All language subtitles for TheSounds_S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,377 Previously on "The Sounds"... 2 00:00:11,612 --> 00:00:13,047 Now, where are we? 3 00:00:13,047 --> 00:00:17,151 Nikau Bay, and over here is Matai Bay. 4 00:00:17,151 --> 00:00:21,222 Between there and Pelorus, it's just forest. 5 00:00:21,222 --> 00:00:23,957 We chose a fishbowl so that everyone would see 6 00:00:23,957 --> 00:00:26,127 how in love, how flawless we are. 7 00:00:26,127 --> 00:00:28,629 I siphon off, say, $60 million, 8 00:00:28,629 --> 00:00:30,831 and then I bury it in a cavern of trusts and shell companies 9 00:00:30,831 --> 00:00:33,467 so complicated no one but you can ever find it. 10 00:00:33,467 --> 00:00:36,204 Everyone knows everything except what actually matters. 11 00:00:36,204 --> 00:00:40,974 Because if that got out, hellfire and damnation. 12 00:00:40,974 --> 00:00:42,743 Kath found something at Matai Bay. 13 00:00:42,743 --> 00:00:45,179 Aroha Kelliher, Ru's daughter. 14 00:00:45,179 --> 00:00:47,981 She was murdered 14, 15 years ago now. 15 00:00:47,981 --> 00:00:51,685 Ryan ended up coming back, but Aroha didn't. 16 00:00:51,685 --> 00:00:52,986 He confessed? 17 00:00:52,986 --> 00:00:54,355 He would've said yes to anything 18 00:00:54,355 --> 00:00:55,856 after they'd finished with him. 19 00:00:55,856 --> 00:00:58,159 I told you it couldn't have been my boy. 20 00:00:58,159 --> 00:01:00,428 How could he have got her to Matai Bay, eh? 21 00:01:00,428 --> 00:01:01,929 I killed someone! 22 00:01:01,929 --> 00:01:03,331 Okay? I killed someone! 23 00:01:10,571 --> 00:01:12,973 I need $330,000. 24 00:01:12,973 --> 00:01:15,943 You're gonna pay to deliver this little madam back to her baby? 25 00:01:15,943 --> 00:01:17,278 If it's Tom's, yes. 26 00:01:17,278 --> 00:01:18,779 Then she faked the test. She lied. 27 00:01:18,779 --> 00:01:20,981 I had the test done. It's your baby. 28 00:01:20,981 --> 00:01:22,783 We need to get the money and we need to disappear. 29 00:01:22,783 --> 00:01:24,185 I don't care about the money. 30 00:01:25,653 --> 00:01:27,421 Tom, please. 31 00:02:36,890 --> 00:02:38,959 Maggie, I love you! 32 00:02:38,959 --> 00:02:40,328 I love you! 33 00:02:45,333 --> 00:02:46,434 No! 34 00:03:29,009 --> 00:03:32,513 You can't leave $160 million rotting wherever it is. 35 00:03:32,513 --> 00:03:34,081 - Let me go. - Why? 36 00:03:34,081 --> 00:03:35,983 So you can go back, start a new life without me? 37 00:03:36,684 --> 00:03:41,289 Oh, what, you lied and you got loaded 38 00:03:41,289 --> 00:03:43,023 and you slept around for me? 39 00:03:43,023 --> 00:03:45,158 You don't love me anymore! 40 00:03:58,806 --> 00:04:00,474 Just me! 41 00:04:00,474 --> 00:04:02,476 Dropping these towels in your room. 42 00:04:27,034 --> 00:04:28,569 What do you think you're doing? 43 00:04:28,569 --> 00:04:30,738 Bringing fresh towels. 44 00:04:31,672 --> 00:04:35,075 I told you never to come in here without my permission. 45 00:04:35,075 --> 00:04:38,178 I retain the right to clean and tidy. 46 00:04:38,178 --> 00:04:40,748 Because any more than that would be a criminal offense. 47 00:04:41,715 --> 00:04:43,484 Like impersonating someone, you mean? 48 00:04:43,484 --> 00:04:45,353 That's none of your business. 49 00:04:45,353 --> 00:04:47,588 No, but it is Stuart's business. 50 00:04:47,588 --> 00:04:50,824 Maybe Jack's, if we're talking criminal offenses. 51 00:04:50,824 --> 00:04:52,360 That will be all. 52 00:04:52,360 --> 00:04:55,496 What are you even doing here? 53 00:04:55,496 --> 00:04:58,366 Another example of none of your business. 54 00:05:00,634 --> 00:05:01,969 You know, ever since you arrived, 55 00:05:01,969 --> 00:05:03,671 I've done my best to defend you. 56 00:05:03,671 --> 00:05:05,806 I never asked you to. 57 00:05:05,806 --> 00:05:07,975 You don't have to in a town like Pelorus. 58 00:05:07,975 --> 00:05:10,411 We're nice people, and we want you to be happy. 59 00:05:10,411 --> 00:05:12,179 You've just thrown it back in our faces. 60 00:05:12,179 --> 00:05:15,182 Do you actually enjoy upsetting people? 61 00:05:15,182 --> 00:05:17,751 Hannah, Stuart, Maggie. 62 00:05:17,751 --> 00:05:19,587 Poor Maggie. 63 00:05:19,587 --> 00:05:22,523 Her husband's just died, and you're adding insult to injury. 64 00:05:22,523 --> 00:05:24,392 I don't know what I'm doing here. 65 00:05:26,460 --> 00:05:28,195 Or I didn't. But now I -- 66 00:05:30,498 --> 00:05:31,799 Now what? 67 00:05:32,766 --> 00:05:34,602 What will make me happy 68 00:05:34,602 --> 00:05:37,004 is finding the Cabbotts' missing money. 69 00:05:38,539 --> 00:05:41,008 And I think Tom had something to do with it. 70 00:05:44,277 --> 00:05:45,312 Tom? 71 00:05:48,281 --> 00:05:50,250 You know, I already have a lot of towels. 