Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:11,000
Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,400
♫ Extending across horizontally from a mysterious temple is a thousand mile sandstorm ♫
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,200
♫ Breaking through a thousand year of unchanging legend ♫
4
00:00:24,200 --> 00:00:28,000
♫ One whistle and ♫
5
00:00:28,000 --> 00:00:31,800
♫ here comes Heaven's ambush. ♫
6
00:00:31,800 --> 00:00:38,000
♫ One side being blood thirsty, one side getting through one's trials ♫
7
00:00:38,000 --> 00:00:48,000
♫ Wearing out one's obsession step by step, how do you explain that? ♫
8
00:00:48,000 --> 00:00:54,200
♫ Empty and false life torrentially flows by; Thoughts whistling and pattering ♫
9
00:00:54,200 --> 00:01:03,000
♫ Jianghu deals with sharpness by pointing one's sword scabbard ♫
10
00:01:03,000 --> 00:01:09,000
♫ Destiny follows laugh; Heaven and earth attracts arrogance ♫
11
00:01:09,000 --> 00:01:17,700
♫ Who says that one's reluctance to leave this world is not torture? When will gratitude and grudges end? ♫
12
00:01:17,700 --> 00:01:25,200
♫ It's hard to predict a human heart; the soul is chasing daybreak ♫
13
00:01:25,200 --> 00:01:33,200
♫ It's hard to predict what will happen in one's life; the soul disturbs today's morning ♫
14
00:01:35,000 --> 00:01:40,400
The Legend of Chusen
15
00:01:40,400 --> 00:01:43,200
Episode 27
16
00:02:08,200 --> 00:02:09,800
You saw the one you wanted to see?
17
00:02:09,800 --> 00:02:12,100
Are you willing to die since you were able to see him?
18
00:02:13,000 --> 00:02:17,700
However, it'd be too much of a shame to let you die so soon!
19
00:02:21,600 --> 00:02:23,300
Are you okay?
20
00:02:25,400 --> 00:02:26,600
Don't chase after him!
21
00:02:26,600 --> 00:02:29,600
I know where they are. Come with me.
22
00:02:41,300 --> 00:02:42,600
Miss.
23
00:02:43,800 --> 00:02:46,200
Hang in there.
24
00:02:46,200 --> 00:02:49,000
Think of your parents.
25
00:02:49,000 --> 00:02:51,500
And those who care about you.
26
00:02:53,800 --> 00:02:56,100
Mother doesn't want me anymore...
27
00:02:57,110 --> 00:02:59,800
Father doesn't want me anymore either...
28
00:03:01,000 --> 00:03:06,100
Xiao Fan...Xiao Fan...
29
00:03:20,200 --> 00:03:21,700
Let's go!
30
00:03:27,300 --> 00:03:29,300
I'll hold them back! Go save them!
31
00:03:33,400 --> 00:03:34,500
Let's go!
32
00:03:46,800 --> 00:03:48,300
We've arrived!
33
00:05:59,000 --> 00:06:01,200
Bi Yao. Bi Yao!
34
00:06:05,030 --> 00:06:06,580
You want to leave?
35
00:06:14,400 --> 00:06:15,700
Let's go!
36
00:06:33,000 --> 00:06:35,200
You still won't go back to the right path?
37
00:06:37,600 --> 00:06:40,000
-You go first! -Can you hold them off?
38
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Go!
39
00:06:42,000 --> 00:06:43,800
-Let's go! -Let's go!
40
00:07:01,400 --> 00:07:03,000
How ridiculous!
41
00:07:21,220 --> 00:07:22,640
Brother Xiao!
42
00:07:24,510 --> 00:07:27,520
I can finally see you again.
43
00:07:29,000 --> 00:07:32,200
I didn't imagine that you'd be able to talk.
44
00:07:32,200 --> 00:07:35,000
Your voice sounds so nice too!
45
00:07:38,000 --> 00:07:41,420
I have a lot of things I want to tell you.
46
00:07:42,400 --> 00:07:44,200
It's a shame...
47
00:07:47,400 --> 00:07:50,600
I'm sorry, Brother Xiao! I'm sorry!
48
00:07:51,600 --> 00:07:55,600
I lied to you in the past.
49
00:07:55,600 --> 00:07:59,600
Because there were a lot of things I didn't know how to explain.
50
00:07:59,600 --> 00:08:03,800
So, I could only pretend to be mute.
51
00:08:04,950 --> 00:08:08,810
I'm the one who is sorry to you, Yunshu.
52
00:08:10,730 --> 00:08:13,010
It's been seven years.
53
00:08:15,200 --> 00:08:17,300
I've always
54
00:08:18,680 --> 00:08:20,910
missed you.
55
00:08:21,800 --> 00:08:24,200
Don't talk anymore, Brother Xiao.
56
00:08:26,200 --> 00:08:29,600
-I-! -Brother Xiao, Brother Xiao!
57
00:08:29,600 --> 00:08:32,000
Stop talking, Brother Xiao!
58
00:08:32,800 --> 00:08:35,500
Stop talking!
59
00:08:38,420 --> 00:08:41,550
I've often thought to myself
60
00:08:43,580 --> 00:08:46,380
that if before I die,
61
00:08:47,720 --> 00:08:50,490
I could see you once more,
62
00:08:51,310 --> 00:08:53,580
that would be good too.
