Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:15,530
Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki
2
00:00:17,010 --> 00:00:20,400
♫ Extending across horizontally from a mysterious temple is a thousand mile sandstorm ♫
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,340
♫ Breaking through a thousand year of unchanging legend ♫
4
00:00:24,340 --> 00:00:27,930
♫ One whistle ♫
5
00:00:27,930 --> 00:00:31,750
♫ and here comes Heaven's ambush. ♫
6
00:00:31,750 --> 00:00:38,220
♫ One side being blood thirsty, one side getting through one's trials ♫
7
00:00:38,220 --> 00:00:47,210
♫ Wearing out one's obsession step by step, how do you explain that? ♫
8
00:00:47,210 --> 00:00:54,310
♫ Empty and false life torrentially flows by; Thoughts whistling and pattering ♫
9
00:00:54,310 --> 00:01:01,790
♫ Destiny follows laugh; Heaven and earth attracts arrogance ♫
10
00:01:01,790 --> 00:01:08,980
♫ Who says that one's reluctance to leave this world is not torture? When will gratitude and grudges end? ♫
11
00:01:08,980 --> 00:01:17,850
♫ Who says that one's reluctance to leave this world is not torture? When will gratitude and grudges end? ♫
12
00:01:17,850 --> 00:01:25,400
♫ It's hard to predict a human heart; the soul is chasing daybreak ♫
13
00:01:25,400 --> 00:01:33,750
♫ It's hard to predict what will happen in one's life; the soul disturbs today's morning ♫
14
00:01:35,380 --> 00:01:40,190
The Legend of Chusen
15
00:01:40,190 --> 00:01:42,850
Episode 36
16
00:01:51,560 --> 00:01:53,610
Come, saviors.
17
00:01:53,610 --> 00:01:55,990
It's a shame, there's only water, no wine.
18
00:01:55,990 --> 00:01:59,050
You're courteous. Water is enough.
19
00:02:00,200 --> 00:02:04,510
We often spend time outside, so we don't have high quality food for you.
20
00:02:04,510 --> 00:02:06,510
I hope you won't blame us.
21
00:02:06,510 --> 00:02:07,700
Thank you.
22
00:02:07,700 --> 00:02:10,670
I will use water in place of wine and drink to all you saviors.
23
00:02:10,670 --> 00:02:13,480
I thank you for saving us.
24
00:02:35,050 --> 00:02:38,460
Not good! There's poison in this water!
25
00:02:53,840 --> 00:02:58,110
Boss, I didn't think that these righteous disciples would be tricked so easily.
26
00:02:58,110 --> 00:03:00,380
They fell for the trap the minute we put on a act.
27
00:03:00,380 --> 00:03:03,050
These people like to think they're righteous heroes.
28
00:03:03,050 --> 00:03:04,550
They don't like seeing people in trouble.
29
00:03:04,550 --> 00:03:07,240
In the end, they can't even protect themselves.
30
00:03:07,240 --> 00:03:11,070
I think these cultivating disciples don't have much ability.
31
00:03:11,070 --> 00:03:14,450
They are just some soft hearted fools!
32
00:03:25,370 --> 00:03:28,080
-Senior Sister! -Xue Qi!
33
00:04:10,780 --> 00:04:14,290
-I wonder where those people inside are from. -Who knows?
34
00:04:14,290 --> 00:04:15,680
That girl was quite not bad.
35
00:04:15,680 --> 00:04:17,860
Yes, yes.
36
00:04:26,960 --> 00:04:30,560
These people brought a lot of stuff with them. We've made a profit!
37
00:04:30,560 --> 00:04:34,990
There's a lot of stuff, but it's not worth a lot.
38
00:04:42,290 --> 00:04:44,170
Hey! Don't touch my stuff!
39
00:04:44,170 --> 00:04:49,720
What kind of thing is this? A fire stick?
40
00:04:53,940 --> 00:04:55,530
Let's go.
41
00:05:14,470 --> 00:05:18,210
I thought we were being nice and helping people, but we fell for their trap instead!
42
00:05:18,210 --> 00:05:19,920
Good people don't get good repayment!
43
00:05:19,920 --> 00:05:23,440
Being good is so hard! So hard! So hard!
44
00:05:23,440 --> 00:05:27,390
Don't move rashly. Save your strength, let's think of something.
45
00:05:31,290 --> 00:05:34,960
Xue Qi. What's wrong with you?
46
00:05:34,960 --> 00:05:38,560
It's okay, don't be scared. I'll protect you.
47
00:05:39,590 --> 00:05:42,430
If not because you lost the Mysterious Fire Mirror, why will end up here?
48
00:05:42,430 --> 00:05:44,250
You're still going on about that?
49
00:05:44,250 --> 00:05:46,290
You've said that at least a hundred times this whole way here!
50
00:05:46,290 --> 00:05:49,230
You were the one who wanted to come! Go back to Yudu if you're scared of death!
51
00:05:49,230 --> 00:05:51,270
Enough, stop talking!
52
00:06:05,310 --> 00:06:08,070
There's three men,
53
00:06:08,070 --> 00:06:12,520
but it's still good. There's a young pretty girl.
54
00:06:15,340 --> 00:06:19,530
The Desert Monster will surely love her blood.
55
00:06:19,530 --> 00:06:22,440
Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki
56
00:06:22,440 --> 00:06:26,490
Later, I'll bring you guys to be offered to the Desert Monster.