72 00:05:54,555 --> 00:05:56,223 Tell me more. 73 00:06:53,280 --> 00:06:55,282 If I don't pay her, she's gonna kill me. 74 00:07:01,522 --> 00:07:02,556 Jesus. 75 00:07:02,556 --> 00:07:05,025 Oh, I'm so sorry! Sorry. 76 00:07:05,025 --> 00:07:07,628 -No, I -- It was -- I -- -You okay? Something happened? 77 00:07:08,562 --> 00:07:10,498 No, I'm fi-- I'm fine. 78 00:07:10,498 --> 00:07:12,933 -Okay. -Honestly, I'm fine. 79 00:07:12,933 --> 00:07:15,869 Um, well, we were seeing if you wanted to help us 80 00:07:15,869 --> 00:07:18,171 do some baking for the fundraiser tomorrow. 81 00:07:18,171 --> 00:07:19,873 Fundraiser? 82 00:07:19,873 --> 00:07:21,875 Yeah, we do it every year for the Volunteer Fire Brigade. 83 00:07:21,875 --> 00:07:25,913 It's a bit hokey, but, um, it's kind of a big deal around here. 84 00:07:25,913 --> 00:07:28,415 Sorry, you're asking me to -- 85 00:07:28,415 --> 00:07:31,384 I-I can't. I was about to run some errands. 86 00:07:31,384 --> 00:07:32,686 I-I was just heading out. 87 00:07:32,686 --> 00:07:34,622 Oh, of course, of course. 88 00:07:34,622 --> 00:07:36,790 You're probably desperate to get out of here. 89 00:07:36,790 --> 00:07:38,258 I would be. I am. 90 00:07:38,258 --> 00:07:40,861 Um, alright, well, uh, 91 00:07:40,861 --> 00:07:42,896 give us a yell later if you want to have coffee. 92 00:07:42,896 --> 00:07:45,298 Or something stronger? 93 00:07:51,539 --> 00:07:53,607 Tom Cabbott? 94 00:07:53,607 --> 00:07:56,877 You're the one who said he was too good to be true. 95 00:07:56,877 --> 00:07:58,546 Why would he steal from his own family? 96 00:07:58,546 --> 00:07:59,713 It's his money. 97 00:07:59,713 --> 00:08:02,583 His father doesn't see it that way. 98 00:08:03,350 --> 00:08:05,185 Okay. 99 00:08:05,185 --> 00:08:08,889 So say you're right and he is a kind of criminal mastermind. 100 00:08:08,889 --> 00:08:11,659 How did he do it? Where did he hide it? 101 00:08:11,659 --> 00:08:14,562 And why wasn't he off somewhere more exciting spending it? 102 00:08:14,562 --> 00:08:16,429 What do you think I'm trying to find out? 103 00:08:17,230 --> 00:08:18,566 Sorry. 104 00:08:21,569 --> 00:08:23,403 I should really get back to it. 105 00:08:23,403 --> 00:08:25,005 Sure, okay. 106 00:08:26,206 --> 00:08:27,675 But I could help. 107 00:08:27,675 --> 00:08:30,143 Done much forensic accounting? 108 00:08:30,143 --> 00:08:33,747 Award-winning journalist 11 years running, 109 00:08:33,747 --> 00:08:36,183 before I got sucked in to the black hole of management. 110 00:08:37,317 --> 00:08:40,053 Look, I'm just saying, you don't have to hack an e-mail account 111 00:08:40,053 --> 00:08:41,088 to find stuff out. 112 00:08:41,088 --> 00:08:42,690 I didn't hack it. 113 00:08:42,690 --> 00:08:44,224 I created an e-mail address 114 00:08:44,224 --> 00:08:46,894 that's one letter away from Stuart's. 115 00:08:46,894 --> 00:08:48,195 You didn't notice the difference, 116 00:08:48,195 --> 00:08:49,630 and neither will anyone else. 117 00:08:50,598 --> 00:08:52,232 Still, it's a dead end. 118 00:08:52,232 --> 00:08:55,068 Sandy doesn't have anything, just idle gossip. 119 00:08:55,068 --> 00:08:56,737 How do you know that? 120 00:08:56,737 --> 00:08:59,306 He told Tracy, who told Hannah, who told me. 121 00:09:01,609 --> 00:09:04,712 You really don't know how small towns work, do you? 122 00:09:25,165 --> 00:09:27,300 There you go. 123 00:09:38,779 --> 00:09:40,648 What do you want? 124 00:09:40,648 --> 00:09:42,182 Hey, Pania. 125 00:09:42,182 --> 00:09:43,717 I said, what do you want? 126 00:09:45,518 --> 00:09:46,787 Can we go inside? 127 00:09:46,787 --> 00:09:48,555 Yeah, sure, just go and dust off 128 00:09:48,555 --> 00:09:50,490 my finest china teacups, shall I? 129 00:09:54,695 --> 00:09:55,863 What is it? 130 00:09:59,733 --> 00:10:00,868 Is it Ryan? 131 00:10:02,302 --> 00:10:04,537 I'm sorry, Pania. 132 00:10:05,372 --> 00:10:07,340 No. 133 00:10:07,340 --> 00:10:08,809 I found him this morning out at Whaler's Cove. 134 00:10:08,809 --> 00:10:10,543 Go away. Go away. 135 00:10:11,845 --> 00:10:13,580 I wanted you to hear it from me. 136 00:10:17,685 --> 00:10:19,653 E tama. 137 00:10:24,157 --> 00:10:26,226 E tama. 138 00:10:32,399 --> 00:10:33,533 How? 139 00:10:35,002 --> 00:10:37,504 It's a gunshot wound. It looks self-inflicted. 140 00:10:40,607 --> 00:10:42,109 Tama e. 141 00:10:42,109 --> 00:10:44,511 No. No. 142 00:10:44,511 --> 00:10:46,379 I'm sorry, Pania. 143 00:10:48,615 --> 00:10:50,417 Stay away from me. 144 00:10:52,385 --> 00:10:54,221 This is your fault! 145 00:10:54,287 --> 00:10:55,923 This is your fault. 146 00:10:55,923 --> 00:10:58,792 You and that pokokohua from Wellington. 