63
00:08:54,560 --> 00:08:56,680
I didn't think
64
00:08:58,600 --> 00:09:01,200
that when I saw you again...
65
00:09:06,000 --> 00:09:07,400
Yunshu,
66
00:09:08,600 --> 00:09:14,800
I...I can't bear to leave!
67
00:09:31,000 --> 00:09:36,700
Brother Xiao! Brother Xiao! Brother Xiao!
68
00:09:40,600 --> 00:09:43,000
Brother Xiao!
69
00:10:19,200 --> 00:10:22,200
You've broken into my fortress multiple times
70
00:10:22,200 --> 00:10:26,400
and ruined my long raised spirit worms.
71
00:10:26,400 --> 00:10:30,500
Stinky brat. You are very daring!
72
00:10:31,600 --> 00:10:35,000
As a sect leader, you dare to solely take over the mountain fortress!
73
00:10:35,000 --> 00:10:39,600
And raise demonic bugs as well! That is utterly despicable!
74
00:10:39,600 --> 00:10:45,000
As a Qing Yun disciple, you dare to work with a demon girl!
75
00:10:45,000 --> 00:10:49,600
And kidnapped one of my maids as well. If this gets out,
76
00:10:49,600 --> 00:10:54,400
it would completely ruin Qing Yun's name.
77
00:10:54,400 --> 00:10:56,610
Lin Jing Yu, oh Lin Jing Yu.
78
00:10:56,610 --> 00:10:59,600
I can see that you have good quality physical strength.
79
00:10:59,600 --> 00:11:02,800
If you didn't work together with a demon sect,
80
00:11:02,800 --> 00:11:06,800
in the future, you'd be Qing Yun's future.
81
00:11:06,800 --> 00:11:08,200
It's a shame.
82
00:11:08,200 --> 00:11:11,800
In this life, one only asks for a clear conscience!
83
00:11:11,800 --> 00:11:13,800
I've never collaborated with the demon sect.
84
00:11:13,800 --> 00:11:17,000
I have no regrets in my heart. It's you!
85
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
The heavens watch over this world.
86
00:11:21,000 --> 00:11:23,600
Since Xiao Fan can escape from here,
87
00:11:23,600 --> 00:11:25,400
he can definitely return
88
00:11:26,200 --> 00:11:29,800
and, for those innocents who died in your hands,
89
00:11:29,800 --> 00:11:31,400
regain justice!
90
00:11:31,400 --> 00:11:36,000
I think you should worry about yourself first!
91
00:11:47,500 --> 00:11:51,100
Fortress Master! Please spare him!
92
00:11:57,000 --> 00:12:00,700
Fortress Master, I've heard about what happened today.
93
00:12:00,710 --> 00:12:03,600
My junior brother was just momentarily led astray by the demon girl
94
00:12:03,600 --> 00:12:06,800
- It's just that a woman's seduction caused him to be confused, that's why-- - Senior Brother! Don't beg him!
95
00:12:06,800 --> 00:12:08,400
Shut up!
96
00:12:08,400 --> 00:12:11,300
Have you not ruined our sect's name enough?
97
00:12:14,500 --> 00:12:18,000
Fortress Master, please spare my junior brother's life for now.
98
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
After I capture that traitor Zhang Xiao Fan and the demon girl,
99
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
I will let you deal with them.
100
00:13:23,800 --> 00:13:26,200
Boundless vast seas
101
00:13:26,200 --> 00:13:28,600
Foggy mountains and valleys
102
00:13:28,600 --> 00:13:31,200
From the time of great antiquity to throughout all ages
103
00:13:32,000 --> 00:13:34,400
Vast haziness
104
00:13:43,120 --> 00:13:46,330
Yunshu, just what are you?
105
00:13:47,400 --> 00:13:49,500
Look over there!
106
00:13:51,300 --> 00:13:55,600
Keep following this path. I'll leave Brother Xiao to you.
107
00:13:55,600 --> 00:13:56,600
Then what about you?
108
00:13:56,600 --> 00:13:59,900
I have a plan. Hurry and go.
109
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
That way!
110
00:14:12,200 --> 00:14:16,600
Miss Bi Yao, that Qing Yun brat deserted you.
111
00:14:16,600 --> 00:14:19,000
You should just go back with me.
112
00:14:55,000 --> 00:15:03,000
Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki
113
00:15:04,800 --> 00:15:06,800
Is your injury better, Bi Yao?
114
00:15:06,800 --> 00:15:08,500
I'm okay.
115
00:15:09,800 --> 00:15:12,000
I thought you wouldn't come.
116
00:15:12,000 --> 00:15:14,800
How could I not? I would definitely come save you.
117
00:15:16,800 --> 00:15:19,800
When I was little, You Yi always told me
118
00:15:19,800 --> 00:15:21,800
that people must master many skills
119
00:15:21,800 --> 00:15:24,300
to be able to protect themselves.
120
00:15:25,400 --> 00:15:28,400
Because, perhaps when danger occurs,
121
00:15:28,400 --> 00:15:31,000
those by your side might not know about it.
122
00:15:31,000 --> 00:15:34,300
They might not be able to save you in time either.