57
00:06:26,490 --> 00:06:29,260
No, I won't go!
58
00:06:29,260 --> 00:06:31,560
Hmp! Who are you scaring?
59
00:06:31,560 --> 00:06:33,880
What Desert Monster? I don't believe you!
60
00:06:33,880 --> 00:06:36,600
You can't even protect your own life!
61
00:06:36,600 --> 00:06:40,530
-How are you going to save her! -If you have the ability, then let me go! Let's try it!
62
00:06:40,530 --> 00:06:44,070
What hero are you when you only know how to play tricks?
63
00:06:44,070 --> 00:06:47,520
I think you shouldn't get too angry.
64
00:06:47,520 --> 00:06:50,590
If you're too angry, your blood won't be good to drink.
65
00:06:50,590 --> 00:06:53,470
The Desert Monster will get angry.
66
00:06:56,770 --> 00:06:59,190
What is your request? Just say it.
67
00:06:59,190 --> 00:07:01,580
That's right! He has money.
68
00:07:01,580 --> 00:07:04,370
That's right. My Teacher is Fen Xiang Valley's master, Yun Yilan.
69
00:07:04,370 --> 00:07:06,180
You can write a letter to him.
70
00:07:06,180 --> 00:07:08,830
Money? I have a lot!
71
00:07:08,830 --> 00:07:11,910
What do we need to call your teacher here for? To kill us?
72
00:07:11,910 --> 00:07:15,020
Hey! We are Qing Yun disciples.
73
00:07:15,020 --> 00:07:18,710
If you kill us, the sect will send people to get revenge.
74
00:07:18,710 --> 00:07:21,880
We don't know each other at all. Why create grudges?
75
00:07:21,880 --> 00:07:25,120
How about this? Take everything, and let us go.
76
00:07:25,120 --> 00:07:28,450
This kid looks stupid, but his words are quite reasonable.
77
00:07:28,450 --> 00:07:31,090
You almost convinced me!
78
00:07:31,090 --> 00:07:35,170
But, our brothers traveled the desert for so many years.
79
00:07:35,170 --> 00:07:37,660
Towards you celestial cultivating sects,
80
00:07:37,660 --> 00:07:41,890
we've never been afraid. Do you know why?
81
00:07:41,890 --> 00:07:43,900
You are spirits?
82
00:07:43,900 --> 00:07:45,850
We aren't spirits.
83
00:07:45,850 --> 00:07:49,530
But many years ago, we joined hands with a desert spirit.
84
00:07:49,530 --> 00:07:53,630
Every night of the half moon, he will give us a lot of spirit blood
85
00:07:53,630 --> 00:07:55,870
for our brothers to use!
86
00:07:55,870 --> 00:08:01,010
After drinking it, our muscles and skin become stone-like and we become invincible.
87
00:08:02,890 --> 00:08:04,830
Then what have you done for him?
88
00:08:05,840 --> 00:08:12,790
We...we find young pretty girls for him.
89
00:08:12,790 --> 00:08:16,850
And give him fresh blood.
90
00:08:16,850 --> 00:08:18,690
Senior Sister, don't worry.
91
00:08:18,690 --> 00:08:23,320
Fine. You are brave. Then I'll first feed you two to Desert Monster.
92
00:08:23,320 --> 00:08:25,710
-Come! -Yes!
93
00:08:25,710 --> 00:08:29,630
Take the two of them out. Bring them to Desert Monster Hole.
94
00:08:29,630 --> 00:08:32,020
-Keep these two first! -Yes!
95
00:08:32,020 --> 00:08:35,040
Take me! Let them go!
96
00:09:04,720 --> 00:09:06,410
Don't play tricks!
97
00:09:06,410 --> 00:09:08,110
-Senior Sister! -Get up!
98
00:09:08,110 --> 00:09:10,420
-Go on! -Senior Sister.
99
00:09:12,010 --> 00:09:13,930
Let's go!
100
00:09:15,090 --> 00:09:20,250
Senior Sister, I've already used magic to force the poison out. My power will be restored very soon.
101
00:09:20,250 --> 00:09:23,440
Hang in there. There must be a way.
102
00:09:41,030 --> 00:09:44,310
If you didn't rashly go and save people, we wouldn't be here!
103
00:09:44,310 --> 00:09:47,160
Hurry and think of something! I don't want to die in a place like this!
104
00:09:47,160 --> 00:09:48,590
Do you want to die?
105
00:09:48,590 --> 00:09:50,390
Talk louder!
106
00:09:50,390 --> 00:09:53,320
Draw the horse bandits in, then we'll die sooner!
107
00:09:55,420 --> 00:09:58,780
Junior Sister Lu won't really be fed to the Desert Monster, right?
108
00:09:58,780 --> 00:10:01,400
Why do you have such a crow's mouth?
109
00:10:02,660 --> 00:10:04,770
Our Qing Yun martial arts is matchless throughout the world.
110
00:10:04,770 --> 00:10:07,390
How could we fail to deal with a few horse bandits?
111
00:10:07,390 --> 00:10:10,360
Xiao Fan must have a way to protect Junior Sister.
112
00:10:10,360 --> 00:10:15,960
You love your junior sister so much, but she doesn't care for you at all!
113
00:10:15,960 --> 00:10:19,380
Li Xun, aren't you interfering too much?
114
00:10:19,380 --> 00:10:22,600
If you have time to think of that, why not think of a way for us to escape?
