48,480 --> 00:25:52,520
- (TOBIA) Non vi arrabbiate,
maestro. - Mi fanno arrabbiare!
335
00:25:52,520 --> 00:25:57,120
- Buongiorno.
- Maestro, le presento mia moglie.
336
00:25:57,120 --> 00:26:00,795
Sua moglie? Che bella moglie!
337
00:26:01,400 --> 00:26:07,400
Signora, i miei complimenti.
Lei è molto carina, ma tanto tanto!
338
00:26:07,400 --> 00:26:10,039
Lei ha avuto buon gusto!
339
00:26:10,240 --> 00:26:14,552
Quanto è carina!
Come ha fatto a sposare un...
340
00:26:15,600 --> 00:26:19,400
- Scorcelletti.
- Facevo i complimenti a sua moglie.
341
00:26:19,400 --> 00:26:23,520
Molto carina. Vorrei copiare
subito il quadro, così poi vado.
342
00:26:23,520 --> 00:26:27,274
- Non è qui, è al Prado.
- (RAUL) Al Prado.
343
00:26:28,720 --> 00:26:31,840
Non si distragga,
parliamo di affari.
344
00:26:31,840 --> 00:26:36,560
L'ho fatta venire per copiare
la celebre "Maja Desnuda" del Goya.
345
00:26:36,560 --> 00:26:40,200
Che hai detto prima?
"Il quadro del pittore Stop"?
346
00:26:40,200 --> 00:26:44,000
- L'avete detto voi!
- Mi sarà scappato.
347
00:26:44,000 --> 00:26:48,080
Marchese. Le volevo dire una cosa,
lui è timido e si vergogna.
348
00:26:48,080 --> 00:26:50,920
- Dica. - Abbiamo fatto
un viaggio molto lungo,
349
00:26:50,920 --> 00:26:55,000
qui a Madrid c'è l'aria buona
e ci è venuto un po' di appetito.
350
00:26:55,000 --> 00:26:59,280
- Basta che parliate, siete
miei ospiti! - Grazie. - Josè!
351
00:26:59,280 --> 00:27:03,320
- Un po' d'appetito. - Josè!
- Un po' d'appetito! - Josè!
352
00:27:03,320 --> 00:27:06,680
È fame! Abbiamo fame!
Moriamo di fame!
353
00:27:06,680 --> 00:27:08,440
- Ho capito!
- Lei dice "cos'è"!
354
00:27:08,440 --> 00:27:11,040
Ho capito,
chiamavo il mio cameriere.
355
00:27:11,040 --> 00:27:14,400
- Si chiama "Cos'è"?
- Josè. - Cos'è, un cameriere?
356
00:27:14,400 --> 00:27:18,757
Josè, accompagna i signori,
che siano rifocillati.
357
00:27:19,200 --> 00:27:22,040
Ci ha già fatto fucilare una volta?
358
00:27:22,040 --> 00:27:25,157
- Maestro, rifocillare...
- Ah!
359
00:27:27,600 --> 00:27:30,760
Potevi scegliere un copista
meno cretino!
360
00:27:30,760 --> 00:27:34,760
Impossibile,
non sarebbe stato bravo come questo.
361
00:27:34,760 --> 00:27:38,960
Solo chi ha il vuoto nel cervello
può copiare perfettamente un quadro
362
00:27:38,960 --> 00:27:44,320
senza metterci qualcosa di suo. Un
copista più è cretino, più è bravo.
363
00:27:44,320 --> 00:27:47,676
- Allora questo è il Raffaello
dei copisti! - Sì.
364
00:27:51,560 --> 00:27:53,516
Bisturi.
365
00:28:00,680 --> 00:28:02,636
Solvente.
366
00:28:06,600 --> 00:28:08,120
Pinza.
367
00:28:08,120 --> 00:28:10,076
Svelto!
368
00:28:13,040 --> 00:28:14,996
Garza.
369
00:28:16,440 --> 00:28:21,116
- Che garza mi hai dato?
- Quella sterilizzata. - Mah!
370
00:28:25,520 --> 00:28:27,476
Binocolo.
371
00:28:32,960 --> 00:28:38,080
Questa è la Maja di coso...
di Goya. È come la mia.
372
00:28:38,600 --> 00:28:42,640
- Maestro. - Che c'è? - Stiamo
facendo un'operazione chirurgica?
373
00:28:42,640 --> 00:28:46,080
Hai detto bene,
è la prima volta che indovini.
374
00:28:46,080 --> 00:28:50,440
Operazione chirurgica.
È l'operazione Maja!
375
00:28:50,440 --> 00:28:52,640
Perchè ci siamo messi le bende?
376
00:28:52,640 --> 00:28:56,600
Sei un cretino recidivo,
non hai attenuanti!
377
00:28:56,600 --> 00:28:58,680
Silenzio!
378
00:28:58,680 --> 00:29:00,796
Silenzio! Chi è?
379
00:29:01,840 --> 00:29:04,240
- Cosa abbiamo mangiato oggi?
- Cipolle.
380
00:29:04,240 --> 00:29:09,314
Devi sapere che il fiato "cipollino"
altera i colori.
381
00:29:10,240 --> 00:29:13,440
Secondo il mio sistema,
metodo Scorcelletti,
382
00:29:13,440 --> 00:29:16,080
io ho bisogno
che il colore sia sterilizzato
383
00:29:16,080 --> 00:29:19,880
e BATTEREOLOGICAMENTE puro!
384
00:29:19,880 --> 00:29:21,400
Dammi la lente.
385
00:29:21,400 --> 00:29:26,560
Cosa fa il microbo
sotto l'azione antibatterica
386
00:29:26,560 --> 00:29:29,677
dell'antibiotico PENNICILLINICO?
Muore!
387
00:29:30,600 --> 00:29:34,560
Infatti si vedono diversi cadaveri.
388
00:29:34,560 --> 00:29:36,720
Come dice quel proverbio?
389
00:29:36,720 --> 00:29:41,960
"Morto un microbo,
se ne fa un altro." Infatti...
390
00:29:41,960 --> 00:29:47,360
Chi è? A proposito di altro...
lei cosa sta facendo?
391
00:29:47,360 --> 00:29:51,200
- Parla con me? - Come si permette
di copiare la mia copia?
392
00:29:51,200 --> 00:29:56,240
Sciocchezze! Se c'è l'originale,
perchè copiare la sua copia?
393
00:29:56,240 --> 00:30:00,000
- Perchè è un fesso!
- Come ha detto?
394
00:30:00,000 --> 00:30:03,800
- Sembrava più piccolo.
- Fesso? - Sì, si informi.
395
00:30:03,800 --> 00:30:05,960
Come si permette? Fesso sarà lei!
396
00:30:05,960 --> 00:30:10,320
- "Parli come badi!"
- Sto dipingendo la Maja del Goya!
397
00:30:10,320 --> 00:30:14,160
- Mi lasci in pace!
- Sarebbe troppo comodo!
398
00:30:14,160 --> 00:30:19,240
Lei si approfitta perchè
io sono un italiano all'estero!
399
00:30:19,240 --> 00:30:23,360
Io vengo da Roma per copiare questa
copia e non permetto a CHICCHE-SIA
400
00:30:23,360 --> 00:30:25,520
di copiare la mia arte copiativa!
401
00:30:25,520 --> 00:30:28,512
- Sono italiano anch'io.
- Davvero?
402
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
- All'estero?
- Oriundo.
403
00:30:30,960 --> 00:30:33,720
Oriundo!
Credevo dicesse... invece oriundo!
404
00:30:33,720 --> 00:30:38,760
Oriundo o no, la smetta o la faccio
arrestare dalle guardie!
405
00:30:38,760 --> 00:30:42,680
- Non faccia il ridicolo! - lo?
- Vuol sapere una cosa? - Sì.
406
00:30:42,680 --> 00:30:45,000
- Lei non mi fa ridere!
- Ah, sì?
407
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
- Mi fa un "baffo"!
- Le faccio un "baffo"? - Sì!
408
00:30:48,000 --> 00:30:51,880
Le faccio un baffo?
Allora... ecco qua!
409
00:30:51,880 --> 00:30:54,960
- Va bene? - Vigliacco!
Ha fatto due baffi alla mia Maja!
410
00:30:54,960 --> 00:30:57,680
Li faccio anche a lei!
411
00:30:57,680 --> 00:31:01,280
- Adesso li faccio io!
- No, fermo!
412
00:31:01,280 --> 00:31:03,714
Prima deve passare
sul mio cadavere!
413
00:31:04,240 --> 00:31:08,840
Credevo che la mia copia
fosse perfetta, ma la sua...!
414
00:31:08,840 --> 00:31:12,435
Modestamente la mia,
è stata dipinta da un OMO.
415
00:31:12,560 --> 00:31:16,951
- È meravigliosa, ingannerebbe
qualsiasi esperto! - Sfido!
416
00:31:18,280 --> 00:31:21,760
Professore, una signora
vuole parlare con lei.
417
00:31:21,760 --> 00:31:27,312
Con me? Impossibile, mandala via!
Sono molto occupato!
418
00:31:29,520 --> 00:31:33,195
- Non si può!
- Buongiorno, professore.
419
00:31:34,080 --> 00:31:38,040
- Sono io.
- È lei, signorina!
420
00:31:38,040 --> 00:31:43,760
Sono venuta per ringraziarla.
Al Prado è stato molto gentile.
421
00:31:43,760 --> 00:31:48,311
- È stato mio dovere.
- Voglio sdebitarmi.
422
00:31:48,520 --> 00:31:55,520
Lei è un grande studioso d'arte e
le farà piacere avere questo libro.
423
00:31:55,520 --> 00:32:01,390
Parla del palazzo del marchese
di Cammarata. L'ha comprato mio zio.
424
00:32:01,920 --> 00:32:06,560
Suo zio ha comprato il palazzo
dei Cammarata? È meraviglioso!
425
00:32:06,560 --> 00:32:11,920
Il marchese di Cammarata sposò l'11
giugno del 1801 Donna Gioachina,
426
00:32:11,920 --> 00:32:16,040
figlia del duca di Osuna.
Il duca di Osuna era amico del Goya!
427
00:32:16,040 --> 00:32:23,879
Credo. Però mio zio ha comprato
il palazzo perchè è grande e comodo.
428
00:32:24,680 --> 00:32:29,071
È interessante visitare lo studio
di un artista come lei!
429
00:32:29,800 --> 00:32:31,756
Chi è questa?
430
00:32:33,680 --> 00:32:37,600
Giuseppa Baieux, la moglie del Goya.
431
00:32:37,600 --> 00:32:43,640
È bruttina. Ho sentito dire che
il Goya ha dipinto donne bellissime.
432
00:32:43,640 --> 00:32:47,960
Le ha viste al Prado!
Sono le due Maja!
433
00:32:47,960 --> 00:32:52,590
Eccole qua. La Maja Desnuda
e la Maja Vestida.
434
00:32:53,480 --> 00:32:57,400
La Maja Desnuda è una,
la Maja Vestida è la seconda...
435
00:32:57,400 --> 00:32:59,755
ma la terza dov'è?
436
00:33:02,520 --> 00:33:05,120
Scusi, signorina... la terza che?
437
00:33:05,120 --> 00:33:09,280
- La terza Maja!
- Non esiste, signorina!
438
00:33:09,280 --> 00:33:12,520
Sono solo due, La Maja Desnuda
e la Maja Vestida.
439
00:33:12,520 --> 00:33:15,796
No, c'è anche la Maja in Camicia.
440
00:33:16,680 --> 00:33:21,200
- Che sta dicendo?
- Che c'è anche la Maja in Camicia.
441
00:33:21,200 --> 00:33:24,272
Mi meraviglio che lei non lo sappia.
442
00:33:24,400 --> 00:33:27,200
Certo che non lo so! Non è vero!
443
00:33:27,200 --> 00:33:31,000
Chi le ha detto, mi scusi,
una simile assurdità?