147 00:11:04,597 --> 00:11:08,969 No, he wouldn't have given up. 148 00:11:08,969 --> 00:11:11,271 He wouldn't have given up. 149 00:11:11,271 --> 00:11:14,975 He -- He wouldn't have done that to me. 150 00:11:14,975 --> 00:11:17,010 He loves you, Pania. He loves you. 151 00:11:17,010 --> 00:11:18,511 What would you know?! 152 00:11:22,282 --> 00:11:23,751 I should've... 153 00:11:25,118 --> 00:11:28,388 I should've done it all differently. 154 00:11:29,757 --> 00:11:32,760 I shouldn't -- I shouldn't have done it. 155 00:11:37,765 --> 00:11:40,233 My boy. 156 00:11:52,545 --> 00:11:54,381 Everything okay? 157 00:11:54,381 --> 00:11:58,418 Um, I need you to pull $330,000 out of the business. Today. 158 00:11:58,418 --> 00:12:01,121 I would do it myself, but the bank needs you to authorize it. 159 00:12:01,121 --> 00:12:02,956 Even if I wanted to, I couldn't pull -- 160 00:12:02,956 --> 00:12:04,624 With respect, Stuart, I don't really care what you want. 161 00:12:04,624 --> 00:12:06,159 I own 90% of the business. 162 00:12:06,159 --> 00:12:07,795 Well, not officially. 163 00:12:07,795 --> 00:12:09,162 Not until we, you know, sign the papers. 164 00:12:09,162 --> 00:12:11,131 I don't have time for this, alright? 165 00:12:11,131 --> 00:12:12,933 Call it a, um -- 166 00:12:12,933 --> 00:12:14,667 Just call it an excess -- 167 00:12:14,667 --> 00:12:17,838 bulk purchase of feed or netting or whatever. 168 00:12:17,838 --> 00:12:19,306 Pay it into my credit-card account. 169 00:12:19,306 --> 00:12:20,808 And we'll write it off at the end of the month. 170 00:12:20,808 --> 00:12:21,809 We've only just got back on our feet. 171 00:12:21,809 --> 00:12:23,276 I don't feel comfortable -- 172 00:12:23,276 --> 00:12:24,945 I don't care what you're comfortable with! 173 00:12:29,482 --> 00:12:31,118 Maggie, what's going on? 174 00:12:36,990 --> 00:12:39,726 Stuart, I wouldn't ask if I wasn't desperate. 175 00:12:45,098 --> 00:12:46,499 Well, it's gonna take an hour or so. 176 00:12:46,499 --> 00:12:48,001 -Thank you. -But I'm gonna need to know 177 00:12:48,001 --> 00:12:49,269 what it's for. 178 00:12:53,040 --> 00:12:54,707 Dane, what's up? 179 00:12:57,044 --> 00:12:59,679 Yeah, yeah, okay, I'm on my way. 180 00:13:05,418 --> 00:13:07,220 Go away from me! 181 00:13:07,220 --> 00:13:08,922 Go away! 182 00:13:09,890 --> 00:13:13,760 You can all stare. What are you looking at? 183 00:13:13,760 --> 00:13:14,761 Huh? 184 00:13:14,761 --> 00:13:16,229 What are you... 185 00:13:16,229 --> 00:13:17,530 looking at? 186 00:13:17,530 --> 00:13:18,932 Love, you're bleeding. 187 00:13:20,233 --> 00:13:22,702 I'm not bleeding. 188 00:13:22,702 --> 00:13:23,937 I tried to cut her off. 189 00:13:23,937 --> 00:13:26,306 I'm dying. 190 00:13:26,306 --> 00:13:28,241 I'm dying. 191 00:13:28,241 --> 00:13:30,310 Can't you tell? 192 00:13:31,711 --> 00:13:33,746 He knows, he knows. 193 00:13:36,783 --> 00:13:40,187 It's not the truth that hurts. 194 00:13:42,956 --> 00:13:45,058 It hurts. 195 00:13:45,058 --> 00:13:46,393 All the lies. 196 00:13:46,393 --> 00:13:49,296 I can't live with it any longer. 197 00:13:53,300 --> 00:13:55,035 Give me the bottle. 198 00:13:56,603 --> 00:13:58,939 Aren't you tired, Jack? 199 00:14:00,307 --> 00:14:04,011 I'm just so tired. 200 00:14:04,011 --> 00:14:06,679 You need to go home. 201 00:14:06,679 --> 00:14:08,015 Go home, Annette. 202 00:14:08,015 --> 00:14:09,516 Go home. 203 00:14:17,991 --> 00:14:20,027 Come on, sweetheart. 204 00:14:20,027 --> 00:14:23,030 It's gonna be alright. I promise. 205 00:14:23,030 --> 00:14:25,332 More lies, more lies. 206 00:14:25,332 --> 00:14:27,734 Yeah, it will be okay, Mum. 207 00:14:27,734 --> 00:14:31,404 I'm so sorry, sweetheart. 208 00:14:58,966 --> 00:15:00,133 $320,000. 209 00:15:01,301 --> 00:15:03,636 $330,000. 210 00:15:04,604 --> 00:15:06,373 Good luck. 211 00:15:06,373 --> 00:15:07,607 Thank you. 212 00:15:19,552 --> 00:15:22,322 Excuse me, Mrs. Cabbott? 213 00:15:25,458 --> 00:15:26,859 You left your credit card. 214 00:15:28,228 --> 00:15:29,896 Thanks. 215 00:15:35,368 --> 00:15:38,305 How much money did he spend on that boat? 216 00:15:38,305 --> 00:15:41,074 $876,000. 217 00:15:41,074 --> 00:15:43,376 How the other half live. 218 00:15:43,376 --> 00:15:45,312 So I'm looking for anything unusual -- 219 00:15:45,312 --> 00:15:47,214 large payments to small companies 220 00:15:47,214 --> 00:15:49,582 or local companies you've never heard of. 221 00:15:50,717 --> 00:15:52,385 Why? 222 00:15:52,385 --> 00:15:54,387 Do you want to help me or not? 223 00:15:54,387 --> 00:15:56,523 No wonder you don't have any friends. 224 00:15:56,523 --> 00:15:58,258 Who says I don't have friends? 225 00:16:00,260 --> 00:16:03,596 -The boatyard did well. -I checked those. 