123
00:15:36,800 --> 00:15:41,300
Sometimes, human strength will become weak. Other than waiting for other to help you, you should just help yourself.
124
00:15:42,200 --> 00:15:44,200
That expression is right.
125
00:15:44,200 --> 00:15:46,800
But Teacher once told me
126
00:15:46,800 --> 00:15:49,000
that if you only depend on your own abilities,
127
00:15:49,000 --> 00:15:51,600
it'd be hard to do something great.
128
00:15:51,600 --> 00:15:56,000
When you're in the greatest danger, you should trust your friends.
129
00:15:56,000 --> 00:15:57,900
That's why you came?
130
00:15:58,800 --> 00:16:00,800
It's our fault.
131
00:16:00,800 --> 00:16:05,000
If we didn't take you as hostage and took you to Ding Hai Fortress,
132
00:16:05,000 --> 00:16:07,800
you wouldn't have suffered so much.
133
00:16:07,800 --> 00:16:11,600
It's my fault. I will definitely make up for it.
134
00:16:11,600 --> 00:16:14,200
Then, if it wasn't because of you,
135
00:16:14,200 --> 00:16:17,200
but because of myself that I got captured,
136
00:16:17,200 --> 00:16:20,500
then, would you still come save me?
137
00:16:23,550 --> 00:16:24,770
Forget it.
138
00:16:25,680 --> 00:16:28,000
Good and evil cannot stand together. I understand.
139
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Of course I'd come save you!
140
00:16:30,000 --> 00:16:33,100
Why?
141
00:16:34,590 --> 00:16:35,770
B-because...
142
00:16:38,000 --> 00:16:40,400
Because we're friends.
143
00:16:41,600 --> 00:16:46,000
Do you put your life on the line for every friend?
144
00:16:46,010 --> 00:16:47,600
When friends are in trouble,
145
00:16:47,600 --> 00:16:51,000
even if I must give up my life, I'd go save them.
146
00:16:51,000 --> 00:16:53,800
It's not just you. If Jing Yu,
147
00:16:53,800 --> 00:16:56,200
and the senior brothers and sisters met with danger,
148
00:16:56,200 --> 00:16:58,300
I'd go save them too.
149
00:17:10,500 --> 00:17:15,800
But, I keep feeling that we have some special fate.
150
00:17:16,800 --> 00:17:20,400
My mother said that the moment someone is born,
151
00:17:20,400 --> 00:17:23,900
this fate is set for life.
152
00:17:25,000 --> 00:17:27,400
A fate set for life?
153
00:17:29,120 --> 00:17:33,190
There is some fate, that we don't know where it comes from,
154
00:17:33,200 --> 00:17:35,400
nor do we know where it leads to.
155
00:17:35,400 --> 00:17:38,000
Some people can't be thrown away even if you want to.
156
00:17:38,000 --> 00:17:42,100
Even if it takes a very long path, you'd still meet him.
157
00:17:43,000 --> 00:17:45,200
You're saying that you can't throw me off even if you want to?
158
00:17:45,200 --> 00:17:47,000
Of course not!
159
00:17:47,000 --> 00:17:49,800
I've never thought of throwing you away.
160
00:17:51,770 --> 00:17:55,840
You don't know how panicked I've been about you these days!
161
00:18:27,800 --> 00:18:29,300
Xiao Fan.
162
00:18:31,000 --> 00:18:33,400
When you were little,
163
00:18:33,400 --> 00:18:37,300
did you ever go to the mountains behind the east side of Grass Temple Village?
164
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
What is it?
165
00:18:41,000 --> 00:18:44,800
Then...did you take a lantern with you?
166
00:18:45,590 --> 00:18:46,850
Lantern?
167
00:18:50,400 --> 00:18:54,800
When I was done cutting firewood on the mountain, it was already dark.
168
00:18:54,800 --> 00:18:57,000
So I would always bring a lantern with me.
169
00:18:57,000 --> 00:18:59,200
Why do you ask?
170
00:18:59,200 --> 00:19:02,600
Then did you ever go to the hidden cave over there?
171
00:19:02,600 --> 00:19:07,200
I did. I was the one that found that cave.
172
00:20:04,000 --> 00:20:07,200
Don't run! You can't catch me!
173
00:20:19,500 --> 00:20:23,400
-From now on, let's come here often to play. -Okay!
174
00:20:23,400 --> 00:20:27,400
Jing Yu and I often played there as kids.
175
00:20:27,400 --> 00:20:30,100
How do you know about that cave?
176
00:20:37,200 --> 00:20:39,800
Xiao Fan, I'm going to ask you one more thing.
177
00:20:39,800 --> 00:20:42,500
You must answer me sincerely and clearly.
178
00:20:44,800 --> 00:20:48,000
When...you passed by that cave,
179
00:20:48,000 --> 00:20:50,100
did you ever throw anything inside?
180
00:20:50,100 --> 00:20:52,000
Throw something inside?
181
00:20:53,400 --> 00:20:55,600
I don't remember.
182
00:20:55,600 --> 00:20:57,800
Is there anyone there?
183
00:20:57,800 --> 00:21:00,000
It's too dark tonight, I can't come down.
184
00:21:00,000 --> 00:21:04,800
I...I'll give you a bun to eat! I'll come see you tomorrow!