115
00:10:22,600 --> 00:10:24,480
Come and take a look!
116
00:10:24,480 --> 00:10:27,130
-Come, take a look! -Something's going on outside.
117
00:10:27,130 --> 00:10:28,560
Selling goods, selling goods!
118
00:10:28,560 --> 00:10:32,770
High quality goods! There's food and things to drink, and things to use!
119
00:10:32,770 --> 00:10:34,600
Come take a look!
120
00:10:34,600 --> 00:10:36,690
-Come take a look! -Kid, come here.
121
00:10:36,690 --> 00:10:39,730
What do you have? Let me take a look!
122
00:10:40,800 --> 00:10:42,240
Take a look!
123
00:10:42,240 --> 00:10:44,930
What item is this? Being so garish?
124
00:10:44,930 --> 00:10:47,600
- This is perfume powder. Very fragrant. - There are even people coming here to sell stuff?
125
00:10:50,510 --> 00:10:51,710
What kind of dumb thing is this?
126
00:10:51,710 --> 00:10:54,060
What a waste! How am I to sell it?
127
00:10:54,060 --> 00:10:58,110
Move aside! Go away! What are you doing?
128
00:10:58,110 --> 00:11:02,780
My Lord, I sell goods. I have lots of make up and treasures!
129
00:11:02,780 --> 00:11:04,700
-It's all from-! -Are you sick?
130
00:11:04,700 --> 00:11:08,040
We are all men! Do we look like we need makeup?
131
00:11:08,040 --> 00:11:10,520
If you can't use it, your wives can use it!
132
00:11:10,520 --> 00:11:12,300
Buy some and put them at home!
133
00:11:12,300 --> 00:11:14,160
When your wife sees it, she'll definitely be happy!
134
00:11:14,160 --> 00:11:16,530
Go away! Get lost!
135
00:11:16,530 --> 00:11:19,010
My Lord, what do you need? I have them all!
136
00:11:19,010 --> 00:11:23,570
I want your life! Get lost!
137
00:11:25,740 --> 00:11:27,670
Okay, okay.
138
00:11:27,670 --> 00:11:29,500
Can't you just yell?
139
00:11:29,500 --> 00:11:33,600
Are you an idiot? It sounds like he's alone.
140
00:11:33,600 --> 00:11:35,900
If I yell, he'll die!
141
00:11:35,900 --> 00:11:38,660
I can only find a way to draw his attention!
142
00:11:38,660 --> 00:11:41,430
Perhaps he can find people to save us!
143
00:11:41,430 --> 00:11:43,850
A goods seller saving us?
144
00:11:43,850 --> 00:11:45,790
Resign yourself to fate already.
145
00:12:10,710 --> 00:12:13,380
Brother, save us!
146
00:12:13,380 --> 00:12:16,340
They're all horse bandits!
147
00:12:17,440 --> 00:12:19,350
Let's hurry and go!
148
00:12:27,580 --> 00:12:30,800
Brother, get me that bag.
149
00:12:39,320 --> 00:12:42,270
-Where did it go? -Hurry up!
150
00:12:42,270 --> 00:12:43,890
Found it!
151
00:12:46,690 --> 00:12:47,990
Hurry and eat it!
152
00:12:47,990 --> 00:12:49,120
What is this?
153
00:12:49,120 --> 00:12:50,600
-Antidote! -Really?
154
00:12:50,600 --> 00:12:53,950
Who cares if it's real or not? It is still way better than being fed to the Desert Monster.
155
00:12:57,830 --> 00:13:00,150
Are you guys ready? We can't escape if the horse bandits come.
156
00:13:00,150 --> 00:13:02,380
Don't worry, we took the antidote.
157
00:13:02,380 --> 00:13:06,310
Based on our magic, we should recover very quickly.
158
00:13:06,310 --> 00:13:08,870
Li Xun, gather everything.
159
00:13:21,330 --> 00:13:25,840
Li Xun, set a fire and draw the bandits away. Then we'll use that chance to escape.
160
00:13:25,840 --> 00:13:27,460
Hurry up!
161
00:13:27,460 --> 00:13:29,080
Okay.
162
00:13:35,160 --> 00:13:38,240
Hurry! They escaped! After them!
163
00:13:39,860 --> 00:13:43,730
No, no! No!
164
00:13:44,610 --> 00:13:48,560
No! No!
165
00:13:49,870 --> 00:13:51,990
No! No!
166
00:13:54,990 --> 00:14:00,260
No! No!
167
00:14:01,540 --> 00:14:07,210
I don't want to! I don't want to!
168
00:14:07,210 --> 00:14:09,620
No!
169
00:14:50,900 --> 00:14:53,440
Senior Sister!
170
00:14:53,440 --> 00:14:55,280
Xiao Fan!
171
00:15:11,080 --> 00:15:13,020
Don't leave me alone.
172
00:15:18,340 --> 00:15:20,730
Don't leave me alone...
173
00:15:22,500 --> 00:15:24,270
Don't...
174
00:15:29,590 --> 00:15:32,690
-Mother! -Xue Qi!
175
00:15:32,690 --> 00:15:34,240
Xue Qi!
176
00:15:34,240 --> 00:15:35,800
-Xue Qi! -Mother!
177
00:15:35,800 --> 00:15:37,250
-Let go of me! -Xue Qi!
178
00:15:37,250 --> 00:15:39,220
Let go of me!