226 00:16:03,596 --> 00:16:06,733 They're all real transactions matching to receipts from Malc. 227 00:16:06,733 --> 00:16:07,900 M-A-L-C. 228 00:16:07,900 --> 00:16:10,170 Malcolm, yeah. 229 00:16:10,170 --> 00:16:14,141 That's why he took the family to Fiji twice in one year. 230 00:16:14,141 --> 00:16:16,043 What's that one? 231 00:16:16,043 --> 00:16:18,445 That is... 232 00:16:26,453 --> 00:16:28,488 This is wrong. 233 00:16:28,488 --> 00:16:30,590 Why? 234 00:16:30,590 --> 00:16:32,792 Who are you calling? 235 00:16:32,792 --> 00:16:34,094 Hey, this is my investigation. 236 00:16:34,094 --> 00:16:36,063 Malc, hi. It's Kath. 237 00:16:36,063 --> 00:16:37,697 Yeah, good, thanks. Good. 238 00:16:37,697 --> 00:16:39,899 Hey, you haven't started doing cash jobs, have you? 239 00:16:40,933 --> 00:16:44,271 No, it's just me, not the IRD. 240 00:16:44,271 --> 00:16:47,474 Hey, I'm helping a mate do due diligence on Tom Cabbott, 241 00:16:47,474 --> 00:16:50,143 you know, the Cana-- 242 00:16:50,143 --> 00:16:51,611 Yeah, I know. 243 00:16:51,611 --> 00:16:53,080 It is. 244 00:16:53,080 --> 00:16:55,882 Tell me, did he ever pay you in cash? 245 00:16:59,286 --> 00:17:00,353 Sure? 246 00:17:01,688 --> 00:17:03,923 Cheers, mate. Good as gold. 247 00:17:06,259 --> 00:17:08,895 Good old-fashioned footwork. 248 00:17:08,895 --> 00:17:10,897 It's private information. 249 00:17:10,897 --> 00:17:12,399 Do you have an alternative? 250 00:17:12,399 --> 00:17:13,933 Yes. 251 00:17:13,933 --> 00:17:16,569 Esther, you are not hacking a bank. 252 00:17:18,105 --> 00:17:20,273 Great, I know him. 253 00:17:20,273 --> 00:17:22,742 I'll do the talking. 254 00:17:22,742 --> 00:17:24,277 Brendan, hi. 255 00:17:24,277 --> 00:17:27,147 Kath, Ms. Ishikawa, how can I help? 256 00:17:27,147 --> 00:17:30,117 -I need a favor. -Yeah? 257 00:17:30,117 --> 00:17:32,619 And not like a "me picking up your mum from the airport 258 00:17:32,619 --> 00:17:33,953 because you forgot" kind of favor. 259 00:17:33,953 --> 00:17:35,888 That was one time. 260 00:17:35,888 --> 00:17:38,425 More a "me renting a room to you and that blonde from Picton 261 00:17:38,425 --> 00:17:41,628 even though your Emily was 500 meters down the road asleep" 262 00:17:41,628 --> 00:17:42,662 kind of favor. 263 00:17:45,398 --> 00:17:46,466 You said you'd never tell. 264 00:17:46,466 --> 00:17:49,336 Tom Cabbott withdrew $39,000 265 00:17:49,336 --> 00:17:52,505 -on the 7th of March last year. -How do you know that? 266 00:17:52,505 --> 00:17:54,974 So I need you to look for any deposits of the same amount. 267 00:17:54,974 --> 00:17:56,143 Or a bit less. 268 00:17:56,143 --> 00:17:58,445 On the same day or thereabouts. 269 00:17:59,646 --> 00:18:01,348 I could lose my job. 270 00:18:01,348 --> 00:18:03,750 I could tell Emily. 271 00:18:05,051 --> 00:18:06,153 Or your mum. 272 00:18:07,554 --> 00:18:08,921 You wouldn't. 273 00:18:08,921 --> 00:18:11,224 No, but I would. 274 00:18:15,328 --> 00:18:16,596 If you tell anyone -- 275 00:18:16,596 --> 00:18:18,965 I'm very good at keeping secrets. 276 00:18:34,881 --> 00:18:38,351 Uh, someone deposited just under 39K on the 10th. 277 00:18:38,351 --> 00:18:39,386 Who? 278 00:18:48,195 --> 00:18:49,229 Davy Jennings. 279 00:18:52,098 --> 00:18:54,434 You know him? 280 00:18:54,434 --> 00:18:56,269 'Course I do. 281 00:18:56,269 --> 00:18:57,604 Thank you. 282 00:19:31,371 --> 00:19:33,240 Mum'll be pleased to see you. 283 00:19:33,240 --> 00:19:35,242 - She here? - Waiting. 284 00:19:36,243 --> 00:19:37,344 Patience is a virtue. 285 00:19:37,344 --> 00:19:39,246 Hm. That's what she says. 286 00:19:50,022 --> 00:19:52,091 The baby's his, eh? 287 00:19:52,091 --> 00:19:53,426 So it would seem. 288 00:19:53,426 --> 00:19:56,396 -They're all bastards. -Where's Zoe? 289 00:19:57,063 --> 00:19:57,964 Do you bake? 290 00:20:00,500 --> 00:20:02,469 Scones, as it turns out. 291 00:20:07,874 --> 00:20:09,075 You took your time. 292 00:20:10,910 --> 00:20:12,211 What's this? 293 00:20:12,211 --> 00:20:13,346 It's better than cash. 294 00:20:13,346 --> 00:20:15,715 We agreed on cash. 295 00:20:15,715 --> 00:20:18,918 Our friend here thinks we're gonna swap little Miss Muffet 296 00:20:18,918 --> 00:20:21,921 for a pile of tiddlywinks. 297 00:20:21,921 --> 00:20:23,956 What are you doing? 298 00:20:25,091 --> 00:20:27,760 You take these to the casino, you cash them in, 299 00:20:27,760 --> 00:20:30,530 you walk out with all that money clean as the driven snow. 300 00:20:30,530 --> 00:20:33,333 Just do it soon before they change out the chips. 301 00:20:42,208 --> 00:20:45,445 I never want to see or hear from you again. 302 00:20:45,445 --> 00:20:47,314 Do I make myself clear? 