185
00:21:09,300 --> 00:21:13,000
That's right! The first time I found that cave,
186
00:21:13,000 --> 00:21:15,400
I think there was a injured bunny inside.
187
00:21:15,400 --> 00:21:18,600
So I threw a bun inside.
188
00:21:49,400 --> 00:21:56,200
♫ Rocking, the green dress rush towards the sky ♫
189
00:21:56,200 --> 00:22:02,500
♫ The sky and earth shakes, our heart has no place to hide ♫
190
00:22:03,510 --> 00:22:06,480
You threw a bun inside?
191
00:22:08,400 --> 00:22:11,000
Yeah, I threw a bun inside.
192
00:22:11,000 --> 00:22:16,800
♫ even if this love dies a thousand times, it will be hard to cancel it. ♫
193
00:22:16,800 --> 00:22:23,600
♫ Sighing that in this world, ever since, love has hastened people to grow old ♫
194
00:22:23,600 --> 00:22:30,200
♫ Didn't have time to be with you in the past and present lifetimes ♫
195
00:22:30,200 --> 00:22:37,400
♫ Looking up the sky and singing, desire overwhelmed me with sorrow; pull you into my arms ♫
196
00:22:37,400 --> 00:22:43,800
♫ My life has already entered your life and death book ♫
197
00:22:44,620 --> 00:22:48,070
Bi Yao, what's wrong?
198
00:22:51,170 --> 00:22:57,790
♫ Sighing that in this world, ever since, love has hastened people to grow old ♫
199
00:22:57,800 --> 00:23:04,500
♫ Didn't have time to be with you in the past and present lifetimes ♫
200
00:23:04,500 --> 00:23:11,600
♫ Looking up the sky and singing, desire overwhelmed me with sorrow; pull you into my arms ♫
201
00:23:11,600 --> 00:23:18,600
♫ My life has already entered your life and death book ♫
202
00:23:18,600 --> 00:23:25,700
♫ In the ends of the sky, in the corners of the oceans, carved in heart and bones. ♫
203
00:23:28,300 --> 00:23:32,000
Yunshu, Yunshu. Yun-!
204
00:23:41,000 --> 00:23:44,900
Yunshu. Yunshu! Yunshu!
205
00:23:46,530 --> 00:23:49,850
Yunshu! Yunshu!!
206
00:23:51,410 --> 00:23:53,280
Yunshu!!!
207
00:23:54,720 --> 00:23:57,440
Yunshu!
208
00:23:59,700 --> 00:24:01,400
Yunshu!
209
00:24:01,400 --> 00:24:04,200
Stop yelling! There are people from the Long Life Sect everywhere here.
210
00:24:04,200 --> 00:24:06,000
You'll lead the pursuers here like that!
211
00:24:06,000 --> 00:24:07,600
Yes, Brother Sitou.
212
00:24:07,600 --> 00:24:10,000
She used spiritual power to save you, so she must not be a regular person.
213
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
She might be a fellow spiritual cultivator. If you two have fate,
214
00:24:13,000 --> 00:24:15,200
you can definitely see her again.
215
00:24:24,800 --> 00:24:28,200
I know, she's a fairy goddess from the ocean.
216
00:24:28,200 --> 00:24:32,800
One day, she'd leave.
217
00:24:32,800 --> 00:24:35,400
Seven years on top of another seven years passed.
218
00:24:35,400 --> 00:24:38,300
It's already been fourteen years.
219
00:24:39,000 --> 00:24:43,600
Fourteen years ago, it was here
220
00:24:43,600 --> 00:24:47,000
that I saw Yunshu for the first time.
221
00:24:50,100 --> 00:24:57,900
Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki
222
00:25:19,700 --> 00:25:22,200
Yunshu couldn't talk.
223
00:25:22,200 --> 00:25:27,100
She'd only shake her head and smile no matter what I asked.
224
00:25:28,800 --> 00:25:31,200
I created an identity for her.
225
00:25:31,200 --> 00:25:34,800
I said she lost her family in the tsunami and had no home left.
226
00:25:34,800 --> 00:25:39,600
My parents took her in, and always liked her a lot.
227
00:25:51,200 --> 00:25:53,200
How pretty!
228
00:27:07,930 --> 00:27:11,470
Now I know! So your name is Yunshu?
229
00:27:32,800 --> 00:27:35,800
I thought my parents treated her as a daughter,
230
00:27:35,800 --> 00:27:40,000
but when I asked them to let me marry Yunshu,
231
00:27:40,000 --> 00:27:42,800
I was met with their strong rejection.
232
00:27:42,800 --> 00:27:46,000
What? You ridiculous thing!
233
00:27:46,000 --> 00:27:48,800
How could you be like this?
234
00:27:48,800 --> 00:27:50,600
Do you want to anger me to death?
235
00:27:50,600 --> 00:27:54,000
How could you marry someone who comes from an unknown background?
236
00:28:21,400 --> 00:28:23,800
My father's illness got worse later on.
237
00:28:23,800 --> 00:28:26,900
I watched his body get worse by the day.
238
00:28:28,000 --> 00:28:31,600
At this time, a doctor who claimed to have traveled the world
239
00:28:31,600 --> 00:28:34,200
and is trained in longevity came to our manor.