444
00:33:31,000 --> 00:33:36,560
Non me l'ha detto nessuno,
ho letto una cosa tanto tempo fa
445
00:33:36,560 --> 00:33:39,120
dove si parlava di questo quadro.
446
00:33:39,120 --> 00:33:42,240
Era un libro, un giornale, cosa?
447
00:33:42,240 --> 00:33:46,720
Era un foglio scritto a mano
che ho trovato in biblioteca
448
00:33:46,720 --> 00:33:49,075
sfogliando un libro.
449
00:33:50,160 --> 00:33:52,355
Nella biblioteca del suo palazzo?
450
00:33:53,560 --> 00:33:56,240
Perchè vuole
che le faccia una camicia?
451
00:33:56,240 --> 00:34:00,960
- Il perchè non la riguarda,
io la pago! - Ah! Mi paga?
452
00:34:00,960 --> 00:34:05,040
Crede che con il vile denaro
può comprare la coscienza
453
00:34:05,040 --> 00:34:07,280
di un grande artista come me?
454
00:34:07,280 --> 00:34:12,120
- Macchè artista! - Attento,
marchese. - Lei è un copista!
455
00:34:12,120 --> 00:34:15,680
- Lei sta sottovalutando il copista.
- Non è vero.
456
00:34:15,680 --> 00:34:19,680
Lei lo ha sottovalutato,
caro signor marchese!
457
00:34:19,680 --> 00:34:22,960
Se un copista si mettesse a creare,
458
00:34:22,960 --> 00:34:27,080
qualsiasi pittorucolo da strapazzo
potrebbe copiare i copisti!
459
00:34:27,080 --> 00:34:29,000
- Dove finiremo?
- Dove?
460
00:34:29,000 --> 00:34:31,840
- Lo domando io a lei!
- Lo dica lei!
461
00:34:31,840 --> 00:34:34,240
- Maestro...
- Levati questa roba!
462
00:34:34,240 --> 00:34:37,920
- Il signor marchese dice
che devo posare. - L'ho detto io.
463
00:34:37,920 --> 00:34:40,920
- Non è bella?
- Io la strappo! - Fermo!
464
00:34:40,920 --> 00:34:45,760
- È preziosa, è dell'epoca
del Goya! - Questa? - Sì.
465
00:34:45,760 --> 00:34:47,760
- Autentica?
- Certo.
466
00:34:47,760 --> 00:34:51,800
- Si sente. - Cosa? Non so
se è lui o la camicia, ma si sente.
467
00:34:51,800 --> 00:34:59,480
Caro marchese, perchè vuole mettere
la camicia alla Maja Desnuda?
468
00:34:59,480 --> 00:35:04,793
- Se avesse detto di toglierla...
- È il momento di dire la verità.
469
00:35:05,720 --> 00:35:09,960
Io devo ereditare una grossa somma!
470
00:35:09,960 --> 00:35:13,635
- Come?
- Da una zia molto timorata.
471
00:35:14,160 --> 00:35:19,400
Se mia zia vede la Maja Desnuda
in casa, mi disereda.
472
00:35:19,400 --> 00:35:22,120
Se invece dipinge la camicia...
473
00:35:22,120 --> 00:35:27,040
No! La Maja in Camicia è una
bestemmia! E io non bestemmio.
474
00:35:27,040 --> 00:35:29,280
Ma il Goya è morto!
475
00:35:29,280 --> 00:35:34,440
Lui è morto, ma io sono vivo!
Sono vivo, ha capito?
476
00:35:34,440 --> 00:35:38,440
- Qui il copista sono io!
- Sì!
477
00:35:38,440 --> 00:35:41,680
Vorrei vedere questo signor Goya
478
00:35:41,680 --> 00:35:45,440
copiare una Maja
come l'ho copiata io!
479
00:35:45,440 --> 00:35:49,520
Tutti sono capaci di fare,
copiare è difficile!
480
00:35:49,520 --> 00:35:53,720
Vorrei vedere il signor Goya.
Questo Goya!
481
00:35:53,720 --> 00:35:56,000
Mi dicono... il Goya!
482
00:35:56,000 --> 00:35:57,592
Vai di là!
483
00:36:06,680 --> 00:36:10,559
- Ecco il palazzo.
- Cominciamo subito le ricerche?
484
00:36:12,920 --> 00:36:18,233
- No, devo parlare con mio zio.
- Va bene. - Le telefono.
485
00:36:20,560 --> 00:36:23,074
Trasfulmini il cielo!
486
00:36:24,960 --> 00:36:28,960
Maestro, non mi faccia arrabbiare,
dipinge la camicia o no?
487
00:36:28,960 --> 00:36:31,760
La camicia non la fo,
non la fo, no!
488
00:36:31,760 --> 00:36:35,240
- E io non la pago!
- Davvero? Hai sentito?
489
00:36:35,240 --> 00:36:38,080
- Davvero?
- Sì! - Allora non vado via!
490
00:36:38,080 --> 00:36:41,640
La cucina è buona
e la signora... anche.
491
00:36:41,640 --> 00:36:44,320
- La signora non c'entra!
- Lo so, però è buona!
492
00:36:44,320 --> 00:36:46,920
- Insiste!
- Sì, la signora è buona.
493
00:36:46,920 --> 00:36:52,200
- Ringrazi che ci troviamo
all'estero! - Altrimenti?
494
00:36:52,200 --> 00:36:54,760
- Altrimenti...
- Cosa?
495
00:36:56,280 --> 00:36:59,511
La signora è buona, profano!
496
00:37:00,360 --> 00:37:03,600
- La signora è buona!
- È buona sì!
497
00:37:03,600 --> 00:37:06,800
- "Ostrega" se è buona la signora!
- È buona!
498
00:37:06,800 --> 00:37:09,520
È buona... tu che c'entri?
499
00:37:09,520 --> 00:37:12,680
Non fare apprezzamenti
in casa d'altri!
500
00:37:12,680 --> 00:37:14,840
- L'avete detto voi!
- Io sono il maestro!
501
00:37:14,840 --> 00:37:19,560
Per me è buona, tu sei l'allievo
e per te non è buono niente!
502
00:37:19,560 --> 00:37:24,280
Ah, sì! Ah, sì!
Ha detto che non mi paga!
503
00:37:24,280 --> 00:37:28,320
Ti faccio vedere io!
Prendi la carta e scrivi!
504
00:37:28,320 --> 00:37:32,720
- Hai scritto? - No.
- Cosa hai scritto? - Niente!
505
00:37:32,720 --> 00:37:35,320
Cosa scrivi
se non ti ho detto niente?
506
00:37:35,320 --> 00:37:39,920
Adesso facciamo la fattura
per la Maja. Scrivi: fattura.
507
00:37:39,920 --> 00:37:42,150
- Con la "F" maiuscola!
- Sì.
508
00:37:42,320 --> 00:37:45,080
No! Ho cambiato idea.
509
00:37:45,080 --> 00:37:47,880
Quello è un animale
e io metto la "F" maiuscola?
510
00:37:47,880 --> 00:37:50,599
"F" minuscola! FATURA!
511
00:37:50,960 --> 00:37:54,960
- Per questo.... "Per" con la "P".
- Certo.
512
00:37:54,960 --> 00:37:58,555
A volte, stando all'estero
uno può distrarsi.
513
00:38:00,080 --> 00:38:04,280
- Che succede? - Quell'imbecille
si rifiuta, rovinerà tutto.
514
00:38:04,280 --> 00:38:09,040
Il professore aveva creduto a tutto,
bastava trovare il quadro.
515
00:38:09,040 --> 00:38:11,560
- Senza camicia?
- No.
516
00:38:11,560 --> 00:38:14,880
- Hai provato ad insistere?
- Ho provato di tutto.
517
00:38:14,880 --> 00:38:20,640
Speravo che fosse cretino, ma non
così! Non riuscirò a convincerlo.
518
00:38:20,640 --> 00:38:23,029
Aspetta, ci proverò io.
519
00:38:24,920 --> 00:38:27,920
- Colori, pennelli e solventi?
- Sì.
520
00:38:27,920 --> 00:38:30,840
- Hai messo qualche tavolozza?
- No. - Mettila.
521
00:38:30,840 --> 00:38:32,796
Quanto fa?
522
00:38:33,480 --> 00:38:35,560
150 mila.
523
00:38:35,560 --> 00:38:38,200
Poche! Poche! Fai 300 mila!
524
00:38:38,200 --> 00:38:40,880
- È caro!
- Il "caro Spagna" non lo consideri?
525
00:38:40,880 --> 00:38:42,836
> Caro maestro!
- Chi è?
526
00:38:42,920 --> 00:38:45,878
Scusi se l'ho fatta attendere.
527
00:38:47,600 --> 00:38:51,000
Quelle 150 mila lire, cassale!
528
00:38:51,000 --> 00:38:56,280
- Eccomi, sono pronta.
- A fare cosa?
529
00:38:56,280 --> 00:39:03,436
A posare per lei. Mio marito mi ha
detto che le mancava la modella.
530
00:39:04,320 --> 00:39:07,800
- Come modella vado bene?
- "Ostrega"!
531
00:39:07,800 --> 00:39:12,237
Può anche restare in tale guisa.
Signora...
532
00:39:12,440 --> 00:39:14,520
pre... pre... precisiamo.
533
00:39:14,520 --> 00:39:20,640
Io ho detto a suo marito che
per principio non l'avrei dipinta.
534
00:39:20,640 --> 00:39:27,880
Evidentemente ho capito male. E'
inutile che abbia messo la camicia.
535
00:39:27,880 --> 00:39:33,680
- No, è utilissimo!
La camicia le sta bene. Vero? - Sì.
536
00:39:33,680 --> 00:39:39,520
- Tu stai zitto! - Se non vuole
dipingere, vado a vestirmi.
537
00:39:39,520 --> 00:39:44,640
- No! Mi stia a sentire,
ragioniamo. - Ragioniamo. - Bene.
538
00:39:44,640 --> 00:39:48,640
Lei non dipingerebbe la camicia
per nessuna cosa al mondo.
539
00:39:48,640 --> 00:39:51,120
Esatto. Per nessuna cosa al mondo!
540
00:39:51,120 --> 00:39:53,076
Neanche se...
541
00:39:54,880 --> 00:39:57,040
- Maestro.
- Che c'è?
542
00:39:57,040 --> 00:39:58,996
VOCE NON UDIBILE
543
00:40:05,880 --> 00:40:11,352
Ho capito! Ho capito! Signora,
ripeta e scandisca bene le parole!
544
00:40:11,920 --> 00:40:14,480
Sì! Sì! Veramente?
545
00:40:15,040 --> 00:40:18,000
Signora, questo cambia le cose!
546
00:40:18,000 --> 00:40:21,480
- Tòbia! - Tobìa!
- Tòbia o Tobìa è uguale!
547
00:40:21,480 --> 00:40:25,160
Tavolozza, pennelli e colori!
Bisogna finire il quadro.
548
00:40:25,160 --> 00:40:27,520
- Il quadro è finito.
- Manca la camicia!
549
00:40:27,520 --> 00:40:29,640
- Ma non ci va!
- E chi lo dice?
550
00:40:29,640 --> 00:40:33,680
- Avevate detto che per nessuna
cosa... - Ci sono cose e cose!
551
00:40:33,680 --> 00:40:38,708
- Vero?
- Certo, maestro. - Tu vai!
552
00:40:43,240 --> 00:40:45,240
Ecco.
553
00:40:45,240 --> 00:40:47,196
Quel piedino!
554
00:40:48,120 --> 00:40:50,000
Le manine da Goya...
555
00:40:50,000 --> 00:40:52,355
Vediamo... sì!
556
00:40:54,800 --> 00:40:56,756
Così!
557
00:40:57,520 --> 00:41:00,353
Come son felice!
558
00:41:00,680 --> 00:41:05,196
- Eva, quello che è detto, è detto?
- Quello che è detto, è detto.
559
00:41:06,680 --> 00:41:09,720
- Parola d'onore?
- Parola d'onore.
560
00:41:09,720 --> 00:41:15,238
Ha detto sì! Le copio una camicia
che il cosiddetto Goya...