179
00:15:39,220 --> 00:15:42,240
Let go of me! Mother!
180
00:15:42,240 --> 00:15:44,640
Mother!
181
00:15:44,640 --> 00:15:47,020
Let go of me!
182
00:15:47,020 --> 00:15:52,680
Good! Good!
183
00:15:52,680 --> 00:15:57,660
Good! One more!
184
00:15:59,170 --> 00:16:00,890
Here!
185
00:16:06,410 --> 00:16:09,790
Kill!
186
00:16:19,300 --> 00:16:22,940
Master! Don't go!
187
00:16:22,940 --> 00:16:25,330
Don't go!
188
00:16:38,550 --> 00:16:44,320
Don't! I don't want to!
189
00:16:45,340 --> 00:16:47,330
I don't want to!
190
00:16:50,750 --> 00:16:52,940
I don't want to!
191
00:17:18,210 --> 00:17:24,310
Don't eat me!
192
00:17:25,380 --> 00:17:27,900
Don't!
193
00:18:17,660 --> 00:18:20,220
Look forward.
194
00:18:24,090 --> 00:18:29,270
Don't eat me. Don't eat me. Help! Help!
195
00:18:29,270 --> 00:18:31,930
Help! Don't eat me!
196
00:18:47,360 --> 00:18:49,140
Since they abandoned you,
197
00:18:49,140 --> 00:18:52,510
Starting today, you must severe your ties with the secular world.
198
00:18:52,510 --> 00:18:56,970
Focus and learn at Qing Yun sect.
199
00:18:56,970 --> 00:19:01,790
Abandoned you. Abandoned you.
200
00:19:01,790 --> 00:19:04,140
Abandoned you!
201
00:19:33,620 --> 00:19:37,360
You've finally come again!
202
00:19:39,490 --> 00:19:41,410
Don't!
203
00:19:42,450 --> 00:19:43,860
Don't!
204
00:19:43,860 --> 00:19:48,760
This time, no one will come save you again!
205
00:20:57,130 --> 00:20:59,100
Xue Qi!
206
00:21:35,020 --> 00:21:37,150
Xiao Fan, how are you doing?
207
00:21:37,150 --> 00:21:39,460
Senior Sister, don't worry, I'm okay.
208
00:21:39,460 --> 00:21:42,280
Are you really okay? Don't force yourself.
209
00:21:43,760 --> 00:21:45,790
-Xue Qi! -Are you okay?
210
00:21:45,790 --> 00:21:48,170
Xiao Fan, are you okay?
211
00:21:49,370 --> 00:21:53,070
The sun is too much in this place. We should first find a cooler and more shaded place for you guys to get the poison out and recuperate.
212
00:21:53,070 --> 00:21:54,430
You are...?
213
00:21:54,430 --> 00:21:57,290
I am a disciple of the Jing Gao Sect, Shi Tou.
214
00:22:17,480 --> 00:22:20,530
Spare me, spare me!
215
00:22:28,710 --> 00:22:30,970
What are we keeping a horse bandit for?
216
00:22:30,970 --> 00:22:34,700
We don't have much rations left. He might be useful.
217
00:22:36,860 --> 00:22:39,290
We've already spent many days in this desert.
218
00:22:39,290 --> 00:22:41,980
When can we find the Mysterious Fire Mirror?
219
00:22:41,980 --> 00:22:45,120
Don't rush. We still don't know who stole the Mysterious Fire Mirror.
220
00:22:45,120 --> 00:22:49,790
Zhang Xiao Fan and his friends are in front chasing after it. They most likely has a way of sensing its whereabouts.
221
00:22:49,790 --> 00:22:52,720
We only need to follow them.
222
00:22:52,720 --> 00:22:54,640
It's enough to just attack them from behind.
223
00:22:54,640 --> 00:22:56,990
But this desert is so big, how do we look for them?
224
00:22:56,990 --> 00:23:00,240
There's four of them too. If a fight breaks out,
225
00:23:00,240 --> 00:23:02,530
we might not be their match.
226
00:23:05,750 --> 00:23:07,630
I have a way.
227
00:23:13,680 --> 00:23:17,130
Senior Sister, Shu Shu has gone looking for water.
228
00:23:17,130 --> 00:23:20,290
He'll return soon, so hang in there a bit longer.
229
00:23:21,230 --> 00:23:23,260
I'll be fine after I rest.
230
00:23:23,260 --> 00:23:26,200
You're injured too. You cannot be careless.
231
00:23:28,440 --> 00:23:32,330
Aren't you Qing Yun disciples? Why didn't you fly on your swords?
232
00:23:32,330 --> 00:23:37,090
That requires internal power. Besides, the poison from the horse bandits isn't gone yet.
233
00:23:37,090 --> 00:23:39,660
We're not strong enough, so we can't fly very far.
234
00:23:39,660 --> 00:23:41,890
If we lose all water and food now,
235
00:23:41,890 --> 00:23:45,480
if we meet our enemies, it'd be even more dangerous.
236
00:23:45,480 --> 00:23:47,100
It's like that?
237
00:23:54,250 --> 00:23:58,610
This is all that's left. You're injured, so you eat first.
238
00:24:03,640 --> 00:24:07,310
Senior Sister, you eat first.
239
00:24:26,350 --> 00:24:28,050
Thank you.