240
00:28:34,200 --> 00:28:36,800
That was Yu Yangzi.
241
00:28:37,600 --> 00:28:42,000
Old Fortress Master, I won't keep it from you. Your illness is very serious.
242
00:28:42,000 --> 00:28:45,200
I'm afraid there's nothing I can do.
243
00:28:45,200 --> 00:28:46,500
You-!
244
00:28:47,800 --> 00:28:50,700
You must help me!
245
00:28:52,200 --> 00:28:56,800
How about this? Let's bring good fortune into this place.
246
00:28:56,800 --> 00:29:00,400
Have your son find a matching girl...
247
00:29:00,400 --> 00:29:03,300
Father! I really cannot agree to this marriage!
248
00:29:03,300 --> 00:29:06,600
You must! Even if you don't want to,
249
00:29:06,600 --> 00:29:08,200
you must agree to it!
250
00:29:08,200 --> 00:29:10,400
To bring good luck to my father...
251
00:29:11,200 --> 00:29:14,490
I could only agree to this marriage.
252
00:29:48,300 --> 00:29:53,000
When I woke up after the tsunami, I was already in the water prison.
253
00:29:53,000 --> 00:29:57,400
Yu Yangzi told me that the tsunami destroyed the entire Ding Hai Fortress.
254
00:29:57,400 --> 00:30:01,800
My parents, and my family, were all dead.
255
00:30:01,800 --> 00:30:06,400
He asked me to realize what is good for me and just tell him the whereabouts of the treasure.
256
00:30:06,400 --> 00:30:07,800
Treasure?
257
00:30:08,600 --> 00:30:12,600
It's said that the Ding Hai Fortress has a unseen treasure.
258
00:30:12,600 --> 00:30:17,900
Anyone who obtains it can obtain unfathomable power.
259
00:30:27,570 --> 00:30:32,240
I think...you also came for the Heaven Book?
260
00:30:33,800 --> 00:30:36,000
It's a very important object.
261
00:30:36,000 --> 00:30:38,400
If the demon sect obtains it...
262
00:30:41,000 --> 00:30:44,200
If the demon sect obtains it, many lives would be lost.
263
00:30:44,200 --> 00:30:47,600
Senior Brother and I came on orders from the sect,
264
00:30:47,600 --> 00:30:49,300
but I don't know if it was right or wrong to do that.
265
00:30:49,300 --> 00:30:51,600
I trust that you aren't bad people.
266
00:30:51,600 --> 00:30:54,700
Or else, you wouldn't have put your life in danger to save me.
267
00:30:56,000 --> 00:31:00,000
It's just, I won't keep it from you. I don't know where the Heaven Book is either.
268
00:31:00,000 --> 00:31:04,100
I'm not sure if it's in Ding Hai Fortress either.
269
00:31:08,000 --> 00:31:12,000
Our Sitou line has lived here for a thousand years.
270
00:31:12,000 --> 00:31:13,900
It's said that a thousand years ago,
271
00:31:13,900 --> 00:31:17,400
An immortal who used to travel the world used to stay in this place.
272
00:31:17,400 --> 00:31:20,000
To thank my ancestor for his help,
273
00:31:20,000 --> 00:31:22,200
he gave him a Ding Hai Pearl.
274
00:31:22,200 --> 00:31:26,000
It would protect our fortress from being harmed by the tsunamis.
275
00:31:26,000 --> 00:31:30,200
At the same time, he left behind that treasure.
276
00:31:30,200 --> 00:31:34,000
Every 100 years, when the five stars gold, wood, water, fire, and soil,
277
00:31:34,000 --> 00:31:38,000
and the sun, moon, and seven stars form a straight line, then using the Ding Hai Pearl to call it out,
278
00:31:38,000 --> 00:31:40,200
the Heaven Book would appear
279
00:31:40,200 --> 00:31:42,000
and grant
280
00:31:42,000 --> 00:31:45,800
unfathomable power to the Sitou descendants, enough to become immortals.
281
00:31:46,600 --> 00:31:49,420
Our Sitou line has always lived peacefully.
282
00:31:49,420 --> 00:31:51,600
In this chaotic world
283
00:31:51,600 --> 00:31:54,300
no one has ever opened the Heaven Book before.
284
00:31:54,310 --> 00:31:56,260
It's just been passed down the line
285
00:31:56,260 --> 00:31:59,100
and we've always guarded this secret.
286
00:32:00,000 --> 00:32:02,800
Everyone hopes to gain eternal life.
287
00:32:02,800 --> 00:32:06,200
But look at me. Even if I become a celestial being,
288
00:32:06,200 --> 00:32:11,000
without Yunshu, what meaning is there?
289
00:32:16,800 --> 00:32:19,200
Yu Yangzi definitely wouldn't have thought
290
00:32:19,200 --> 00:32:23,000
that the Ding Hai Pearl is the key to the Heaven Book.
291
00:32:24,000 --> 00:32:26,600
Then where is the Ding Hai Pearl?
292
00:32:26,600 --> 00:32:28,800
I don't know either.
293
00:32:28,800 --> 00:32:31,200
When Yu Yangzi captured me,
294
00:32:31,200 --> 00:32:33,700
he searched my entire body.
295
00:32:33,700 --> 00:32:38,200
He probably looked through everything in Ding Hai Fortress too.