561
00:41:15,560 --> 00:41:18,160
non se la sarebbe mai sognata!
562
00:41:18,160 --> 00:41:20,390
Mi dicono il Goya!
563
00:41:23,040 --> 00:41:25,110
Ferma!
564
00:41:28,400 --> 00:41:32,520
Molto bene! È stato difficoltoso,
ma finalmente...
565
00:41:32,520 --> 00:41:35,760
- Come l'hai convinto?
- È stato facile.
566
00:41:35,760 --> 00:41:39,520
Gli ho promesso
un'avventura galante.
567
00:41:39,520 --> 00:41:42,760
Mi fai fare
una bella figura con quello!
568
00:41:42,760 --> 00:41:45,194
Tu sei mio marito per scherzo!
569
00:41:45,280 --> 00:41:49,068
Sì, ma quello mi crederà
un cornuto sul serio.
570
00:41:49,160 --> 00:41:53,640
Non ti preoccupare, per liberarci
di lui ho avuto un'idea.
571
00:41:53,640 --> 00:41:56,360
- Quale?
- Lo farò arrestare.
572
00:41:56,360 --> 00:42:00,400
- Come?
- Ho preparato una trappola.
573
00:42:00,400 --> 00:42:03,960
- Dimmi. - Gli ho dato appuntamento
a "Le due nacchere".
574
00:42:03,960 --> 00:42:08,360
Quel locale è frequentato
da Pablo, un focoso torero.
575
00:42:08,360 --> 00:42:12,478
Provocherò una rissa tra loro
e chiamerò la polizia.
576
00:42:15,800 --> 00:42:17,756
MUSICA DI FLAMENCO
577
00:42:44,760 --> 00:42:47,593
CANTA IN SPAGNOLO
LA CANZONE "GRANADA"
578
00:43:40,640 --> 00:43:45,680
(IN SPAGNOLO) Il primo toro che
uccido, lo dedico a quella ragazza.
579
00:43:45,680 --> 00:43:48,440
(IN SPAGNOLO) Pablo,
il primo toro è riservato.
580
00:43:48,440 --> 00:43:52,069
(IN SPAGNOLO) Allora il secondo.
581
00:44:02,000 --> 00:44:03,680
Olè!
582
00:44:03,680 --> 00:44:06,280
- Le piace, maestro?
- Molto.
583
00:44:06,280 --> 00:44:11,080
Io sono entusiasta
di questi locali caratteristici.
584
00:44:11,080 --> 00:44:13,200
- Buonasera, signora.
- Buonasera.
585
00:44:13,200 --> 00:44:17,840
- Buonasera. - Vogliamo mangiare,
ballare, bere. - Un momento.
586
00:44:17,840 --> 00:44:23,480
Non qui DAVANTAS A TODOS LO
MUNDOS, avete un SEPARETTAS?
587
00:44:23,480 --> 00:44:25,560
- (IN SPAGNOLO) Non capisco.
- Neanche io.
588
00:44:25,560 --> 00:44:31,360
Prima sediamoci qui,
è elettrizzante...affascinante.
589
00:44:31,360 --> 00:44:34,397
- Seguitemi, per favore.
- Yes... sì!
590
00:44:37,560 --> 00:44:41,680
(IN SPAGNOLO) Che meraviglia!
Cancella le prenotazioni,
591
00:44:41,680 --> 00:44:43,800
domani dedico tutti i tori a lei.
592
00:44:43,800 --> 00:44:49,318
- Attento, sta con un uomo.
- Non mi importa, mi ha guardato.
593
00:44:49,920 --> 00:44:54,040
Cameriere, senta...
(SOTTOVOCE) avete una stanza?
594
00:44:54,040 --> 00:44:57,040
- Eh? - Una stanza.
- (IN SPAGNOLO) Non capisco!
595
00:44:57,040 --> 00:45:00,635
Una stanza. Non posso strillare,
la signora mi sente.
596
00:45:02,640 --> 00:45:06,880
- Una stanza.
- Comprendo, un "hospedaje".
597
00:45:06,880 --> 00:45:09,880
Come si permette?
Vada via, mascalzone!
598
00:45:09,880 --> 00:45:11,880
Che modi, mi manda all'ospedale!
599
00:45:11,880 --> 00:45:17,560
Vi stava dicendo "albergo".
In spagnolo si dice "hospedaje".
600
00:45:17,560 --> 00:45:19,630
Davvero?
601
00:45:20,400 --> 00:45:24,240
Mi piacerebbe avere una malattia
cronica per stare sette, otto,
602
00:45:24,240 --> 00:45:26,960
dieci, dodici anni con lei
all'ospedale!
603
00:45:26,960 --> 00:45:28,916
MUSICA DI FLAMENCO
604
00:45:50,520 --> 00:45:55,160
- Posso presentarmi?
Pablo Segura. - Il celebre torero?
605
00:45:55,160 --> 00:45:58,520
- Avete sentito?
- No, ero "sopra al pensiero".
606
00:45:58,520 --> 00:46:04,200
- Il signore è Pablo Segura.
- Sicura che sia Segura?
607
00:46:04,200 --> 00:46:07,320
- Certamente!
- Abbiate la sicurezza...
608
00:46:07,320 --> 00:46:11,960
che a me non me ne frega niente,
"nada de nada"!
609
00:46:11,960 --> 00:46:15,800
- Come si permette?
- Non abbiamo bisogno di toreri.
610
00:46:15,800 --> 00:46:19,720
Ripassi un altro giorno,
ma non venerdì, mi porta iella.
611
00:46:19,720 --> 00:46:23,840
Volevo sapere se voleva ballare
con me questo flamenco.
612
00:46:23,840 --> 00:46:28,000
- Molto volentieri!
- No! Qui si equivoca!
613
00:46:28,000 --> 00:46:33,920
Il torero ha bisogno di un toro,
ma io non faccio la parte del toro.
614
00:46:33,920 --> 00:46:36,115
La signora fa LA FLAMENGA con me!
615
00:46:36,200 --> 00:46:40,400
- Non sapete ballare il flamenco!
- Ma io sono un copista.
616
00:46:40,400 --> 00:46:45,633
Lei balla e io copio. Io copio
tutto! LA FLAMENGATA la faccio io!
617
00:48:09,760 --> 00:48:15,560
Noi siamo fatti l'uno per l'altra,
quando possiamo stare soli?
618
00:48:15,560 --> 00:48:18,233
Subito, ma bisogna eliminare quello.
619
00:48:27,720 --> 00:48:31,280
- Che ho fatto?
- Mi hai stancato! - Un momento!
620
00:48:31,280 --> 00:48:35,560
- (IN SPAGNOLO) Uomo, sei morto.
- Ragioniamo.
621
00:48:35,560 --> 00:48:38,518
- Difenditi!
- Un momento!
622
00:48:39,360 --> 00:48:42,477
Pablo Segura non ragiona... uccide!
623
00:48:43,120 --> 00:48:47,750
(SCORCELLETTI) Scherzi di mani,
scherzi di villani.
624
00:48:49,600 --> 00:48:53,309
- Difenditi!
- Non fare la carogna!
625
00:48:54,040 --> 00:48:56,873
(SCORCELLETTI) Questo aggredisce!
626
00:49:05,320 --> 00:49:11,031
- Io sono figlio unico!
Lei si compromette! - Difenditi!
627
00:49:23,600 --> 00:49:28,000
- Come da verbale...
- Com'è da verbale?
628
00:49:28,000 --> 00:49:32,440
- Come da verbale... - Non lo so,
com'è? - Lei non lo deve sapere.
629
00:49:32,440 --> 00:49:36,000
- Me l'ha domandato.
- Non l'ho domandato, stia zitto.
630
00:49:36,000 --> 00:49:40,551
- Allora ho capito male?
- Stia zitto, ha capito male.
631
00:49:41,040 --> 00:49:44,680
- "Passavamo davanti..."
- Esatto.
632
00:49:44,680 --> 00:49:49,200
- "..una signora gridò che era
scoppiata una rissa." - Esatto!
633
00:49:49,200 --> 00:49:53,840
- "Abbiamo trovato
il famoso matador..." - Esatto.
634
00:49:53,840 --> 00:49:57,520
- "..alle prese con
un energumeno." - Esatto. - No!
635
00:49:57,520 --> 00:50:01,320
Energumeno sarà lei.
Io non sono un energumeno!
636
00:50:01,320 --> 00:50:06,680
Io sono il famoso copista italiano
Scorcelletti, lo ricordi!
637
00:50:06,680 --> 00:50:10,240
Anche lei,
altrimenti ai posteri cosa dirà?
638
00:50:10,240 --> 00:50:13,560
- Ehi! Ehi! Ehi!
- Non alzi la voce!
639
00:50:13,560 --> 00:50:16,000
- Lei non alzi la voce!
- Qui non stiamo in piazza!
640
00:50:16,000 --> 00:50:20,000
- Siamo davanti a un commissario!
- Sono io! - Appunto. - Zitto!
641
00:50:20,000 --> 00:50:22,880
- Si metta a sedere.
- Si segga lei.
642
00:50:22,880 --> 00:50:27,590
- No, lei! - No, lei!
- Per favore, si segga e anche lei!
643
00:50:27,880 --> 00:50:30,960
Lei deve parlare con me!
644
00:50:30,960 --> 00:50:34,320
- E io con chi parlo?
- Con me! - Con chi parlo?
645
00:50:34,320 --> 00:50:38,960
- Lei parli, io l'ascolto!
- Posso dire quello che voglio?
646
00:50:38,960 --> 00:50:41,280
- Parli!
- Di qualsiasi cosa? - Parli!
647
00:50:41,280 --> 00:50:46,680
- Come sta? - Bene.
- A casa tutti bene? - Cosa dice?
648
00:50:46,680 --> 00:50:51,360
Ha detto di parlare
e io ho aderito...
649
00:50:51,360 --> 00:50:55,512
Non mi faccia perdere la pazienza!
650
00:50:55,800 --> 00:51:00,680
- È quello che dico io.
- Non me lo faccia ripetere!
651
00:51:00,680 --> 00:51:02,636
La mangio!
652
00:51:02,760 --> 00:51:05,640
- Cosa fa?
- Lei sta giocando a dama!
653
00:51:05,640 --> 00:51:09,680
Voglio sapere
perchè ha "attaccato briga"!
654
00:51:09,680 --> 00:51:13,120
Io non ho attaccato
nè Briga, nè Tenda!
655
00:51:13,120 --> 00:51:18,080
Lui voleva attaccare con la signora,
ma con me non attacca!
656
00:51:18,080 --> 00:51:22,040
- Lo dica all'imputato!
- Non è vero, la guardavo soltanto.
657
00:51:22,040 --> 00:51:27,160
Ha sentito? L'imputato
è reo confesso, a verbale!
658
00:51:27,160 --> 00:51:31,080
- Niente verbale.
- Esigo che... - Si sieda!
659
00:51:31,080 --> 00:51:36,640
- Guardare non è reato.
- Mentre la guardava, la pensava!
660
00:51:36,640 --> 00:51:40,520
- Pensare non è reato.
- Ma come la pensava? - Non lo so.
661
00:51:40,520 --> 00:51:43,960
- Lo so io! Lo posso dire?
- Lo dica!
662
00:51:43,960 --> 00:51:48,840
- Lo dico? - Lo dica!
- Commissario, la pensava nuda!
663
00:51:48,840 --> 00:51:53,789
Cosa vuol fare, una tragedia?
Stia calmo!
664
00:51:54,280 --> 00:51:57,272
- È vero?
- No, quest'uomo è pazzo!
665
00:51:57,360 --> 00:52:01,960
- Sono pazzo?
- Sì! - Sono pazzo!
666
00:52:01,960 --> 00:52:07,040
- Mentre noi due parlavamo,
sa dove guardava lui? - No.
667
00:52:07,040 --> 00:52:10,840
Fermi tutti! A me gli occhi.
668
00:52:10,840 --> 00:52:13,640
- Chi è questa?
- Mia moglie.