240
00:24:37,860 --> 00:24:40,740
That's right, Shi Tou, aren't you a disciple of the Jing Gao sect?
241
00:24:40,740 --> 00:24:43,260
Why did you become a merchant?
242
00:24:43,260 --> 00:24:46,250
Teacher wanted me to gain experience from traveling around. After going down the mountain,
243
00:24:46,250 --> 00:24:49,730
if I met with lots of evil spirits, I must destroy them!
244
00:24:49,730 --> 00:24:53,090
I don't need reward money. I only ask for a good meal.
245
00:24:53,090 --> 00:24:55,330
If there aren't evil spirits to get rid of,
246
00:24:55,330 --> 00:24:58,790
selling some things can earn me money for food.
247
00:24:58,790 --> 00:25:01,590
Travelling the world and doing good deeds to cultivate good karma.
248
00:25:01,590 --> 00:25:03,580
You make me envious.
249
00:25:04,440 --> 00:25:07,280
I'm not as good as you say.
250
00:25:07,280 --> 00:25:12,550
Actually, I came to the desert to find my mother.
251
00:25:15,460 --> 00:25:19,260
When I was six, my mother went missing.
252
00:25:19,260 --> 00:25:21,330
My father missed my mother too much,
253
00:25:21,330 --> 00:25:24,210
so he died from an illness a few years later.
254
00:25:25,210 --> 00:25:28,940
I then became an orphan. It was Teacher, the respectable Da Li, who took me in.
255
00:25:28,940 --> 00:25:31,460
He let me learn martial arts at Jing Gao Sect.
256
00:25:31,460 --> 00:25:34,870
After I finished, Teacher let me go down the mountain.
257
00:25:34,870 --> 00:25:39,240
I thought I'd go look at my mother's hometown.
258
00:25:39,240 --> 00:25:44,070
Father once told me that he first met my mother in this big desert.
259
00:25:45,370 --> 00:25:49,410
I think...there's a chance I could see her.
260
00:25:53,230 --> 00:25:56,070
You can definitely find your mother.
261
00:25:56,070 --> 00:26:00,590
But, in this big desert, is there really anyone living here?
262
00:26:00,590 --> 00:26:02,470
Of course.
263
00:26:02,470 --> 00:26:06,840
It's said that in the middle of this desert is a garden of Eden.
264
00:26:06,840 --> 00:26:11,600
It follows a water source called Full Moon Well. Its location changes.
265
00:26:11,600 --> 00:26:12,930
Full Moon Well?
266
00:26:12,930 --> 00:26:17,050
They say that Full Moon Well's location moves with the Desert Sea.
267
00:26:17,050 --> 00:26:20,250
And this garden of Eden will move around with it too.
268
00:26:20,250 --> 00:26:22,670
It's hard to be certain where it is.
269
00:26:22,670 --> 00:26:25,820
Actually, I came here to look for it.
270
00:26:25,820 --> 00:26:30,220
I didn't think that I would happen to meet Zheng Shu Shu and the others.
271
00:26:33,690 --> 00:26:38,020
That person...he doesn't look like a friend of yours.
272
00:26:38,020 --> 00:26:41,370
He's under Fen Xiang Valley, so he can be considered to be on the same side.
273
00:26:41,370 --> 00:26:43,960
But...he can't count as a friend.
274
00:26:43,960 --> 00:26:46,420
I originally thought that you big three righteous sects
275
00:26:46,420 --> 00:26:49,380
call each other senior and junior brother, so you'd have a close relationship.
276
00:26:49,380 --> 00:26:53,120
I didn't think...you'd have conflicts too.
277
00:26:53,120 --> 00:26:56,470
If our personalities are different, even if we are on the same side,
278
00:26:56,470 --> 00:26:58,100
we won't be very close.
279
00:26:58,100 --> 00:27:03,170
I often hear Teacher say that the Qing Yun Sect is the top cultivation sect in this world!
280
00:27:03,170 --> 00:27:05,360
I admire you so much!
281
00:27:05,360 --> 00:27:10,640
I didn't think that I could meet you and the others today, Brother Zhang. It's my honor.
282
00:27:17,280 --> 00:27:20,550
In the past, Teacher always said I had a high metabolism.
283
00:27:20,550 --> 00:27:25,030
I can eat five bowls of rice at once! He said I'd definitely be hungry down the mountain.
284
00:27:25,030 --> 00:27:28,920
I didn't think...he really was right.
285
00:27:28,920 --> 00:27:30,930
At Qing Yun Sect's Da Zhu Palace,
286
00:27:30,930 --> 00:27:33,000
I was in charge of cooking.
287
00:27:33,000 --> 00:27:36,270
Teacher and Senior Sister always said I was talented.
288
00:27:36,270 --> 00:27:40,330
I didn't think that I'd fall to this sort of place today.
289
00:27:48,470 --> 00:27:51,820
Thankfully there's an egg. I'll roast it to eat!
290
00:28:12,880 --> 00:28:15,060
My egg!
291
00:28:56,460 --> 00:28:58,520
Zhang Xiao Fan!
292
00:28:59,640 --> 00:29:02,210
Based on what?
293
00:29:02,210 --> 00:29:05,130
If Xiao Huan likes you, then fine.
294
00:29:05,130 --> 00:29:07,860
Why does my egg like you too?
295
00:29:35,380 --> 00:29:38,590
Help! Help!
296
00:29:38,590 --> 00:29:40,740
Someone's calling for help over there!