303 00:20:49,749 --> 00:20:51,050 Right. Fine. 304 00:20:51,050 --> 00:20:53,420 And if there's even the tiniest whiff 305 00:20:53,420 --> 00:20:56,088 that you've talked to your policeman daddy... 306 00:20:57,890 --> 00:20:59,492 Can we get out of here? 307 00:21:03,563 --> 00:21:05,865 Alright, can we go? 308 00:21:11,538 --> 00:21:13,373 I'm going to the airport. 309 00:21:14,374 --> 00:21:17,043 I need a ticket to Australia. 310 00:21:17,043 --> 00:21:19,346 I'm taking you home, Zoe. 311 00:21:19,346 --> 00:21:21,814 You heard Mitch. I have to shoot through. 312 00:21:21,814 --> 00:21:25,217 You think that I put myself through that for you? 313 00:21:26,185 --> 00:21:28,688 I did it for your daughter. 314 00:21:28,688 --> 00:21:29,722 And Tom's. 315 00:21:34,026 --> 00:21:35,895 She's got Dad. 316 00:21:35,895 --> 00:21:37,196 And Hannah. 317 00:21:37,196 --> 00:21:39,131 You'll break Jack's heart. 318 00:21:40,533 --> 00:21:42,134 I did that already. 319 00:21:44,704 --> 00:21:46,706 Don't tell him, okay? 320 00:21:50,677 --> 00:21:53,045 Zoe, I'm not taking you to the airport. 321 00:21:53,045 --> 00:21:55,214 Fine. I'll walk. 322 00:21:57,617 --> 00:21:59,251 Zoe. 323 00:21:59,952 --> 00:22:01,388 Zoe! 324 00:22:01,388 --> 00:22:04,524 She's better off without me, okay? 325 00:22:04,524 --> 00:22:05,825 That isn't true. 326 00:22:09,962 --> 00:22:11,864 You do one bad thing. 327 00:22:15,167 --> 00:22:18,405 No matter what happens after, it's still there. 328 00:22:20,407 --> 00:22:22,409 At the bottom of everything. 329 00:22:23,843 --> 00:22:25,678 Like that's all you really are. 330 00:22:26,613 --> 00:22:28,415 Your mistakes don't define you. 331 00:22:32,952 --> 00:22:34,554 Yeah, they kind of do. 332 00:22:38,991 --> 00:22:42,028 I need a fresh start somewhere else. 333 00:22:44,697 --> 00:22:46,699 You wouldn't understand. 334 00:22:53,305 --> 00:22:55,442 Where in Australia? 335 00:23:12,459 --> 00:23:14,794 Don't get mushy. It's only the Gold Coast. 336 00:23:42,522 --> 00:23:43,790 Davy Jennings? 337 00:23:43,790 --> 00:23:44,924 Who are you? 338 00:23:44,924 --> 00:23:46,025 She's with me. 339 00:23:46,025 --> 00:23:48,495 Oh. Is she your -- 340 00:23:48,495 --> 00:23:49,629 No. 341 00:23:49,629 --> 00:23:51,263 Mnh-mnh. 342 00:23:51,263 --> 00:23:52,298 Touchy! 343 00:23:53,633 --> 00:23:54,867 What can I do you for? 344 00:23:55,602 --> 00:23:57,403 Tom Cabbott. 345 00:23:58,771 --> 00:23:59,806 Never met him. 346 00:24:00,973 --> 00:24:04,276 Now, Davy, we know that that's not true. 347 00:24:06,378 --> 00:24:07,847 Oh, you do, do you? 348 00:24:07,847 --> 00:24:11,818 Who gave you $39,000 on the 7th of March 2018? 349 00:24:12,885 --> 00:24:16,523 That would be Mother Goose. 350 00:24:21,027 --> 00:24:23,596 That's the name of the company that bought my hut. 351 00:24:23,596 --> 00:24:24,597 Your hut? 352 00:24:24,597 --> 00:24:26,265 Out in Matai Bay. 353 00:24:26,265 --> 00:24:31,738 Family built it about 13 years ago, but new knees. 354 00:24:31,738 --> 00:24:33,606 Can't get up there anymore. 355 00:24:33,606 --> 00:24:35,642 - In Matai Bay? - Yep. 356 00:24:35,642 --> 00:24:40,279 It's not worth 39 grand, but what are you gonna do? 357 00:24:44,216 --> 00:24:45,818 Thanks, Davy. 358 00:24:50,222 --> 00:24:53,092 You know, I was just out there a couple of days ago. 359 00:24:53,092 --> 00:24:54,326 You saw it? 360 00:24:54,326 --> 00:24:56,328 It's locked up. 361 00:24:56,328 --> 00:24:57,664 It was abandoned? 362 00:24:57,664 --> 00:24:59,465 Why, because of the bones? 363 00:24:59,465 --> 00:25:01,333 Because of Aroha. 364 00:25:01,333 --> 00:25:03,870 And stocked up the wazoo. 365 00:25:03,870 --> 00:25:06,038 Right out there in the wop wops. 366 00:25:08,140 --> 00:25:09,809 Middle of nowhere. 367 00:25:09,809 --> 00:25:12,244 You know, someone planning for the zombie apocalypse. 368 00:25:14,380 --> 00:25:16,282 Or someone lost at sea. 369 00:25:18,484 --> 00:25:20,720 Oh, come on. 370 00:25:20,720 --> 00:25:24,390 Isn't that putting 2 and 2 together and getting 143? 371 00:25:25,692 --> 00:25:27,093 You won awards? 372 00:25:27,093 --> 00:25:29,161 I did, actually. 373 00:25:29,161 --> 00:25:31,030 But journalism's about facts. 374 00:25:31,030 --> 00:25:33,933 Well, used to be. 375 00:25:33,933 --> 00:25:35,702 Don't tell me financial investigators 376 00:25:35,702 --> 00:25:37,103 have gone the same way. 377 00:26:10,703 --> 00:26:12,004 What's going on? 378 00:26:13,305 --> 00:26:15,241 We found something out in the Sounds. 379 00:26:16,843 --> 00:26:18,177 Tom. 380 00:26:18,177 --> 00:26:21,213 No, Maggie, it's Pania's son Ryan. 381 00:26:22,314 --> 00:26:25,084 He went bush a few years ago after getting out of prison. 382 00:26:26,352 --> 00:26:29,355 Listen, Maggie, we need to talk. 383 00:26:32,191 --> 00:26:34,160 How did he die? 384 00:26:34,160 --> 00:26:35,662 Gunshot wound. 