669
00:52:13,640 --> 00:52:19,520
- Noi parlavamo e lui guardava sua
moglie e la pensava nuda! - Cosa?
670
00:52:19,520 --> 00:52:24,040
- Come si permette? - Non è vero!
- Lo dimostri! - Certo!
671
00:52:24,040 --> 00:52:27,320
- Sentiamo!
- Dunque, veramente...
672
00:52:27,320 --> 00:52:30,600
Non lo può dimostrare,
non ha un alibi!
673
00:52:30,600 --> 00:52:35,120
Lei guardava mia moglie
e la pensava svestita.
674
00:52:35,120 --> 00:52:38,520
Ottimista! La pensava nuda!
675
00:52:38,520 --> 00:52:41,280
Non è vero!
Non conosco sua moglie!
676
00:52:41,280 --> 00:52:45,720
- Allora cosa pensava? - Pensavo
al toro che devo uccidere domani.
677
00:52:45,720 --> 00:52:49,280
- Come pensava al toro?
- Come a un toro!
678
00:52:49,280 --> 00:52:52,520
Nudo! Ha sentito?
Metta a verbale!
679
00:52:52,520 --> 00:52:56,320
- Ma i tori sono nudi!
- Ci sono anche quelli vestiti.
680
00:52:56,320 --> 00:52:58,560
- Dove stanno?
- Lei...
681
00:52:58,560 --> 00:53:03,840
Lei se permette a lui di pensare
a sua moglie, è un toro vestito.
682
00:53:03,840 --> 00:53:07,920
- Adesso che si è seduto,
è un toro seduto. - Ora basta!
683
00:53:07,920 --> 00:53:13,200
Lei la smetta di pensare
a mia moglie, ha capito?
684
00:53:13,200 --> 00:53:16,440
Io non conosco la sua signora!
685
00:53:16,440 --> 00:53:21,440
Caro, passavo di qua...
Pablo Segura!
686
00:53:21,440 --> 00:53:25,440
- Lo conosci? - Certo,
tutti conoscono Pablo Segura.
687
00:53:25,440 --> 00:53:31,680
- Volevo dire... vi conoscete?
- Io non l'ho mai vista!
688
00:53:31,680 --> 00:53:37,200
- Vestita! Lui è abituato
a vederla nuda! - No!
689
00:53:37,200 --> 00:53:43,240
Di sua moglie non mi importa "nada
de nada"! - Vuol dire nuda di nuda.
690
00:53:43,240 --> 00:53:49,440
- Nè nuda nè vestita. Non mi
interessa! - Non è stato educato!
691
00:53:49,440 --> 00:53:55,160
- Volevo dire che non la guardo.
- Vuole dire che è racchia?
692
00:53:55,160 --> 00:54:01,320
- Non sono racchia, ho fatto anche
la spogliarellista! - Caterina!
693
00:54:01,320 --> 00:54:04,320
- Sono calunnie.
- Che sta facendo lei!
694
00:54:04,320 --> 00:54:08,880
Queste calunnie
posso smentirle subito!
695
00:54:08,880 --> 00:54:13,480
Caterina, cosa fai?
Rivestiti immediatamente!
696
00:54:13,480 --> 00:54:20,440
Voi non dovete guardarla, via!
Arrestate quest'uomo!
697
00:54:20,440 --> 00:54:25,798
Non potete arrestarmi,
lasciatemi stare!
698
00:54:43,240 --> 00:54:50,320
Si metta là, cara. È necessario
procedere con ordine e metodo.
699
00:54:50,320 --> 00:54:53,400
- Allora, questi e questi
li abbiamo visti. - Anche questo?
700
00:54:53,400 --> 00:54:56,400
- Zio, non mettere in disordine!
- Certo!
701
00:54:56,400 --> 00:55:01,880
- Ha trovato qualcosa? - No, ma
cercherò ovunque, se necessario.
702
00:55:01,880 --> 00:55:05,520
È necessario nell'interesse
della cultura, naturalmente.
703
00:55:05,520 --> 00:55:11,470
- E anche nel vostro.
- Nel mio? Perchè?
704
00:55:11,720 --> 00:55:18,120
Voi avete la fortuna di possedere
la casa dove Goya abitò, lavorò,
705
00:55:18,120 --> 00:55:24,320
creò e pianse! Non vi piacerebbe
ritrovare un suo capolavoro?
706
00:55:24,320 --> 00:55:26,436
(RAUL) Sarebbe divertente.
707
00:55:32,040 --> 00:55:35,669
- Cosa ho fatto!
- Niente di male.
708
00:55:40,160 --> 00:55:43,320
Un momento, cos'è questo?
709
00:55:43,320 --> 00:55:52,000
È un miracolo! Ecco la prova
che la Maja in Camicia esiste!
710
00:55:52,000 --> 00:55:54,440
- Io l'avevo detto!
- Guarda il caso!
711
00:55:54,440 --> 00:56:00,440
È incredibile! La Maja in Camicia
è nascosta tra queste mura!
712
00:56:00,440 --> 00:56:05,240
Ma dove? Dove?
Ascoltate, ascoltate!
713
00:56:05,240 --> 00:56:10,360
"Madrid 4 febbraio 1798,
714
00:56:10,360 --> 00:56:15,680
io ricevo
dal signor Francisco Josè Goya,
715
00:56:15,680 --> 00:56:22,720
20 scudi per l'esecuzione
della porta del passaggio segreto."
716
00:56:22,720 --> 00:56:25,480
- Passaggio segreto!
- Già.
717
00:56:25,480 --> 00:56:30,960
"..passaggio segreto dove
è custodita la Maja in Camicia!"
718
00:56:30,960 --> 00:56:34,560
La Maja è qui!
Nel passaggio segreto!
719
00:56:34,560 --> 00:56:39,998
Impossibile, io non ho mai visto
un passaggio segreto nel palazzo!
720
00:56:42,520 --> 00:56:47,560
- Forse dietro un pannello,
uno scaffale. - Impossibile!
721
00:56:47,560 --> 00:56:53,960
- Zio, perchè non ci vuoi credere?
- Sono cose da romanzo.
722
00:56:53,960 --> 00:56:59,120
Ho letto di pannelli
che scompaiono, porte misteriose,
723
00:56:59,120 --> 00:57:03,910
cornici che nascondono bottoni,
biblioteche girevoli.
724
00:57:04,200 --> 00:57:06,400
- Bottoni?
- Sì.
725
00:57:06,400 --> 00:57:12,077
- Biblioteche? - La biblioteca
c'è, ma manca il bottone.
726
00:57:12,560 --> 00:57:16,314
Questo... cos'è questo?
727
00:57:17,360 --> 00:57:19,600
- Questo.
- Dove?
728
00:57:19,600 --> 00:57:22,558
- È un bottone!
- Non credo.
729
00:57:23,360 --> 00:57:25,080
- Preme?
- No.
730
00:57:25,080 --> 00:57:28,117
- Forse tirando...
- Tirando?
731
00:57:34,800 --> 00:57:37,792
Ha visto che si doveva tirare?
732
00:57:38,520 --> 00:57:42,240
Il passaggio segreto!
Faccia luce!
733
00:57:42,240 --> 00:57:48,320
È scritto qui: "20 scudi per la
costruzione della porta segreta!"
734
00:57:48,320 --> 00:57:51,869
- La Maja in Camicia!
- Ecco la luce.
735
00:57:53,440 --> 00:57:57,479
- La Maja!
- (RAUL) Qui non c'è.
736
00:57:58,280 --> 00:58:02,520
Eccola! La Maja c'è!
737
00:58:02,520 --> 00:58:08,320
- Esiste la terza Maja! - Aveva
ragione! - Voglio vederla meglio.
738
00:58:08,320 --> 00:58:12,360
Sì! La Maja in Camicia
l'ho scoperta io!
739
00:58:12,360 --> 00:58:16,920
Ho scoperto
il capolavoro ignorato del Goya!
740
00:58:16,920 --> 00:58:22,720
La sua presenza qui è una sorpresa,
maestro. È impossibile.
741
00:58:22,720 --> 00:58:26,640
Invece è possibile, caro!
742
00:58:26,640 --> 00:58:29,120
Credeva che avevo dimenticato
la signora!
743
00:58:29,120 --> 00:58:33,680
- Josè, il tuo padrone è in casa?
- Sì, vado a chiamarlo.
744
00:58:33,680 --> 00:58:38,800
Digli che sono venuto per firmare
il quadro che ho fatto ieri.
745
00:58:38,800 --> 00:58:42,520
- Che quadro?
- La Maja in Camicia!
746
00:58:42,520 --> 00:58:45,876
- Era in camicia la Maja?
- Sì! - In camicia.
747
00:58:48,320 --> 00:58:52,840
- Siamo venuti a firmare il quadro?
- È una scusa banale!
748
00:58:52,840 --> 00:58:56,440
Come vuoi fare il pittore?
Tu non capisci niente!
749
00:58:56,440 --> 00:59:00,280
Non voglio fare capire al marito
che sono qui per la moglie.
750
00:59:00,280 --> 00:59:07,868
Sublime, perfetto! È il più
bel Goya che abbia mai visto!
751
00:59:08,720 --> 00:59:13,236
- Signor marchese!
- Che c'è? Scusi, professore.
752
00:59:13,640 --> 00:59:18,960
Guardi le pennellate inconfondibili,
i tagli di luce!
753
00:59:18,960 --> 00:59:23,320
È la mano del Goya!
La riconoscerei fra mille!
754
00:59:23,320 --> 00:59:28,680
- È tornato? - Vuole firmare
il quadro. - Così mi rovina!
755
00:59:28,680 --> 00:59:33,595
- Raul, lo ammazziamo?
- Stai zitto! - Non mi ascolti mai.
756
00:59:34,160 --> 00:59:39,320
Il Codice lo dobbiamo rasentare,
non intaccare!
757
00:59:39,320 --> 00:59:42,960
- Altrimenti ci intaccano la testa
con la CAROPA. - "La garrote"!
758
00:59:42,960 --> 00:59:47,720
Josè, la pena di morte
non è uno scherzo!
759
00:59:47,720 --> 00:59:51,480
- Che succede?
- Il tuo piano è fallito.
760
00:59:51,480 --> 00:59:55,840
Scorcelletti è libero, sta qua!
761
00:59:55,840 --> 01:00:00,320
- Allora va tutto all'aria!
- Non credo.
762
01:00:00,320 --> 01:00:06,240
Potremmo far arrivare il marito
geloso con la pistola.
763
01:00:06,240 --> 01:00:08,960
- Cosa ne dici?
- Sì!
764
01:00:08,960 --> 01:00:14,760
- Gli metteremo paura e sparirà
per sempre. - Ci penso io.
765
01:00:14,760 --> 01:00:19,560
Maestro, siete imprudente.
Dimenticatela, ci sono tante donne!
766
01:00:19,560 --> 01:00:21,720
Ce ne stanno?
Sì, ma non "ci stanno"!
767
01:00:21,720 --> 01:00:25,840
- Non ci stanno donne?
- Ignorante, impara l'italiano.
768
01:00:25,840 --> 01:00:28,360
"Ce ne stanno"
è voce del verbo CENESTARE.
769
01:00:28,360 --> 01:00:32,239
Invece "starci" è l'imperfetto
del verbo pomiciare!
770
01:00:32,320 --> 01:00:37,280
- Perchè, lei ci sta?
- Se non ci sta, io stavo qua?
771
01:00:37,280 --> 01:00:41,440
Ma come vuoi fare il pittore tu?
Ancora non l'ho capito!
772
01:00:41,440 --> 01:00:47,000
La dovevi vedere! Con i suoi occhi
verdi, i capelli rosso fuoco,
773
01:00:47,000 --> 01:00:50,440
- abito azzurro e scarpe gialle.
- Com'è andata? - "ln bianco".
774
01:00:50,440 --> 01:00:54,280
Maestro, scusi per quello
che è successo stanotte!
775
01:00:54,280 --> 01:01:00,160
- Avevo paura che fosse partito!
- Aveva paura?