296
00:32:38,200 --> 00:32:42,200
Only by first going back to the manor can I confirm it.
297
00:32:42,200 --> 00:32:43,400
No matter what.
298
00:32:43,400 --> 00:32:46,800
Even if we can't find the Heaven Book, it must not fall into Yu Yang Zi's hands.
299
00:32:46,800 --> 00:32:49,600
Let's find a way to go back to the mountain fortress first.
300
00:32:52,000 --> 00:32:55,800
What? Bi Yao jumped off the cliff?
301
00:32:57,370 --> 00:32:59,370
Then what about Sitou Xiao and Zhang Xiao Fan?
302
00:32:59,400 --> 00:33:01,100
Within ten miles of that location, our disciples
303
00:33:01,100 --> 00:33:04,900
searched all night. There's no sign of them.
304
00:33:07,400 --> 00:33:09,200
How is the Ghost King Residence looking?
305
00:33:09,200 --> 00:33:11,400
No movements at all.
306
00:33:11,400 --> 00:33:13,600
It looks like this matter
307
00:33:13,600 --> 00:33:17,400
won't be that simple. There must be a catch.
308
00:33:17,400 --> 00:33:19,200
I think so too.
309
00:33:19,200 --> 00:33:23,400
It's just now, the enemy is in the dark and we are in the light. Sitou Xiao knows the mountain better.
310
00:33:23,400 --> 00:33:28,000
What if he comes back to confuse the hearts of the people? We can't defend against that.
311
00:33:29,400 --> 00:33:33,200
I think he won't give up. He'll definitely return.
312
00:33:33,200 --> 00:33:36,400
Don't we still have Lin Jing Yu with us?
313
00:33:36,400 --> 00:33:39,000
Do as I tell you.
314
00:33:53,610 --> 00:33:55,080
If we rush forward,
315
00:33:55,100 --> 00:33:58,800
then we'll only draw out You Yi and the Ghost King Residence disciples.
316
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
No.
317
00:33:59,800 --> 00:34:02,600
If one runs away and tells Yu Yangzi, we'll be in trouble.
318
00:34:02,600 --> 00:34:05,800
Besides, your injury hasn't healed, and Brother Sitou has been locked up for many years.
319
00:34:05,800 --> 00:34:07,600
We aren't suited to fight face to face.
320
00:34:07,600 --> 00:34:12,200
Then what do we do? The three of us weak soldiers are bound to lose.
321
00:34:12,200 --> 00:34:13,600
I am thankful for your good intentions.
322
00:34:13,600 --> 00:34:16,000
It's just if Yu Yangzi and the Ghost King Residence fight,
323
00:34:16,000 --> 00:34:18,400
it will definitely affect my mountain fortress's people.
324
00:34:18,400 --> 00:34:20,100
That's not my intention.
325
00:34:20,100 --> 00:34:22,000
I understand.
326
00:34:26,800 --> 00:34:28,800
Let's go, I have a way.
327
00:34:28,800 --> 00:34:30,400
Where are we going?
328
00:34:30,400 --> 00:34:31,800
Come with me.
329
00:34:53,800 --> 00:34:57,200
The good method that you're talking about is to crawl into this hole?
330
00:34:57,200 --> 00:35:01,200
Jing Yu and I found this when we looked into Azure Dragon's movements.
331
00:35:01,200 --> 00:35:02,400
How is Jing Yu?
332
00:35:02,400 --> 00:35:05,800
With Senior Brother Xiao there, Yu Yangzi probably wouldn't dare to make an enemy of Qing Yun.
333
00:35:05,800 --> 00:35:07,700
He will take Jing Yu as hostage
334
00:35:07,700 --> 00:35:09,800
so he won't be in danger for now.
335
00:35:11,200 --> 00:35:12,600
That's right, Brother Xiao.
336
00:35:12,600 --> 00:35:14,800
Is there any place in the mountain fortress that is empty?
337
00:35:14,800 --> 00:35:16,800
A place that we can hide in for now?
338
00:35:16,800 --> 00:35:18,600
When I was little, I often went to play in the villa.
339
00:35:18,600 --> 00:35:22,200
-After all these years, I hope there's no one there. -Okay.
340
00:35:22,200 --> 00:35:24,800
-Let's go. -Let's go.
341
00:35:29,180 --> 00:35:31,620
What do we do next?
342
00:35:33,000 --> 00:35:36,200
I really can't think of anthing right now.
343
00:35:36,200 --> 00:35:39,800
What about you? If you two can't think of anything,
344
00:35:39,800 --> 00:35:42,930
why don't we sneak in after night falls?
345
00:35:44,770 --> 00:35:47,000
Someone's here, let's go!
346
00:36:16,770 --> 00:36:19,080
Brother Azure Dragon!
347
00:36:36,500 --> 00:36:39,200
Your internal power has been hurt, and you need some time for it to recover.
348
00:36:39,200 --> 00:36:42,200
If one touches Yu Yangzi's demonic creatures,
349
00:36:42,200 --> 00:36:44,000
it is the same as having your bones worn away.
350
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
Thankfully you were saved in time. If it was any later,
351
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
your veins would have been harmed.
352
00:36:49,760 --> 00:36:53,170
What do you mean, my internal power has been hurt? Brother, you always like to scare me.