385 00:26:37,363 --> 00:26:38,765 Any idea who did it? 386 00:26:39,498 --> 00:26:40,833 Who says anyone did it? 387 00:26:41,801 --> 00:26:43,502 Uh... 388 00:26:43,502 --> 00:26:46,205 police, gunshot wound. 389 00:26:46,205 --> 00:26:48,007 Every suicide gets investigated. 390 00:26:48,007 --> 00:26:49,208 Suicide? 391 00:26:51,477 --> 00:26:53,445 It looks that way, yeah. 392 00:26:59,485 --> 00:27:01,087 Poor Pania. 393 00:27:04,556 --> 00:27:07,159 I think someone was with Ryan when he died, Maggie. 394 00:27:10,462 --> 00:27:11,597 I think it was Tom. 395 00:27:17,336 --> 00:27:19,538 And I think he faked his own death. 396 00:27:25,978 --> 00:27:28,014 I don't know that for sure. 397 00:27:42,428 --> 00:27:43,462 I do. 398 00:27:48,300 --> 00:27:50,336 Tom was alive until this morning. 399 00:27:56,743 --> 00:27:58,344 I think I killed him. 400 00:28:05,251 --> 00:28:06,953 Let me get this straight. You did this for money? 401 00:28:06,953 --> 00:28:09,021 You don't understand what Tom was like 402 00:28:09,021 --> 00:28:10,422 when his father was around. 403 00:28:10,422 --> 00:28:12,358 But you don't know what it did to him. 404 00:28:12,358 --> 00:28:14,961 I did this so that we could get away and have a different life. 405 00:28:14,961 --> 00:28:17,797 Well, you don't need $160 million to do that, Maggie! 406 00:28:17,797 --> 00:28:21,768 There's nothing I can say! I crossed a line. 407 00:28:21,768 --> 00:28:24,336 I have to live with that for the rest of my life. 408 00:28:26,572 --> 00:28:28,775 If I thought for even a moment 409 00:28:28,775 --> 00:28:31,143 that we would do any real harm... 410 00:28:34,080 --> 00:28:36,215 What about all the volunteers out looking for Tom 411 00:28:36,215 --> 00:28:38,150 while you sat here fucking pretending? 412 00:28:38,150 --> 00:28:39,986 I know! 413 00:28:43,089 --> 00:28:45,257 What do you want me to say? 414 00:28:46,125 --> 00:28:48,995 I deserve everything that I have coming to me. 415 00:28:48,995 --> 00:28:51,998 So, shouldn't we be doing this down at the police station? 416 00:29:14,553 --> 00:29:16,823 I'm not going to arrest you, Maggie. 417 00:29:18,825 --> 00:29:20,960 I just told you I killed my husband. 418 00:29:25,998 --> 00:29:27,733 You struggled in the water. 419 00:29:28,868 --> 00:29:30,302 You were fighting for your life. 420 00:29:32,839 --> 00:29:34,740 That's the truth, isn't it? 421 00:29:36,408 --> 00:29:37,877 Isn't it? 422 00:29:54,861 --> 00:29:56,262 Did he do that to you? 423 00:29:58,730 --> 00:30:01,167 Jack, you can't just let me walk away. 424 00:30:03,035 --> 00:30:05,171 Let me ask you a question, Maggie. 425 00:30:08,740 --> 00:30:11,277 Were you with Tom when Ryan was shot? 426 00:30:17,416 --> 00:30:18,784 I'm not gonna drag this town 427 00:30:18,784 --> 00:30:20,452 through another murder investigation. 428 00:30:24,456 --> 00:30:26,125 Damage here has been done. 429 00:30:35,301 --> 00:30:37,904 - What if Tom's body -- - That won't happen. 430 00:30:37,904 --> 00:30:40,839 Those tides that make the Sounds so good for salmon farming? 431 00:30:42,909 --> 00:30:44,676 We never expected to find Tom. 432 00:30:46,645 --> 00:30:47,880 Ever. 433 00:30:49,148 --> 00:30:53,953 So all that effort, Maggie, was for you. 434 00:30:58,657 --> 00:31:00,326 But you knew that, didn't you? 435 00:31:05,564 --> 00:31:07,967 Just tell me you're not a flight risk. 436 00:31:10,069 --> 00:31:11,537 Look at me. 437 00:31:12,939 --> 00:31:14,540 Maggie, look at me. 438 00:31:19,011 --> 00:31:23,315 Don't do anything, and don't say anything. 439 00:31:24,283 --> 00:31:25,584 You understand? 440 00:31:48,540 --> 00:31:51,577 I still don't get why he would fake his own death. 441 00:31:51,577 --> 00:31:53,879 How else was he going to spend the money he stole? 442 00:31:53,879 --> 00:31:55,681 You don't know he stole it. 443 00:31:56,582 --> 00:31:58,985 I know he drowned, but his body never turned up. 444 00:31:58,985 --> 00:32:00,619 There was a complication with the fishery 445 00:32:00,619 --> 00:32:02,021 that his wife somehow managed to fix. 446 00:32:02,021 --> 00:32:03,689 You're not dragging Maggie into it! 447 00:32:03,689 --> 00:32:05,391 Have you met the woman? 448 00:32:05,391 --> 00:32:07,659 I know that the fishery is secretly for sale 449 00:32:07,659 --> 00:32:09,195 and that he bought a cabin in the woods 450 00:32:09,195 --> 00:32:10,997 and it's set up for someone to hide in, 451 00:32:10,997 --> 00:32:13,565 - and that's the big kahuna. - You don't know that! 452 00:32:13,565 --> 00:32:16,402 Look, I understand that after all these years, 453 00:32:16,402 --> 00:32:18,737 tying everything up neatly would be rewarding, 454 00:32:18,737 --> 00:32:20,472 but you have no proof. 