297
00:29:42,130 --> 00:29:43,930
Help!
298
00:29:43,930 --> 00:29:47,240
-Let's go take a look! -Wait!
299
00:29:47,240 --> 00:29:51,540
Last time it's because we rashly went to help someone that the horse bandits almost killed us!
300
00:29:51,540 --> 00:29:53,490
This time, it might be a trap again.
301
00:29:53,490 --> 00:29:56,080
If we go over rashly, I'm afraid there will be danger.
302
00:29:56,080 --> 00:29:58,480
We are righteous disciples. If we see someone in trouble,
303
00:29:58,480 --> 00:30:01,280
it is our compelling obligation to step forward and help. Better to save one wrong person,
304
00:30:01,280 --> 00:30:03,140
we cannot let even one go.
305
00:30:03,140 --> 00:30:04,520
I agree with Shi Tou.
306
00:30:04,520 --> 00:30:08,360
If not for Shi Tou, we'd still be trapped in the horse bandit's tent.
307
00:30:08,360 --> 00:30:10,660
What I mean it, we aren't familiar with what's up ahead.
308
00:30:10,660 --> 00:30:13,650
If we go over rashly, I'm afraid there will still be danger.
309
00:30:13,650 --> 00:30:17,090
Even if it's more dangerous, it's still a life. We cannot sit back and do nothing.
310
00:30:17,090 --> 00:30:19,030
-I'll go save him. -Okay. -Help!
311
00:30:23,790 --> 00:30:27,760
Help! Help!
312
00:30:27,760 --> 00:30:29,740
Hurry and save me!
313
00:30:36,610 --> 00:30:38,340
Are you okay?
314
00:30:41,680 --> 00:30:43,590
Who are you?
315
00:30:43,590 --> 00:30:48,300
My name is Luo Ye. I am a tour guide here in the desert.
316
00:30:48,300 --> 00:30:50,160
I just sent a group of traders away.
317
00:30:50,160 --> 00:30:53,690
When I came back, I accidentally fell into some quicksand.
318
00:30:53,690 --> 00:30:57,440
Thank you for saving me!
319
00:30:57,440 --> 00:31:00,520
You said you're a merchant? Then do you know the way around here?
320
00:31:00,520 --> 00:31:03,060
Where do you want to go?
321
00:31:03,060 --> 00:31:05,540
We want to find a water source called Full Moon Well.
322
00:31:05,540 --> 00:31:08,250
But...we don't know which way to go.
323
00:31:12,090 --> 00:31:16,980
I am also looking for a water source. From what I know, there's a Xiao Chi Village west of here.
324
00:31:16,980 --> 00:31:19,880
There's a village? Really? Then take us there!
325
00:31:19,880 --> 00:31:21,460
Okay!
326
00:31:23,070 --> 00:31:28,130
We saved him, but we're not sure about his background. We should be careful.
327
00:31:28,130 --> 00:31:29,630
I don't trust him yet either.
328
00:31:29,630 --> 00:31:32,200
But we're out of food and water, and lost too.
329
00:31:32,200 --> 00:31:33,890
We can't keep going fo rmuch longer.
330
00:31:33,890 --> 00:31:36,270
Besides, Xue Qi's injury hasn't healed yet.
331
00:31:36,270 --> 00:31:39,620
We must find a place to stay.
332
00:31:39,620 --> 00:31:42,650
No matter what, there's so many of us, and he's alone.
333
00:31:42,650 --> 00:31:46,040
Even if anything happens, we can deal with it.
334
00:31:48,640 --> 00:31:51,450
You're also thirsty? Later, when we arrive at Xiao Chi Village,
335
00:31:51,450 --> 00:31:54,460
there will be water for you to drink. Hang in there.
336
00:32:10,190 --> 00:32:15,050
X-xue Qi. You know how to smile?
337
00:32:17,160 --> 00:32:19,330
Smile again!
338
00:32:30,920 --> 00:32:32,650
This way.
339
00:33:02,440 --> 00:33:05,350
There is really an oasis here?
340
00:33:05,350 --> 00:33:07,600
It will already be Xiao Chi Village in front of here.
341
00:33:11,320 --> 00:33:16,010
A village surrounded by rocks. This must be mother's birthplace.
342
00:33:49,020 --> 00:33:52,050
Then since they are also enemies that aim to get the Mysterious Fire Mirror,
343
00:33:52,050 --> 00:33:55,990
why not take action and secretly get rid of them?
344
00:33:55,990 --> 00:33:58,340
The disciples of Qing Yun deceitful and cunning.
345
00:33:58,340 --> 00:34:02,070
These are also the best among the younger disciples.
346
00:34:02,070 --> 00:34:04,970
Their magic is above a normal level. We don't need to alarm them early.
347
00:34:04,970 --> 00:34:06,750
Better to plan our moves perfectly first before taking any actions.
348
00:34:06,750 --> 00:34:09,730
The best among the Qing Yun disciples?
349
00:34:10,870 --> 00:34:13,140
Who is Zhang Xiao Fan?
350
00:34:14,860 --> 00:34:17,650
He's their leader.
351
00:34:17,650 --> 00:34:19,520
He also the most cunning among them.
352
00:34:19,520 --> 00:34:22,130
He once pretend like he had no ill intentions towards the Ghost King Sect.
353
00:34:22,130 --> 00:34:24,510
But then took you hostage and got you injured.