776
01:01:00,160 --> 01:01:02,196
Scioccherella!
777
01:01:02,720 --> 01:01:06,120
Perchè lei non mi ha osservato.
778
01:01:06,120 --> 01:01:11,880
Se l'avesse fatto, avrebbe notato
che sono un uomo tutto di un pezzo!
779
01:01:11,880 --> 01:01:17,440
Signora, io arrivo sempre alla meta.
Magari nudo, ma ci arrivo!
780
01:01:17,440 --> 01:01:22,800
Maestro, mio marito sospetta.
È pericoloso restare qui.
781
01:01:22,800 --> 01:01:26,120
Quello, se si arrabbia, vede rosso!
782
01:01:26,120 --> 01:01:32,320
Voleva dire: "Se vede rosso,
si arrabbia e sono... Dolores!"
783
01:01:32,320 --> 01:01:35,120
Non scherzi!
784
01:01:35,120 --> 01:01:38,640
Vediamoci fuori,
conosce "La posada de la chica"?
785
01:01:38,640 --> 01:01:42,200
Io le "cicche"
non le prendo con le posate,
786
01:01:42,200 --> 01:01:45,360
ma con le due dita
o con il bastoncino!
787
01:01:45,360 --> 01:01:49,880
- In Spagna la "chica"
significa ragazza! - Davvero?
788
01:01:49,880 --> 01:01:56,160
Allora resto in Spagna e raccolgo
tutte le "ciche" della strada!
789
01:01:56,160 --> 01:01:59,880
Queste "posate per le chiche"
come si adoperano?
790
01:01:59,880 --> 01:02:07,000
La "Posada de la chica" è un night
club. Lì staremo al sicuro!
791
01:02:07,000 --> 01:02:11,200
- Vado a cambiarmi e ci troviamo là.
- Io mi cambio subito!
792
01:02:11,200 --> 01:02:17,040
- Io mi devo cambiare. - E io
che faccio? - Aspetti in albergo.
793
01:02:17,040 --> 01:02:22,068
Devo andare!
Ma come vuoi fare il pittore tu?
794
01:02:38,720 --> 01:02:40,676
MUSICA DI TANGO
795
01:03:07,240 --> 01:03:13,800
- Un sèparè? Si accomodi, signore.
- Il locale è sicuro?
796
01:03:13,800 --> 01:03:17,600
La signora
ha un marito gelosissimo!
797
01:03:17,600 --> 01:03:23,840
Certo, noi siamo attrezzati.
Naturalmente è questione di prezzo.
798
01:03:23,840 --> 01:03:30,720
- Pagherò qualsiasi cifra.
- Avrà un sèparè a prova di marito.
799
01:03:30,720 --> 01:03:32,676
Bene!
800
01:03:48,640 --> 01:03:53,200
- Finalmente dopo tanto lavoro,
stasera ci divertiamo! - Come?
801
01:03:53,200 --> 01:03:58,800
- Stasera ci divertiamo. - Chi?
- Noi. - Noi? Io mi diverto!
802
01:03:58,800 --> 01:04:03,120
- Io ho l'appuntamento!
- Sì, ma ci sono tante "muchache"!
803
01:04:03,120 --> 01:04:07,120
Giovanotto, calma! Ha capito?
804
01:04:07,120 --> 01:04:11,560
È arrivato Casanova!
Ma mi faccia il piacere!
805
01:04:11,560 --> 01:04:13,676
- Io perchè sono venuto?
- Per pagare il taxi!
806
01:04:14,880 --> 01:04:21,360
- Un televisore!
- Così potrà sorvegliare l'ingresso.
807
01:04:21,360 --> 01:04:26,440
- Si accorgerà subito dell'eventuale
arrivo del marito. - Già!
808
01:04:26,440 --> 01:04:33,960
- Ma dove scappo? - Non c'è bisogno
di scappare, noi siamo organizzati!
809
01:04:33,960 --> 01:04:38,680
Basta far sedere
la signora su questo divanetto
810
01:04:38,680 --> 01:04:42,434
e premere un bottone, questo.
811
01:04:43,840 --> 01:04:48,920
- Fatto! - Molto ingegnoso,
mi piace. - Grazie.
812
01:04:48,920 --> 01:04:56,031
Passato il pericolo, può ripremere
il bottone e tutto torna come prima.
813
01:05:01,160 --> 01:05:07,030
- Si accomodi, signore.
- Che bella trattoria!
814
01:05:07,120 --> 01:05:10,640
- Questo è argento?
- Mi scusi.
815
01:05:10,640 --> 01:05:15,120
- Appena arriva la signora
servo una cena fredda? - Sì.
816
01:05:15,120 --> 01:05:20,880
Però la lasci riscaldare.
La cena fredda mi piace calda.
817
01:05:20,880 --> 01:05:26,320
- Il freddo sullo stomaco mi nuoce.
- Il vino, Porto?
818
01:05:26,320 --> 01:05:28,840
- Porti.
- Volevo dire, Porto?
819
01:05:28,840 --> 01:05:32,480
- Porti!
- Devo portare il Porto?
820
01:05:32,480 --> 01:05:37,952
Chi deve mandare, manda
e chi deve portare porta! Porti!
821
01:05:43,080 --> 01:05:46,834
- Porti anche il Porto.
- Va bene, signore.
822
01:05:51,520 --> 01:05:59,200
- Mi attende un signore italiano.
- Ho capito, in quel salottino là.
823
01:06:04,840 --> 01:06:06,990
Si accomodi.
824
01:06:08,440 --> 01:06:11,800
Bella signora.
Finalmente, io ardo!
825
01:06:11,800 --> 01:06:15,120
- È vero, fa un po' caldo.
- No... Ah!
826
01:06:15,120 --> 01:06:20,160
Volevo dire, ardo dal desiderio.
827
01:06:20,160 --> 01:06:24,320
- È impaziente,
sono appena arrivata! - Appunto.
828
01:06:24,320 --> 01:06:28,029
Siamo qui per la nostra
avventura... avventuriamoci!
829
01:06:30,000 --> 01:06:31,680
Permesso?
830
01:06:31,680 --> 01:06:35,320
- Mi dia un bacio.
- Maestro!
831
01:06:35,320 --> 01:06:38,312
Avanti. Avanti!
832
01:06:39,400 --> 01:06:45,157
Chi è? Cosa porta?
Porta il Porto? Perchè lo porta?
833
01:06:48,360 --> 01:06:52,400
- Devo servire la cena fredda?
- Chi le ha detto di entrare?
834
01:06:52,400 --> 01:06:55,920
- Ho chiesto permesso. - Doveva
aspettare che dicessi: avanti!
835
01:06:55,920 --> 01:06:59,993
- L'ha detto.
- Ho detto "avanti" alla signora.
836
01:07:01,160 --> 01:07:05,480
- Ma la signora era già entrata.
- Come si permette?
837
01:07:05,480 --> 01:07:08,280
Io posso dire avanti e indietro
a chi voglio!
838
01:07:08,280 --> 01:07:11,670
Lei vada indietro! Esca fuori!
839
01:07:12,200 --> 01:07:14,953
Vada fuori! Babbeo!
840
01:07:15,520 --> 01:07:19,115
Scusi, signora,
è lungo, ma è "tondo"!
841
01:07:19,200 --> 01:07:24,240
- Finalmente tra le mie braccia!
- Colombella mia, anima mia!
842
01:07:24,240 --> 01:07:29,040
- Ah! - Che c'è?
- Mio marito! - È proprio lui!
843
01:07:29,040 --> 01:07:33,480
Sono imbarazzata,
è la prima volta che...
844
01:07:33,480 --> 01:07:39,040
Poverina! Lei è giù! Vuole bere
qualcosa? Così si tira su!
845
01:07:39,040 --> 01:07:43,750
- Io adesso la "tiro su"!
- Grazie, maestro.
846
01:07:44,000 --> 01:07:45,956
VOCI NON UDIBILI
847
01:07:47,720 --> 01:07:51,395
- Sta venendo! Ci ucciderà!
- Non aver paura!
848
01:07:56,800 --> 01:07:59,200
Questa chi è?
849
01:07:59,200 --> 01:08:03,040
- Arriva!
- Ti ho scoperto, fedifraga!
850
01:08:03,040 --> 01:08:06,880
- Come si permette?
- Scusi, credevo fosse mia moglie.
851
01:08:06,880 --> 01:08:09,760
Grazie, ci voleva proprio!
852
01:08:09,760 --> 01:08:14,160
Perchè si è trasformata così?
Torni come prima. Era così carina...
853
01:08:14,160 --> 01:08:17,360
- Zitto! C'è mio marito!
- Allora lei non è lei!
854
01:08:17,360 --> 01:08:19,880
- Da dove è uscita?
- Dal muro.
855
01:08:19,880 --> 01:08:24,800
Quella che stava qua, dove
è andata? Non facciamo scherzi!
856
01:08:24,800 --> 01:08:27,800
Che fa? Mi ha messo la museruola?
857
01:08:27,800 --> 01:08:32,640
- Non si entra così! Lei è
un villanzone! - Domando scusa.
858
01:08:32,640 --> 01:08:37,320
- È stato un equivoco, mi perdoni.
- La perdono, vada via!
859
01:08:37,320 --> 01:08:39,920
C'è stato uno scambio.
860
01:08:39,920 --> 01:08:43,833
Cara signora,
nello scambio ci rimetto io!
861
01:08:43,960 --> 01:08:49,400
Signora, lei è racchia! Quella
di prima era carina, profumata!
862
01:08:49,400 --> 01:08:54,760
- Non è un cavaliere! - Non sono
cavaliere e neanche commendatore!
863
01:08:54,760 --> 01:08:58,200
- Si alzi e vada via!
- Non posso!
864
01:08:58,200 --> 01:09:02,480
Non vuole? Allora chiamo
il direttore e faccio uno scandalo!
865
01:09:02,480 --> 01:09:05,960
Qui si cambiano
le carte in tavola!
866
01:09:05,960 --> 01:09:10,080
- Anzi! Le donne in tavola!
- La supplico! - Non mi tocchi!
867
01:09:10,080 --> 01:09:12,150
- Direttore!
- No!
868
01:09:15,240 --> 01:09:19,631
- Maestro, venga qui.
- È ritornata!
869
01:09:23,000 --> 01:09:25,753
- Stavo qua...
- Ti ho scoperto, fedifraga!
870
01:09:26,560 --> 01:09:30,160
- Scusate.
- Chi è? Cosa vuole?
871
01:09:30,160 --> 01:09:36,200
C'è un equivoco. Un momento!
Lei era nell'altro sèparè!
872
01:09:36,200 --> 01:09:39,397
- lo? No!
- Eppure l'ho vista.
873
01:09:39,920 --> 01:09:43,480
Lei ha visto mia sorella.
874
01:09:43,480 --> 01:09:49,720
- Vestita uguale? - Abbiamo
gli stessi gusti, siamo gemelle.
875
01:09:49,720 --> 01:09:54,040
- Date tutt'e due appuntamenti
nei sèparè? - Lei cosa vuole?
876
01:09:54,040 --> 01:09:58,840
- Niente... che famiglia!
- Non faccia apprezzamenti!
877
01:09:58,840 --> 01:10:05,757
- "Ogni limite ha una pazienza!"
Vada fuori, esca! - Scusi.
878
01:10:06,280 --> 01:10:11,040
Ficcanaso! Scocciatore!
Non si può stare tranquilli?
879
01:10:11,040 --> 01:10:17,600
Perchè quando è andata di là,
non è venuta sua sorella di qua?
880
01:10:17,600 --> 01:10:20,160
- (EVA) Ero sempre io.
- Di là chi c'è?
881
01:10:20,160 --> 01:10:27,635
- La moglie di quello che è uscito.
- La moglie del cornuto! - Sì.
882
01:10:32,520 --> 01:10:34,750
Sta tornando!
883
01:10:34,960 --> 01:10:37,838
- Mamma mia!
- Presto!
884
01:10:40,040 --> 01:10:42,640
Giochiamo ai bussolotti?