455 00:32:20,472 --> 00:32:22,241 I find him. 456 00:32:22,241 --> 00:32:23,509 That's my proof. 457 00:32:23,509 --> 00:32:25,644 Okay. 458 00:32:25,644 --> 00:32:27,013 We go to the cabin. 459 00:32:27,013 --> 00:32:29,148 -How? -Boat? 460 00:32:29,148 --> 00:32:30,149 No. 461 00:32:30,149 --> 00:32:31,750 Why? 462 00:32:31,750 --> 00:32:33,385 Because we know he's not there. 463 00:32:33,385 --> 00:32:35,754 That's crazy. You just said, it's the big kahuna. 464 00:32:35,754 --> 00:32:37,323 -It's not crazy. -Yes, it is. 465 00:32:37,323 --> 00:32:38,924 I'm not crazy. 466 00:32:38,924 --> 00:32:40,859 -No one said you were crazy. -You just did! 467 00:32:40,859 --> 00:32:42,728 I just want to take you to the cabin. 468 00:32:42,728 --> 00:32:44,330 I'm not going to the cabin in a boat! 469 00:32:44,330 --> 00:32:46,065 -Because? -Because I'm... 470 00:32:46,065 --> 00:32:47,699 afraid of the water. 471 00:32:49,935 --> 00:32:52,204 Come on, you can do it. 472 00:32:53,839 --> 00:32:56,208 Good, that's good. Baby steps. 473 00:32:56,208 --> 00:32:58,277 -Stop talking. -Keep coming. 474 00:32:58,277 --> 00:32:59,778 You're nearly there. 475 00:33:02,414 --> 00:33:04,050 Here. 476 00:33:04,050 --> 00:33:05,651 Don't touch me! 477 00:33:05,651 --> 00:33:08,454 -I'm just trying to help. -I don't care. 478 00:33:08,454 --> 00:33:10,056 Hey, there's no need to be like that. 479 00:33:10,056 --> 00:33:12,158 I told you I had enough towels! 480 00:33:13,459 --> 00:33:14,826 You know what? 481 00:33:14,826 --> 00:33:16,395 You bloody well did. 482 00:33:31,943 --> 00:33:33,212 Senior Constable McGregor. 483 00:33:33,212 --> 00:33:35,481 Great, you're back. 484 00:33:37,549 --> 00:33:39,218 I don't want to be here, either. 485 00:33:39,218 --> 00:33:41,787 But this Ryan Cottle case just doesn't seem to go away. 486 00:33:42,854 --> 00:33:45,191 Nothing else can happen to him now. 487 00:33:45,191 --> 00:33:47,659 Couldn't live with the guilt, eh. 488 00:33:47,659 --> 00:33:49,361 But you always thought he was innocent. 489 00:33:49,361 --> 00:33:51,197 So I'd expect you to be asking questions, 490 00:33:51,197 --> 00:33:53,765 not telling my forensics team to look the other way. 491 00:33:54,633 --> 00:33:56,502 I didn't say that. 492 00:33:57,703 --> 00:33:59,705 I'll take this from here. 493 00:34:23,129 --> 00:34:24,663 Next time we do this... 494 00:34:24,663 --> 00:34:26,698 There's always tomorrow morning. 495 00:34:31,737 --> 00:34:33,972 Our lives will never be the same. 496 00:34:35,141 --> 00:34:36,808 That's the idea. 497 00:34:43,915 --> 00:34:46,652 You quite like this dying thing, don't you? 498 00:34:46,652 --> 00:34:48,654 Yeah, it's my favorite part. 499 00:34:49,855 --> 00:34:52,158 That way I know the old man will never come after me 500 00:34:52,158 --> 00:34:55,161 and I can spend his money however I want. 501 00:34:55,161 --> 00:34:57,363 Our money, and we agreed we're gonna spend it 502 00:34:57,363 --> 00:34:59,631 righting your father's wrongs. 503 00:34:59,631 --> 00:35:00,732 You know what I mean. 504 00:35:01,800 --> 00:35:03,169 Do I? 505 00:35:05,003 --> 00:35:06,972 You know everything about me. 506 00:35:15,281 --> 00:35:17,283 Mm. Well. 507 00:35:50,649 --> 00:35:52,751 There's something else I need to tell you. 508 00:35:53,419 --> 00:35:54,786 I saw Zoe. 509 00:35:54,786 --> 00:35:56,054 What? 510 00:35:56,054 --> 00:35:58,123 After Tom this morning. 511 00:35:59,458 --> 00:36:02,628 She was in trouble, but I helped her out. 512 00:36:02,628 --> 00:36:04,930 What do you mean you helped her out? 513 00:36:06,398 --> 00:36:11,237 She said you do one wrong thing, and it sticks to you forever, 514 00:36:11,237 --> 00:36:13,038 like that's who you really are. 515 00:36:15,574 --> 00:36:17,776 What's my daughter got to do with anything? 516 00:36:20,479 --> 00:36:23,148 The grieving widow's been after your dad since the get-go. 517 00:36:23,148 --> 00:36:25,251 That is not true! She's in love with Tom. 518 00:36:25,251 --> 00:36:27,353 You should hear the way she talks about him. 519 00:36:27,353 --> 00:36:28,720 Like how? 520 00:36:28,720 --> 00:36:30,656 Like, they couldn't have children, 521 00:36:30,656 --> 00:36:32,658 but, boy, did they try. 522 00:36:32,658 --> 00:36:35,327 Three miscarriages, 12 rounds of IVF. 523 00:36:35,327 --> 00:36:37,529 12! Can you even imagine that? 524 00:36:37,529 --> 00:36:40,599 And then on top of all of that, one adoption gone haywire. 525 00:36:40,599 --> 00:36:43,402 I mean, I know I moan about mine, 526 00:36:43,402 --> 00:36:45,904 but poor old Mother Goose. 527 00:36:45,904 --> 00:36:47,273 Mother Goose? 