354
00:34:24,510 --> 00:34:26,060
You almost died.
355
00:34:26,060 --> 00:34:28,500
Really?
356
00:34:28,500 --> 00:34:30,970
Why can't I remember?
357
00:34:31,960 --> 00:34:36,520
Actually, those memories are too harmful to you, so you forgot them.
358
00:34:36,520 --> 00:34:39,860
After we return to Huqi Mountain, you can ask your father.
359
00:34:43,050 --> 00:34:45,340
Your father sent me this time to get the Mysterious Fire Mirror.
360
00:34:45,340 --> 00:34:49,760
You insisted on coming along. If anything goes wrong, I can't bear responsibility for it.
361
00:34:49,760 --> 00:34:52,240
So you must listen to me.
362
00:34:52,240 --> 00:34:56,140
I will arrange for everything and keep you safe.
363
00:35:50,170 --> 00:35:53,900
This fragrance is very familiar!
364
00:35:55,100 --> 00:35:58,980
This village is in the middle of a barren desert but is still so full of life.
365
00:35:58,980 --> 00:36:01,320
I think if there isn't an underground water source here,
366
00:36:01,320 --> 00:36:03,420
then there must be water coming from the snow mountain.
367
00:36:03,420 --> 00:36:07,520
Who cares? Hurry and find a place to drink water! I'm so thirsty!
368
00:36:07,520 --> 00:36:09,490
Me too.
369
00:36:15,870 --> 00:36:19,050
There's a hotel up ahead. We can stay there.
370
00:36:22,160 --> 00:36:23,570
Let's go!
371
00:36:33,170 --> 00:36:34,280
Are you finished eating?
372
00:36:34,280 --> 00:36:37,650
Go slowly! Come again!
373
00:36:40,300 --> 00:36:42,400
Let me.
374
00:36:48,210 --> 00:36:51,760
Boss, we want four rooms.
375
00:36:51,760 --> 00:36:56,660
Our place doesn't have many rooms. Two customers just came in and took two.
376
00:36:56,660 --> 00:37:00,830
This young lady can take one, so there's one left.
377
00:37:00,830 --> 00:37:02,750
I'll have to make you three stay in the same room.
378
00:37:02,750 --> 00:37:05,550
That's not a problem. It's enough to have a place to stay.
379
00:37:05,550 --> 00:37:07,650
Thank you, Boss.
380
00:37:07,650 --> 00:37:11,400
All the people in the village call me San Niang. You can call me that too.
381
00:37:11,400 --> 00:37:14,640
Boss, give me one more pot!
382
00:37:14,640 --> 00:37:16,830
Okay!
383
00:37:16,830 --> 00:37:21,210
Drink slowly! I'll go add some water for you.
384
00:37:28,840 --> 00:37:32,610
I haven't bathed for so many days, it feels awful!
385
00:37:32,610 --> 00:37:36,530
I'll go change my clothes. Shi Tou, come with me.
386
00:37:36,530 --> 00:37:39,200
-I'm not done drinking yet! -Drink later.
387
00:37:41,530 --> 00:37:44,140
Okay. Let's go.
388
00:38:17,950 --> 00:38:19,740
Where are those two?
389
00:38:19,740 --> 00:38:22,120
They went to the bathroom.
390
00:38:22,120 --> 00:38:26,970
The water is boiling. Have some wine first.
391
00:38:32,230 --> 00:38:34,390
It can help lessen your exhaustion.
392
00:38:42,310 --> 00:38:44,360
This wine is so fragrant.
393
00:38:45,860 --> 00:38:48,800
What fruit did you use to make it?
394
00:38:52,680 --> 00:38:54,620
Just some ordinary berries.
395
00:38:54,620 --> 00:38:58,770
But...our Xiao Chi Village was able to survive because of a magical spring.
396
00:38:58,770 --> 00:39:01,700
The holy water never dries, and keeps our people alive.
397
00:39:01,700 --> 00:39:06,010
The fruit wine you're drinking was made from the holy water.
398
00:39:09,700 --> 00:39:13,200
It really tastes a bit sweet. Very unique flavor.
399
00:39:13,200 --> 00:39:15,330
It's good if you like it.
400
00:39:15,330 --> 00:39:17,640
Then, rest here.
401
00:39:17,640 --> 00:39:20,560
I'll go see if the water is done boiling yet.
402
00:39:20,560 --> 00:39:22,460
Drink some more.
403
00:39:30,640 --> 00:39:34,150
Senior Sister, this San Niang doesn't look like a bad person. Don't worry.
404
00:39:34,150 --> 00:39:37,910
You also never mentioned about Xiao Huan and the Mysterious Fire Mirror earlier.
405
00:39:37,910 --> 00:39:39,890
Aren't you also trying to be vigilant?
406
00:39:40,930 --> 00:39:45,420
We have to clarify the situation here first, then we'll go look for Xiao Huan.
407
00:40:05,370 --> 00:40:08,470
What is it? Is there a problem?
408
00:40:08,470 --> 00:40:11,490
This aura is very odd.
409
00:40:11,490 --> 00:40:17,140
It's like...like a type of flower my mother used to grow in Huqi Mountain.
410
00:40:18,120 --> 00:40:20,700
That's right! It's the butterfly flower!
411
00:40:20,700 --> 00:40:24,780
The butterfly flower easily grows and it can cure poison and pain, hence, it can be commonly seen.