885
01:10:42,640 --> 01:10:45,760
- Fedifraga!
- Lei è fissato!
886
01:10:45,760 --> 01:10:50,240
- Credevo che mia moglie... - Le ho
già detto che sua moglie non c'è!
887
01:10:50,240 --> 01:10:55,268
- Non capisco! Mi pesa la testa!
- È naturale...
888
01:10:55,880 --> 01:10:59,960
- È ovvio!
- Io l'ho vista nell'altro sèparè!
889
01:10:59,960 --> 01:11:02,680
Avrà visto il mio gemello.
890
01:11:02,680 --> 01:11:05,040
- Vi ho sorpresi...
- Ah!
891
01:11:05,040 --> 01:11:08,320
Signora, non è suo marito!
892
01:11:08,320 --> 01:11:10,840
- È svenuta.
- Chi è?
893
01:11:10,840 --> 01:11:16,320
- Rompiscatole, intruso
e ficcanaso! - Vada via!
894
01:11:16,320 --> 01:11:19,400
Scusi! Venga dentro!
895
01:11:19,400 --> 01:11:23,360
Scorcelletti sta gridando di là,
che succede?
896
01:11:23,360 --> 01:11:29,356
- C'è questa maledetta parete
girevole... - Ma che parete?
897
01:11:31,000 --> 01:11:33,958
Signora Eva! Signora Eva!
898
01:11:34,960 --> 01:11:38,635
Ancora la racchia!
Lei insiste!
899
01:11:38,720 --> 01:11:40,920
Lei insiste!
900
01:11:40,920 --> 01:11:43,280
Su! È svenuta!
901
01:11:43,280 --> 01:11:46,320
Anche le racchie svengono?
In che mondo viviamo?
902
01:11:46,320 --> 01:11:49,440
Su, bella! Su, bella!
903
01:11:49,440 --> 01:11:52,320
Su, sveglia! Sveglia!
904
01:11:52,320 --> 01:11:54,960
Esca, faccia venire
la signora Eva di qua!
905
01:11:54,960 --> 01:11:59,200
C'è mio marito!
Mi faccia restare qui!
906
01:11:59,200 --> 01:12:03,560
Suo marito è andato via.
Faccia tornare Eva di qua!
907
01:12:03,560 --> 01:12:06,080
- Non dalla porta, apra il muro!
- Cosa?
908
01:12:06,080 --> 01:12:10,680
- Apra il muro!
- Non sono muratore! Scherziamo?
909
01:12:10,680 --> 01:12:16,560
Non mi faccia fare il violento,
chiamo l'ACCHIAPPACANI.
910
01:12:16,560 --> 01:12:21,800
Io sono venuto qui per restare
con la signora Eva, noi ci amiamo!
911
01:12:21,800 --> 01:12:23,880
C'eri!
912
01:12:23,880 --> 01:12:28,680
- Mio marito!
- Vi ammazzo!
913
01:12:28,680 --> 01:12:30,636
SPARO
914
01:12:31,960 --> 01:12:36,795
- L'ammazzo!
- Mi dia la rivoltella!
915
01:12:36,920 --> 01:12:42,677
- Lasciatemi!
- Non scherziamo con le armi!
916
01:12:48,040 --> 01:12:52,670
- Non abbiate paura, io non guardo!
- Come si permette?
917
01:12:54,840 --> 01:12:58,960
- Posso travestirmi?
- Quelli sono per "bailar"!
918
01:12:58,960 --> 01:13:01,400
- Allora questo?
- "Tampoco" questo!
919
01:13:01,400 --> 01:13:04,960
Dite al signor Tampoco che mi
serve perchè sono un povero tapino!
920
01:13:04,960 --> 01:13:11,195
Indietro! Sono il signor Alonzo
e devo lavare l'onta col sangue!
921
01:13:11,480 --> 01:13:13,436
Fermi!
922
01:13:16,720 --> 01:13:18,676
SPARI
923
01:13:26,960 --> 01:13:30,800
- L'onta è lavata!
- L'ha ucciso? - Sì.
924
01:13:30,800 --> 01:13:35,669
L'onore degli Alonzo è salvo!
Sono a vostra disposizione.
925
01:13:35,920 --> 01:13:38,640
Povero maestro, è colpa nostra.
926
01:13:38,640 --> 01:13:44,510
È stata una complicazione
imprevista, ma fortunata.
927
01:13:46,360 --> 01:13:51,878
Calma, signori!
Andiamo nei camerini.
928
01:14:31,920 --> 01:14:34,480
VOCI NON UDIBILI
929
01:14:41,080 --> 01:14:46,800
- Hanno venduto il vostro quadro per
200 milioni e sono partiti. - No!
930
01:14:46,800 --> 01:14:50,720
- È così!
- 200 milioni il mio quadro?
931
01:14:50,720 --> 01:14:52,915
- Leggete.
- È vero!
932
01:15:04,080 --> 01:15:09,320
Bravi! Queste "Maja" rendono!
933
01:15:09,320 --> 01:15:14,200
Non credevo di valere tanto.
200 milioni! Corbezzoli!
934
01:15:14,200 --> 01:15:17,360
- Ho un'idea... non mi dire.
- Non sto parlando!
935
01:15:17,360 --> 01:15:21,672
Dico, "non mi dire" per dire,
è un intercalare. Andiamo al Prado.
936
01:15:23,080 --> 01:15:25,036
MUSICA DA BALLO
937
01:15:33,720 --> 01:15:37,360
Signore e signori,
un momento di silenzio.
938
01:15:37,360 --> 01:15:40,920
La signora Harrison
deve dirvi qualcosa.
939
01:15:40,920 --> 01:15:47,917
Finalmente potete ammirare il mio
nuovo acquisto, la Maja in Camicia!
940
01:16:00,280 --> 01:16:02,953
Da questa parte.
941
01:16:08,560 --> 01:16:15,600
Marchese, mi ha reso felice
vendendomi questo stupendo quadro.
942
01:16:15,600 --> 01:16:19,520
Non è merito mio,
ma del professor Francisco Montiel.
943
01:16:19,520 --> 01:16:23,720
Il merito non è mio,
ma solo del Goya!
944
01:16:23,720 --> 01:16:27,880
- Goya!
- Se non mi sono sbagliato.
945
01:16:27,880 --> 01:16:32,560
Comincia con i dubbi! Prendiamo
l'assegno e andiamo via. Distrailo.
946
01:16:32,560 --> 01:16:36,760
Professore,
voglio insegnarle un nuovo ballo.
947
01:16:36,760 --> 01:16:42,640
- Signora, non doveva venire il
notaio? - Ci aspetta nel salottino.
948
01:16:42,640 --> 01:16:47,031
Il denaro è l'ultima cosa,
l'importante è firmare l'atto.
949
01:16:47,280 --> 01:16:50,033
VOCI NON UDIBILI
950
01:17:06,600 --> 01:17:11,754
- Ricorda una delle Grazie del
Botticelli. - Io che le ricordo?
951
01:17:34,840 --> 01:17:38,753
- Professore, vuole ballare?
- Ho capito benissimo.
952
01:17:41,640 --> 01:17:43,596
È così?
953
01:17:57,600 --> 01:18:03,760
- Sono felice di rincontrarla,
si ricorda di me? - Naturalmente.
954
01:18:03,760 --> 01:18:07,840
L'ho cercata per tutta Madrid,
però questa volta non mi sfuggirà.
955
01:18:07,840 --> 01:18:13,360
- Professore, le presento un amico.
- Pablo Segura, il matador!
956
01:18:13,360 --> 01:18:18,150
- Vuole ballare con me?
- No, questo è già del professore.
957
01:18:37,880 --> 01:18:40,800
Scusi, di là non potevo parlare.
958
01:18:40,800 --> 01:18:45,440
Pablo, lei mi è molto simpatico,
ma purtroppo non è il momento.
959
01:18:45,440 --> 01:18:52,400
Perchè? Lei ha detto che sono un
amico, ma io voglio essere di più!
960
01:18:52,400 --> 01:18:57,720
- Io sono innamorato di te! - Ora
non posso lasciare il professore.
961
01:18:57,720 --> 01:19:03,113
- Ora non posso spiegarle. - No!
Da ora in poi resterai con me!
962
01:19:11,320 --> 01:19:13,276
Ferma!
963
01:19:13,600 --> 01:19:16,960
- Dev'essere qua. Guarda il numero.
- Sì.
964
01:19:16,960 --> 01:19:21,480
Via con quel carretto!
L'ingresso di servizio è dietro.
965
01:19:21,480 --> 01:19:27,160
Scusi, monsignore. Non siamo
garzoni del salumiere o del lattaio.
966
01:19:27,160 --> 01:19:31,440
- Abbiamo portato dei quadri
alla signora. - Quadri? - Sì.
967
01:19:31,440 --> 01:19:35,120
- Qui c'è la signora che ha comprato
la Maja in Camicia? - Sì.
968
01:19:35,120 --> 01:19:40,600
- Abbiamo portato uno stock...
- Lo stock e il baccalà! Zitto!
969
01:19:40,600 --> 01:19:43,760
Ho portato il baccalà...
Io vedi?
970
01:19:43,760 --> 01:19:48,960
Ho portato la Maja in Mutande,
in Reggiseno, in Bikini,
971
01:19:48,960 --> 01:19:52,480
- e altre "majette" più piccole.
- Quadri della Maja!
972
01:19:52,480 --> 01:19:54,840
- Sì!
- La signora sarà contenta!
973
01:19:54,840 --> 01:20:01,880
Anch'io! La signora paga
questi quadri 200 milioni l'uno!
974
01:20:01,880 --> 01:20:07,240
Io ne ho 6! 6 per 8 fa 48!
480 mila lire!
975
01:20:07,240 --> 01:20:11,520
- No! Maestro, posso dire una cosa?
- Sì, non mi dire.
976
01:20:11,520 --> 01:20:14,760
- Devo dire.
- Sì, non mi dire! Parla!
977
01:20:14,760 --> 01:20:19,320
- Un miliardo e duecento milioni!
- Capito? - Lei ha detto 480 mila!
978
01:20:19,320 --> 01:20:24,360
- 480 mila lire di anticipo!
- Come non detto!
979
01:20:24,360 --> 01:20:27,920
No, tu devi dire queste cose!
Scusi, monsignore, è cretino.
980
01:20:27,920 --> 01:20:32,680
- Vado ad avvertire la signora.
- No! Rovinerebbe la sorpresa!
981
01:20:32,680 --> 01:20:35,120
- Noi entriamo...
- Mettiamo le "Maje" in fila...
982
01:20:35,120 --> 01:20:40,800
La signora si infila le "maje"...
vedrà che sorpresa! Mi aiuti.
983
01:20:40,800 --> 01:20:46,360
Mi dispiace separarmi da
un capolavoro simile per denaro.
984
01:20:46,360 --> 01:20:51,593
Il vile denaro!
Ma questa è la vita, signora.
985
01:20:51,920 --> 01:20:53,876
A voi.
986
01:20:54,320 --> 01:20:59,440
- Se vuole firmare l'assegno...
- Un momento. Prima l'atto.
987
01:20:59,440 --> 01:21:05,120
- Firmo l'atto. - Lo devo leggere.
- Mi fido. - Non sarebbe regolare.
988
01:21:05,120 --> 01:21:07,400
Dunque...
989
01:21:07,400 --> 01:21:10,800
(TOBIA) Piano!
Non ho capito perchè corre!
990
01:21:10,800 --> 01:21:13,553
Caro signore,
devo fare altre cose.
991
01:21:19,120 --> 01:21:23,040
- Si sente male?
- No! No, no!
992
01:21:23,040 --> 01:21:25,508
Ho avuto un'allucinazione.
993
01:21:35,280 --> 01:21:40,640
- No! - Non le va bene
quello che ho scritto?
994
01:21:40,640 --> 01:21:46,320
Benissimo, ma mi sento male.
Devo allontanarmi un momento.
995
01:21:46,320 --> 01:21:52,360
- Non è possibile interrompere
la lettura. - Ricominciamo dopo.