528 00:36:47,273 --> 00:36:49,408 That's what Tom used to call her. 529 00:36:49,408 --> 00:36:51,410 You know, Mother Goose had all the children, 530 00:36:51,410 --> 00:36:55,013 the blah, blah, blah, but Maggie never got to have the children. 531 00:36:55,013 --> 00:36:56,748 That is sad. 532 00:36:56,748 --> 00:36:58,584 Mm. 533 00:36:58,584 --> 00:37:01,186 Kath, can you stir that? It's about to catch. 534 00:37:01,186 --> 00:37:02,854 Sorry. 535 00:37:03,989 --> 00:37:05,524 I wonder if that's enough. 536 00:37:07,659 --> 00:37:09,127 You should have come to me. 537 00:37:09,127 --> 00:37:10,629 I'm her father. I'm a policeman. 538 00:37:10,629 --> 00:37:12,030 I wanted to tell you. 539 00:37:12,030 --> 00:37:13,665 She made me promise that I wouldn't. 540 00:37:13,665 --> 00:37:15,501 This is drugs, Maggie. 541 00:37:15,501 --> 00:37:17,369 Alright! And Bella? 542 00:37:17,369 --> 00:37:19,505 This is all just happening under my nose. 543 00:37:29,014 --> 00:37:31,783 And the DNA test, there's no doubt about that? 544 00:37:31,783 --> 00:37:34,052 I can show you the results. 545 00:37:34,052 --> 00:37:35,387 You should have. 546 00:37:35,387 --> 00:37:36,888 This is my family. 547 00:37:36,888 --> 00:37:38,790 If I could wind back the clock, I would. 548 00:37:38,790 --> 00:37:41,126 Yeah, to when, Maggie? 549 00:37:41,126 --> 00:37:43,562 Before you tried the -- the crime of the century? 550 00:37:43,562 --> 00:37:46,332 Before you screwed with my kid, before you lied to my face? 551 00:37:46,332 --> 00:37:49,067 I know what it feels like to be betrayed, alright? 552 00:37:49,067 --> 00:37:52,638 I know exactly where that lands and how much it hurts. 553 00:37:52,638 --> 00:37:54,039 Well, thank you for that. 554 00:37:54,039 --> 00:37:55,674 I don't expect you to understand. 555 00:37:55,674 --> 00:37:58,410 But the thing I wanted most, Tom got it with Zoe. 556 00:38:03,782 --> 00:38:06,518 And when I told him, he didn't even care. 557 00:38:13,124 --> 00:38:14,960 Neither did she. 558 00:38:20,766 --> 00:38:23,369 She wants a fresh start. I get that. 559 00:38:29,274 --> 00:38:31,810 I've made you an accomplice and a liar. 560 00:38:33,479 --> 00:38:36,014 I'm making one terrible mistake after another. 561 00:38:39,851 --> 00:38:42,120 We all make mistakes, Maggie. 562 00:38:43,655 --> 00:38:45,391 Mine cost two lives. 563 00:38:48,394 --> 00:38:51,397 The man I loved and thought I knew and Ryan. 564 00:38:55,634 --> 00:38:57,569 How am I supposed to live with that? 565 00:39:03,008 --> 00:39:04,710 Ryan's not your fault. 566 00:39:04,710 --> 00:39:07,278 If Tom and I hadn't come here in the first place... 567 00:39:08,113 --> 00:39:09,815 Ryan's my fault, Maggie. 568 00:39:10,782 --> 00:39:12,884 I was there the night Aroha died, 569 00:39:12,884 --> 00:39:15,787 doing something I shouldn't have been doing. 570 00:39:19,425 --> 00:39:21,793 They were just a couple of kids fooling around. 571 00:39:52,724 --> 00:39:54,693 What's Zoe doing here? 572 00:39:57,328 --> 00:39:59,097 What are you doing here? 573 00:40:05,971 --> 00:40:08,139 Get lost, weirdo. You know he doesn't even like you. 574 00:40:08,139 --> 00:40:10,876 -He does, too! -I told you to get lost! 575 00:40:14,480 --> 00:40:16,815 No, you get lost, you stupid bitch. 576 00:40:35,501 --> 00:40:37,569 Ryan didn't kill Aroha. 577 00:40:46,344 --> 00:40:48,013 Zoe did. 578 00:40:50,549 --> 00:40:52,217 And I covered it up. 579 00:41:06,698 --> 00:41:08,934 You let Ryan go to jail. 580 00:41:15,807 --> 00:41:17,576 How? 581 00:41:17,576 --> 00:41:21,312 How have you been looking at Pania after all these years? 582 00:41:23,114 --> 00:41:26,618 I made the wrong choice for what I thought was the right reason. 583 00:41:28,119 --> 00:41:29,821 Understand me. 584 00:41:31,456 --> 00:41:34,593 You lose a kid to the system here, you never get them back. 585 00:41:36,461 --> 00:41:38,396 I had to protect my daughter. 586 00:41:38,396 --> 00:41:40,265 Who was protecting Ryan? 587 00:41:44,570 --> 00:41:46,638 I can't justify any of this. 588 00:41:49,240 --> 00:41:53,178 After it happened, I thought I had it all covered... 589 00:41:53,178 --> 00:41:54,680 and then Ryan confessed. 590 00:41:57,583 --> 00:41:59,618 Detective Pilau, she just -- 591 00:42:02,588 --> 00:42:04,022 She wouldn't stop. 592 00:42:06,357 --> 00:42:07,859 Then it was too late. 593 00:42:10,596 --> 00:42:13,832 And now because of Tom and I... 594 00:42:13,832 --> 00:42:15,366 Ryan's dead. 595 00:42:18,069 --> 00:42:20,706 I killed that boy a long time ago, Maggie. 596 00:42:32,417 --> 00:42:34,285 How do you live with it? 597 00:42:35,921 --> 00:42:37,789 You can't turn back what you've done. 598 00:42:39,958 --> 00:42:42,227 All you can do is try to make amends. 41412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.