353
00:36:53,200 --> 00:36:55,200
I think I'll be fine after a few days of rest.
354
00:36:55,200 --> 00:36:57,200
What else do you intend to do?
355
00:37:05,600 --> 00:37:06,800
Young Fortress Master.
356
00:37:06,800 --> 00:37:10,600
I won't keep it from you. I originally came here to steal from you.
357
00:37:10,600 --> 00:37:14,800
A person might be innocent but because he harbors something precious, he becomes a target. I have to first say these things out.
358
00:37:14,800 --> 00:37:19,000
You are still regular people without powers. After you drive out Yu Yangzi,
359
00:37:19,000 --> 00:37:23,000
if the news gets out, many more will still come.
360
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
So, you must think it through first.
361
00:37:27,200 --> 00:37:28,800
I've already thought about it.
362
00:37:28,800 --> 00:37:33,000
Brother Zhang saved my life. I'll give him the Ding Hai Pearl.
363
00:37:37,800 --> 00:37:40,600
I won't give you the Ding Hai Pearl!
364
00:37:40,600 --> 00:37:43,400
I haven't even gotten you back for what happened to Bi Yao yet!
365
00:37:43,400 --> 00:37:46,600
How about we calculate what we owe each other first?
366
00:37:50,400 --> 00:37:51,600
Let's not talk about this for now!
367
00:37:51,600 --> 00:37:55,100
We should think of a way to deal with Yu Yangzi first.
368
00:38:11,150 --> 00:38:12,770
I have a way!
369
00:38:21,500 --> 00:38:23,800
Brother Mou, do you intend to keep me confined?
370
00:38:23,800 --> 00:38:26,400
Master just don't want your sect to get dragged into this again.
371
00:38:26,400 --> 00:38:27,800
To keep yourself from suspicion,
372
00:38:27,800 --> 00:38:30,600
please wait in the motel for a bit longer.
373
00:38:31,400 --> 00:38:33,600
I've already explained to the Fortress Master before.
374
00:38:33,600 --> 00:38:37,000
The Fortress Master also agreed to let me go about the fortress as I wish.
375
00:38:37,000 --> 00:38:38,800
What do those words of yours mean?
376
00:38:38,800 --> 00:38:42,200
You feel like I mix truth with lies and wrongly protect my fellow disciple?
377
00:38:42,200 --> 00:38:46,000
Please do not misunderstand. This is the Fortress Master's kind intention.
378
00:38:46,000 --> 00:38:49,200
He's afraid it'll be difficult for you. If a fight breaks out,
379
00:38:49,200 --> 00:38:51,200
it wouldn't be good if you help either side.
380
00:38:51,200 --> 00:38:54,000
After we capture them, we'll invite you to the house again.
381
00:38:54,000 --> 00:38:57,600
Young Hero, get some rest early.
382
00:38:58,820 --> 00:39:01,660
Then I'll thank the Fortress Master's kind intentions.
383
00:39:12,320 --> 00:39:14,390
Be careful that before they're captured,
384
00:39:14,400 --> 00:39:17,200
the Fortress Master won't lose his life first.
385
00:39:18,600 --> 00:39:23,200
It's fine. I'll let you all fight for now.
386
00:39:38,760 --> 00:39:40,830
The Fortress Master ordered me to put an enchantment on the motel.
387
00:39:40,830 --> 00:39:43,790
Outsiders cannot come in, and those inside cannot leave.
388
00:39:43,800 --> 00:39:47,000
-Watch carefully, and don't let him escape. -Yes!
389
00:39:48,710 --> 00:39:51,150
[Ding Hai Mountain Fortress]
390
00:40:07,800 --> 00:40:12,200
Hello everyone. I think you all know this already.
391
00:40:12,200 --> 00:40:16,600
Our Ding Hai Fortress hasn't been very peaceful lately.
392
00:40:16,600 --> 00:40:19,000
The demon sects have been breaking in.
393
00:40:19,000 --> 00:40:22,200
My guards did their best to resist them,
394
00:40:22,200 --> 00:40:25,800
but you were all still dragged into this fight.
395
00:40:25,800 --> 00:40:27,600
I am very regretful.
396
00:40:27,600 --> 00:40:29,200
No no, Fortress Master you protected us!
397
00:40:29,200 --> 00:40:30,200
Yes, that's right!
398
00:40:30,200 --> 00:40:33,000
-Thank you Fortress Master! -Thank you Fortress Master!
399
00:40:33,000 --> 00:40:36,400
Don't trust him! He's also of the demon sects!
400
00:40:36,400 --> 00:40:39,700
How could that be? That's impossible. What nonsense!
401
00:40:43,200 --> 00:40:45,800
The bad people always accuse first!
402
00:40:45,800 --> 00:40:47,280
Everyone,
403
00:40:47,280 --> 00:40:51,600
this Qing Yun disciple worked in cahoots with the Ghost King Sect
404
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
to lure the enemy in!
405
00:40:53,600 --> 00:40:57,200
He worked on the inside to join with the demon sect on the outside!
406
00:40:57,200 --> 00:40:59,600
First he destroyed my home's protection system.
407
00:40:59,600 --> 00:41:03,600
Then he killed my home's guards. He deserves death!