412
00:40:24,780 --> 00:40:27,690
It is present in deserts and barren areas. Even in our Poison Snake Valley, we have them.
413
00:40:27,690 --> 00:40:29,770
It's not anything out of the ordinary.
414
00:40:30,900 --> 00:40:33,910
Perhaps I overthought things. Let's go.
415
00:40:33,910 --> 00:40:38,020
Bi Yao. I don't know how things are inside.
416
00:40:38,020 --> 00:40:41,890
How about I go in and check things out first? Wait for me here.
417
00:40:41,890 --> 00:40:46,480
That's good too. Then...I'll wait for you over there.
418
00:40:47,430 --> 00:40:48,970
Okay.
419
00:40:56,920 --> 00:41:00,270
Shi Tou, stop drinking. You're drunk!
420
00:41:00,270 --> 00:41:03,190
It's okay, it's okay.
421
00:41:04,780 --> 00:41:08,740
That year, the wine my mother made for my father
422
00:41:08,740 --> 00:41:11,270
had this taste.
423
00:41:13,300 --> 00:41:18,270
That's right. This is my mother's hometown.
424
00:41:19,400 --> 00:41:23,790
Don't rush, take it slowly. There will be a way.
425
00:41:40,580 --> 00:41:42,020
How is the investigation going?
426
00:41:42,020 --> 00:41:44,730
I looked inside and outside of the hotel, there's nothing out of the ordinary.
427
00:41:44,730 --> 00:41:47,460
There shouldn't be any problems.
428
00:41:47,460 --> 00:41:50,140
I wonder how Xiao Huan is doing.
429
00:41:50,140 --> 00:41:52,440
What do you think we should do next?
430
00:41:52,440 --> 00:41:54,980
There seem to be no signs of the Mysterious Fire Mirror here.
431
00:41:54,980 --> 00:41:57,660
Xiao Huan didn't leave any markers behind either.
432
00:41:57,660 --> 00:42:01,440
Looks like we have to search in the areas nearby.
433
00:42:01,440 --> 00:42:03,590
I hope there will be clues.
434
00:42:06,760 --> 00:42:09,530
In this big desert, where are we to look?
435
00:42:10,530 --> 00:42:15,720
There's suddenly such a prosperous village here. Don't you find it kind of strange?
436
00:42:15,720 --> 00:42:23,000
Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki
437
00:42:24,810 --> 00:42:27,970
♫ One thought became an obsession ♫
438
00:42:27,970 --> 00:42:31,060
♫ The blue sea became yellow desert ♫
439
00:42:31,060 --> 00:42:37,460
♫ I passed within reincarnations like a flying bird ♫
440
00:42:37,460 --> 00:42:40,570
♫ Anchoring on my memories ♫
441
00:42:40,570 --> 00:42:43,650
♫ Lighting a candle ♫
442
00:42:43,650 --> 00:42:49,970
♫ Can that weak light illuminate sadness? ♫
443
00:42:49,970 --> 00:42:53,160
♫ Listening to the rain dropping ♫
444
00:42:53,160 --> 00:42:56,270
♫ Looking at some flowers blooming ♫
445
00:42:56,270 --> 00:43:02,540
♫ Sighing why there are only silhouettes that were left from yesterday ♫
446
00:43:02,540 --> 00:43:05,730
♫ Love chains that's hard to break ♫
447
00:43:05,730 --> 00:43:08,930
♫ A simple life in one's eyes ♫
448
00:43:08,930 --> 00:43:15,200
♫ A dream that no one can touch ♫
449
00:43:15,200 --> 00:43:18,470
♫ I got drunk within one's lifetime ♫
450
00:43:18,470 --> 00:43:22,090
♫ Suddenly, like a dream ♫
451
00:43:22,090 --> 00:43:27,890
♫ When I opened my eyes, time has already interlaced ♫
452
00:43:27,890 --> 00:43:31,060
♫ One feeling went on fire ♫
453
00:43:31,060 --> 00:43:34,540
♫ One heart got bewitched ♫
454
00:43:34,540 --> 00:43:43,420
♫ Who's going to be scared out of one's wits for whom?
455
00:43:43,420 --> 00:43:50,500
♫ The pen of time can't draw us ♫
456
00:43:50,500 --> 00:43:56,090
♫ Don't leave too much messages ♫
457
00:43:56,090 --> 00:44:02,950
♫ One love blossoms; love is hard to copy ♫
458
00:44:02,950 --> 00:44:09,370
♫ Use my lifetime to accompany you to squander ♫
459
00:44:09,370 --> 00:44:15,810
♫ Be with you until even the north star has fallen down ♫
460
00:44:27,910 --> 00:44:30,950
♫ One feeling went on fire ♫
461
00:44:30,950 --> 00:44:34,610
♫ One heart got bewitched ♫
462
00:44:34,610 --> 00:44:43,570
♫ Who's going to be scared out of one's wits for whom?
463
00:44:43,570 --> 00:44:50,470
♫ The pen of time can't draw us ♫
464
00:44:50,470 --> 00:44:56,190
♫ Don't leave too much messages ♫
465
00:44:56,190 --> 00:45:03,070
♫ One love blossoms; love is hard to copy ♫
466
00:45:03,070 --> 00:45:09,420
♫ Use my lifetime to accompany you to squander ♫
467
00:45:09,420 --> 00:45:16,990
♫ Be with you until even the north star has fallen down ♫
38516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.