996
01:21:52,360 --> 01:21:55,200
(IN INGLESE) Scusi, torno subito.
997
01:21:55,200 --> 01:21:59,113
Ritorno! Vado un momento...
questa è una giostra!
998
01:21:59,800 --> 01:22:02,872
Il marchese è strano!
999
01:22:04,240 --> 01:22:06,913
- Hai visto?
- Sì, di là!
1000
01:22:12,640 --> 01:22:17,270
Allora non è morto! Perchè?
Caro maestro!
1001
01:22:18,480 --> 01:22:21,960
- Salve!
- Che fa qui? - E lei?
1002
01:22:21,960 --> 01:22:28,120
- Che è venuto a fare? - Lei ha
venduto la mia Maja per 200 milioni
1003
01:22:28,120 --> 01:22:35,400
e io mi sono detto tra me e me:
"Queste Majacce rendono"!
1004
01:22:35,400 --> 01:22:40,400
Però ora parliamo di lei...
come sta la signora?
1005
01:22:40,400 --> 01:22:43,880
Non mi dire, non mi dire!
Come sta? Non mi dire!
1006
01:22:43,880 --> 01:22:49,280
- Non mi dire. Come sta?
- Devo dirlo? - È un intercalare.
1007
01:22:49,280 --> 01:22:52,600
- Sta bene ed è qui.
- Davvero?
1008
01:22:52,600 --> 01:22:56,991
- Vuole salutarla?
- Magari! A lei dispiace? - No.
1009
01:22:57,560 --> 01:23:04,080
Metto a posto i quadri per fare una
sorpresa alla miliardaria e torno.
1010
01:23:04,080 --> 01:23:07,520
- Josè, accompagna il maestro
dalla signora! - Subito!
1011
01:23:07,520 --> 01:23:11,360
(SOTTOVOCE) Cretino, è una scusa.
Fallo sparire.
1012
01:23:11,360 --> 01:23:16,280
- Se vuole lo prendo a calci
anche subito. - Qui c'è gente.
1013
01:23:16,280 --> 01:23:18,430
Fallo fuori.
1014
01:23:18,720 --> 01:23:22,840
"Fuori"? Ho capito! Finalmente!
1015
01:23:22,840 --> 01:23:25,832
Josè, accompagnalo. A più tardi!
1016
01:23:29,160 --> 01:23:32,280
- Ha visto la nipote del marchese?
- No...
1017
01:23:32,280 --> 01:23:36,000
Alt! Cos'è questo pasticcio?
1018
01:23:36,000 --> 01:23:40,560
Questa Maja è stata dipinta dallo
stesso autore della Maja in Camicia.
1019
01:23:40,560 --> 01:23:42,600
Non insultate il Goya!
1020
01:23:42,600 --> 01:23:47,120
- La Maja in Camicia l'ha dipinta
Scorcelletti. - Chi?
1021
01:23:47,120 --> 01:23:50,520
Scorcelletti,
il grande copista italiano.
1022
01:23:50,520 --> 01:23:53,080
- Non è possibile!
- Invece sì!
1023
01:23:53,080 --> 01:23:58,560
L'ha dipinta su ordinazione
del marchese di Castelmoscardo.
1024
01:23:58,560 --> 01:24:00,471
Fermo con le mani!
1025
01:24:01,520 --> 01:24:06,469
Il marchese di Castelmoscardo!
Ho capito tutto!
1026
01:24:06,600 --> 01:24:09,433
- Permesso!
- Scusi, professore.
1027
01:24:09,840 --> 01:24:13,040
Sono stato ingannato
da un'avventuriera
1028
01:24:13,040 --> 01:24:16,560
che si fingeva innamorata di me!
1029
01:24:16,560 --> 01:24:22,351
Ho confuso una qualsiasi copia per
un Goya! Cosa diranno ora di me?
1030
01:24:25,400 --> 01:24:27,994
Fermo lì!
1031
01:24:28,600 --> 01:24:31,720
- Mi resta solo una soluzione.
- Quale?
1032
01:24:31,720 --> 01:24:33,676
Lo saprete!
1033
01:24:37,360 --> 01:24:38,840
Forza!
1034
01:24:38,840 --> 01:24:42,840
Pesa. Ora che ho preso la corda
e la pietra, che facciamo?
1035
01:24:42,840 --> 01:24:49,000
- Un bel gioco. - Non possiamo
andare prima dalla signora?
1036
01:24:49,000 --> 01:24:52,120
- No, è meglio in questo momento.
- Sì.
1037
01:24:52,120 --> 01:24:57,831
- Lì dietro c'è un pozzo.
- Un pozzo? Perbacco!
1038
01:24:58,080 --> 01:25:03,598
- Adesso ti metto la pietra al collo
e ti butto dentro. - Davvero?
1039
01:25:04,400 --> 01:25:10,111
Questo è un gioco? Mi mette la
pietra al collo e mi butta dentro!
1040
01:25:11,440 --> 01:25:13,800
Che risate! È bellissimo!
1041
01:25:13,800 --> 01:25:15,756
Lui?
1042
01:25:15,960 --> 01:25:22,520
Maledetto! Vieni qui,
ti voglio buttare nel pozzo!
1043
01:25:22,520 --> 01:25:27,520
- Scusate, un contrattempo.
Firmiamo? - Un momento!
1044
01:25:27,520 --> 01:25:32,240
- Non abbiamo finito di leggere.
- No? - Bisogna ricominciare.
1045
01:25:32,240 --> 01:25:34,800
- Davanti a lei...
- "Davanti a me..."
1046
01:25:35,400 --> 01:25:41,040
Mi vuole buttare davvero nel pozzo?
Non sono mai stato nei pozzi!
1047
01:25:41,040 --> 01:25:47,388
Questo è un pozzo straniero,
io sono abituato a quelli italiani!
1048
01:25:48,240 --> 01:25:50,196
Ah!!!!
1049
01:25:54,040 --> 01:25:57,999
Aiuto! Ehi, quelli di lassù!
1050
01:25:58,240 --> 01:26:03,680
Chiamate i vigili del fuoco,
annego! Sono nel pozzo, qui puzza!
1051
01:26:03,680 --> 01:26:05,960
"..letto, approvato e sottoscritto."
1052
01:26:05,960 --> 01:26:11,400
- Io firmo l'atto e la signora firma
l'assegno. - No, prima la signora.
1053
01:26:11,400 --> 01:26:13,560
- Grazie.
- Un momento.
1054
01:26:13,560 --> 01:26:15,516
Squilla il telefono!
1055
01:26:15,680 --> 01:26:19,360
- Pronto? Per lei.
- Per me? Pronto?
1056
01:26:19,360 --> 01:26:21,715
Pronto, Raul?
1057
01:26:22,880 --> 01:26:30,040
Ho sistemato tutto. L'ho buttato
dentro il pozzo! Sei contento?
1058
01:26:30,040 --> 01:26:34,716
CONTENTONE! Bene! Bravo!
1059
01:26:35,520 --> 01:26:37,120
Bene.
1060
01:26:37,120 --> 01:26:40,880
Aspetta!... Ha riattaccato.
1061
01:26:40,880 --> 01:26:46,480
Devo allontanarmi un momento.
Intanto prendo l'assegno...
1062
01:26:46,480 --> 01:26:50,880
- No, prima deve firmare le 4 copie
e i 4 codicilli. - Qui si affoga!
1063
01:26:50,880 --> 01:26:53,920
- Chi affoga?
- Affoghiamo, assegni, codicilli...
1064
01:26:53,920 --> 01:26:58,680
- Se vuole l'assegno, deve firmare.
- Va bene, torno subito.
1065
01:26:58,680 --> 01:27:01,274
- Firmo e riscuoto.
- Va bene.
1066
01:27:11,600 --> 01:27:13,640
- Ah!
- Che fa qua?
1067
01:27:13,640 --> 01:27:18,320
Io sono arrivato prima di lei!
1068
01:27:18,320 --> 01:27:23,320
Mi hanno gettato in un pozzo e ora
doveva cadermi addosso anche lei!
1069
01:27:23,320 --> 01:27:27,800
- Volevo suicidarmi! - Si ammazzi!
Nessuno glielo proibisce!
1070
01:27:27,800 --> 01:27:33,280
Cosa fa? Aiuto! Lei è pazzo!
Lei è pazzo!
1071
01:27:33,280 --> 01:27:37,520
Josè ha sbagliato,
ha gettato Scorcelletti nel pozzo.
1072
01:27:37,520 --> 01:27:41,960
- È vivo? - Sì, ma è nel pozzo!
Bisogna salvarlo.
1073
01:27:41,960 --> 01:27:46,560
- Come faccio da sola? - lo non
posso, stanno firmando l'assegno.
1074
01:27:46,560 --> 01:27:52,080
Se Scorcelletti muore, finiamo
tutti con la corda qui, anche tu!
1075
01:27:52,080 --> 01:27:57,080
Eva, quella porta dà sul giardino,
vai al pozzo. Aiutami, salvami!
1076
01:27:57,080 --> 01:27:59,240
< Marchese!
- Sì?
1077
01:27:59,240 --> 01:28:02,800
- Stiamo aspettando!
- Eccomi. Firmiamo?
1078
01:28:02,800 --> 01:28:08,360
- Cos'è questa roba? - Buonasera,
marchese! - Un'altra Maja!
1079
01:28:08,360 --> 01:28:12,000
- Cos'è? - Un'altra Maja
di Scorcelletti. - Stai zitto!
1080
01:28:12,000 --> 01:28:18,120
- Il mio maestro, Scorcelletti!
- Il suo maestro!
1081
01:28:18,120 --> 01:28:22,560
(Che faccio, svengo?
Sì, guadagno tempo.)
1082
01:28:22,560 --> 01:28:26,840
- Chi è Scorcelletti?
- Un grande maestro!
1083
01:28:26,840 --> 01:28:31,360
- Questa Maja non è in camicia,
ma in costume da bagno! - Esatto.
1084
01:28:31,360 --> 01:28:35,911
- Chi è questo Scorcelletti?
- Scorcelletti? - Chi è?
1085
01:28:43,520 --> 01:28:45,600
Si sente ancora male?
1086
01:28:45,600 --> 01:28:51,320
Lei si vuole ammazzare, ma io no!
Io mi voglio salvare!
1087
01:28:51,320 --> 01:28:55,160
Ora che stavo diventando
milionario vendendo le Maje!
1088
01:28:55,160 --> 01:28:58,470
- Come? Lei fa le Maje?
- Sì.
1089
01:29:00,000 --> 01:29:03,470
Modestamente sono io...
sono il MAJARO!
1090
01:29:03,560 --> 01:29:05,755
Permette? Scorcelletti.
1091
01:29:06,200 --> 01:29:09,960
- Con chi ho l'onore?
- Con il re dei cretini.
1092
01:29:09,960 --> 01:29:13,440
Ci avrei messo la mano sul fuoco!
Aiuto!
1093
01:29:13,440 --> 01:29:20,520
- Maestro, è vivo? - Per fortuna
è venuta! Siamo quasi vivi!
1094
01:29:20,520 --> 01:29:23,120
Con me c'è un professore!
1095
01:29:23,120 --> 01:29:26,400
Il professor Francisco?
Che fa lì?
1096
01:29:26,400 --> 01:29:30,360
Niente! Non voglio essere salvato
da un'avventuriera!
1097
01:29:30,360 --> 01:29:35,070
Da chi vuole essere salvato?
Ti do una botta in testa!
1098
01:29:35,320 --> 01:29:38,790
- Che stai facendo?
- Presto, aiutami!
1099
01:29:41,480 --> 01:29:44,280
Finalmente si monta!
1100
01:29:44,280 --> 01:29:49,160
Ride? Non voleva suicidarsi?
È contento di venire su con me?
1101
01:29:49,160 --> 01:29:53,320
Sì, appena usciamo
la faccio arrestare.
1102
01:29:53,320 --> 01:29:58,320
Lei è una carogna! Eva ci salva
e lei la vuole denunciare?