408
00:41:03,600 --> 00:41:07,400
He's too evil! He's too terrible!
409
00:41:07,400 --> 00:41:09,000
Don't trust him!
410
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
Do you still remember your Young Fortress Master, Sitou Xiao?
411
00:41:13,000 --> 00:41:14,800
Sitou Xiao?
412
00:41:16,000 --> 00:41:19,200
He is a wolf! He was the one who-!
413
00:41:19,200 --> 00:41:23,800
Let him talk! Even if he dies, let him die with understanding.
414
00:41:23,800 --> 00:41:26,600
We have to give everyone an answer, right?
415
00:41:26,600 --> 00:41:28,800
That's right! It should be like that!
416
00:41:28,800 --> 00:41:31,800
Yu Yangzi! You caused the Old Fortress Master to die!
417
00:41:31,800 --> 00:41:34,600
Then you locked up the Young Fortress Master Sitou Xiao!
418
00:41:34,600 --> 00:41:38,800
You bred demonic creatures below ground! The heavens cannot spare you!
419
00:41:38,800 --> 00:41:40,200
Don't trust him!
420
00:41:40,200 --> 00:41:42,800
What nonsense! We live quite well!
421
00:41:42,800 --> 00:41:45,200
The Fortress Master isn't like that!
422
00:41:45,200 --> 00:41:46,800
That's impossible!
423
00:41:46,800 --> 00:41:48,800
Everyone calm down.
424
00:41:48,800 --> 00:41:51,500
The Young Fortress Master has been dead for many years.
425
00:41:52,400 --> 00:41:56,000
The Ghost King Sect is best at altering faces.
426
00:41:56,000 --> 00:41:58,400
They changed someone else into the Young Fortress Master.
427
00:41:58,400 --> 00:42:00,600
They did it to sway all of you!
428
00:42:00,600 --> 00:42:04,300
If you don't believe me, I'll prove it to you!
429
00:42:05,140 --> 00:42:07,210
Bring him here!
430
00:42:10,600 --> 00:42:13,200
Young Fortress Master?!
431
00:42:13,200 --> 00:42:15,000
It really is him!
432
00:42:16,880 --> 00:42:25,090
Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki
433
00:42:25,960 --> 00:42:29,170
♫ One thought became an obsession ♫
434
00:42:29,200 --> 00:42:32,200
♫ The blue sea became yellow desert ♫
435
00:42:32,200 --> 00:42:38,600
♫ I passed within reincarnations like a flying bird ♫
436
00:42:38,600 --> 00:42:41,800
♫ Anchoring on my memories ♫
437
00:42:41,800 --> 00:42:44,800
♫ Lighting a candle ♫
438
00:42:44,800 --> 00:42:51,200
♫ Can that weak light illuminate sadness? ♫
439
00:42:51,200 --> 00:42:54,400
♫ Listening to the rain dropping ♫
440
00:42:54,400 --> 00:42:57,400
♫ Looking at some flowers blooming ♫
441
00:42:57,400 --> 00:43:03,800
♫ Sighing why there are only silhouettes that were left from yesterday ♫
442
00:43:03,800 --> 00:43:06,800
♫ Love chains that's hard to break ♫
443
00:43:06,800 --> 00:43:10,100
♫ A simple life in one's eyes ♫
444
00:43:10,100 --> 00:43:16,400
♫ A dream that no one can touch ♫
445
00:43:16,400 --> 00:43:19,600
♫ I got drunk within one's lifetime ♫
446
00:43:19,600 --> 00:43:23,200
♫ Suddenly, like a dream ♫
447
00:43:23,200 --> 00:43:29,000
♫ When I opened my eyes, time has already interlaced ♫
448
00:43:29,000 --> 00:43:32,200
♫ One feeling went on fire ♫
449
00:43:32,200 --> 00:43:35,800
♫ One heart got bewitched ♫
450
00:43:35,800 --> 00:43:45,200
♫ Who's going to be scared out of one's wits for whom?
451
00:43:45,200 --> 00:43:51,600
♫ The pen of time can't draw us ♫
452
00:43:51,600 --> 00:43:57,400
♫ Don't leave too much messages ♫
453
00:43:57,400 --> 00:44:04,300
♫ One love blossoms; love is hard to copy ♫
454
00:44:04,300 --> 00:44:10,600
♫ Use my lifetime to accompany you to squander ♫
455
00:44:10,600 --> 00:44:16,900
♫ Be with you until even the north star has fallen down ♫
456
00:44:29,100 --> 00:44:32,200
♫ One feeling went on fire ♫
457
00:44:32,200 --> 00:44:35,900
♫ One heart got bewitched ♫
458
00:44:36,000 --> 00:44:44,800
♫ Who's going to be scared out of one's wits for whom?
459
00:44:44,800 --> 00:44:51,600
♫ The pen of time can't draw us ♫
460
00:44:51,600 --> 00:44:57,400
♫ Don't leave too much messages ♫
461
00:44:57,400 --> 00:45:04,000
♫ One love blossoms; love is hard to copy ♫
462
00:45:04,000 --> 00:45:10,400
♫ Use my lifetime to accompany you to squander ♫
463
00:45:10,400 --> 00:45:17,000
♫ Be with you until even the north star has fallen down ♫
38322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.