1103
01:29:58,320 --> 01:30:04,240
- Che sono queste voci, l'eco?
- Sono io, Scorcelletti!
1104
01:30:04,240 --> 01:30:10,040
Scorcelletti?
Quel mascalzone del commissariato?
1105
01:30:10,040 --> 01:30:13,828
- Non tornerà più su!
- (EVA) Fermo!
1106
01:30:15,320 --> 01:30:18,440
- Ferma!
- Aiuto!
1107
01:30:18,440 --> 01:30:21,760
Sei impazzito? Vuoi rovinarmi?
1108
01:30:21,760 --> 01:30:27,160
- Che state facendo? - Lo dicevo
che non doveva fidarsi di quella!
1109
01:30:27,160 --> 01:30:28,960
lettatore!
1110
01:30:28,960 --> 01:30:33,200
Caro, lui non mi interessa!
Tira su!
1111
01:30:33,200 --> 01:30:37,280
Vorrei crederti,
ma giura che ami solo me!
1112
01:30:37,280 --> 01:30:40,320
Te lo giuro,
ma salva quel poveretto.
1113
01:30:40,320 --> 01:30:43,551
Va bene, ma dopo non lo vedrai più!
1114
01:30:46,480 --> 01:30:48,960
- No!
- Stia zitto!
1115
01:30:48,960 --> 01:30:50,791
- Tira!
- No!
1116
01:30:51,880 --> 01:30:55,080
- È pesante!
- Sono in due! - Due?
1117
01:30:55,080 --> 01:30:58,640
(SCORCELLETTI) Questa
è la fermata obbligatoria?
1118
01:30:58,640 --> 01:31:04,280
- Chi è l'altro?
- Il professore. Presto!
1119
01:31:04,280 --> 01:31:06,714
- Un altro corteggiatore!
- No!
1120
01:31:08,680 --> 01:31:13,071
Andiamo in picchiata!
Ci inabissiamo! Aiuto!
1121
01:31:19,760 --> 01:31:25,240
- Dorme. Se è il cuore, meglio non
muoverlo. - Ci penso io a muoverlo.
1122
01:31:25,240 --> 01:31:29,360
- Qui villa Harrison,
per favore, la polizia. - Che fa?
1123
01:31:29,360 --> 01:31:36,400
Signora, si tratta di una truffa,
ho chiamato la polizia.
1124
01:31:36,400 --> 01:31:40,120
- Perchè?
- La Maja in Camicia è un falso.
1125
01:31:40,120 --> 01:31:42,040
- Un falso?
- Sì!
1126
01:31:42,040 --> 01:31:47,040
Un uomo così distinto!
Così serio!
1127
01:31:47,040 --> 01:31:51,360
Aveva lo stile del mio primo
marito, lo spirito del secondo,
1128
01:31:51,360 --> 01:31:58,038
- e il portamento del terzo.
- Tre mariti? Perchè non quattro?
1129
01:32:00,080 --> 01:32:03,960
- Quando lo sapranno le mie amiche
di Los Angeles! - No!
1130
01:32:03,960 --> 01:32:06,200
- Non si muova!
- Io mi muovo!
1131
01:32:06,200 --> 01:32:11,480
Signora, anche se morirò fulminato,
io parlerò!
1132
01:32:11,480 --> 01:32:15,840
- Nessuno potrà condannarmi quando
si saprà il perchè! - Perchè?
1133
01:32:15,840 --> 01:32:20,400
- Già, perchè?
- Non lo dico, signora, perchè...
1134
01:32:20,400 --> 01:32:25,080
Perchè il riserbo
è la prima virtù di un gentiluomo.
1135
01:32:25,080 --> 01:32:28,360
Se lei dimenticherà,
io le dirò tutto.
1136
01:32:28,360 --> 01:32:32,960
- La prima volta che l'ho vista
a Doville... - Mai stata.
1137
01:32:32,960 --> 01:32:35,720
- Forse a Montecarlo.
- Sì!
1138
01:32:35,720 --> 01:32:40,600
Quando l'ho vista ho subito
desiderato di conoscerla, adorarla.
1139
01:32:40,600 --> 01:32:45,160
- Ma ha cercato di truffarmi.
- Non usi questi termini.
1140
01:32:45,160 --> 01:32:51,160
Era un innocente trucchetto.
Io amo le cose belle.
1141
01:32:51,160 --> 01:32:53,800
Mi permetti di chiamarti Gloria?
1142
01:32:53,800 --> 01:32:56,520
- Ti prego.
- Perchè mi prega?
1143
01:32:56,520 --> 01:33:01,960
Se fossi stato un poeta,
avrei scritto dei versi per te!
1144
01:33:01,960 --> 01:33:07,520
Ma non so scrivere
e quindi ho ricreato la bellezza...
1145
01:33:07,520 --> 01:33:12,160
come dalla tua bellezza ricreerei
le nostre vite insieme!
1146
01:33:12,160 --> 01:33:15,560
- Gloria, dimmi qualcosa.
- Raul!
1147
01:33:15,560 --> 01:33:19,240
- No, per carità!
- Sposami o mi butto nel pozzo!
1148
01:33:19,240 --> 01:33:25,000
No! Cosa fa? Siamo già in troppi!
Siamo al completo!
1149
01:33:25,000 --> 01:33:29,960
- Va bene, farò come vuoi tu!
- Posso crederti?
1150
01:33:29,960 --> 01:33:32,920
Che succede, ci sono intralci?
1151
01:33:32,920 --> 01:33:37,440
(EVA) Non potrei amare il professore,
ha una faccia da cretino!
1152
01:33:37,440 --> 01:33:42,320
- Ce l'ha con lei. - (PABLO)
E il copista sembra un deficiente!
1153
01:33:42,320 --> 01:33:46,677
- Questa è per lei.
- Signor torero... Prrr!
1154
01:33:52,240 --> 01:33:57,758
(PABLO IN SPAGNOLO) Cara,
anima del mio cuore, ti amo.
1155
01:33:59,120 --> 01:34:02,960
Questo non me l'aspettavo.
1156
01:34:02,960 --> 01:34:06,555
Cattiva, cattiva, perversa!
1157
01:34:07,040 --> 01:34:10,320
"Chi disse donna, disse danno!"
1158
01:34:10,320 --> 01:34:14,000
Ma vai a mori' ammazzato!
Come ti permetti di ridere?
1159
01:34:14,000 --> 01:34:19,393
Ci sono quei due laggiù.
Hanno ragione, poveretti.
1160
01:34:28,600 --> 01:34:31,194
Meglio questo che niente.
1161
01:34:32,280 --> 01:34:38,196
- Signora, la polizia è in linea.
- La polizia? Me la passi.
1162
01:34:40,160 --> 01:34:43,869
- Gloria...
- Sì, ho chiamato io.
1163
01:34:44,000 --> 01:34:47,629
È stato un errore, mi scusi.
1164
01:34:48,600 --> 01:34:50,556
Va bene.
1165
01:34:50,880 --> 01:34:55,670
- (INGLESE) Grazie, mia cara.
- Raul.
1166
01:34:56,000 --> 01:35:00,152
- Professore, mi lasci spiegare!
- Niente spiegazioni!
1167
01:35:00,360 --> 01:35:05,480
Io devo spiegare alla padrona della
villa che il quadro l'ho dipinto io.
1168
01:35:05,480 --> 01:35:10,760
- Un volgare copista! - Volgare
sarà lei, professore da strapazzo!
1169
01:35:10,760 --> 01:35:16,200
- Io sono il più grande copista
del mondo! - Tacete o vi ammazzo!
1170
01:35:16,200 --> 01:35:22,680
- A me non importa, la mia vita è
distrutta! - Io alla mia ci tengo!
1171
01:35:22,680 --> 01:35:24,636
Felice?
1172
01:35:25,120 --> 01:35:27,076
Signora...
1173
01:35:27,280 --> 01:35:29,430
VERSI ACCAVALLATI
1174
01:35:34,240 --> 01:35:39,800
Si tratta di qualcosa di molto
grave, della mia perizia!
1175
01:35:39,800 --> 01:35:44,360
- Lo so, si è sbagliato.
- Lo sa? - (RAUL) Lo sa.
1176
01:35:44,360 --> 01:35:49,760
- Sa che la Maja in Camicia non
è del Goya? - Certo. - Sa tutto!
1177
01:35:49,760 --> 01:35:55,800
- La pago anche se è una copia
di... - Scorcelletti, qui presente.
1178
01:35:55,800 --> 01:36:00,040
È assurdo, 200 milioni
per una copia di Scorcelletti!
1179
01:36:00,040 --> 01:36:06,440
Cosa gliene frega a lei
se vuole darmi 200 milioni?
1180
01:36:06,440 --> 01:36:11,760
- Io con i miei soldi faccio
ciò che mi pare. - Chiaro, no?
1181
01:36:11,760 --> 01:36:15,920
- C'è un piccolo particolare.
- Non mi dica. Mi dica, signora.
1182
01:36:15,920 --> 01:36:21,160
- Io non pagherò 200 milioni.
- Non mi dire. Mi dica, signora.
1183
01:36:21,160 --> 01:36:26,154
Vuole che paghi 200 milioni
a mio marito?
1184
01:36:27,280 --> 01:36:29,560
Cara!
1185
01:36:29,560 --> 01:36:33,160
- Tu e...
- Sì, mi sono accasato.
1186
01:36:33,160 --> 01:36:36,320
- Molto bene.
- Io ho avuto la stessa idea.
1187
01:36:36,320 --> 01:36:43,400
Ora che tutto è a posto, che è tutto
sistemato, la festa continua!
1188
01:36:43,400 --> 01:36:49,077
- Ci trasferiamo nel salone
delle danze? - Con piacere.
1189
01:36:49,400 --> 01:36:53,154
- (EVA) Andiamo anche noi?
- (PABLO) Andiamo, cara.
1190
01:36:57,360 --> 01:37:05,520
Hai capito? Allora ho lavorato
per niente! Eh, no! No!
1191
01:37:05,520 --> 01:37:09,920
E io? Il mio onore, la mia
reputazione, la mia carriera!
1192
01:37:09,920 --> 01:37:15,200
Questa è la ricompensa
per essere persone oneste!
1193
01:37:15,200 --> 01:37:17,920
Il truffatore
ha trovato la miliardaria pazza
1194
01:37:17,920 --> 01:37:20,000
e quell'altra il torero scemo.
1195
01:37:20,000 --> 01:37:24,949
A questo mondo
solo la disonestà rende!
1196
01:37:25,120 --> 01:37:31,116
A uomini come noi
resta solo una cosa, il suicidio!
1197
01:37:31,880 --> 01:37:36,829
Ha detto bene, ha detto bene!
Il suicidio.
1198
01:37:37,680 --> 01:37:41,480
Ha deciso? Si suiciderà con me?
1199
01:37:41,480 --> 01:37:43,800
A chi? Sei scemo?
1200
01:37:43,800 --> 01:37:46,960
Un grande copista si suicida così?
Non scherziamo!
1201
01:37:46,960 --> 01:37:51,480
Lei ha detto bene che a questo
mondo bisogna essere disonesti!
1202
01:37:51,480 --> 01:37:57,749
Ah, sì? Ah, sì? Vogliono che noi
siamo disonesti? Noi ci adeguiamo!
1203
01:37:58,160 --> 01:38:00,310
Professore,
1204
01:38:00,840 --> 01:38:05,280
con la sua autorità e,
modestamente, con la mia bravura,
1205
01:38:05,280 --> 01:38:10,229
possiamo fare milioni
a cappellate! Ma zitto, eh?
1206
01:38:11,440 --> 01:38:13,396
Davvero?
1207
01:38:13,680 --> 01:38:18,400
Ma alla nostra età...!
Se avessimo 20 anni...!
1208
01:38:18,400 --> 01:38:23,918
Professore, con i milioni
si hanno sempre 20 anni!
1209
01:38:24,000 --> 01:38:27,310
- Dice?
- 20 anni! Certamente!
1210
01:38:36,800 --> 01:38:38,756
20 anni!
103358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.